The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

非凡·新日本语能力考试·N1全真模拟试题

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by johntss124, 2021-05-26 19:19:13

非凡·新日本语能力考试·N1全真模拟试题

非凡·新日本语能力考试·N1全真模拟试题

2. 便利店店员
3. 游泳培训班教练
4. 居酒屋服务员
◆提问 2 :女生决定干什么?
1. 英语家庭教师
2. 便利店店员
3. 游泳培训班教练
4. 居酒屋服务员

ちょうかい し けん お

これで、聴 解試験を終わります。

155

模拟试题 第 3 回(解析·译文·听力原文)

言語知識(文字·語彙·文法)· 読解

問題 1
1 【答案】3
【解析】「 絆」读作「きずな」,意为“纽带,羁绊”。
【译文】 他俩之间有强烈的情感羁绊。
2 【 答案】1
【解析】「 過」的音读是「か」,「不」的音读是「ふ」,「足」的音读是
「そく」。「か+ふそく」发生浊音音变。「 過不足 」意为“ 极
不公平”,「過不足なく」意为“十分公平地”。
【译文】 将财产公平地分给了孩子们。
3 【答案】1
【解析】「 遺」的音读是「い」,「憾」的音读是「かん」。
【译文】 尽管第三次参加入学考试,但还是以失败而告终,真是太
遗憾了。
4 【答案】4
【解析】「 著しい」读作「いちじるしい」,意为“显著”。
【译文】 进入 12 月,销售额有了显著增长。
5 【答案】2
【解析】「 操る」读作「あやつる」,意为“操纵;会说(外语)”。
【译文】 熟练掌握三国语言的山田在当口译员。
6 【答案】3
【解析】「 癒す」读作「いやす」,意为“治愈”。
【译文】 心病很难治愈。

156

問題 2

7 【答案】1

ほっ さ

【解析】「 発作 」意为“( 病 )发作,复发 ”。其他三个选项的意思分

ほっそく ほっ き ほったん
别是:「発足」(组织等开始运行)、「発起」(发起)、「発端」

(开端)。

【译文】 那种病一发作,呼吸就会变得困难。

8 【答案】3

ぶ なん

【解析】「 無難」意为“安全,平安无事”。其他三个选项的意思分别

む じつ む だん む すう
是:「無実」(无根无据)、「無断」(擅自)、「無数」(无数)。

【译文】 趁着天还没黑回家比较安全。

9 【答案】2
【解析】「 もっともらしい」意为“ 煞有介事 ”。其他三个选项的意

思分别是:「わざとらしい」(不自然的)、「みずみずしい」

(娇嫩;妖艳)、「よそよそしい」(见外,不亲热)。

【译文】 他煞有介事地说出了迟到的理由。

10 【答案】4

そむ

【解析】「 背く」意为“ 背离,违背 ”。其他三个选项的意思分别是:

そ こと うたが
「反る」(翘曲)、「異なる」(不同,不一样)、「 疑 う」(怀

疑,疑惑)。

【译文】 如果违背上司的命令,有可能会被炒鱿鱼。

11 【答案】1
【解析】「 てきぱき」意为“利索”。其他三个选项的意思分别是:「め

きめき」( 进展等迅速 )、「つくづく」( 仔细;深切感到 )、

「つねづね」(经常)。

【译文】 他干净利落地回答了记者的提问。

12 【答案】4
【解析】「 リストラ」意为“裁员”。其他三个选项的意思分别是:「ク

リアー」(越过困难等)、「サイクル」(周期,循环)「、ショー

ト」(资金链等断裂;短路)。

157

【译文】 为了削减生产成本,社长好像正在考虑裁员。

13 【答案】2

さい

【解析】 接 头 词「 再~」意为“ 再次……”。其他三个选项的意思分

じゅう はつ しょ
别是:「 重 ~」(重的……)、「初 / 初~」(第一次……)、

そう

「総~」(总的……)。

【译文】 引入新人,重新编队。

問題 3

14 【答案】1

じゅよう

【解析】「 ニーズ」意为“需求”。 四个选项的词义依次为:需要(需

き りつ へんどう てんぼう
要,需求)、規律(规律)、変動(变动)、展望(展望)。

【译文】 致力于开发符合市场需求的商品。

15 【答案】2

つき な

【解析】「 ずさん」意为“粗枝大叶”。 四个选项的词义依次为:月並

か げん ふえて
み(平凡,平庸)、いい加減(敷衍,不认真)、不得手(不擅

ふ あんない

长)、不案内(不熟悉)。

【译文】 质量管理不善,才导致出现了这么多次品。

16 【答案】4

ふ しん

【解析】「 ややこしい」意为“复杂”。 四个选项的词义依次为:不振

み れん そ まつ ふくざつ
(不振,不佳)、未練(依恋)、粗末(粗糙;疏忽)、複雑(复杂)。

【译文】 一起干的话太复杂,还是一个一个地分开干吧。

17 【答案】3

あなど さ
【解析】「 侮 る」意为“ 小看,轻视 ”。 四个选项的词义依次为:差

べつ く べつ けい し
別する(差别对待)、区別する(区别开来)、軽視する(轻

じゅう し

视)、重 視する(重视)。

【译文】 虽说对手还只是个少年,但却不能小看。

18 【答案】2

【解析】「 ぞくぞくする」意为“ 浑身发冷 ”。 四个选项的词义依次

ねむ け さむ け
为:眠気がする( 发困 )、寒気がする( 发冷 )、めまいが

158

かお

する(发晕)、香りがする(香气四溢)。

【译文】 总觉得身体阵阵发冷。

19 【答案】1

【解析】「 バリエーション」意为“变化”。 四个选项的词义依次为:

へん か はってん はくりょく しょうげき
変化( 变化 )、発展( 发展 )、迫 力( 魄力,震撼力 )、衝 撃

(冲击)。

【译文】 那是一首富有变化的曲子。

問題 4

20 【答案】4

し しょう

【解析】名 词「支 障 」意为“障碍,妨碍”,不能后接「する」。
【译文】 因为突然停电,影响了工程的进展。
【替换】
1 送信の信号を切り、外部との連絡を遮断する。(切断了发送信

号的电源,屏蔽与外界的联络。)
2 倒れそうな小屋を棒で支える。( 用木棒支撑住快要倒塌的

小屋。)
3 弟は大声で姉の勉強を邪魔した。(弟弟大声喊叫,妨碍了姐姐

的学习。)

21 【答案】3

はいりょ

【解析】 动名词「 配慮 」意为“ 关照,操心 ”。常以「ご配慮をお願い
する」的形式出现,意为“请留意……”。

【译文】 请注意尽量不要迟到。
【替换】
1 車に乗って来たんだから、お酒は遠慮した。( 因为我是开车

来的,所以就没喝酒。)
2 街でチラシを配布する / 配るアルバイトをしている。( 我目

前在干的兼职是在街头发小广告。)
4 山田クミさんは総務課に配置転換されました。( 山田久美小

159

姐被调到后勤科了。)
22 【答案】2

とぼ

【解析】「 乏しい」意为“ 因为数量不足而贫乏,缺乏 ”,多用于自然
资源或知识、经验等的储备方面。

【译文】 化石燃料变得越来越少了。
【替换】
1 時間がないから、旅行には行けない。(没时间,无法去旅游。)
3 年を取ると、足も腰も弱くなる。( 上了年纪后,腰腿都变得

无力。)
4 退職したいが、規定の年齢に 2 か月足りない。(虽然很想退休,

但距离法定退休年龄还差 2 个月。)
23 【答案】2

しき

【解析】「 仕切る」意为“用隔离物品等隔开”。
【译文】 为了安全起见,用障碍物把施工现场隔开了。
【替换】
1 この文章を 5 段落に分ければ、分かりやすくなる。( 如果把这

篇文章分成五个段落的话,就更容易看懂。)
3 包丁で肉を細かく切って、それからいためる。( 先用菜刀把

肉切细,然后炒。)
4 申し込みは今日をもって締め切らせていただきます。( 报名

于今日截止。)
24 【答案】1

【解析】「 まめに」意为“勤恳地,勤奋地”。
【译文】 表扬勤奋工作的员工。
【替换】
2 新人だから、たまに / ときどき失敗することがある。( 因为

是新人,所以有时难免会出差错。)
3 最近、あの子はしょっちゅう授業をサボって困る。(最近,那

孩子经常逃学,真令人头疼。)

160

4 これはさして難しい仕事とも思えない。( 我并不觉得这是一
件很难的工作。)

25 【答案】3
【解析】「 アピールする」意为“宣传,呼吁”。
【译文】 广泛地向世人呼吁禁止核能发电的重要性。
【替换】

1 積極的に新人の仕事をサポートしている。( 积极地帮助新人
干工作。)

2 アポイントを取って、A 社の社長に面会する。( 事先约好跟
A 公司的社长见面。)

4 面接を受ける際に、自己ピーアールも重要だ。( 在面试时,自
我推荐也很重要。)

問題 5
26 【答案】3

【解析】 选 项 1“ 称 为 ……”;选 项 2“ 达 到 ……”;选 项 3“ 值
得……”;选项 4“爱着……”。

【译文】 那个人的无私奉献值得世人称赞。
27 【答案】2

【解析】接 前面的话题时用「それ」,因为是作状语修饰后面的动
词「 整う」,所以用「なりに」。「それなりに」意为“ 与此相
应地”。

【译文】 一般人跟别人一起就餐时,会比独自一人用餐更注意餐桌
礼仪。

28 【答案】2
【解析】 选项 1“ 别说是前项,就连后项也……”;选项 2“ 前项暂
且不谈,后项……”;选项 3“具有前项独特的……”;选项
4“无论……”。
【译文】 其他人暂且不论,你本人到底是怎么想的?

161

29 【答案】4
【解析】 选项 1“以……时间为最后期限”;选项 2“顶住……压力”;
选 项 3“ 不 顾 ……”;选 项 4“ 以 …… 为 开 端,接 二 连 三
地……”。
【译文】 她自从在奥运会上夺得金牌后,在国内又接二连三地取得
了优异的成绩。

30 【答案】1
【解析】 选 项 1“ 极 其 ……”;选 项 2“ 远 没 到 …… 程 度 ”;选 项
3“只不过是……”;选项 4“不可以……”。
【译文】 虽然称不上性命攸关,但毕竟是一次非常危险的冒险活
动,所以我希望你们再考虑考虑。

31 【答案】2
【解析】 没 有 选 项 1 和 3 的 说 法;选 项 2“ 仅 此 是 不 够 的 ”;选 项
4“不能放任不管”。
【译文】 出了那么大的差错,只说一句“对不起”是不够的。

32 【答案】1
【解析】 选项 1 表示程度、数量,意为“ 差不多 ”;选项 2 表示断定,
意为“不是……又是什么呢”;选项 3“莫过于……”“最好(这
样做)”;选项 4 表示原因、结论,意为“当然……”。
【译文】 A:“怎么样,那份工作快完成了吗?”

B:“还有两三天就差不多了。”
33 【答案】3

【解析】选 项 3「 名词+が+同一名词+なら」是惯用表达,表示假
定。虽然选项 1 也表示假定,但没有「AがAだと」的说法;

「AがAだから(だけに)」表示原因,在本句中意思不通。
【译文】 不禁想起母亲之前常说的一句话:“ 如果遇到好世道,我们

也不至于住在这样的屋子里。”
34 【答案】3

【解析】「 ~ば / たらきりがない」是惯用句型,意为“ 如果……则

162

无止境”。
【译文】 人的欲望无止境,无论什么事都该有个度才行。
35 【答案】2
【解析】「 お+动词ます形+できる」为谦让语句型,意为“ 我能

够……”。其他三项均有语法错误。
【译文】( 在餐厅)
A:“请问,我能和您拼桌吗?”
B:“请坐吧。”

問題 6

36 【答案】3
【解析】「 名+とは打って変わって」是惯用句型;「勉強に」是动作

「取り組む」的指向。

【原文】彼 は④前学期①とは③うってかわって②熱心に勉強に取

り組み始めた。

【译文】 他跟上学期相比完全不一样,开始用功学习了。

37 【答案】4
【解析】「 なんて」接在动词辞书形后面,构成「~を行うなんて」;

「~もいい加減にしろ」是惯用句,也是动词「 言う」的

内容。

きょしき みえ ぱ
【原文】1 億円もかけて①挙式を行う③なんて④見得っ張りも②

いい加減にしろとしか言いようがないなあ。

【译文】 竟然花费一亿日元办婚礼,我只能说追求虚荣也该有个限

度吧。

38 【答案】3
【解析】「 人物名词+にして」意为“ 就连某人都……”;惯用句「ど

のように~かわからない」意为“不知如何……好”。

たいしょ

【原文】法 律に詳しい田中さん②にして④どのように③対処した

ら①いいか分からないんだから、まして法律には素人の

163

私などには分かるはずがないよ。

【译文】 就连精通法律的田中先生都不知道如何处理才好,像我这

种对法律一窍不通的人就更不可能知道了。

39 【答案】3
【解析】「 名词+をふりだしに」意为“ 以……为开端 ”;时间副词

「その後 」修饰谓语的「~出版する」,所以放在句子的前

面,构成「先生はその後~出版された」;「日本語」是「本」

的性质,用「に関する」连接。

【原文】こ の本②をふりだしに①先生はその後③どんどん多くの

しゅっぱん

日本語④に関する本を 出 版 された。

【译文】 自从这本书出版后,老师后来接二连三地出版了很多日语

方面的书籍。

40 【答案】4
【解析】只 有出现「 他人から拒否されて」,才会导致「 一人ぼっち」

的结果;「という」修饰名词「寂しさ」。

こ どく こ りつかん れんそう
【原文】「 孤独 」という言葉から孤立感を連想する人が多い。し

かし、「孤独」と「孤立」は少し違う。「孤独」には人生

き はな

から切り離されたという寂しさがない。「 孤立 」には②

きょ ひ

他人から③拒否されて④一人ぼっちという①寂しさがつ

きまとう。

【译文】 很多人看到“孤独”二字时就会联想到“孤立感”。但是,“孤

独 ”和“ 孤立 ”的意思稍有不同。“ 孤独 ”没有被人生遗弃

的那种寂寞感,而“ 孤立 ”却存在遭人排挤,孤单一人的寂

寞感。

問題 7

41 【答案】3
【解析】「 いかに~か」是惯用搭配,意为“ 如何……呢 ”。「いまに」
意为“ 至今;不久 ”。「いまにも~そうだ」意为“ 眼看就

164

要……”。「いかにも~らしい」意为“简直就像……”。
42 【答案】2

【解析】「 相手に威圧感を与えない」是后面「どうするか」的目的,
所以用选项 2。

43 【答案】1

うし

【解析】从 前面的「 自分は悪いという後ろめたさがあって」可以
看出,笔者认为大人们批评得对,是自己不好,所以只有老
老实实地接受批评才符合笔者的态度。选项 3“ 老老实实
地询问对方”不符合语境。

44 【答案】4
【解析】选 项 1 和 2 不能与「言い」复合构成名词。有「話しぶり」一
词,但不说「言いぶり」。「言いよう」意为“说话的方式”,「言
いようによっては」意为“ 话要看怎么说,说得好……,说
得不好则会……”。

45 【答案】2
【解析】「( 他人)から」后接动词被动态,也可以用「他人に」,所以
选项 1 和 3 不对。选项 2 意为“即使被批评也值得感谢”,符
合笔者的观点。选项 4「( 注意され)てはかなわない」意
为“实在受不了批评”,不符合文章内容。
【译文】

在(青少年)辅导员培训班,当我看完“辅导员指南”的录像后,
深感辅导现代青少年的任务艰苦。譬如当看到吸烟等不良行为时,如
何在不给对方造成惧怕感的前提下进行劝阻。

办法是“不要硬缠着对方”“不要蔑视对方”“未经同意不要触
碰对方的物品”等。还有就是自然、亲切地与对方交谈。

我小时候时不时被人训斥:“喂,臭小子,看你都干了些什么!”
譬如在公共浴室洗澡时,会有长辈模样的叔叔态度很凶地教我规矩:
“别在浴室里瞎闹,别把毛巾浸泡在浴池里!”那时候对我而言,长

165

辈、老师和警察是绝对的权威,总感到自己做错了事很内疚,所以我
每次都会老老实实地听他们的话。

但如今却不一样了。(父母)虐待孩子成了社会现象,甚至出台
了“未成年人权利保护条款”等法规,在教育孩子方面人们更加小心
翼翼了。只要对方觉得你说的话不中听,就算劝阻的人是警察,有时
都会遭到顶撞,甚至挨揍。

要说如何让孩子学会感恩,我认为应该从娃娃开始,教育孩子树
立一种理念:只要有利于自己的成长,即使被人训斥也应心存感激。

問題 8
(1) 【概述】 鸭嘴兽除了外形奇特外,其生理结构更加奇妙:尿道和肛

门、输精管和输卵管同开一孔。也就是说,鸭嘴兽没有单
独的肛门。
46 【答案】 2
【解析】「 哺乳類のカモノハシは卵を産んで、お乳で育てるのであ
る」,鸭嘴兽属于哺乳类动物。
「 普通の哺乳類はお尻の穴、つまり肛門が別に開いてい
る」,这里的「 普通の哺乳類 」指一般的或绝大多数哺乳类
动物,这是在与鸭嘴兽作对比。一般的哺乳类动物有单独
的肛门,与此相对,鸭嘴兽却无独立的肛门。
上面这一点就是鸭嘴兽最奇特的地方。
【译文】
有一种被称为“鸭嘴兽”的奇特动物。它体长约 40 厘米,长着
相当于身体三分之一长度的巨型鸭嘴状的嘴。鸭嘴兽的脚上长有蹼,
在水中靠吃小鱼为生。鸭嘴兽不属于鸟类,而属于哺乳类动物。它产
卵,并给幼儿哺乳。这类奇妙的动物除此之外只有针鼹一种。鸭嘴兽
只生活在澳大利亚和新几内亚。鸭嘴兽和针鼹这两种动物统称为单孔
类动物。

166

单孔类动物的尿道和肛门、输精管和输卵管最后合为一孔,向体
外张开。虽然两栖类动物、爬行类动物和鸟类动物都属于单孔类动物,
但一般哺乳类的肛门是单独的。

46 “ 既产卵又哺乳”的鸭嘴兽的奇妙之处在哪里?
1. 虽属爬行类,却有单独的肛门
2. 虽属哺乳类,却无单独的肛门
3. 虽属鸟类,却哺乳育儿
4. 虽属禽类,却哺乳育儿

(2) 【概述】 每到盛夏季节,在东京生活的笔者都会想起 40 年前她父亲
在烟田里劳作的一幕。父亲是种植烟叶的,培育烟叶的工
作十分辛苦。由于过度劳累,30 多岁就病逝了。父亲的身
影和家乡的烟田一直留在笔者的脑海里,难以忘却。

47 【答案】2
【解析】 描写烟田和烟叶采摘,是为了衬托出临死之前还一直在烟
田里辛勤劳作的父亲的形象,所以,回忆父亲是这篇文章
的核心。
【译文】

   对于在烈日下劳作的人来说,今年的酷热超出了想象。每到夏天,
我就不由得想起 40 年前的情景。

在生我养我的栃木县的农村盛产烟叶。庄稼活很累,而种植烟叶
看上去比其他农活更加辛苦。摘烟叶时,需要把绿色的烟叶从跟成人
个头差不多高的烟草上一片一片地摘下来,工作服被从烟叶中渗出的
叶汁弄脏,散发出一股特殊的味道。

虽然不是为了逃避这种辛苦劳作,我嫁给了东京的一名公司职员。
我父亲经常在烈日下劳作,而且吃得又是那么简单,午睡时间也很短。
每天连续不断的劳作,使我父亲在 30 多岁就病倒了,不久就去世了。
虽然故乡的人们早已经不种植烟叶了,但是至今我也忘不了父亲那汗
流浃背的身影。

167

47 每当到了夏天,笔者想起的是什么?
1. 在烈日下劳作的人们
2. 在烟田里劳作的父亲
3. 失去烟田的故乡
4. 跟东京的公司职员结婚时的情景

(3) 【概述】 这封信函的核心内容是告知对方,因故不能按期全部交
货。即先交付 5 台机器,合同期过后的 31 日之前再交付剩
下的 10 台机器。原因是计算机系统发生故障,无论如何也
来不及。

48 【答案】4
【解析】理 解「この度、コンピューターシステム…残り 10 台を納
入する所存でおります」这段话是关键。对照选项,只有
选项 4 符合。
【译文】

2019 年 3 月 10 日

桃山工业株式会社
开发研究部
栗田义彦 先生

株式会社 柿沼精密机械
营业部 梨田治郎

敬启
敬祝贵公司繁荣昌盛。平日承蒙关照,不甚感谢。
本公司为了实现提高产品精密度和实现高速化的目标,从今年开

始引入了工业机器人。因此,不仅生产量大为提高,生产成本也大幅
度地降低了。然而,天有不测风云,由于计算机系统出了问题,不得
不调换一部分零部件进行修理。为此合同中写好的于 3 月 15 之前交
付给贵公司的 15 台机器,现在只能先交付 5 台。我们计划增派作业
人员,定于 31 日之前交付剩下的 10 台机器。

168

今后我们一定加强管理,避免同类事件再次发生。这次交货延期
之事,敬请原谅。

近日将专程上门拜访,借此机会表达我们的歉意。
敬上

48 这封信函最想传递的是什么信息(这封信函最想说的是什么)?
1. 由于引进了机器人,产量增加了
2. 计算机系统发生了故障
3. 合同交货期截止之前可交付一半数量的产品
4. 即使增加作业人员,到交货期截止日也无法全部交货

(4) 【概述】 笔者从朋友那儿得知,开车时是否贴上老年驾驶员标识,
不仅关系到个人安全,还与其他驾驶员的安全驾驶有关这
一信息后,就赶紧申领了该标识。贴上标识后笔者发现开
车时被催促、被超车的情况变少了,所以笔者通过自己的
亲身体验,呼吁其他老年驾驶员也积极使用该标识。

49 【答案】3
【解析】「 デザインが一新されるのを機に、高齢者の方はマークの
効用を一度体感してみてはいかがだろうか」,这句话是
笔者的呼吁,所以选项 3 符合。
【译文】

   “枫叶标识”,原本是面向那些 70 岁以上的老年驾驶员发放的安全
标识,但是,由于名声不佳,最近改为了“苜蓿草”,而且是(象征幸运的)
四叶苜蓿草的标识。据说原来的“枫叶标识”容易让人联想起“枯死的落叶”,
所以很多老人都不愿意使用。
   我本想到了 75 岁的时候开始使用。但是,我向一位已经在使用该标
识的朋友询问此事时,他告诉我,他那从事汽车销售工作的儿子说:贴安全
标识,不单单是为了开车者本人的安全,还与其他驾驶员的安全休戚相关。
   已经感觉到驾驶技术有所下降的我,很快便使用了该标识。这么做了
之后发现,跟在我后面的车不再像以前那样催促我了,也很少有人超车了。
在此我想向其他老年驾驶员建议:何不借推出新标识的机会,体验一把新
标识带来的效果呢?

169

49 笔 者最想说的是什么?
1. 建议联合抵制“枫叶标识”的实行
2. 建议开车时多为其他车辆考虑
3. 建议积极使用老年驾驶员安全标识
4. 建议在感觉到驾驶技术下降后放弃开车

問題 9
(1) 【概述】 父亲和伯父要“ 我 ”帮助他俩写自传,目的是想把他们走过

的人生历程记录下来,并传递给儿孙们。
兄弟俩出生在战时,由于各种原因,生活相当贫苦,但兄弟

俩互相帮助,一同度过了艰难岁月。
这是我们家的宝贵财富“, 我 ”要借此机会,好好倾听父辈

们从前的故事,作为今后的参照。
50 【答案】3

あゆ

【解析】「 自分の歩んできた人生、子や孫たちに伝えておくべき教
えを記録として残したいと思ったようだ」是父亲和伯父
要我帮忙编写自传的主要目的。对照选项,只有选项 3 最
符合。「自分の歩んできた人生」和「自分たちの生きた姿」
的意思相似。

51 【答案】3

たいぼう

【解析】「 今回、それぞれの原稿を読み、想像以上の貧困耐乏生活

やまい たたか

を送りながら、病 と 闘 い、助け合ってきた道のりを知
ることができた」,这是笔者通过帮忙编写自传了解到的
情况。选项 3 是对这句话的归纳。
52 【答案】2
【解析】「 私自身のルーツでもあり、まさに、先代あっての私なの
だから」是笔者的感悟,即“长辈缔造了我”。

170

【译文】
令我没想到的是,去年秋天,父亲和伯父都要我帮助他们编写各
自的自传。作为他俩的人生集大成,希望把各自走过的人生记录下来,
以便传递给儿女和孙辈们。
爷爷和奶奶只养了父亲和伯父兄弟俩,他俩关系好得令人难以置
信。听说兄弟俩小时候因为爷爷放荡不羁的生活方式,一直过着颠沛
流离的生活。这次,阅读了他们各自写的原稿后,才知道了他们的生
活是多么艰辛。不仅要忍受贫困,还要与疾病抗争。但兄弟俩始终相
互帮助,相互搀扶着走过了艰难岁月。
战后,他俩在河岸摆地摊卖花生。因为寒冷,再加上羞涩,不敢
出声叫卖,所以销路不好。好不容易才把花生卖完了,他俩就在回家
的电车里,从口袋里掏出已经揉得皱巴巴的纸币,一边一张一张地展
开来,一边清点着数量,彼此都十分开心。
在我刚懂事的时候,父亲和伯父已经各自过着各自的家庭生活了,
他们从来没有认认真真地对我说过从前的事,好像他们都在想:谁都
有一本血泪账,说那些干嘛呀。我决心从现在起要多听听父母从前的
故事。因为这是我的根,正因有了上一代才有了我啊。

50 兄弟俩留下自传的目的是什么?
1. 为了让儿孙们了解像自己这样关系融洽地生活的重要性
2. 为了记录并留下战争给人们带来的悲惨生活
3. 因为希望儿孙们把自己的生活方式作为某种参考
4. 因为希望儿孙们了解人生的无常和短暂

51 笔 者通过帮忙编写自传了解了什么?
1. 战后,兄弟俩各自过着各自的家庭生活
2. 战后,兄弟俩经历了很多事情,感情变得好了
3. 战时,兄弟俩在贫困中互相帮助,度过了艰难岁月
4. 战时,兄弟俩因为爷爷的原因,生活一直很贫困

171

52 通 过帮忙编写自传,笔者感悟到了什么?
1. 兄弟俩的艰辛在战后是常见的事情
2. 正因为有了父亲和伯父的辛苦,才有了自己幸福的今天
3. 今后要认真聆听父亲和母亲等人的往事
4. 听父母的话,做一个孝女

(2) 【概述】 生活在城市的信鸽的体色原本是灰色的,但为了躲避天
敌——乌鸦的侵袭,久而久之体色变成了黑色,因为黑色
不容易被同样是黑色的乌鸦发现。

动物这种体色的改变,在英国也得到了验证,那就是生活
在工业地区的尺蠖蛾的体色改变,其目的也是为了躲避天
敌,保护自己。

经过自然选择,只有适应环境的动物能生存下来,这就是
达尔文的“适者生存”理论。

53 【答案】2
【解析】 从「これを裹付けたのは…」来看,「これ」指的是上面刚
刚提到过的事情,而不是下面即将展开的事情。第一段的

のが

关键句是「 実は、こうした天敵逃れの生き物の体色の変
化は、イギリスでガの一種のオオシモフリエダシャク
の観察をもとに実証されている」,而这句话中的关键词

のが

是「 天敵逃れの生き物の体色の変化 」,所以正确答案为选
项 2。
54 【答案】4
【解析】 理由只有一条,就是为了躲避天敌的侵袭,保护自己以求
生存。
55 【答案】3
【解析】 地球上的一切必须适应大自然,大自然选择地球上的一切
( 包括动物在内 )。就像信鸽和尺蠖蛾一样,为了生存必须
去适应环境,最后成为被大自然选择的“适者”。

172

【译文】
生活在东京的信鸽之所以长着一身乌黑的羽毛,跟乌鸦的活动有
关。由于城市里的厨房垃圾的增多,带来了乌鸦数量的激增,这些乌
鸦会袭击鸽子,为了保护自己,久而久之,鸽子的羽毛也长成了黑色。
体色的改变是为了躲避天敌,这种变化,在英国早就有人通过对一种
叫做“尺蠖蛾”的飞蛾进行观察后得到了印证。
对此进行实证研究的人叫凯特维尔。从他的研究报告可以得知,
1848 年前后,尺蠖蛾的体色大多为灰色,在工业城市的曼彻斯特只发
现了一只黑色的尺蠖蛾。但在 50 年后的 1898 年,生活在曼彻斯特的
尺蠖蛾的体色 99% 都是黑色。
凯特维尔将各种颜色的飞蛾分别放飞到田园地区和工业地区,然
后计算回收率。通过观察发现,田园地带的飞蛾灰色居多,而工业地
区的飞蛾则黑色居多。凯特维尔将此现象解释为:在工业地区,因为
黑色不那么显眼,所以不容易受到天敌鸟的侵袭,从而可以更好地保
护自己。这种现象的出现,恰恰是达尔文提出的“自然淘汰学说(适
者生存)”的有力佐证。也就是只有适应环境的动物才能成为胜者而
生存下来。这与生物进化息息相关。

53 “ 这个”指什么?
1. 厨房垃圾和乌鸦的增多
2. 动物为逃避天敌而出现的体色变化
3. 体色为黑色的信鸽和乌鸦的关系
4. 乌鸦袭击鸽子后所导致的结果

54 “ 99% 的尺蠖蛾的体色是黑色”的理由是什么?
1. 因为在田园地区灰色很显眼,所以变成了深色
2. 因为在工业地区黑色很显眼,所以符合周围的环境
3. 因为放飞到田园地区的尺蠖蛾本来就是黑色的
4. 因为在工业地区黑色不那么显眼,能躲避天敌的袭击

173

55 “自然淘汰学说”是什么意思?
1. 环境选择与自身吻合的动物
2. 被动物选中的自然发生改变
3. 自然选择与环境相适应的动物
4. 被自然选中的动物发生改变
(3) 【概述】 违章停车,即乱停车现象越来越常态化,造成这种现象的

原因,不仅仅是汽车拥有者的道德问题,更是停车位与汽
车保有量不成比例的问题。停车位有限,而购车的人却
越来越多,究其原因,是消费者的消费理念发生了根本变
化:很多人并没有把汽车当作必需品,而是当成了炫富的
符号。这种消费理念脱离了物品的使用价值,由于大量消
费,必然引发过剩,甚至泛滥成灾。
56 【答案】2
【解析】「 もっとも大きな問題は、車の台数に見合うだけの駐車
スペースがないということだ」是造成违章停车的直接原
因。车子多,而车位少,人们不得不乱停放。
57 【答案】3
【解析】「 大衆消費社会とは、生産よりも消費を重視し、大衆がモ
ノを大量に消費することで成り立つ社会のことだ。この
ような社会では、モノは実用価値からではなく、モノ自
体が帯びているステータスシンボルを得るために消費さ
れる」,大量购买、大量消费和炫富、凸显身份等心理作用,
是引发汽车泛滥的深层次原因。
58 【答案】2
【解析】“ 大量购买、大量消费,摆阔、显摆”等是一种新的消费理念,
而这种消费理念刺激了人们的购买欲。

174

【译文】
我们总能看到在首都圈的大马路上或公寓周边的道路上违章停放
的车辆。那些车绝大部分都是小区或公寓居民的私家车。那么,出现
这么多的违章停放,是因为居民们的道德低下吗?
如果有人认为:既然别人乱停车,我干嘛不停呢?那这种心态确
实是不道德的。但是,实际上最大的矛盾在于没有足够的停车空间。
这又是为什么呢?
违章停车现象的背后,是高度全民消费社会的出现。所谓“全民
消费社会”,是指比起生产更重视消费,全民大量购物并大量消费所
形成的社会。在这样的社会里,物品脱离了其实际价值,物品自身所
拥有的,象征人的地位和经济实力的一面得到了消费者的青睐。汽车
也好,奢侈品也罢,这些东西成了人们身份的象征,从而刺激了大众
的购买欲。其结果导致人们甚至购买不具有必要性和实用性的过剩消
费品。整天都能看到的违章停车已经成为常态,充分说明了这一点。
就这样,因为人们无节制地消费,结果大大超过了原先预测的汽车保
有量,造成汽车泛滥,这才是因停车位不足而违章停车越来越多的根
源所在。

56 造成“违章停车”的原因是什么?
1. 因为居民的道德低下
2. 因为汽车保有量比停车位多
3. 因为存在认为停车不违法的陋习
4. 因为停车场是按照汽车保有量来建设的

57 “ 全民消费社会”是怎么的社会?
1. 从必要性和实用性出发,不断购买物品的社会
2. 重视生产,不断有新的名牌产品问世的社会
3. 物品成了某种象征,刺激消费者的消费欲望的社会
4. 民众大量拥有必需品的社会

175

58 引 发民众消费欲望的是什么?
1. 经营名牌(产品)的商店
2. 人们的消费理念
3. 生活的富裕程度
4. 厂商的促销活动

問題 10
【概述】 蚜虫会模仿蚂蚁的动作行为,从尾部分泌出蜜汁,借助蚂
蚁舔食,完成清理工作。而蚂蚁还以为对方的尾部是同伴
蚂蚁的嘴,因为蚂蚁之间天生具有嘴对嘴相互分享食物的
习性。

人类之间同样存在类似的“模仿”。譬如日本人模仿西方人
制造的汽车就是例证。模仿必须是一个主体模仿另一个主
体。西方人这个主体按照自己的思维模式制造汽车,而日
本人这个主体也按照日本人的思维模式制造汽车,所以,
尽管生产的都是汽车,但生产出来的东西肯定存在差异。

有人对模仿颇有微词,而有人大力推崇模仿。模仿的是是
非非很难一概而论,因为很难找到评价是非的尺子。笔者
认为,模仿不能只停留在机械性的模仿,需要有一定的再
创造。而实现再创造,则需要一定的学问。

59 【答案】1
【解析】「 アリマキのお尻は、形からすると、アリにとっては仲
間の頭に感じられる」,这句话也就是说,蚂蚁把蚜虫的尾
部错误地当成了同伴的嘴巴。反过来说,蚜虫模仿蚂蚁的
习性,欺骗了蚂蚁,让蚂蚁舔食尾部以达到清理的目的。
蚜虫从尾部分泌出蚂蚁喜欢吃的蜜汁是真的,不是假装喂
食,所以选项 4 不正确。

60 【答案】2

176

【解析】「 動物界では~模倣するものが、モデルとは違った主体
であることが大前提だからである」,蚜虫和作为被模仿
者的蚂蚁是两个不同的主体( 人类是自身模仿自身 ),所以
正确答案为选项 2。

61 【答案】3

さだ

【解析】「 善悪好悪の判断を定めるのは~それを定めるのもまた
~それを定めるもの~」,这段内容中的两个「それ」所指

さだ

的都是同一个事物,即「 善悪好悪の判断を定める」。「 定
める」和「判断する」为近义词。
62 【答案】4
【解析】「 まねだからいけないという意見もあるし、もとの物よ
り良くなって何が悪いのかという意見もある。問題は、
その良い悪いをはかる『 物差し』である」「 何が創造で
あり、何が模倣であるか。それを定めるのもまた、その
物差しである」,从这两段文字中可以看出,笔者主张要界
定“模仿”和“创造”,首先要找到界定的“尺度”或“标准”,
缺乏判断的标准也就无法界定,所以选项 4 正确。
【译文】
(在动作行为上)模仿蚂蚁的昆虫多得惊人。譬如蚜虫就是其中
之一。蚜虫从它的尾部分泌出蜜汁让蚂蚁舔食。作为回报,蚂蚁扮演
蚜虫的清道夫的角色。不过,据说蚜虫的尾部从其形状来看,会让蚂
蚁误把它当作同伴的头部。蚂蚁和蚂蚁之间天生具有脸对脸(嘴对嘴)
地分享食物的习性,而这次蚂蚁却在不知不觉中舔食了蚜虫尾部分泌
出的食物。不过蚂蚁并不知道实情,还以为仍然是从同伴的嘴里分享
食物呢。蚜虫在蚂蚁面前会抬起后腿,蚂蚁见状会误以为是自己同伴
的腿脚和触角。要说蚂蚁被骗了倒也可以,但蚜虫并没有故意欺骗他
人的企图。这跟人类之间的模仿有所不同,不甚明了。

177

在动物界,模仿是十分普遍的动物习性。为什么模仿如此普遍呢?首
先模仿的前提要求模仿者与被模仿者是不同的主体(譬如蚜虫和蚂蚁是
两个不同的主体)。无论模仿的主体是有意还是无意,都必须是在受到已
有形式的影响下,再采用相同的形式表现出来。我们把这样的过程叫作模仿。

因为是不同主体采用相同的形式,所以模仿绝不等同于“拷贝不
走样”。在模仿的过程中,肯定存在不同的特点。

一直以来就有很多人认为日本人很善于制造汽车。汽车原本是从
西方引进的,这当然没错。但是,模仿得是好是坏,则另当别论。

有人说不该模仿别人的东西,也有人说经过模仿后制造出来的东
西比原来的还优良,这有什么不好呢?问题是评价好与不好的标准是
什么。何为好,何为坏?众所周知这个问题并不简单,恐怕连模仿能
手蚜虫也无法回答。

不过,我们应该抛弃那种“就让别人说去吧,我们只管创作好的
作品就行了”的态度。对事物做出善恶好坏的判断,这对于我们大人
来说其实是一件很难的事情。何为创造,何为模仿,需要评判的尺子,
而这尺子既不是科学,也不是技术。可以做出评判的就是被古人称为
“学问”的东西。

59 “ 蚂蚁被骗了”这句话在本文中指什么?
1. 蚜虫让蚂蚁误把自己的尾部当作了嘴巴
2. 蚂蚁让蚜虫误把自己的腿当作了触角
3. 蚂蚁装出一副照顾蚜虫的样子
4. 蚜虫装出一副给蚂蚁喂食的样子

60 “这方面跟人类之间的模仿不同”说的是哪个方面?
1. 故意所为
2. 与参照物(被模仿者)是不同的主体
3. 不采用相同的形式
4. 不被称为模仿

178

61 “那个”指什么?
1. 拥有(评价的)标准
2. 创作作品
3. 判断善恶
4. 创造

62 笔者认为要界定“模仿”和“创造”,首先需要做什么?
1. 需要认识到模仿是引导创造性的活动
2. 需要拥有没有模仿就没有创造的理念
3. 需要讨论什么是模仿,什么是创造
4. 作为人类,需要找出衡量模仿和创造的标准

問題 11
【概述】 文章 A 的笔者通过自己家的例子阐述了上门医护的重要
性和必要性,但了解这项服务的人并不多,利用者自然也
不多,所以希望能加强宣传。

文章 B 的笔者从自身的经验出发,指出现实中存在的两个
问题,一是有不少人不了解或误解了上门医护这个服务项
目,二是从事护理工作的人数不够。但因为是一项利好的
项目,所以希望有更多有这方面需求的人能了解和利用这
个项目。

63 【答案】3
【解析】 护工人数不足是文章 B 指出的问题,所以不正确;选项 2 文
章中没有明确涉及;选项 3 文章中有所涉及,就连笔者也是
最近才听说的;护工是在医生的指导下从事护理工作的,
护工不是医生,无法代替医生的工作,所以选项 4 不正确。

64 【答案】1
【解析】「( 訪問看護が)広がっていくことを願っています」是文
章 B 的笔者的愿望。希望能得到推广,也就是希望有更多

179

的人能利用这项服务。
【译文】
A
我最近知道了一种被称为“上门医护”的制度。所谓上门医护,
就是护士在医生的指导下去患者家里从事护理工作,譬如帮患者打针、
服药等,甚至还涉及吃喝拉撒等方面的护理。
我家有一位 75 岁的祖母,数年前患上了阿尔茨海默症。对她的
一切照料都是由家人在家里进行的。因为我们没有正确的护理知识,
因此吃了不少苦头。目前,在自家接受家人护理的老人有很多,如果
能得到上门护理服务,我们肯定是受益匪浅。但是,有的人还不知道
这个制度,所以我希望多多宣传上门医护的新制度。

B
阅读了“希望多多宣传‘上门医护’制度”的文章,首先让我感到

欣慰的是,尽管文章的作者还只是个高中生,却对上门医护的话题如此
感兴趣。

该制度在实行“护理保险”之前就已经启动了。不过,现实中有不
少人把“上门医护”和“上门护理”混为一谈,动不动就会问:“上门
做些什么?”至今为止,营业网点没有怎么增加,人手也逐渐不足。

上门医护的好处是既可以在患者住惯的家中与患者及其家人交流,
同时还可以提供医疗和护理方面的服务。“多亏了护士啊”等感激之词
对我们这些从事医护的人来说是莫大的鼓励。患者满意,患者的家人满
意,这就是我们的成绩。所以我希望这项制度能够得到推广。

63 在文章 A 里,符合高中生(笔者)描述的是哪一项?
1. 因为提供上门医护的人手不足,有的患者无法得到服务
2. 上门医护这项工作很苦,所以没什么人愿意做
3. 还有不少人不知道上门医护这个服务项目
4. 上门医护可以代替医生对患者进行诊疗活动

180

64 在 文章 B 里,上门护士(笔者)的愿望是什么?
1. 利用上门医护服务的人能有所增加
2. 热心从事上门医护这项工作
3. 希望大家了解上门医护制度的历史
4. 上门医护的工作变得更加轻松

問題 12
【概述】 人人都想实现自我,但又苦于找不到办法。很多年轻人钟
情于大公司,并把自己一生的幸福委托给就职的单位,对
未来人生缺乏规划。但是,即使能在大公司里顺利工作到
退休,那么退休后的生活呢?何况现代人因为长寿,退休
后有 20 年左右的岁月需要度过。因此,不能只满足于现
状,每个人都应该为未来思考和设计,使退休后的生活充
满幸福。要做到这一点,首先要从现在做起,认真审视自
己,寻找自己最感兴趣的事情。

65 【答案】1
【解析】「 そこ」和「そういう生き方」有关联,而「そういう生き方」
来源于第一段的内容,即“ 学生们都钟情大公司,希望成为
工薪族的一员”,所以选项 1 正确。

66 【答案】2
【解析】是 指刚提到的「『 自分らしさ』を持って自己実現を図る」
的人,即努力寻求实现自我,又不满于现状的人。

67 【答案】3
【解析】选 项 2 和 4 在文章中没有具体体现;从「どうしても『 自分
らしさ』を持って自己実現を図らなければ幸福に生きら
れないなどということは決してありません」这句话可以
看出,笔者并没有说没能“ 实现自我 ”的人就无法幸福地生
活,所以选项 1 不正确。

181

68 【答案】4
【解析】 文章最后一句话是笔者的主张。选项 3 是方法,选项 4 是
目标,所以选项 4 更合适。
【译文】

想提升自己,却不知如何是好。想实现自我,脑海里又描绘不出
未来的自我形象。于是乎,学生们统统都寻求去好的公司工作,工薪
阶层回应“大家”的期待,男女都努力把自己塑造成像样的“工薪族”。

我并不认为这样的生存方法不好。如果在那里工作舒畅,生活快
乐,那也是十分幸福的事情。虽然不能说如果没有“自我”,不试图
实现自我就无法活得幸福,但现实生活中,确实有不少人对这种生存
方式很不满意。

时不时听到年轻人说“寻找自我”这个词,这大概就是对现状不
满意的具体体现吧。但是,时代在变化,因为找工作很困难,不是谁
都能进入大家都看好的所谓“好单位”。即使在“好单位”工作的人,
也不知道自己工作的公司能维持到什么时候。即使公司能够维持下去,
因为从前的职工终身雇用体系事实上已经崩溃,所以能不能保证一直
干到退休也是个未知数。就算能顺利地干到退休,现在退休后的人生
比从前要漫长得多。60 岁退休,以后至少有 20 年的岁月可以延续。
如果只是在公司里工作和生活得愉快,而始终没有确立“自我”的话,
那么退休后的生活又如何经营呢?(中略)

坚信人生价值只能在大企业里得以实现的人,今后无法设计另一
个人生蓝图。这样的人生不觉得单调、乏味吗?

无论是谁,未来都是不确定的。所以不管你到了多大年纪,都必
须提升自我,使自己具备应对未来各种可能性的能力。年轻人自不待
言,40 岁的人也好,50 岁的人也好,都应该树立起“今后的人生更精彩”
的生活理念。就这样坚持努力 10 年、15 年,那么退休后也就有可能
从事更有意义的事情。每个人有各自的活法,到底应该怎么办,得自
己去思考才行。

182

那么,面对“前途未卜的未来”,现在的我们应该怎么做才好呢?
首先要审视目前的自我,致力于自己想做的事情。即便是现在“找不
到自己想做的事情”,也不要灰心,彻底剖析和认清自己,这样就有
可能找到自己感兴趣的或关心的事情。

65 “ 那里”是什么地方?
1. 公司
2. 家庭
3. 学校
4. 社会

66 “ 不满足于那样的生活方式”说的是哪种人?
1. 到好公司就职的人
2. 力图实现自我价值的人
3. 满足人们期许的人
4. 思考退休后的人生的人

67 笔者是如何阐述“实现自我”的?
1. 如果不能“实现自我”就没有幸福可言
2. 听取身边的人的意见,寻找“实现自我”的办法
3. 无论多大年龄的人,都应该为“实现自我”而努力
4.“实现自我”等可能性消失时再考虑也不迟

68 符 合笔者主张的是哪一项?
1. 未来对任何人来说都是不确定的,所以应该着眼于现在的人生
2.“寻找自我”是在好公司工作的人的口头禅
3. 为了实现可能性,必须彻底剖析和认清自己
4. 客观审视自己,思考如何踏踏实实地面向未来

183

問題 13

69 【答案】1

ふりかえ

【解析】 在“闭馆日”下方写有「月曜日(祝日·振替休日の場合は開
館し、翌平日に休館)」,意为“周一(遇到节假日·调休日正
常开馆,下一个工作日闭馆 )”。因此周日开馆,最早可参
观的日子为 4 月 29 日。

70 【答案】4
【解析】 在“ 团体预约 ”一栏里写有「ただし、お弁当の部屋の利用
は平日のランチタイムのみに限り、土日祝、学校長期休
業期間中、ならびに雨天時のみご予約の場合も利用でき
ません」, 所以排除选项 1、2、3。
【译文】

4月 5月 六
日一二三四五 5
29 30 1 2 3 4

※4 月 29 日为“绿色节”

69 二 宫一家打算去天象馆参观。根据上面的日历,最早可以成行
的日子是几月几日?

1. 4 月 29 日
2. 4 月 30 日
3. 5 月 1 日
4. 5 月 2 日

70 太 田小学计划带领各班的同学去参观天象馆,并使用就餐场所,
什么时间合适?

1. 春假的上午
2. 周六的上午
3. 平日的下午
4. 平日的上午

184

大阪市立科学馆参观须知

■所在地:〒 530-0005 大阪市北区中之岛 4-2-1

■开馆时间:9 点 30 分 ~ 17 点

(展厅检票于 16 点 30 分结束。天象馆的最后一次影像播放于 16 点开始)

■闭馆日:

◉ 周一(遇到节假日·调休日正常开馆,下一个工作日闭馆)

◉ 5/29 日(周二)~ 5/31(周四)因馆内设施维护,将临时闭馆。

◉ 新年(12/28 ~ 1/4)

■参观时间:9 点 30 分 ~ 17 点

※夏季会根据情况延长参观时间。

■门票(展示大厅)

成人 高中生·大学生 初中生及以下
免费 *
个人 400 日元 300 日元 *
免费
团体 320 日元 240 日元
(30 人以上)

* 初中生、高中生以及大学生需要出示学生证

※ 团体参观者:

◍ 团体(30 人以上)可享受 8 折优惠。

◍ 根据预约先后顺序安排自带盒饭就餐场所和大巴停车场。但是,提供

就餐场所仅限于平日的午饭时间,双休日和节假日、学校长假期间以

及雨天即使预约也不提供自带盒饭就餐场所。

◍ 周日和节假日预约团体参观天象馆时,仅限上午参观(10 点、11 点、

12 点)的场次。

◍ 黄金周期间和学校暑假期间的双休日、节假日以及盂兰盆节放假期间

不接受预约。

◍ 团体需在 6 个月之前来电办理预约。

185

聴解

もんだい

問題 1

ばん

1 番 ☊ 3-1-01

とう おんな こ はな いま なん

お父さんと 女 の子が話しています。今、やってはいけないことは何

ですか。

とう しんごう だん まる むっ

F: お 父さん。あそこの信号、2 段になっていて、丸いのが 6 つもある

よ。どうして?

うえ あか あお き した さ せつ ちょくしん う せつ あお

M: あ あ、あれはね、上は赤、青、黄で、下には、左折、直 進、右折が、青

や じるし で

い矢 印 で出るようになっているんだよ。

ふくざつ

F: な んだか複雑ね。

こうつうりょう おお こう さ てん くるま なが

M: 交通 量 の多い交差点にあってね、車 がスムーズに流れるようにし

てあるんだよ。

あお とう みぎ き

F: あ っ、青になったよ、お父さん。ハンドルを右へ切って。

した や じるし で ま

M: い や、それだけではいけないよ。下の矢 印 が出るのを待つしか

ない。

いま なん

今、やってはいけないことは何ですか。

【答案】 2

あお とう みぎ き
【解析】「 あっ、青になったよ、お父さん。ハンドルを右へ切って」「い

した あお や じるし で

や、それだけではいけないよ。下の( 青い)矢 印 が出るのを

ま みぎ き う
待つしかない」,「 右へ切る」意为“ 往右打方向盘 ”,也就是「 右

せつ

折をする」,即“右转”。

【译文】

第 1 题:父亲和女儿正在对话。现在不能做的事是什么?

女:爸爸,那儿的信号灯分成两层,那种圆圆的信号灯有六个呢。为什

么啊?

男:啊,上面是红、绿、黄,下面则是显示左转、直行、右转的绿色箭头。

女:好复杂啊。

186

男:这是在交通量大的十字路口,为了使车流顺利前行而设置的。
女:啊,变绿灯了,爸爸。快把方向盘向右转。
男:不,光这样可不行啊。只有等到下面的箭头出现才行。
◆现在不能做的事是什么?
1. 左转
2. 右转
3. 直行
4. 倒车

ばん

2 番 ☊ 3-1-02

おとこ ひと おんな ひと はな おとこ ひと こん ご かいけつ

男 の人と 女 の人が話しています。 男 の人にとって、今後解決しなけ

なん

ればならないことは何ですか。

ふうりょく じ どうしゃ つく

M: い ま、風 力 自動車というのを作っているんだ。

かんきょう やさ くるま うご

F: 環 境 に優しい 車 というわけね。プロペラで動かすの?

と ほ かぜ う

M: プ ロペラじゃ、飛んじゃうから。帆で風を受けるんだ。

かたち

F: じ ゃ、ヨットのような 形 になるの?

うし はんぶん き りん

M: そ う。後ろ半分を切ってね。だから 3 輪になるんだ。

りん あんていせい だいじょう ぶ

F: え っ、4 輪じゃないの?安定性は大 丈 夫なの?

こ がた ちゅう しん お なん

M: 小型のモーターをつけるから、それを 中 心に置けば、何とかな

るよ。

かぜ

F: じ ゃ、風がないときはどうするの?

ふうりょく はつでん たくわ でん き り よう いま

M: 風 力 による発電で 蓄 えた電気を利用したいのだが、今のところは

ぎ じゅつめん か だい もくひょう

技 術 面にまだいろいろ課題があるから、これからの目 標 だ。

ふうりょく じ どうしゃ けんよう たの

F: 風 力 自動車とバッテリーカー兼用っていうことね。楽しみにして

いるね。

おとこ ひと こん ご かいけつ なん

男 の人にとって、今後解決しなければならないことは何ですか。

【答案】 3

ふうりょく はつでん たくわ でん き り よう いま
【解析】「 風 力 による発電で 蓄 えた電気を利用したいのだが、今のところ

ぎ じゅつめん か だい もくひょう

は技 術 面にまだいろいろ課題があるから、これからの目 標

187

だ」,今后的课题即有待解决的问题。
【译文】
第 2 题:一男一女正在对话。对男士来说,今后必须解决的问题是什么?
男:现在我在制作一种叫做风力车的东西。
女:是环保型汽车吧。是用螺旋桨推进的吗?
男:用螺旋桨的话会飞起来,所以用帆来受风。
女:那么,就是帆船的形状了?
男:把后半部分切掉就是。所以是三轮的。
女:咦,不是四轮的啊,那稳定性没问题吗?
男:安装的是小型马达,将它放在中心的话,应该没问题。
女:那么,没风的时候怎么办?
男:想利用风力发电储存的电能,但目前在技术上还有不少未解决的课

题,这是我接下来的研究目标。
女:也就是说你制造的是风力和电力两用汽车吧。期待你的成功。
◆今后必须解决的问题是什么?
1. 汽车的稳定性
2. 螺旋桨安放的位置
3. 无风时的驱动方法
4. 不使用化石燃料的技术

ばん

3 番 ☊ 3-1-03

おんな ひと おとこ ひと はな おとこ ひと ひる なに た

女 の人と 男 の人が話しています。 男 の人はお昼によく何を食べて

いますか。

ひる しゃしょく あいさいべんとう

F: お昼とかどうしてんの。社 食 ?それとも愛妻弁当?

むり むり はたら あさ

M: そんなの無理、無理。どっちも 働 いてるから、朝はパンとコーヒー

せい

が精いっぱい。

べんとう あさ ぷん ね

F: そうね。あたしもお弁当がいいんだけど、朝は 1 分でも寝ていたい

まえ ひ か た まいあさ

から、前の日にスーパーで買ったものをチンして食べるのが毎朝の

メニュー。

188

い りょう り

M: そんなこと言って、ほんとは 料 理できないんじゃないの?

み とき かれ し やま い

F: そんなことないよ。こう見えても時には彼氏と山へ行くときなん

うで ふ べんとうつく

かは腕を振るって弁当作ることもあるのよ。

ひるやす みじか がいしょく

M: まあ、そういうことにしておこうか。昼休み 短 いし、外 食 もこう

さむ で

寒くなると出るのがおっくうになるよな。

しゃしょく じょせいしゃいん おお じゅう し いそが とき

F: うちの社 食 、女性社員が多いから、ダイエット 重 視で 忙 しい時

り よう

よく利用するよ。

しゃしょく こ てい しゅうかん あ

M: うちの社 食 ときたら、メニューが固定していて、1 週 間で飽きちゃ

で まえ べんとう おお す

うよ。だから出前の弁当が多いな。ワンコインで済むし。

おとこ ひと ひる なに た

男 の人はお昼によく何を食べていますか。

【答案】 4

で まえ べんとう おお す
【解析】「 だから出前の弁当が多いな。ワンコインで済むし」, 这是男

士在午饭时吃得最多的,所以选项 4 正确。

【译文】

第 3 题:一男一女正在对话。男士午饭经常吃什么?

女:你午饭在哪里吃?是在公司食堂吃,还是吃你妻子为你准备的“ 爱妻

便当”?

男:“ 爱妻便当 ”?那怎么可能啊。我跟我老婆都上班,早上吃块面包、

喝杯咖啡都得抓紧时间。

女:倒也是。我也想做便当吃。不过,我早上哪怕多睡 1 分钟也好,所以

早饭嘛,总是在前一天去超市买好,第二天早上用微波炉热一下就行

了,每天都是如此。

男:你说这话,该不会是你原本就不会烧饭做菜吧。

女:怎么可能呢。你别小看人好吗?有时候我跟男友去山上玩的时候,我

还会展示一下我的厨艺,亲自做便当带上山呢。

男:话说回来,因为午休时间短,在外面吃吧,天气又很冷,所以懒得出去。

女:我们公司的女职工多,大家很重视减肥,所以工作忙的时候,经常会

在食堂吃午饭。

男:我们公司食堂烧的东西,基本上都是老一套,一周吃下来就吃腻了,

189

所以我更多的是点外卖盒饭。一个硬币(500 日元)就解决了。
◆男士午饭经常吃什么?
1. 爱妻便当
2. 西餐
3. 食堂的饭菜
4. 外卖盒饭

ばん

4 番 ☊ 3-1-04

ふ た り じょせい はな はる こ じょせい なに か い

二人の女性が話しています。春子という女性は何を買いに行くので

すか。

はる こ ひさ

F1: あら、春子さん、久しぶり。

ひさ くみ

F2: あ、久しぶり。久美さん。



F1: お出かけですか。

ようひんてん くつした

F2: ええ、ちょっと洋品店まで。靴下がね。

くつした か い

F1: 靴下買いに行くの?

とか い

F2: いいえ。取り替えに行くの。

F1: どうしたの?

きのう えきまえ ようひんてん

F2: ほ ら、これよ。昨日ね、駅前の洋品店で、「ソックスください」と



言ったら、なんとこれをくれたのよ。



F1: へえ。そのとき、見なかったの?

よう じ いそ みせ で

F2: 用事があってね、急いで店を出たから。

なつ なが

F1: そうね。もうそろそろ夏になるんだから、これじゃ、長すぎるわね。

か おも

F2: ついでに、スラックスを買おうと思ってるの。

じ ぶん

F1: 自分の?

とう

F2: ううん、お父さんの。

やさ おく

F1: そう?優しい奥さんなのね。



F2: じゃ、行ってくるわ。

はる こ じょせい なに か い

春子という女性は何を買いに行くのですか。

【答案】 3

190

か おも

【解析】「 ついでに、スラックスを買おうと思ってるの」,“ 休闲裤 ”
是春子今天要买的东西。要注意的是,袜子是今天去调换的商
品,而不是新买的东西。

【译文】
第 4 题:两位女士正在对话。春子去购买什么?
女 1 : 哟,这不是春子吗?好久不见了。
女 2 : 啊,好久不见了,久美。
女 1 : 你这是要出门吗?
女 2 : 是的。我到服饰商店里去一下。为了一双袜子。
女 1 : 你要去买袜子吗?
女 2 : 不是买,是去调换。
女 1 : 怎么回事?
女 2 : 你看,就这双袜子。昨天我在车站前面的服饰商店里跟营业员说:

“请给我一双短袜。”结果竟然拿给我这双。
女 1 : 哎?你当时没有看吗?
女 2 : 因为当时有事就急忙走了。
女 1 : 这倒也是。马上就快到夏天了,这也太长了点儿。
女 2 : 顺便我还想买条休闲裤。
女 1 : 是你自己穿吗?
女 2 : 不。是为我老公买的。
女 1 : 是嘛。你真是位会体贴人的好夫人。
女 2 : 那我走啦。
◆春子去购买什么?
1. 短袜
2. 长袜
3. 休闲长裤
4. 三角短裤

191

ばん

5 番 ☊ 3-1-05

おんな ひと おとこ ひと はな おんな ひと あら か

女 の人と 男 の人が話しています。 女 の人が新たに変えようとする

なん

ものは何ですか。

ひさ

F: あら、おじちゃん。久しぶり。

れい な なに かん か

M: あ、玲奈か。ほんとに久しぶりだね。おや、何か感じ変わったね。



F: ヘアスタイル変えたから。

かれ し

M: ああ、そうか。カットしたんだ。もしかして彼氏となんかあったの?

わか

F: そう。あいつと別れた。

かれ し うわ き

M: なんで?彼氏の浮気?

ふたまた おも き

F: そう。あいつが二股かけたから、こっちから思い切って「バイバイ」

してやった。

かみ き き ぶんてんかん

M: それで髪切ったんだ。そんなときはなんかで気分転換しないとね。

ばんごう か

F: ケータイの番号も変えるつもり。

へや か い

M: まさか、部屋も変えるなんて言わないだろうね。

か かね むり

F: 変えたいけど、そこまではね、お金のこともあるし、無理なの。だ

かべがみ か

けど、壁紙はすっかり変えるよ。

おも つあ

M: それいいと思う。まあ、イケメンと付き合うと、そういうことあ

るからね。

おんな ひと あら か なん

女 の人が新たに変えようとするものは何ですか。

【答案】 3

【解析】 发型已经改变;手机只是想换号码,未涉及机型;住所因经济情

况暂时不变更。综合以上三点,只有选项 3 符合。

【译文】

第 5 题:一男一女正在对话。女士打算焕然一新的是什么?

女:哟,叔叔,您好。

男:啊,原来是玲奈啊。好久不见了。咦,跟之前的样子有些不同啊。

女:我改了发型。

男:怪不得,原来剪头发了。莫非是跟你男友闹矛盾了?

女:是的。我跟他分手了。

192

男:哟,这是为什么呀。是不是他花心?
女:是的。那家伙竟然脚踩两只船,所以我毅然跟他分手了。
男:所以你就剪了头发啊。这倒也是,这种时候得换个心情才是。
女:我打算把电话号码也给换了。
男:该不会说连住址也要变了吧。
女:想 过,但 是 考 虑 到 经 济 实 力,暂 时 还 不 行,不 过,我 要 把 壁 纸 彻 底

换了。
男:这个主意不错。不过,跟帅哥交往,这样的事情是难以避免的啊。
◆女士打算焕然一新的是什么?
1. 住所
2. 手机机型
3. 房间装饰
4. 发型

ばん

6 番 ☊ 3-1-06

おとこ ひと おんな ひと くるま なか はな おとこ ひと

男 の人と 女 の人が 車 の中で話しています。 男 の人はこれまでに

めんきょ なんかい か か

免許を何回書き換えましたか。

うんてん じょう ず

F: 運 転お 上 手ですね。

とし

M: あ りがとう。この年になっても、ほめられるのはうれしいよ。

しつれい

F: 失 礼ですが、おいくつになられるのですか。

M: 70 ですよ。

とき めんきょ と

F: お いくつの時、免許をお取りになったんですか。

はたち

M: 二 十歳ですよ。

なん ど めんきょ か か

F: そ れでは、もう何度も免許の書き換えをなさったんですね。

かぞ ねん かい

M: そ うね。数えたことはないけど、5 年に1回だから…

はたち わ

F: そ うしますと、二十歳からですから、50 割る 5 でいいんでしょうか。

かい

つまり 10 回ということになりますね。

む じ こ む い はん めんきょ

M: も っとも、無事故、無違反だったから、50 からはゴールド免許になっ

ねん かい

てね、10 年に 1 回になったけどね。

193

ねんかんあんぜんうんてん つづ

F: 50 年間安全運転を続けていらっしゃるなんて、すごいですね。そ



うしますと、10 から 2 を引くんですね。

おとこ ひと めんきょ なんかい か か

男 の人はこれまでに免許を何回書き換えましたか。

【答案】 3

【解析】 从 20 岁到 50 岁更换驾照次数为:30 ÷ 5=6 ;从 50 岁到 70 岁更换

驾照次数为:20÷10=2。

【译文】

第 6 题:一 男 一 女 正 在 车 中 对 话。 男 士 到 目 前 为 止 一 共 更 换 了 几 次

驾照?

女:您车开得真好。

男:谢谢。到了我这个年纪受到夸奖还是很开心啊。

女:冒昧问一下,您今年贵庚?

男:70 岁。

女:是什么时候取得驾照的呢?

男:20 岁时。

女:那么,您已经更换过许多次驾照了吧。

男:是啊,我没数过,不过因为是 5 年更换一次……

女:这样一来,您是 20 岁拿到驾照的,就拿 50 除以 5 对吧?也就是更换了

10 次驾照。

男:不过,因为我从来没有出过事故也没有违反过交通规则,所以 50 岁起

就被视为“金色执照持有人”,这种情况下按规定是 10 年更换一次。

女:50 年间一直持续安全驾驶,真厉害啊。这么说,还得从 10 次中减掉 2

次,对吧。

◆男士到目前为止一共更换了几次驾照?

1. 12 次

2. 10 次

3. 8 次

4. 6 次

194

もんだい

問 題 2

ばん

1 番 ☊ 3-2-01

おんな ひと せいけい い はな せいけいしゅじゅつ しょう げん

女 の人が整形医と話しています。整形手 術 でトラブルが 生 じる原

いん なん い

因は何だと言っていますか。

せいけいしゅじゅつ ともな き

F: 整形手 術 に 伴 ってのトラブルがけっこうあると聞いていますが、

とく かいがい ば あい

特に海外でする場合。

こくない わりやす かいがい じょせい

M: そ うですね。国内でするより、割安ということで海外でする女性が

ふ たし

増えたことは確かですが。

き ぼう じょう けん ただ つた

F: こ ち ら の希望や 条 件が正しく伝わらなかったりするんでしょ

うか。

た しょう せいけいしゅじゅつ

M: ま あ、それも多 少 はあるようです。そもそも整形手 術 にはリス

ともな かお からだ じんこう ほどこ

クが 伴 うものです。顔や 体 に人工を 施 すわけですから。

ふた え しゅじゅつ し りょく お

F: 二 重まぶたの手 術 をしたら、視 力 が落ちてしまったとかですね。

まれ まんえん たか かん やす

M: ご く稀ですけどね。それよりね、「この 30 万円を高く感じるか、安

かん し だい い しゃ い けっ か ほん

く感じるかはあなた次第です」とよく医者が言うとおり、結果が本

にん しゅかん しょう

人の主観によるため、トラブルが 生 じやすいんですよ。

かがみ うつ じ ぶん まえ くら わたし

F: 鏡 に映った自分が前と比べてどうかですものね。 私 、どうしよ

うかしら。

むり すす いま じゅう ぶん おも

M: 無理にはお勧めしません。今のままで 十 分おきれいかと思いま

すよ。

F: あ りがとうございます。

せいけいしゅじゅつ しょう げんいん なん い

整形手 術 でトラブルが 生 じる原因は何だと言っていますか。

【答案】 3

まんえん たか かん やす かん
【解析】「 それよりね、『この 30 万円を高く感じるか、安く感じるかは

し だい い しゃ い けっ か ほんにん しゅ
あなた次第です』とよく医者が言うとおり、結果が本人の主

かん しょう
観によるため、トラブルが 生 じやすいんですよ」,这是产生

整形纠纷的最主要的原因。对美的不同判断标准,对术后效果

的不同认识,往往会产生心理落差,有人就会抱怨医生。

195

【译文】
第 1 题:一 位女士正在和整形医师对话。在整形手术方面产生纠纷的原

因是什么?
女:我听说时不时会发生因整形手术引起的纠纷。特别是到国外去做手

术的时候。
男:确实是这样。因为相对比较便宜,越来越多的女性不在国内做手术,

而是到国外去整形。
女:是因为语言问题导致要求和条件无法正确传达吗?
男:似乎这方面多多少少也有一点。整形手术原本就是一项伴有一定风

险的手术,毕竟是给人的面部或身体部位动刀子啊。
女:比如说实施双眼皮手术,有时会造成视力下降什么的。
男:这种情况十分罕见。比起这个,医生会告诉消费者:“ 你花了 30 万日

元在我们这里做手术,这 30 万日元花得值不值,效果好不好,取决于
你自己的认识。”由于消费者的主观判断各不相同,就容易产生纠纷。
女:也就是说术后对着镜子看一看,和术前的自己相比是变美还是变丑是
吧。这么说来,我该怎么办呢?
男:我们不好勉强你。其实你现在的容貌挺美的呀。
女:谢谢您的夸奖。
◆在整形手术方面产生纠纷的原因是什么?
1. 因为是在国外做手术
2. 因为手术费用因人而异
3. 因为效果好不好全凭消费者自己的判断
4. 因为整形手术伴有风险

ばん

2 番 ☊ 3-2-02

おとこ ひと でん わ おうたい はな でん わ

男 の人が電話応対について話しています。どうして電話のマナーを

みつ い

身に付けなければならないと言っていますか。

でん わ じょうほう こうかん じ かん こうりつ か じゅうよう ぶ き

M: 電話は 情 報の交換、時間の効率化、セールスなどの 重 要な武器と

か あい て すがた ひょうじょう み

して欠かせないものです。しかし、相手の 姿 や 表 情 が見えない

196

でん わ おうたい し だい かいしゃぜんたい おお さ ゆう ば

だけに、電話の応対次第で会社全体のイメージを大きく左右する場

あい かお み おうたい はな かた こと ば づか

合もあります。「 顔が見えない応対 」だからこそ、話し方や言葉遣

ようりょう こえ はな でん わ

いなどはもちろん、要 領 よく、はっきりした声で話すことや、電話

あ はいりょ いみ

をするころ合いなどにも配慮しなければなりません。この意味で、

でん わ みつ ひつよう

電話のマナーをどうしても身に付ける必要があります。

でん わ みつ い

どうして電話のマナーを身に付けなければならないと言っていま

すか。

【答案】 2

あい て すがた ひょうじょう み でん わ おうたい し だい かい
【解析】「 相手の 姿 や 表 情 が見えないだけに、電話の応対次第で会

しゃぜんたい おお さ ゆう ば あい
社全体のイメージを大きく左右する場合もあります」, 接打

电话时看不到对方的表情,所以是否处理得当,有时会直接影响

到一个公司的名誉,这是此人讲话的重点。

【译文】

第 2 题: 一位男士正在谈论有关接打电话的问题。为什么说必须掌握接

打电话的礼仪知识?

男:电话在商业活动中是不可或缺的,因为它是商务人士交流信息、提高

工作效率以及开展销售活动等的重要手段。但是,由于接打电话时通

话的双方都看不到对方的样子和表情,所以不同的电话应答,有时会

给公司整体形象带来不同的影响。正因为这是一种“ 看不见对方表情

的交流”,所以我们在通电话时更要注意说话方式、措辞等细节。从这

个意义上来说,我们非常有必要掌握接打电话的礼仪知识。

◆为什么说必须掌握接打电话的礼仪知识?

1. 因为关系到公司的销售业绩

2. 因为关系到公司的形象

3. 因为关系到一个人的说法方式

4. 因为关系到一个人的措辞习惯

ばん

3 番 ☊ 3-2-03

おんな ひと おとこ ひと くるま なか はな くるま なか つ けい

女 の人と 男 の人が 車 の中で話しています。 車 の中に付いている計

197

き なん

器は何のためのものですか。

むつ こ がた けい き なん

F: そ の、ハンドルの向こうに付いている小型の計器、何なの?

い はんかん ち き

M: ああ、これね、スピード違反感知器っていうものだ。

せっ ち い はん かん ち

F: それが設置されると、スピード違反したら感知するの?

ひかり てんめつ

M: ええ。 光 が点滅するんだ。

ひか あんしん だ

F: あ あ、これがあると、光るまで安心してスピードが出せるわけね。

はんのう おそ め まえ き ひか

M: そ うなんだけど、反応が遅くてね、目の前に来てから光るから、ス

お まあ

ピードを落としても間に合わないことがある。

F: あ なたにそっくりね。

M: な んだよ、それ。

はんのう にぶ

F: そ うやって反応が鈍るところよ。

くるま なか つ けい き なん

車 の中に付いている計器は何のためのものですか。

【答案】 3

い はんかん ち き せっ ち
【解析】「 これね、スピード違反感知器っていうものだ」「それが設置

い はん かん ち ひかり てんめつ
されると、スピード違反したら感知するの?」「 光 が点滅す

るんだ」,如果只是感知而不能发出警报,该超速传感器起不到

应有的作用,所以选项 1 不正确。对话中没有提到传感器是否可

阻止超速,所以选项 2 也不正确。选项 4 和选项 2 的意思相似,但

传感器没有自动减速功能,只起到报警作用。

【译文】

第 3 题:一男一女正在车内对话。为什么要在车内安装该仪器?

女:安装在方向盘前面的那个仪器是派什么用场的?

男:哦,你说的是这个啊。这叫“超速传感器”。

女:安装了这个,一旦超速就会知道吗?

男:是的。(超速行驶时仪器上的)灯光就会不断闪烁。

女:这么说来,安装了该仪器,在灯光闪烁之前驾驶员可以放心地加速

了,是吧。

男:是这个功能。不过,有时候反应很慢,我的车子离前面的车子很近时

灯光才闪烁,这时即使减速也有点来不及了。

198

女:这可太像你了。
男:你胡说些什么呀。
女:在反应迟钝这方面你和它都差不多。
◆为什么要在车内安装该仪器?
1. 为了感知超速
2. 为了阻止超速
3. 超速时灯光会闪烁给予告知
4. 超速时会自动减速

ばん

4 番 ☊ 3-2-04

ともだちどう し ふ た り おとこ はな かね か さいだい

友達同士の二人の 男 が話しています。お金を貸そうとしない最大の

り ゆう なん

理由は何ですか。

あ きみ か じっ か か

M1: 当てにしていた君から借りられないとなると、実家からは借りら

か きん

れるだけ借りているし、あとはサラ金しかないんだよ。まあ、そ

たか り し はら きん か い

んな高い利子まで払ってサラ金で借りることはないよと言ってく

たの か

れよ。頼むから貸してくれ。

しんゆう か か

M2: 親友だから、貸してあげたいのはやまやまだけど、貸すとなると、

とら こ ちょきん おろ つうちょう いんかん にょうぼう かん

虎の子の貯金を下さなくちゃならない。通 帳 も印鑑も 女 房の管

りか

理下にあるんだから、どうしようもないよ。

おく せつめい

M1: じゃ、はやく奥さんに説明してくれよ。

にょうぼう せっとく ながねん きみ つあ

M2: 女 房を説得するとなると、長年にわたっている君との付き合いか

きみ ひとがら はな にょうぼう きみ

ら、君の人柄まで話さなくちゃならない。だいいち、女 房は君に

いんしょう も むり

いい印 象 を持ってないからな。とうてい無理というものだよ。



M1: そ う言われればそれまでだよ。

にんげん

M2: おまえはそんな人間だから、しようがないよ。すまんな。

かね か さいだい り ゆう なん

お金を貸そうとしない最大の理由は何ですか。

【答案】 3

にょうぼう きみ いんしょう も
【解析】「 だいいち、女 房は君にいい印 象 を持ってないからな」,副词

「だいいち」意为“ 首先,最重要的是 ”等,用于突出重点。对某

199

人没有好印象,一般指对方的为人处事不太好。
【译文】
第 4 题:两位男性朋友正在对话。不肯借钱的最大理由是什么?

男 1 :我父母那儿已经借得不能再借了,如果最有指望的你不肯借给我的
话,那就只能去借高利贷了。你总不会眼睁睁地看我支付高额利息
去借高利贷吧。求求你了,借给我吧。

男 2 :我们是好朋友,当然我很想借钱给你,但如果借给你钱,我得动用
我们家自己都不舍用的那笔存款。再说了,存折和(取钱时用的)私
章都在我老婆手上,我也没辙啊。

男 1 :那你赶快跟你老婆解释一下吧。
男 2 :要说服我老婆,会涉及我们之间多年的交往过程,从我怎么认识你

的,到你的为人处事等都得谈。问题的关键是我老婆对你没有好印
象。总之,我老婆那一关肯定通不过。
男 1 :你要是这么说那就没戏了。
男 2 :你就是这号人,我有什么办法呢?真对不起。
◆不肯借钱的最大理由是什么?
1. 因为对方可以借到高利贷
2. 因为对方从父母那儿借得到钱
3. 因为对方为人处事有问题
4. 因为对方没有偿还能力

ばん

5 番 ☊ 3-2-05

ちゅう ごく じん おんな ひと はな かの じょ なに いち ばん ふ え て

ある 中 国人の 女 の人が話しています。彼女は何が一番不得手で

すか。

ちゅうごく とき い す すわ に ほん く
F: 中 国にいた時は、いつも椅子に座っていたわたしは日本で暮らし

たたみ うえ すわ にが て りょうあし

ていると、どうも 畳 の上で座るのが苦手でなりません。 両 足を

お たた かっこう すわ せい ざ ぷん

折り畳む格好で座る「 正座 」というんですか。あれだと 2、3 分で

あし いた しんせつ あし くず

足が痛くてたまらなくなるんです。親切に「 足を崩していいのよ」

い りょうあし な だ すわ ぎょう ぎ

なんて言われて、両 足を投げ出して座ろうものなら、「お 行 儀が

200

わる い まわ ひと み せい ざ

悪い」と言わんばかりに周りの人に見られているようで…正座よ

りょうあし く すわ わりあい らく

り 両 足を組んで座る、いわゆる「あぐら」のほうが割合に楽なん

じ かん なが あし

ですが、時間が長くなると、やはり足がしびれるようになるんです。

あし の く すわ お たた こう ご

ですから、足を伸ばしたり、組んで座ったり、折り畳んだりして交互

すわ な たいへん

に座らざるをえないのですよ。ああ、慣れるまで大変そうです。

かのじょ なに いちばん ふ え て

彼女は何が一番不得手ですか。

【答案】 4

たたみ うえ すわ にが て りょうあし お たた
【解析】「 どうも 畳 の上で座るのが苦手でなりません。 両 足を折り畳

かっこう すわ せい ざ せい ざ りょうあし く
む格好で座る『 正座 』というんですか」「 正座より 両 足を組

すわ わりあい らく
んで座る、いわゆる『あぐら』のほうが割合に楽なんですが…」,

あし の すわ あし
两者对比,最不擅长的是“跪坐”。「足を伸ばして座る」和「足を

くず すわ
崩して座る」都是较为随意的坐姿,相对而言不会那么难受。

【译文】

第 5 题:一位中国女性正在说话。她最不擅长的是什么?

女:在中国生活时一直习惯坐在椅子上的我来到日本生活后,很不习惯屈

腿坐在榻榻米上,在日语里指的就是“ 跪坐 ”。哪怕只跪坐两三分钟,

我的腿就酸痛得不得了。有时有人对我说:“ 你就伸开双腿随便坐好

了。”可是当我随便坐着的时候,周围人都会朝我看,似乎在说“ 这人

的坐相真不雅观”……比起“跪坐”来,“盘腿而坐”的姿势稍稍轻松一

些,不过,时间一长腿还是酸麻。所以我只好一会儿伸展双腿坐,一

会儿盘腿而坐,一会儿跪坐,就这样轮番改变着坐姿。啊,要习惯“ 跪

坐”真不容易啊!

◆她最不擅长的是什么?

1. 两腿前伸而坐

2. 两腿随意放置而坐

3. 盘腿而坐

4. 屈腿跪坐

201

ばん

6 番 ☊ 3-2-06

おんな ひと せつめい

女 の人がスポーツシューズの説明をしています。このスポーツシュー

もっと すぐ なん い

ズの 最 も優れたことは何だと言っていますか。

おもてがわ

F: こ のスポーツシューズのユニークなところはこのカラフルな 表 側

じつ み うらがわ くつぞこ

にあるのではなく、実は見えない裏側にあるのです。靴底のデザイ

そこ さ ゆうたい

ンにあるのです。これまでのものは底のデザインはすべて左右対

しょう はんたい ひ たいしょう

称 になっていました。これは反対に非対 称 にしています。メリッ

うんどうかい はし とき

トは運動会などでコーナーを走る時、スリップすることなく、ス

まわ かたがわ そこ こころ も あつ

ムーズに回れるところです。片側の底を 心 持ち、厚くしてあるの

は いっとうしょう ま ちが な へんこう

です。これを履けば、一等 賞 間違いなしです。名づけで偏高スピー

ドアップシューズです。

もっと すぐ なん い

こ のスポーツシューズの 最 も優れたことは何だと言っていますか。

【答案】 2

うんどうかい はし とき
【解析】「 メリットは運動会などでコーナーを走る時、スリップするこ

まわ

となく、スムーズに回れるところです」,转弯时不会打滑,而

且跑得更顺畅是该运动鞋在功能上的最大亮点,而“ 把一只鞋的

鞋底稍稍加厚”只是制鞋技术上的处理方法。

【译文】

第 6 题:一位女士正在谈论运动鞋。该运动鞋的最大亮点是什么?

女:该运动鞋的独特之处不是在华丽的鞋帮外表,而是隐藏在鞋子里面。

也就是反应在鞋底的设计当中。至今为止,一般的鞋底设计都是左右

对称的,而这款运动鞋却反其道而行之,采用非对称的设计。其亮点

在于,当运动员在运动会等场合奔跑转弯时不仅不会打滑,而且跑起

来更加顺畅。诀窍就在于把一只鞋的鞋底稍稍加厚了。如果穿上这

款运动鞋,获得一等奖将十拿九稳。这款运动鞋的名字叫“ 偏高提速

运动鞋”。

◆该运动鞋的最大亮点是什么?

1. 款式新颖

2. 有利于在跑道转弯

202

3. 将一只鞋的鞋底垫高
4. 确保获得一等奖

ばん

7 番 ☊ 3-2-07

おんな ひと おとこ ひと はな なか ま りょこう

女 の人と 男 の人が話しています。仲間の旅行はいつになりますか。

こうこう はい はじ なつやす りょこう

F: 高校に入って、初めての夏休みだから、みんなで旅行することにし

ようか。

M: い いね、いいね。いつがいいかな。

がつ げ じゅん やす はい やす

F: 7 月の下 旬 って、休みに入ったばかりだから、のんびり休みたい

でしょ?

べんきょう ぎゃく がつ げ じゅん しゅくだい

M: そ うだな。勉 強 けっこうきついからな。 逆 に 8 月下 旬 は 宿 題に



追われそうだし。

しゅくだい じょうじゅん か がいじゅぎょう がっこう

F: 宿 題 けっこうあるらしいからね。 上 旬 は課外授 業 をする学校

さいわ

もあるらしいのよ。 幸 いなことにうちはないけど。

こういち か がい

M: お れんとこはあるよ。高一から課外だぜ。

ちゅうじゅん はかまい か ていぎょう じ

F: 中 旬 って、お墓参りとか、家庭 行 事みたいなのがあるのよね。

しんせき あつ こ づか かせ

M: そ う。親戚なんか集まってきて、小遣い稼ぎになるんだよ。

りょこう

F: じ ゃ、旅行で、のんびりするってことにしない?

こえ

M: そ れしかないよな。よし、みんなに声かけてみるよ。

なか ま りょこう

仲間の旅行はいつになりますか。

【答案】 1

がつ げ じゅん やす はい やす
【解析】「 7月の下 旬 って、休みに入ったばかりだから、のんびり休

みたいでしょ?」,这是女生一开始提到的时间。接下来虽然提

到 8 月上旬、中旬和下旬,但都因为这样那样的事情不能成行。

りょこう

「じゃ、旅行で、のんびりするってことにしない?」「それし

かないよな」,男生接受了女生提出的时间安排。

【译文】

第 7 题:一男一女正在对话。大家的旅行定在什么时候?

女:这是进入高中以来的第一个暑假,大家一起去旅行一次怎么样?

203

男:好啊好啊。那么什么时候去好呢?
女:7 月下旬大家都刚进入假期,所以都想好好地放松一下吧。
男:是啊。学习相当辛苦啊。到了 8 月下旬又会忙着做作业吧。
女:好像作业很多呢。有的学校在(8 月)上旬开设暑期补习班,不过幸运

的是我们学校没有安排。
男:我的学校有哦。从高一开始就有暑期补习班。
女:(8 月)中旬的话,有扫墓等家庭活动吧。
男:是啊。亲戚都聚集而来,能拿到零花钱啦。
女:那选择“放松”的那几天如何?
男:只能这样啦。好的,那我跟大家说一声。
◆大家的旅行定在什么时候?
1. 7 月下旬
2. 8 月上旬
3. 8 月中旬
4. 8 月下旬

もんだい

問 題 3

ばん

1 番 ☊ 3-3-01

おとこ ひと はな

男 の人のアナウンサーがテレビで話しています。

せ かい おく せんまん こ じ らい う

M: 世界に 1 億 1 千万個からある地雷が埋められていることを、どれだ

ひと し せんそう なん

けの人が知っているでしょう。そして、戦争とは何のかかわりもな

じょせい こ ろうじん ぎ せいしゃ かんが

い女性と子ども、老人がその犠牲者になっていることを 考 えると

どうじょう ねん きん え ひと に ほん う

同 情 の念を禁じ得ない人もいます。日本生まれのウサギのサニー

せ かいじゅう ふんそう ち じ らい おおぜい ひと ひ がい あ

ちゃんが、世界 中 の紛争地にある地雷で大勢の人が被害に遭って

し じ らい と のぞ はな き う え

いるのを知り、地雷を取り除きながら花や木を植えていくという絵

ほん で こ ほん こ

本が出ました。子どものための本ではありますが、ここに込めら

しゅちょう こ せ かいじゅう お と な む

れた主 張 は、子どもにではなく、世界 中 の大人たちに向けられて

います。

204


Click to View FlipBook Version