The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by , 2017-02-02 02:55:56

c2

c2

‫‪١۸۴‬۔پشتو اردو بول چال‪،‬ص ‪١۵٢‬‬ ‫‪١۸۵‬۔پشتو اردو بول چال ‪ ،‬ص‬
‫‪١۵٢‬‬

‫‪١۸٧‬۔مثنوی رمز العشق‪ ،‬ص ‪١۸۶‬۔پشتو اردو بو ل چال ‪،‬ص ‪١۵٢‬‬
‫‪۶۴‬‬

‫‪١۸۸‬۔محک الفقرا‪،‬ص ‪۱۸۹ ۴۶‬۔لغات القرآن ج ا‪ ،‬ص ‪۳۴‬‬

‫‪١۹١‬۔انوا ِر اولیا (کامل)‪،‬ص ‪١۹٠ ۳۸٢‬۔فیروز اللغات‪ ،‬ص ‪١۵٠‬‬

‫‪١۹۳‬۔ہندی اردو لغت‪،‬ص ‪١۹٢ ١۸۹‬۔ لغات القرآن ج ‪ ،٢‬ص ‪١۸۹‬‬

‫‪١۹۵‬۔انورا اولیا (کامل) ‪،‬ص ‪١۹۴ ۴۶‬۔لغات القرآن‪ ،‬ج ‪١٢۶‬‬

‫‪١۹٧‬۔مصباح اللغات‪ ،‬ص ‪١۹۶ ١۴۹‬۔ مصباح اللغات ج ا‪ ،‬ص ‪٢٧۴‬‬

‫‪١۹۹‬۔لغات القرآن ج ‪ ،٢‬ص ‪١۹۸ ٢۶۴‬۔المنجد‪،‬ص ‪٢٠٢‬‬

‫‪٢٠١‬۔رحمن‪٢٠٠ ٧٢:‬۔لغات القرآن ج ‪ ،٢‬ص ‪٢٧٧‬‬

‫‪٢٠۳‬۔ انوار اولیا (کامل)‪ ،‬ص ‪٢٠٢ ۵۴‬۔انوار اولیا(کامل ) ‪،‬ص ‪۵۴‬‬

‫‪٢٠۵‬۔فرہنگ فارسی ‪ ،‬ڈاکٹر ‪٢٠۴‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص ‪۵۸۵‬‬
‫عبدالطیف ‪ ،‬ص ‪۳٢۴‬‬

‫‪٢٠۶‬۔مفردات القرآن ج ا‪ ،‬راغب اصفہانی ‪،‬مترجم مولوی محمد عبداللہ‬
‫فیروز پوری‪ ،‬ص ‪ ۴۳۵‬۔‪۴۳۴‬‬

‫‪٢٠۸‬۔فیروز ‪٢٠٧‬۔ فیروز اللغات ‪،‬مولوی فیروز الدین‪ ،‬ص ‪٧۵١‬‬
‫اللغات‪ ،‬ص‪٧۸٢‬‬

‫‪٢١٠‬۔لغات القرآن‪،‬ص ‪٢٠۹ ١٠١‬۔لغات القرآن ج‪ ،۴‬ص ‪١۵‬‬

‫‪٢١٢‬۔لغات القرآن‪ ،‬ص ‪ ٧١‬ا‪٢١‬۔فیرو ز اللغات‪ ،‬ص ‪۸۹٠‬‬

‫‪٢١۳‬۔لغات القرآن ج‪ ،۴‬ص ‪٢١۴،٢١۵‬‬ ‫‪٢١۴‬۔لغات القرآن ج‪،۴‬‬
‫ص‪۵٢۶١‬‬

‫‪٢١۶‬۔رحمن‪٢١۵ ٢۶:‬۔لغات القرآن ج ‪،۴‬ص ‪٢٧٧،٢٧۶‬‬

‫‪٢١۸‬۔فیروز اللغات‪ ،‬ص ‪٢١٧ ١١٠٧‬۔فیروز اللغات‪ ،‬ص ‪١٠١٧‬‬

‫‪٢٢٠‬۔فیروز اللغات‪ ،‬ص‪٢١۹ ١٢۸۹‬۔فیروز للغات ‪،‬ص ‪١٠١٧‬‬

‫‪٢٢٢‬۔فیروز للغات‪ ،‬ص ‪٢٢١ ١۴١١‬۔ فیروز اللغات ‪،‬ص ‪١۳١۳‬‬

‫‪٢٢۵‬۔فرہنگ فارسی‪،‬ص ‪٢٢۳ ١٠٢۴‬۔فیروز اللغات‪ ،‬ص ‪١۴۶۸‬‬

‫‪٢٢٧‬۔لغات نظامی‪ ،‬ص ‪٢٢۶ ۶١‬۔فیروز للغات‪ ،‬ص ‪١۴٧۸‬‬

‫‪٢٢۹‬۔فرہنگ عامرہ‪ ،‬ص ‪٢٢۸ ١٢۹‬۔ لغات نظامی ‪،‬ص‪١٢۴‬‬

‫‪٢۳١‬۔ اظہر لغا ت ‪ ،‬ص ‪٢۳٠ ٢۸٠‬۔فرہنگ عامرہ ‪،‬ص ‪١٧۸‬‬

‫‪٢۳۳‬۔فرہنگ عامرہ ‪،‬ص ‪٢۳٢ ٢١۶‬۔اظہر لغات ‪ ،‬ص ‪٢۸۴‬‬

‫‪٢۳۵‬۔ آئینہ اردو لغت ‪،‬ص ‪٢۳۴ ۹۹۶‬۔فرہنگ فارسی‪ ،‬ص ‪۵۶۴‬‬

‫‪٢۳٧‬۔ لغات نظامی‪ ،‬ص‪٢۳۶ ۵۴۵‬۔ اظہر اللغات‪ ،‬ص ‪۴۶۹‬‬

‫‪٢۳۹‬۔ لغات نظامی ‪،‬ص ‪٢۳۸ ٧۴۴‬۔لغات نظامی‪ ،‬ص ‪۵۴۹‬‬

‫‪٢۴١‬۔ لغت نظامی‪ ،‬ص ‪٢۴٠ ٧۹۵‬۔ لغات نظامی‪ ،‬ص ‪٧۴۴‬‬

‫‪٢۴۳‬۔ آئینہ اردو‪ ،‬ص ‪٢۴٢ ١۶١‬۔ آئینہ اردو نعت‪ ،‬ص ‪۳۵‬‬

‫‪٢۴۵‬۔ فرہنگ عامرہ‪ ،‬ص ‪٢۴۴ ۹۵‬۔ آئینہ اردو لغت ‪،‬ص ‪۳۶١‬‬

‫‪٢۴٧‬۔ آئینہ اردو لغت ‪،‬ص ‪٢۴۶ ٢۹۳‬۔ لغا ِت نظامی ‪،‬ص ‪١۳٠‬‬
‫‪٢۴۹‬۔ فرہنگ فارسی‪ ،‬ص ‪٢۴۸ ۳۴۴‬۔ آئینہ اردو لغت ‪،‬ص ‪۵۸۶‬‬

‫‪٢۵١‬۔ لغا ِت نظامی‪ ،‬ص ‪٢۵٠ ۴۸١‬۔ فرہنگ نظامی ‪،‬ص ‪۵٢۵‬‬
‫‪٢۵۳‬۔ آئینہ اردو لغت‪ ،‬ص ‪٢۵٢ ١١۸٢‬۔ لغا ِت نظامی‪ ،‬ص ‪۵٠١‬‬

‫‪٢۵۵‬۔ اظہراللغات ‪،‬ص ‪٢۵۴ ٧٧۳‬۔ اظہراللغات ‪،‬ص ‪۶۸۸‬‬
‫‪٢۵٧‬۔ اظہر اللغات‪ ،‬ص ‪٢۵۶ ۳۵‬۔ لغا ِت نظامی ‪،‬ص ‪۸۳۴‬‬
‫‪٢۵۹‬۔ لغا ِت نظامی‪،‬ص ‪٢۵۸ ٢۴‬۔ فرہنگ عامر ‪،‬ص ‪٢٢‬‬
‫‪٢۶١‬۔ لغا ِت نظامی‪ ،‬ص ‪٢۶٠ ۸٠‬۔ آئینہ اردو لغات ‪،‬ص ‪۳۴‬‬
‫‪٢۶۳‬۔ اظہر اللغات‪ ،‬ص ‪٢۶٢ ٢۵٧‬۔ لغا ِت نظامی ‪،‬ص ‪١۸۶‬‬
‫‪٢۶۵‬۔ اظہر اللغات‪ ،‬ص ‪٢۶۴ ٢٧٠‬۔ لغا ِت نظامی ‪،‬ص ‪٢۴۹‬‬
‫‪٢۶٧‬۔ آئینہ اردو لغت‪ ،‬ص ‪٢۶۶ ٧۳۵‬۔ لغا ِت نظامی‪ ،‬ص ‪۳٢١‬‬
‫‪٢۶۹‬۔ آئینہ اردو لغت‪ ،‬ص ‪٢۶۸ ٧۹۵‬۔ آئینہ اردو لغت‪ ،‬ص ‪٧۶٢‬‬
‫‪٢٧١‬۔ آئینہ اردو لغت ‪،‬ص ‪٢٧٠ ١٠۳۹‬۔ آئینہ اردو لغت ‪،‬ص ‪۸١١‬‬
‫‪٢٧۳‬۔ فرہنگ عامرہ‪ ،‬ص ‪٢٧٢ ۴٧۳‬۔ فرہنگ عامرہ‪ ،‬ص ‪۴٠٠‬‬
‫‪٢٧۵‬۔ لغا ِت نظامی ‪،‬ص ‪٢٧۴ ٧۵۵‬۔ لغات نظامی‪ ،‬ص ‪٧۵۵‬‬
‫‪٢٧٧‬۔ اظہر اللغات ‪،‬ص ‪٢٧۶ ٧۸۹‬۔ لغا ِت نظامی ‪،‬ص ‪٧٧۶‬‬
‫‪٢٧۹‬۔ نفسیات ‪،‬ص ‪٢٧۸‬۔ نفسیات‪ ،‬حمیر ہاشمی وغیرہ ‪ ،‬ص ‪٢٢١‬‬

‫‪١۴۴‬۔ ‪١۴۳‬‬

‫‪٢۸١‬۔ نفسیات ‪،‬ص ‪٢۸٠ ۸١۴‬۔ نفسیات‪ ،‬ص ‪۸٢١‬‬

‫‪٢۸۳‬۔ فیروز اللغات ‪،‬ص ‪٢۸٢ ١۶۹‬۔نفسیات ‪،‬ص ‪٧٧١‬‬

‫‪٢۸۵‬۔ نفسیات ‪،‬ص ‪۸۴۸‬۔‪٢۸۴ ۴۴٧‬۔ نفسیات ‪،‬ص ‪۸١۴‬‬

‫‪٢۸٧‬۔ فیروز اللغات ‪،‬ص ‪٢۸۶ ١۶۹‬۔ فیروز اللغات‪ ،‬ص ‪١٧٠‬‬

‫‪٢۸۹‬۔ فیروز اللغات‪،‬ص ‪٢۸۸ ۹۵۶‬۔ فیروز اللغات‪،‬ص ‪۹۵۶‬‬

‫‪٢۹١‬۔ فرہنگ فارسی ‪،‬ص ‪٢۹٠ ۴۹۶‬۔فیروز اللغات‪ ،‬ص ‪١۳۵٢‬‬

‫‪٢۹۳‬۔ فیروز اللغات‪ ،‬ص ‪٢۹٢ ٧۹۳‬۔ فیروز اللغات‪ ،‬ص ‪٧٠١‬‬

‫‪٢۹۵‬۔ فرہنگ فارسی‪ ،‬ص ‪٢۹۴ ٢۸‬۔ فیروزاللغات‪ ،‬ص ‪٢٧‬‬

‫‪٢۹٧‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص ‪٢۹۶ ٢٢۹‬۔فیروز اللغات‪ ،‬ص ‪۴۸۶‬‬

‫‪٢۹۹‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص‪٢۹۸ ١٢۵۵‬۔فرہنگ فارسی‪ ،‬ص ‪٢۸۸‬‬

‫‪۳٠١‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص‪۳٠٠ ۳۳۴‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص‪٢۵۵‬‬

‫‪۳٠٢‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص‪۳۳۴‬‬ ‫‪۳٠۳‬۔اقلید س ج ا‪ ،‬مکتبہ کو ِہ نور‬
‫لاہور ‪ ،١۸۵۸ ،‬ص ا‬

‫‪۳٠۵‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص‪۳٠۴ ۹٠١‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص‪۵۶۸‬‬

‫‪۳٠٧‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص‪۳٠۶ ۸۴١‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص‪۴٠۴‬‬

‫‪۳٠۸‬۔فیروز اللغات ‪ ،‬ص‪۸۴۵‬‬

‫باب نمبر‪۶‬‬

‫غالب کے ہاں مہاجر اور مہاجر نما الفاظ کے استعمال کا سلیقہ‬

‫اردو ہر قسم کی آواز ‪،‬قوائد کی لچک پذیری اور جذب کرنے کی شکتی‬
‫سے مالا مال ہے۔ اس کی اِس خاصیت کے سبب مقامی اور غیر مقامی‬
‫زبانوں کے بے شمار الفاظ ِاس کے ذخیرۂ الفاظ میں داخل ہو تے رہتے‬

‫ہیں۔جس سے اردو کے اظہاری دائرے میں وسعت آئی ہے ۔برصغیر‬
‫میں مختلف امرجہ سے متعلق لوگ مختلف حوالوں سے آتے رہتے‬
‫ہیں ۔اسی طرح برصغیر کے لوگ بھی باہر کی ولائتوں کا سفر اختیار‬

‫‪ :‬کرتے رہتے ہیں ۔مہاجرت کے حوالہ سے‬

‫بدیسی معاشرت ‪،‬سماجی اقدار‪،‬سیاسی و معاشی اصولوں *‬

‫اورلفظوں نے بھی مہاجرت اختیار کی ہے‬

‫مہاجر الفاظ کو دیسی (برصغیرکے ) اصولوں کو اپنانا پڑا ہے *‬

‫مہاجر کسی ایک مقام پر وارد ہوتا ہے‪،‬ایڈجسٹمنٹ کی مجبوری *‬
‫اور ضرورت کے تحت اسے وہاں کا لہجہ اختیار کرنا پڑتا ہے‬

‫مہاجرنادانستگی میں اپنی زبان‪ ،‬مقامی زبان کی طرز پر بولنے *‬
‫لگتا ہے۔اس اختیاری لہجے کے ساتھ اس کی زبان کے‬

‫بہت سے الفاظ مقامیت اختیار کرتے چلے جاتے ہیں‬

‫مقامی باشندے بدیسی الفاظ اپنے لہجے میں اختیار کرتے ہیں *‬

‫اختیاری الفاظ دیگر مقامات پر مقامی باشندوں کے حوالہ سے *‬
‫ٹرانسفر ہوتے رہتے ہیں ۔وہاں کے لہجوں کے تحت‬

‫پھر سے اشکالی اورمعنوی تبدیلیوں کا عمل شروع ہو جاتا ۔اس طرح‬
‫ایک ہی لفظ سو طرح سے اور سوطرح کے‬

‫معنوں میں مقامی زبانوں کا حصہ بن جاتے ہیں‬

‫وقت اور ضرورت کے تحت نئے الفاظ کا تبادل ہوتا رہتا ہے *‬

‫اردو ان عوامل سے کبھی دور نہیں رہی۔ اس نے دیگر مقامی زبانوں‬
‫اور بولیوں سے کہیں زیادہ فراخدلی سے کام لیا‬

‫ہے۔ اس میں اصل اور تبدیل شدہ ‪،‬مقامی اور غیر مقامی الفاظ نے‬
‫مختلف طور و انداز سے مہاجرت اختیار کی ہے۔‬

‫اس کی عموماا سات صورتیں رہی ہیں‬

‫‪١‬۔ اپنی اصل شکل اور اصل معنوں میں وارد ہوتے آئے ہیں‬

‫‪٢‬۔ اپنی اصل شکل میں وارد ہوئے ہیں لیکن معنی بدل گئے ہیں۔اصل‬
‫اور تبدیل شدہ معنوں میں مستعمل چلے آتے ہیں‬

‫‪۳‬۔ الفاظ کی ہیئت وساخت میں اردو کے لسانی سیٹ اپ کے تحت‬
‫تبدیلی واقع ہوئی ہے لیکن معنوں میں‬

‫تبدیلی نہیں آئی ہے‬

‫‪۴‬۔ ہیئتی اور ساختیاتی تبدیلی کے ساتھ مفاہیم بھی بدل گئے ہیں‬

‫اردوا لفاظ میں بدیسی آوازیں داخل ہو گئی ہیں لیکن معنی دیسی ‪۵‬۔‬
‫ہی رہے ہیں‬

‫بدیسی الفاظ کو مقامی معنوں میں استعمال کیا جاتا رہا ہے ‪۶‬۔‬

‫بدیسی الفاظ کے ساتھ اردو مصادر پیوند کر دیئے گئے ہیں ‪٧‬۔‬

‫دیسی و بدیسی آمیزے کو مختصر کر لیا گیا ہے ب۔‬

‫اگلے صفحات میں غالب کی اردو کی غزل سے مہاجر اور مہاجر نما‬
‫الفاظ منتخب کر کے ان پرشعری اسنادکے ساتھ گفتگو کی گئی ہے۔ اس‬

‫سے نہ صرف تفہیم غالب میں مدد ملے گی بلکہ غالب کا قاری ان‬
‫الفاظ کی ادبی اورتہذیبی تاریخ سے بھی آگاہ ہو سکے گا ۔تشریح و‬
‫تفہیم کاکام لفظ کی ادبی اور تہذیبی آگاہی کے بغیر ادھورا اور بعض‬

‫اوقات لایعنی قرار پاتا ہے‬

‫آتش‪:‬‬

‫فارسی اسم مونث کہا جاتا ہے ۔یہ لفظ چار تہذبوں سے جڑا ہوا‬






















































































Click to View FlipBook Version