我认为我们不能一味地为“长寿”的消息而沾沾自喜了。希望日
本的新政府立即行动起来,考虑如何完善和充实老年人的福利设施。
53 为什么说“事实上有不少受身体残疾或疾病的困扰,不得不依
靠家人或护工照料的老年人”呢?
1. 因为比起养老设施,家人的照料更加贴心、周到
2. 因为与老龄化的加速相比,养老设施很缺乏
3. 因为一旦进入养老设施,费用高昂,老人无力承担
4. 因为政府对老龄化社会毫不关心
54 为什么说“我们不能一味地为‘长寿’的消息而沾沾自喜了”呢?
1. 因为看到了妻子无私奉献的形象
2. 因为存在(由于缺乏养老设施,只能)老伴护理老伴的社会问题
3. 因为自己与养老设施、阿尔茨海默症等无关
4. 因为对县知事和市长等官员不感兴趣
55 日 本的老龄化社会现状是什么?
1. 虽然是世界上屈指可数的长寿国家,但老年人的福利设施却跟不上
需求
2. 受疾病、阿尔茨海默症等折磨的老年人非常多
3.“老老护理”弥补了养老设施的不足
4. 发达的医疗稳定了老年人数量
(3) 【概述】 如今的学校教育确实存在各种各样的问题,但近年来出现
的最大问题是学生家长的不配合。笔者通过若干例子来说
明这一点,譬如袒护做错事的孩子,容忍孩子跟不三不四
的人来往、实施暴力等。
另一方面,为了保护孩子,很多老师做出了不懈的努力。
老师负责任的工作态度和部分家长不配合的态度形成了强
烈反差。
105
56 【答案】4
【解析】「 同級生をいじめた生徒本人が泣いて反省している傍ら、
納得できずに逆ギレして学校に怒鳴り込むその父·母 」
中的「父·母」和「保護者」是近义词,即学生家长。
57 【 答案】3
【解析】 理科老师的行为是为了保护学生,是对工作负责、对学生
负责的表现,所以选项 3 符合。
58 【答案】4
【解析】 文章的核心是说有的家长不仅不配合学校的教育,甚至还
在添乱,所以选项 4 符合。
【译文】
学生学力下降,教师教学任务过重等有关教育质量的问题被提出
来已经很久了。作为一名执教 25 年的教员,我有话想说。
从近年的情况来看,家长比学生本人的态度还要过分。譬如某学
生欺负了同班同学,自己边哭边反省自己的行为,在一旁的家长却难
以理解,反而大发雷霆,责怪学校。有的母亲为了庆祝儿子 13 岁的
生日竟然把香烟作为礼物。有的父亲容忍孩子去小酒吧这样的地方饮
酒,甚至跟不三不四的异性交际。当警察介入暴力事件时,暴力实施
者的父亲却冲着警察恐吓道:“要是由于你们的介入,我的孩子自杀
了,你们能负起这个责任吗?”出现上述情况的家长近年来数量激增。
在我之前工作过的学校,大白天有时候会有飙车族到学校附近向
学生兜售苯类兴奋剂,这时,学校的老师就会主动站出来驱赶那些人。
有一次,有位理科老师被其中一辆车撞倒,造成腿部骨折。事件发生
后,撞人的小流氓自首了。然而,在警察向这位老师取证时,这位理
科老师却边忍着剧烈的疼痛边向警察央求道:“那个孩子还是未成年
人,所以恳请你们原谅他吧。”
社会上确实有人压根儿不信任学校,但是,在日本不论哪里的学
校,都有众多热心的教师在坚持努力。这对于那些只知道隔岸观火的
人来说,恐怕永远也不明白。
106
56 “ 难以理解,反而大发雷霆”指的是谁?
1. 学生本人
2. 受害者
3. 教师
4. 家长
57 笔者通过这位“理科老师”的故事想传递什么信息?
1. 家长对孩子的放任不管
2. 警察的合作姿态
3. 对工作热心负责的教师的存在
4. 飙车族的现状
58 笔者认为如今的教育中存在的最大问题是什么?
1. 警察的管理
2. 学生的学力下降
3. 教师的能力
4. 家长的不配合
問題 10
【概述】 1. 实验对象:6 只黑猩猩。
2. 实验设施:关黑猩猩的房间(笼子)、栅栏、钻有小孔的挡
板、树枝(小木棍)、果汁。
3. 实验目的:观察黑猩猩如何利用小木棍穿过挡板小孔蘸
舔容器中的果汁,从中观察黑猩猩的学习能力。
4. 实验结果及发现:黑猩猩经过观察、思考和尝试,知道如
何利用小木棍穿过挡板上的小孔舔食容器中的果汁,其他
黑猩猩通过模仿学习,同样实现了舔食果汁的目的。实验
证明了黑猩猩具有高超的智力和学习能力。
59 【答案】1
107
【解析】需 要结合「そういった事はせずに木の枝を展示場に投げ
込んでおくだけにしました」整句的意思考虑。既然是
“ 没有那样做 ”,那就是指实验开始前的设计,即「はじめは
チンパンジーがジュースをなめることができるか心配
で、あらかじめ穴に棒を差し込んでおこうと思いまし
た」。也就是实验人员事先把小木棍插入挡板的小孔内,
所以选项 1 符合。
60 【答案】3
【解析】 在实验中,最核心的是观察黑猩猩是否能自己动手解决问
题,即利用树枝( 小木棍 )穿过挡板的洞孔去获取容器内的
果汁,所以选项 3 符合。
61 【答案】2
【解析】「 1 頭が新しい発見をすると、すぐにほかの仲間たちも学
習して同じことができるようになることなど、チンパン
ジーの知能の高さに改めて驚かされました」, 这句话表
明观察和研究黑猩猩的智力水平是本实验的主要目的。选
项 1 在文章中没有涉及,选项 3 和 4 都包含在选项 2 中。
62 【 答案】4
【解析】 实验的结果就是发现黑猩猩具备学习、模仿和掌握技能的
能力。
【译文】
在展示笼的正面栅栏处放了一块挡板,挡板上钻了 5 个孔,孔的
直径做成黑猩猩的手指无法伸进去的大小。在黑猩猩待的笼子的对面,
也就是观众可以看到的一侧,放置了装有果汁的盒子。
黑猩猩要想舔到果汁,得用树枝等细小的东西伸进盒子里才行。
在开始做实验之前,因为担心黑猩猩舔不到果汁,也想过事先把树
枝插入孔内。但又因为想看一看黑猩猩到底是怎么一步步地利用工具舔到
果汁的,于是就没有那样做,只是把树枝随便扔在了展示笼的地上。
参与实验的黑猩猩共有 6 只(2 只雄性和 4 只雌性)。
108
黑猩猩们因为是第一次看到平时没有看到过的木板,所以一个个
都非常好奇地打量着装置。过了一会儿,一只叫“斯赞”的母猩猩和
一只叫“哈兹格”的母猩猩首先发现了挡板对面放着的果汁,于是,
为了获得果汁,它俩拿起了树枝。但是,因为不理解挡板上面的洞孔
的用途,所以只是拿着树枝一个劲儿地试图从挡板的上面或侧面去取
果汁,但怎么也够不着。
过了 2 分钟,“斯赞”紧紧盯着挡板上的洞口,好像在努力思考
着什么。接着“斯赞”好像明白过来了似的,只见它用一只眼睛透过
洞孔察看对面的果汁,边确认边用树枝从挡板的侧面尝试着去取果汁。
但是,因为跟刚才的动作一样,所以还是没能够着果汁。
这时我有点儿失望地想到:啊,我们还是应该先帮忙把树枝插入
洞孔内,然后再做实验为好。可正在这时,就在实验开始 5 分钟后,
“斯赞”拿起树枝并将树枝穿过洞孔,蘸上果汁开始舔食起来了。
看到“斯赞”的做法,“哈兹格”、“丽兹”(雌)、“马里奥”
(雄)、“黛比”(雌)等也马上见样学样地照着做了。就这样,这
6 只黑猩猩都如愿以偿地舔到了果汁。
它们舔到果汁的时间,比我预想的要早,而且只要其中 1 只有了
新的发现,其他的马上就会跟着学习,并很快就能掌握技能。我再次
为黑猩猩的高超智力感到惊叹不已。而且,我还发现仍是孩子的 4 岁
大的“丽兹姆”(雄)掌握技能的能力比成年黑猩猩要慢得多,大约
用了 15 天左右的时间才最终掌握,真耐人寻味。
59 “那样的事情”指什么?
1. 在挡板的小孔中插入小木棍
2. 在挡板上打上小孔
3. 把树枝递给黑猩猩
4. 把树枝放在动物笼子的地上
60 该 实验的关键是什么?
1. 把小木棍放在笼子里的地上,以便让黑猩猩使用
109
2. 安装挡板,告诉黑猩猩挡板的对面放有果汁
3. 让黑猩猩自己把小木棍插入洞孔
4. 在挡板上钻洞孔,以便使黑猩猩可以透过洞孔观察
61 该实验的目的是什么?
1. 确认雌性黑猩猩和雄性黑猩猩的不同反应
2. 确认黑猩猩的智力水平
3. 确认黑猩猩的智力是否存在年龄差异
4. 确认黑猩猩是否会使用工具
62 从 该实验中得到的启发是什么?
1. 黑猩猩从开始尝试到成功舔到果汁的时间渐渐变短
2. 同为黑猩猩,不同个体存在着能力上的差异
3. 给黑猩猩做实验,不需要辅助性的帮助
4. 黑猩猩具备高超的学习能力
問題 11
【概述】 A 认为应该借助在日外国人的力量来维持日本这个国家的
运营,所以需要给他们参政权。B 认为至少目前不应该赋
予在日外国人参政权,等将来哪天真的需要了,也应该由
全体国民来决定。
63 【答案】3
【解析】 文章的第一段是 A 的主张,即在日本人口逐渐减少的背景
下,有必要依靠 ( 入籍后的 ) 外国人和日本人一起共同参
政议政,一同管理这个国家,在此之前需要做好与外国人
申请日本国籍相关的工作,所以选项 3 正确。
64 【答案】1
【解析】 答案在第一段,即 B 担心日本的国家利益等会遭到外国人
操纵。
110
【译文】
A
在人口逐年减少的日本,如何利用好外国人,特别是亚洲国家的
人力资源,我认为这是事关我国国力的重大问题。
如果我国不需要外国人就足以维持国家的延续和运转的话,那也
就没必要讨论外国人的地方参政权利的问题。但如果只依靠我们日本
人难以实现这一目标的话,就应该讨论一下如何改变目前的法律制度,
放宽日本国籍的申领限制和入籍条件,赋予入籍后的外国人参政议政
的权利。
现在,我们需要冷静思考的问题是:包括外国人在内,需要哪些
人成为未来日本的支柱。
B
我坚决反对这一提议。如果那样做的话,不仅会损害日本的国家
利益,而且还会在安全保障等方面埋下隐患。我并不反对日本接纳外
国人,但一旦把参政权交给他们的话,像 A 国等国家的侨民就会无视
日本的民意,只从自身的利益出发行使他们的选举权,从而有可能给
日本的政策制定带来影响。
为什么要现在赋予外国人地方参政权呢?我认为这一点的讨论也
不充分。我感觉民主党这样做的目的,无非就是从本党利益出发,想
得到诸如在日本大韩民国民团等团体的支持而已。即使真的有必要(赋
予外国人参政权),如此事关重大的事情,不是应该通过公投的形式
来决定吗?
63 A 文作者的观点总结起来是以下哪一项?
1. 虽然人口减少,但目前不需要借助外国人的力量
2. 人口不断减少,需要依靠外国人的力量
3. 虽然需要借助外国人的力量,但要先制定好接纳外国人的各种条件
4. 目前日本的问题是能在多大程度上借助外国人的力量
111
64 B 文作者“坚决反对”的原因是什么?
1. 外国人的意见会左右日本的政治、政策
2. 赋予外国人参政权为时尚早
3. 民主党在讨好日本大韩民国民团
4. 民主党只优先考虑本党利益
問題 12
【概述】 不同的国家有不同的文化,当到了与自己国家的文化背景
完全不同的国度,就会遇到“ 文化冲击 ”的现象,这是理所
当然的。
譬如在“守时”和“待客”方面,笔者在国外旅行时亲身体验
到了别国与本国的差异。
走出国门,去国外经历各种不同的文化,在遭遇文化冲击
的同时,也能增强人的包容性,使自己成为一个真正的国
际人,以便适应各种文化环境。
65 【答案】4
【解析】 所谓“ 文化冲击 ”是指在与不同文化、习惯、思维方式接触
时所感到的、伴有强烈不适应感的惊愕。选项 1、2 和 3 是
共性,即国外国内都一样的做法,这就不可能形成心理冲
击,所以不正确。只有体验到国外的做法和国内的做法不
一样时才会感到不适应,所以选项 4 正确。
66 【答案】2
【解析】“ 时间观念 ”和“ 服务业的待客 ”是笔者亲身体验过的两件
事情,也是笔者为了说明“ 文化冲击 ”所举的两个实证例
子,所以选项 2 正确。
67 【答案】3
【解析】 理解本文中的「 適当 」是关键。除了“ 适当,恰当 ”的意思
外,「適当」还有“马马虎虎,敷衍了事”的意思。店员爱理
112
不理地待客态度使笔者感到惊愕不已,所以选项 3 正确。
68 【答案】 3
【解析】 需要正确理解文章最后一段的内容。去国外旅行时会遭遇
“ 文化冲击 ”,也可能让经历者感到不适应。但体验各种不
同文化,不仅可以增强包容度,也可以帮助自己成长为一
个具有国际眼光的人,所以接受形形色色的所谓“ 文化冲
击”很有必要。
【译文】
当我们去了国外,有时候会遇到“文化冲击”。这是毫无疑问的,
因为我们去的是与自己的国家有着不同文化背景的另外一个国度。当
然,文化冲击也分好的和不好的两种。在日本遭到否定的在外国却被
肯定,或者反之。好也好坏也罢,文化冲击这样的事情,一到国外就
能亲身体验到。
最让日本人体验到文化冲击的是时间观念和服务行业的服务员的待
客态度这两方面。要问我为什么会把这两件事作为首要例子,那是因为它
们不仅是最显眼的问题,也是去国外旅行时动不动就会遇到的问题。
说起时间观念,譬如公交车。明明时刻表上写着几点进站,可到
点了怎么也见不到公交车。即使公交车晚点了,等车的乘客也一副无
所谓的样子。问站在旁边的乘客,对方却慢条斯理地回答说:“我也
不知道公交车会不会来。”这就是文化冲击。为什么乘客们不仅不生
气,反而满不在乎呢?为什么这样也行得通呢?我百思不得其解。这
大概就是异文化的不可思议之处吧。我只能安慰自己:各国有各国的
情况,我也只能入乡随俗。
对服务行业的人在接待客人时的态度感到十分诧异的情况也有不
少。因为我们在国内已经习惯于服务业从业人员那彬彬有礼的待客,
所以当到了国外时,就会对那里的服务员怠慢的服务态度非常惊讶。
譬如即使客人进店了,店员也爱理不理,继续聊天,即使叫了服务员,也是
极不情愿地过来招待你。这样的事情在日本绝对不可能存在。我已经记不
清是在哪个国家发生的事情了,有一次,我甚至看到店员在柜台里边吃饭
边招呼客人的场景。心中惊讶到极点,甚至产生了佩服的念头。
113
世界之大,无奇不有。在接受文化冲击的同时,我们心中的包容
性也会随之扩大。不同的文化冲击,能让自己作为一个国际人开阔眼
界。所以从这个意义上说,我们应该多多体验不同的外国文化。
65 作 为“文化冲击”的例子,哪一项正确?
1. 在日本和外国,都能依靠大家的力量完成的事情
2. 在日本可行的事情,在外国也可行
3. 在日本和外国都必须完成的事情
4. 在日本不可行的事情,在外国却可行
66 “ 遇到的事情”指什么?
1. 服务行业
2. 文化冲击
3. 时间观念差的外国人
4. 对顾客怠慢的店员
67 「 海外での適当な接客」是指怎样的待客态度?
1. 即使被进店的顾客批评了也满不在乎
2. 即使进店的顾客招呼了,店员也不过来提供服务
3. 接待顾客时敷衍了事
4. 热情接待进店的顾客
68 符合笔者主张的是哪一项?
1. 入乡随俗,必须尊重他国的文化
2. 将外国好的文化引入本国,丰富本国文化
3. 在国外接受不同的文化冲击,也是一种很好的体验
4. 要想接受文化冲击,最好去海外
114
問題 13
69 【 答案】3
【解析】 选项 1 :电话可咨询,但不接受正式报名。
选项 2 :没有提到是否需要申请者做好考前学习。
选项 3 :规 定必须去职业介绍所领取申请表并办理申请手
续,所以正确。
选项 4 :本讲座是免费的。
70 【答案】2
【解析】 选项 1 : 名额为 20 名,达到人数即可开班,但没提到人数满
10 人时就开班,相反暗示如果人数不满有可能取
消开班。
选项 2 :申请表可在职业介绍所领取,所以符合文章内容。
选项 3 :考试结果采用邮寄通知书的形式告知。
选项 4 :申 请表填好后,可亲自到窗口办理申请,也可邮寄
办理。
【译文】
69 申 请者首先要做什么?
1. 电话申请
2. 考前复习
3. 去职业介绍所
4. 准备学费
70 符合本文内容的是哪一项?
1. 报名者满 10 名即可开课
2. 职业介绍所备有申请表
3. 考试结果将电话通知
4. 必须通过邮寄方式报名
115
急需人才职业培训信息(基金支援培训)
“护工培训班”招生简章
培训时间 平成 30 年 2 月 19 日(周一)~平成 30 年 5 月 18 日(周
时间 五)(双休日、节假日等见附表)
9:30 ~ 16:00 52 天、309 小时(职场实习时间不
名额 在此限)
招生对象 20 名(根据实际招生情况,有可能中止培训)
学费 有意从事护工工作的人员
授课内容 免费
传授护工所必备的护理知识,帮助获得家庭护工 2
级资格证书。
报名时间 平成 29 年 12 月 25 日(周一)~平成 30 年 2 月 2 日(周
五)
报名办法 1. 在职业介绍所(劳动职业培训中心)办理求职申
请手续,经同意后领取“基金培训申请表”。
2. 填完表格后交给职业介绍所,待确认无误后,职
业介绍所会返还给申请人。
3. 拿到经确认后的有效申请表,送交或邮寄至下文
咨询地址。
※ 截止日:平成 30 年 2 月 2 日(周五)。受理申请表时,
选拔日期 会当场交付或邮寄给申请人有关选拔录取的资料。
结果通知 平成 30 年 2 月 5 日(月)10:00 ~
平成 30 年 2 月 7 日(周三)邮寄通知书。
※ 考试面向所有申请者。缺考的人将视为自动放弃。
※ 考试结果以邮寄的方式通知。不接受电话咨询。
咨询·申请报名 株式会社 桑林
〒 300 - 0871 茨城县土浦市荒川冲东 3-17- 28
TEL 029 - 841 - 3955 FAX 029 - 843 - 7126
受理时间:9:00 ~ 17:30(周一~周五)
116
聴解
もんだい
問題 1
ばん
1 番 ☊ 2-1-01
おんな ひと こうこうせい む しか こうこうせい なに
女 の人が高校生に向かって叱っています。高校生は何をしていますか。
こうこうせい かん おとこ こ し
F: あ んたみたいな、いかにも高校生ですっていう感じの 男 の子が仕
ごと す さが むずか すこ し ごと
事と住まいをいっぺんに探すのは 難 しいよ。住み込みの仕事なん
ちが いえ で
てそんなにないし…テレビドラマと違うんだから。プチ家出をし
しゅじんこう ば めん か
た主人公がコマーシャルをはさんで場面が変わったら、もうアパー
か りょうしん もど
トを借りてますなんてわけにはいかないのよ。ご 両 親のもとに戻
けんめい
るのはいちばん賢明なのよ。
こうこうせい なに
高校生は何をしていますか。
【答案】 1
りょうしん もど けんめい
【解析】「 ご 両 親のもとに戻るのはいちばん賢明なのよ」, 这位女士
在规劝男生还是回到父母身边比较好,这说明这位男生最大的
可能是离家出走,途中遇上了好心人。
【译文】
第 1 题:女士正在责备高中生。高中生在做什么?
女:像你这种一看就知道是高中生的男孩子,想要一下子就找到工作和住
处很难的。何况提供住宿的工作也不多。现实不是电视剧。有的时
候在电视剧里是看得到,比如剧情里出现一个离家出走的人,就在插
播的广告播完后镜头一转主人公就已经租到公寓开始一个人生活了。
但这种情况(毕竟是电视剧,)现实生活中是看不到的啊。快回到你父
母身边才是最明智的选择。
◆高中生在做什么?
1. 离家出走
2. 在出演电视剧
3. 正在重新求职
117
4. 租公寓开始独自生活
ばん
2 番 ☊ 2-1-02
おとこ ひと おんな ひと はな おんな ひと よ めん
男 の人と 女 の人が話しています。 女 の人が読まない面はどこです
よ めん
か。読まない面です。
おくさま しんぶん よ
M: 奥 様はよく新聞を読みますか。
まいにち よ おっと こ ども おく だ あと しんぶん
F: え え、毎日読んでいますよ。 夫 や子供たちを送り出した後、新聞に
め とお
目を通しますね。
めん よ はじ しゃかいめん
M: じゃあ、まずどの面を読みますか。わたしはいつも初めに社会面
め とお
に目を通しますが。
み はい こうこく
F: わたしがまず見るのは、入っているチラシ広告です。
こうこく よ
M: へえ、広告も読んでいるんですか。
やす
F: ええ、たとえば、どこのスーパーが安いかチェックしますね。
せい じ けいざい
M: なるほど。じゃ、政治や経済は?
さい きん に ほん せいざいかい ふ しょう じ いち どく あたい
F: 最近の日本の政財界は不 祥 事まみれで、一読には 値 しませんか
めん と ばんぐみ み きょう
ら、その面を飛ばして、テレビ番組を見ますね。それから今日の
りょう り わ だい じ けん しゃかいめん よ
料 理。もちろん、話題になっている事件があれば社会面も読みま
わ
す。でも、だいたいのことはテレビで分かりますから。
M: そうなんですか。
おんな ひと よ めん よ めん
女 の人が読まない面はどこですか。読まない面です。
【答案】 2
さいきん に ほん せいざいかい ふ しょう じ いちどく あたい
【解析】「 最近の日本の政財界は不 祥 事まみれで、一読には 値 しませ
めん と
んから、その面を飛ばして…」, 跳过该版面,也就是不阅读该
版面,所以选项 2 正确。
【译文】
第 2 题:一男一女正在对话。女士不看报纸的哪个版面?不看的版面。
男:夫人您经常看报纸吗?
女:是的,我每天看报纸。我把丈夫和孩子送出家门后就会浏览报纸。
男:那你最先会看哪个版面?我是先看社会版面。
118
女:我最先看的是夹页的广告。
男:是吗?您连广告都看啊。
女:是的,譬如确认哪里的超市比较便宜。
男:是这样啊。那政经版面呢?
女:最近的日本政界和商界都是些乱七八糟的事情,不值得阅读,所以就
跳过该版面,直接看电视节目那一板块。之后是介绍当日推荐菜谱。
当然,如果有热门事件的话就看看社会版面,不过大多数情况通过电
视就能了解了。
男:原来如此。
◆女士不看报纸的哪个版面?不看的版面。
1. 广告
2. 政经
3. 电视节目预告
4. 烹饪和社会
ばん
3 番 ☊ 2-1-03
おとこ ひと おんな ひと はな ふ た り なに みやげ
男 の人と 女 の人が話しています。二人は何をお土産にしますか。
み や げ なに かし よろこ
F: ね え、お土産何にする?お菓子なんか 喜 ばれるんじゃない。あら!
にんぎょう
あのお 人 形 もかわいいわ。
ぬのせい ふた か かし
M: あ 、あの布製の、かわいいね。じゃ、二つ買おうか。でも、お菓子
か
なんか、どこでも買えるもんで、ありふれてるよ。そのほかに、
とち もの や もの ゆうめい
この土地ならではの物。ここは焼き物で有名なんだよ。
や もの うみ ちか や さかな
F: 焼 き物?そうか、海に近いから焼いた 魚 とか?
ちが もの の うつわ
M: 違 うよ。そういう物を載せる 器 だよ。
せ と もの い わ
F: そ うか。でも、瀬戸物と言ってくれれば分かりやすいのに。まあ、
すこ おも
少し重いけど、それにしましょう。
ふ た り なに みやげ
二人は何をお土産にしますか。
【答案】 3
ぬのせい ふた か
【解析】「 あ、あの布製の、かわいいね。じゃ、二つ買おうか」,指图画
119
中的「イ」。
せ と もの い わ すこ おも
「 瀬戸物と言ってくれれば分かりやすいのに。まあ、少し重い
けど、それにしましょう」,指图画中的「ウ」。
【译文】
第 3 题:一男一女正在对话。两人决定买什么土特产?
女:我说,我们应该买点儿什么土特产带回去吧。买些糕点的话(孩子们)
会很开心的吧。哟,你看,那边有个布娃娃,样子也很可爱。
男:啊,那个布制娃娃吧,做得真可爱。那就买两个吧,不过,糕点这类东
西哪儿都有卖,不稀奇。另外买些具有当地特色的东西吧。这里盛产
「焼き物」。
や もの
女:「焼き物」?哦,对了,这里靠海边,所以你是说烤鱼片之类吧。
男:不是的。是盛放烤鱼片的器皿。
女:原来是这样。你直接说是「 瀬戸物 」,我不就明白了嘛,真是的!嗯,
虽然有点沉,就买它吧。
◆两人决定买什么土特产?
ばん
4 番 ☊ 2-1-04
そう む か おとこ ひと か ちょう はな おとこ ひと なに こう
総務課の 男 の人と課 長 が話しています。 男 の人はこれから何を購
にゅう
入 しますか。
か ちょう あたら でん わ き こうにゅう おも
M: 課 長 、新 しい電話機を購 入 しようと思っているんですが。
F: ど うして?
さいきん とりひきさき しゃちょう でん わ ふ しゃちょうしつ
M: 最近ね、取引先から社 長 への電話が増えてきて、いちいち社 長 室
い でん わ で し ごと こうりつ か
に行って電話に出ていただくのは仕事の効率化にもならないし…
き しゅ
F: そういえばそうね。で、どんな機種がいいかしら。
こき つ か おも
M: 子機が付いているものを買おうと思っています。もちろん、コー
ドレスですけど。
べん り こ き しゃちょうしつ お
F: あ 、それは便利ね。子機を社 長 室に置けばいいね。
M: は い。
まえ かい ぎ き ぎょう む ようけいたいでん わ こうにゅう
F: あ、そう、そう。この前の会議で決めた 業 務用携帯電話を購 入
120
いま こ じん けいたいでん わ かいしゃ
すること、どうなってるの?今までずっと個人の携帯電話を会社
ぎょう む つか
の 業 務に使ってもらっているんだけど。
みせ い らい かんけい て つづ あした
M: あ、それはもう店に依頼してあります。関係ある手続きは明日や
ります。
わ
F: そうですか。はい、分かりました。
おとこ ひと なに こうにゅう
男 の人はこれから何を購 入 しますか。
【答案】 3
こき つ
【解析】「 子機が付いているものを買おうと思っていますが。もちろ
ん、コードレスですけど」「あ、それは便利ね」,也就是无线
子母电话机。
【译文】
第 4 题:总务科的一位男士正在跟科长对话。男士接下来买什么?
男:科长,我想采购一台新电话机。
女:为什么?
男:最近这段时间,从客户那里打给社长的电话多起来了,每来一个电话
都去社长室叫社长出来接电话,一来工作效率不高,二来……
女:你说得也是啊。那买怎样的机型好呢?
男:我想购买那种带子机的电话机,当然是无线的。
女:哦,那种机型的啊,挺方便的。以后把子机放在社长室就行了。
男:是的。
女:哦,对了。上次开会时定下来的购买业务手机的事情,办得怎么样
了?到目前为止大家一直在使用个人手机处理公司业务。
男:已经委托手机商店了,相关的手续我明天去办。
女:是嘛。那行,我知道了。
◆男士接下来买什么?
1. 个人手机
2. 业务手机
3. 无线子母电话机
4. 有线子母电话机
121
ばん
5 番 ☊ 2-1-05
おとこ ひと し じ たかやま おとこ ひと さい ご た
男 の人が指示をしています。高山という 男 の人は最後にどこに立ち
ますか。
じど しゃしん と こん ど
M1: おーい、みなさん、自撮りでいろいろ写真を撮ったね。今度はみ
き ねんしゃしん と なら なら
んなでいっしょに記念写真を撮るぞ。さあ、並んで並んで…おい、
たかやまくん からだ まえ た うし い
高山君、お 体 でっかいんだから、前に立つなよ。後ろに行けよ。
M2: はい、はい。
たかやまくん なに まぎ くみ
M1: おーい、高山君、おまえ、何やってんだ。どさくさに紛れて久美ちゃ
んにくっついて。
やや
M2: 焼くな、焼くな。
はし た ま なか た
M1: 端に立つんじゃなく、真ん中に立てよ…まあ、いいや。おーい、み
むと
なさん、いいかあ?こっち向いて。さあ、撮るよ。はーい、チーズ!
たかやま おとこ ひと さい ご た
高山という 男 の人は最後にどこに立ちますか。
【答案】 4
たかやまくん からだ まえ た うし
【解析】 「 おい、高山君、お 体 でっかいんだから、前に立つなよ。後ろ
い はし た ま なか た
に行けよ」「 端に立つんじゃなく、真ん中に立てよ…まあ、い
いや」, 从这两句话中可以看出,高山的位置是选项 4。
【译文】
第 5 题:一位男士在指挥大家。叫“高山”的男士最后的站位是哪里?
男 1 :诸位,你们一定自拍了不少照片吧。接下来大家一起合影。来,来,
大家排队站好位……喂,我说高山,你长得那么魁梧,就别站在前面
一排了,到后面一排去。
男 2 :好的,好的。
男 1 :高山,我说你这家伙在乱动个啥呢!跟久美小姐凑那么近干嘛!
男 2 :你吃什么醋啊!
男 1 :别站在最边上,站到中间去……算了,算了。诸位,站好了吗?朝我
这边看。开始啦。“茄……子”!
◆叫“高山”的男士最后的站位是哪里?
1. 前排的正中间
122
2. 前排的最边上
3. 后排的正中间
4. 后排的最边上
ばん
6 番 ☊ 2-1-06
おとこ ひと おんな ひと はな おんな ひと こんげつ
男 の人と 女 の人が話しています。 女 の人は今月いくらもらえま
すか。
こんげつ だい はたら まんえん
M: は い、これ、今月のバイト代、よく 働 いてくれたね。15 万円のは
ふつ か やす いちにち せんえん けいさん ぶん ひ
ずだけど、2 日休んだから、一日 5 千円の計算で、その分引いてあ
こんげつまえがり いつ か
る。それから、今月前借があったんじゃない…ほら、あった。 5 日
せんえん てい き けんだい た ぶん ひ
に 5 千円、定期券代が足りないとかで、この分も引いてあるからね。
あ はん こ お
合ってたら判子押して。
ま せんげつ せんせんげつ
F: ち ょっと待ってください。それは先月のじゃなくて、先々月のこと
せんげつ きゅうりょう び かえ
でしたっけ。先月の 給 料 日にちゃんと返したんですよ。
か へんさい
M: は あ?あっ、ごめん、ごめん。ここに書いてあった。もう返済ずみだ。
おんな ひと こんげつ
女 の人は今月いくらもらえますか。
【答案】 3
まんえん ふつ か やす いちにち せんえん けいさん
【解析】「 15 万円のはずだけど、2日休んだから、一日 5 千円の計算で、
ぶん ひ
その分引いてある」,15 万 - 1 万= 14 万。所以选项 3 正确。
【译文】
第 6 题:一男一女正在对话。女士这个月能拿到多少工资?
男:这是你本月打工的报酬,干得不错。本该有 15 万日元,不过你休息了
两天,按照每天 5 000 日元计算,现在已经扣除了。另外,你这个月有
预支吧。看,凭证在这儿,你 5 号那天借了 5 000 日元,说是月票的钱
不够了。当然这笔借款也扣除了。核对后请在这盖章。
女:且慢。我记得那笔借款不是上个月,而是上上个月。上个月发工资的
时候分明已经分文不少地归还了呀。
男:嗯……哎呀,真对不起,凭证上写着,已经还清了。
◆女士这个月能拿到多少工资?
123
1. 13 万日元
2. 13.5 万日元
3. 14 万日元
4. 14.5 万日元
もんだい
問題 2
ばん
1 番 ☊ 2-2-01
おとこ ひと おんな ひと はな にん き
男 の人と 女 の人が話しています。エキナカはどうして人気がありま
すか。
こうひょう とく あめ ひ
F: こ のごろエキナカのサービスが好 評 なのよ。特に雨の日なんか。
えき なか
M: エ キナカって、駅の中のこと?
えき のお ところ
F: そ う。駅って乗り降りする 所 だったじゃない?これからどんどん
じょうきゃく へ みこ てつどうがいしゃ きゃく
乗 客 が減るのを見込んで、鉄道会社もお 客 さんにゆっくりして
たの かんが
もらったり楽しんでもらおうと 考 えたわけよ。
の えき
M: シ ョッピングやコーヒーぐらい飲める駅はあるけど。
えい が かん こ ども あそ ところ
F: そ ればかりか、レストランやホテル、映画館、子供の遊べる 所 まで
えき はな ある ふん べん り かん
あるのよ。やっぱり駅から離れていたら歩いて 5 分でも便利さは感
おくさまがた い
じないって奥様方は言っているわけ。
にん き
エキナカはどうして人気がありますか。
【答案】 2
の えき
【解析】「 ショッピングやコーヒーぐらい飲める駅はあるけど」「それ
えい が かん こ ども あそ ところ
ばかりか、レストランやホテル、映画館、子供の遊べる 所 ま
えき はな ある ふん べん
であるのよ。やっぱり駅から離れていたら歩いて 5 分でも便
り かん おくさまがた い
利さは感じないって奥様方は言っているわけ」, 站内商业区
完善的设施是最大的亮点,足不出站也可以尽情享受。
【译文】
第 1 题:一男一女正在对话。站内商业区为什么受人欢迎?
女:最近车站的站内商业区服务很受欢迎哦,特别是在下雨的日子。
124
男:所谓车站站内商业区是指电车车站内部所设的商业区的意思吧?
女:是的。你也知道,车站是人上下列车的场所,铁路公司发现客流量有
所减少,于是开始着手考虑如何通过各种站内娱乐服务留住客人。
男:不是已经有了设立购物中心或咖啡店的车站吗?
女:不仅如此,还设立了餐馆、酒店、电影院、儿童乐园等设施。难怪我听
有的太太们在说,当你下车后只要走出了车站,哪怕只走 5 分钟的路
程,也会马上感觉到各种不便呢。
◆站内商业区为什么受人欢迎?
1. 因为孩子们可以自由玩耍
2. 因为不出车站也能享受到各种各样的服务
3. 因为下雨天可以躲雨
4. 因为顾客不多,很空
ばん
2 番 ☊ 2-2-02
おんな ひと おとこ ひと はな かいじょう ほっかいどう き いちばん
女 の人と 男 の人が話しています。会 場 が北海道に決まった一番の
り ゆう なん
理由は何ですか。
しゅよう こく しゅのうかい ぎ ほっかいどう かんこう ち おこな
F: 主 要 8 ヵ国の首脳会議が北海道の観光地で 行 われましたね。
さいしょ かいじょう でんとうぶん か きょう と
M: そ うなんですよ。最初はわたしは 会 場 が伝統文化のある 京 都に
おも ほっかいどう し ぜんかんきょう
なると思っていたんですが、北海道は自然環 境 がいいこともさる
さんちょう かいじょう どう ろ いっぽん とお
ことながら、山 頂 の会 場 まで道路が一本しか通っていないので、
けい び かっこく たいさく しんけい とが
警備がしやすいんですよ。各国ともテロ対策に神経を尖らせてい
ますからね。
こうつう き かん かん び とうきょう ゆうりょく おも
F: わ たしは交通機関の完備した東 京 が 有 力 だとばかり思っていた
い がい
ので、意外でしたね。
かいじょう ほっかいどう き いちばん り ゆう なん
会 場 が北海道に決まった一番の理由は何ですか。
【答案】 2
ほっかいどう し ぜんかんきょう さんちょう かい
【解析】「 北海道は自然環 境 がいいこともさることながら、山 頂 の会
じょう どう ろ いっぽん とお けい び
場 まで道路が一本しか通っていないので、警備がしやすいん
ですよ」, 为了保障与会者的人身安全,北海道成了首选之地。
125
【译文】
第 2 题:一男一女正在对话。把会场定在北海道的最大理由是什么?
女:这次的 8 国首脑会议在北海道的观光胜地召开了。
男:是的。我原以为会场会是在具有传统文化氛围的京都呢。北海道的
自然环境当然不用说,这次的会场被安排在了一个山顶上,而通往会
场的道路只有一条,所以有利于安保工作。这大概是当今世界各国的
反恐神经整天处于紧张状态的缘故吧。
女:我原来一直以为交通最为便捷的东京是最具有竞争力的呢,可结果出
人意料。
◆把会场定在北海道的最大理由是什么?
1. 自然环境
2. 安保条件
3. 交通状况
4. 传统文化
ばん
3 番 ☊ 2-2-03
おんな ひと おとこ ひと はな しっぱい い
女 の人と 男 の人が話しています。コンサートはなぜ失敗したと言っ
ていますか。
れい や がい だいせいこう
F: 例 の野外コンサート、きっと大成功だったでしょう。
だいせいこう だいしっぱい お
M: いやあ、大成功どころか、大失敗に終わったよ。
てん き や がい
F: えっ、どうしたの?天気のせいか。そうね、野外でのコンサートで、
いちばんしんぱい あめ
一番心配なのが雨よね。
よ ほう かいせい じっさい とお てんこう めぐ
M: 予 報では快晴、実際、その通りになり、天候には恵まれたんだよ。
ひし こくさい じ あい
F: たしか、その日に市でサッカーの国際試合もあったんだよね。そ
かさ いち ぶ かんしゅう うば
れと重なったりして、一部の観 衆 が奪われたため?
そう ちが おお もんだい
M: これはファンの層が違うから、大きな問題はないよ。
F: いったいどういうこと?
じっさい ちょくぜん ひ と り はんざい かか うたが
M: 実際はね、直 前 にメンバーの一人が犯罪に関わったと 疑 われて、
けいさつ と しら う いた
警察で取り調べを受けたんだよ。これが痛かった。イメージがすっ
126
わる
かり悪くなったからね。
い がい
F: そ うなんだ。意外だったよね。
にゅうじょうりょうきん さ たいおう にゅうじょうしゃすう かんぜん
M: 入 場 料 金をかなり下げて対応したんだけど、入 場 者数で完全
しっぱい
な失敗だったんだ。
しっぱい い
コンサートはなぜ失敗したと言っていますか。
【答案】 2
ちょくぜん ひ と り はんざい かか うたが けいさつ
【解析】「 直 前 にメンバーの一人が犯罪に関わったと 疑 われて、警察
と しら う いた
で取り調べを受けたんだよ。これが痛かった。イメージがすっ
わる
かり悪くなったからね」, 成员涉嫌犯罪被抓,是这次音乐会没
能成功举办的最大原因。
【译文】
第 3 题:一男一女正在对话。为什么音乐会最终失败了?
女:你们的那场露天音乐会,肯定开得很成功吧。
男:哪里谈得上成功,彻底失败了。
女:咦,怎么回事?是因为天公不作美吗?是啊,开露天音乐会,最担心
的就是天气啊。
男:天气预报说音乐会那天是艳阳高照。结果一点儿不错,预报得很准,
那天果然是晴空万里。
女:我记得那天在本市有一场国际性的足球球赛,是不是因为在同一天,
部分观众因此被球赛吸引过去了?
男:因为粉丝不一样,这倒没什么大问题。
女:那究竟是怎么回事?
男:是这么回事。就在音乐会要举办的前两天,有一名成员被怀疑参与犯
罪,受到了警察的传讯。这可是沉重的打击。音乐组合的形象一下子
一落千丈。
女:天哪,竟然出了这样的事情。
男:尽管我们把门票价格降了很多,但是,观众还是很少,所以可以说是
一次失败的音乐会。
◆为什么音乐会最终失败了?
127
1. 因为天气预报出现失误
2. 因为音乐组合中有人涉嫌犯罪
3. 因为遇上了国际足球比赛
4. 因为门票价格拟定有问题
ばん
4 番 ☊ 2-2-04
りゅうがくせい せんせい き しつれい りゅうがくせい へんしん
留 学生が先生に聞いています。失礼にならないように 留 学生は返信
をどうデザインすることにしましたか。
せんせい ともだち けっこんしき しょうたいじょう き つ ごう
M: 先 生、友達から、結婚式の 招 待 状 が来たんですが、都合がつかなく
で しゅっせき せん
てどうしても出られないんです。「 出 席 」っていうところを線を
ひけ
引いて消せばいいですか。
ざんねん しゅっせき け ともだち しつれい かん
F: そ れは残念ですね。でも、出 席 を消すのは友達に失礼でしょ。感
わる うえ おな
じも悪いですよ。上にバツをつけるのも同じですね。
けっせき うえ まる
M: じ ゃ、「欠席」の上に丸ですか。
ともだち なか じい
F: そ れでもいいですけど、お友達ですから、中におめでたい字を入れ
てみたらどうでしょう。
M: な るほど、いいですね。
しつれい りゅうがくせい へんしん
失礼にならないように 留 学生は返信をどうデザインすることにしま
したか。
【答案】 4
けっせき うえ まる
【解析】「 じゃ、『欠席』の上に丸ですか」「それでもいいですけど、お
ともだち なか じい
友達ですから、中におめでたい字を入れてみたらどうでしょ
う」, 留学生听从了老师的建议。
【译文】
第 4 题:留学生正在请教老师。留学生如何写回信,可以做到不失礼?
男:老师。朋友给我一张结婚请帖,可是,由于我有事无论如何也无法赴
约。回复时我就在这上面的“出席”字样上画条横线可以吗?
女:不能赴约真是一件遗憾的事情,不过在“ 出席 ”字样上画横线表示不
出席这是不礼貌的,给人的感觉不太好。在上面打个叉也是同样的
128
道理。
男:那我在“缺席”字样上画个圆圈怎么样?
女:这样可以。不过,因为是你的好朋友,你在里面写上祝福的话怎么
样?
男:原来如此,这个办法好。
◆留学生如何写回信,可以做到不失礼?
1. 在“出席”二字上画条横线
2. 在“出席”二字上打个叉号
3. 在“缺席”二字上画个圆圈,并附上理由
4. 在“缺席”二字上画个圆圈,并写上祝贺语
ばん
5 番 ☊ 2-2-05
おんな ひと はな えい が み うえ いちばんしんぱい てん
女 の人が話しています。この映画を見る上で一番心配な点はどれで
すか。
み み おも み のが くや おも えい
F: 見たい、見たいと思っていながら、見逃して悔しいと思っていた映
が じょうほう し と ない かん じょうえい
画が、情 報誌をめくっていたら、都内で1館だけ 上 映していると
きんよう きょう
ころがあったのよ。しかも、金曜だけのナイトショー、それも今日
じょうほう し じょうえいしゅう
でおしまい。ラストチャンスなのよ。 情 報誌によると、上 映 終
りょう じ ぷん えい が かん で か あし ち か てつ の
了 が 11 時 20 分だから、映画館を出たら、駆け足で地下鉄に乗らな
しゅうでん のが き たく と ない
いと 終 電を逃すかもしれない。タクシーで帰宅すると都内からこ
まんえん い じょう じょうだん たいきん
のアパートまで 1 万円以 上 かかるから、冗 談にもそんな大金をタ
だい つか
クシー代なんかに使えやしないわ。
えい が み うえ いちばんしんぱい てん
この映画を見る上で一番心配な点はどれですか。
【答案】 2
じょうえいしゅうりょう じ ぷん えい が かん で か あし
【解析】「 上 映 終 了 が 11 時 20 分だから、映画館を出たら、駆け足で
ち か てつ の しゅうでん のが
地下鉄に乗らないと 終 電を逃すかもしれない」,电影结束的
时间晚,可能赶不上末班车
【译文】
第 5 题:女士正在说话。观看这部电影,最担心的是什么?
129
女:虽然一直想看这部电影,但是结果没能看成,后悔莫及。后来我查找
了一下电影信息杂志,发现市内还有唯一的一家电影院在放映,只有
星期五的夜场,而且今天是最后一场。对我来说这是最后的一次机
会。据杂志上介绍,电影结束的时间是晚上 11 点 20 分。所以走出电
影院后,如果不一路快跑赶往地铁站的话,就有可能乘不上末班车了。
那样一来就得打车回家。从市内到我家得花费 1 万日元以上。我绝对
不会把钱用在这么贵的出租车上面。
◆观看这部电影,最担心的是什么?
1. 电影可能不放映
2. 电影结束的时间太晚
3. 出租车太贵
4. 地铁停运
ばん
6 番 ☊ 2-2-06
おとこ ひと おんな ひと どうぶつえん き ふ た り いちばんおどろ
男 の人と 女 の人が動物園に来ています。二人を一番 驚 かせたのは
なん
何ですか。
か とり
M: ほ ら、あそこに変わった鳥がいるよ。
おお くちばし しゃしん み じ ぶん からだ なが
F: 大きな 嘴 ね。写真で見たことある。自分の 体 ぐらい長い。それ
ふと ちから お しんぱい
に太いだけあって 力 があるから落ちる心配ないのね。
りょうあし つか えだ さか さ とり
M: 両 足を使ってさ、枝に逆さにぶら下がる鳥がいるよね。
むずか
F: そ りゃ、難 しくなさそうよ。
み とり くちばし ぽん あし さ
M: お い、見てよ。あの鳥はね、 嘴 をもう 1 本の足にしてぶら下がる
んだよ。
と
F: そ うしたら、バランスが取れるのね。
さ
M: ほ ら、ぶら下がった。
かんたん
F: そ れも簡単そうにくわえるわよ。ほら、あれよ、すごい!
くちばし あし たお
M: ほ んと、ただ 嘴 を足にしてだけ。倒れちゃうかな。
えだ えだ くち い どう
F: ほ ら、ほら、枝から枝へと口で移動しているわよ。
たつじん
M: サ ーカスの達人みたいだなあ。
130
ふ た り いちばんおどろ なん
二人を一番 驚 かせたのは何ですか。
【答案】 3
くちばし あし
【解析】「 ほら、あれよ、すごい」「ほんと、ただ 嘴 を足にしてだけ。
たお えだ えだ くち い どう
倒れちゃうかな」「ほら、ほら、枝から枝へと口で移動してい
るわよ」,在他们描绘的几个动作中,最后看到的是最惊险的。
【译文】
第 6 题:男士和女士在动物园。最使他俩感到惊讶的是什么?
男:你看,那边的鸟很奇特啊。
女:嘴巴好大啊。我曾经在照片上看到过,那种鸟的嘴巴和身体差不多
长。因为很粗,力气大,所以不会(从树上)掉下来。
男:有的还会使用双脚,在树枝上表演倒挂金钩呢。
女:那有什么难的。
男:喂,你看,那只鸟正用嘴巴和单脚钩住树枝呢。
女:那样做可以使身体保持平衡。
男:看,开始倒挂金钩了。
女:那 样 的 动 作 也 很 容 易 钩 住 树 枝 的。 快 看 啊,那 个 姿 势,哇,真 了
不得!
男:真的啊。只用一张嘴当双腿用呢。会不会摔下来啊。
女:快看,快看,一边用嘴(咬住树枝)一边在树枝之间移动呢。
男:真像一名杂技达人啊。
◆最使他俩感到惊讶的是什么?
1. 身体的大小
2. 嘴巴的长短
3. 用嘴在树枝之间来回移动的本领
4. 双脚倒挂在树枝上的本领
ばん
7 番 ☊ 2-2-07
おんな ひと おとこ ひと はな おとこ ひと とう かいしゃ
女 の人と 男 の人が話しています。 男 の人のお父さんはいつ会社を
や
辞めましたか。
131
とう かいしゃ や げん き
F: お 父さん、会社辞めてから元気?
げん き げん き あせなが
M: 元気、元気。やれゴルフ、やれテニスって、しっかり汗流してる。
ちか
もう 70 近いけどね。
ていねん や
F: 定 年で辞めたんだっけ?
おや じ かいしゃていねん まえ や
M: 親 父の会社定年 65 なんだけど、その前に辞めたんだ。
F: そ うだったの。
かんれき むか じんせい か し ごとにんげん にんげん
M: 還暦を迎えたら、人生変えるんだって。仕事人間からスポーツ人間
か
に変わったよ。
ちち らいねん ま いま たいしょく
F: 父は来年で 55 になるんだけど、「もう待てない」って今すぐ退 職
きも
しようとする気持ちらしいのよ。
にんげん
M: ま あ、人間っていろいろあるんだね。
おとこ ひと とう かいしゃ や
男 の人のお父さんはいつ会社を辞めましたか。
【答案】 2
おや じ かいしゃていねん まえ や かんれき
【解析】「 親父の会社定年 65 なんだけど、その前に辞めたんだ」「還暦
むか じんせい か かんれき
を迎えたら、人生変えるんだって」,「還暦」即 60 岁。
【译文】
第 7 题:一男一女正在对话。男士的父亲是什么时候离职的?
女:你父亲退休以后身体好吗?
男:很好,可精神呢。一会儿去打高尔夫球,一会儿又去打网球,玩得可
带劲呢。虽然已经是近 70 高龄的人了。
女:你父亲他是到了退休年龄才退下来的吗?
男:我父亲的公司退休年龄是 65 岁,不过他是提前退下来的。
女:原来是这样啊。
男:当时他老人家说:“ 人到花甲之年,应该脱胎换骨,开始新的人生。”这
不,已经从一个工作狂彻底变成一个享受体育运动的人了。
女:我父亲到明年满 55,可我父亲说“ 我已经等得不耐烦了 ”,好像马上就
想退休的样子。
男:这人啊,心思各不相同。
◆男士的父亲是什么时候离职的?
132
1. 55 岁的时候
2. 60 岁的时候
3. 65 岁的时候
4. 70 岁的时候
もんだい
問題 3
ばん
1 番 ☊ 2-3-01
せんせい しんにゅうせい かんげいかい はな
先生が新 入 生の歓迎会で話しています。
しんがっ き そうそう きゅうせい ちゅうどく きゅうきゅうしゃ せ わ がくせい
F: 新学期早々、急 性アルコール 中 毒で 救 急 車の世話になる学生が
おお なか し ぼう がくせい しん
多いらしいです。中には死亡する学生もいるそうです。これは新
にゅうせい かんげいかい せんぱい しんにゅうせい いっ き の
入 生の歓迎会などで、先輩がおもしろがって新 入 生に「一気飲み」
しんにゅうせい ちょう し の な さけ の
をさせたり、新 入 生も 調 子に乗って、慣れない酒をがぶ飲みした
げんいん さけ ふん い き
りすることが原因です。酒はくつろいだ雰囲気でゆっくりとたし
よ ぱら ひと めいわく くる は
なむもので、酔っ払って人に迷惑をかけたり、苦しくなって吐いた
の かた い さけ いのち お
りするのは、よい飲み方とは言えません。酒で 命 を落とすなどは
ろんがい
まったく論外です。
せんせい はなし おも なん
先生の 話 の主なテーマは何ですか。
ちゅうどく
1. アルコール 中 毒
しんにゅうせい かんげいかい
2. 新 入 生の歓迎会
の かい ふん い き
3. 飲み会の雰囲気
4. テーブルマナー
【答案】 1
【解析】“ 新生欢迎会 ”是场合,因过量饮酒而发生“ 酒精中毒 ”是事件的
中心,也是讲话的主题,说话人围绕这一主题,提醒大家不要过
度饮酒。
【译文】
第 1 题:老师正在新生欢迎会上讲话。
女:新学期刚刚开始就因急性酒精中毒而劳烦急救车的学生似乎很多。
133
据说其中甚至还有因此丧命的。其原因是,在新生欢迎会等活动中,
高年级学生觉得有趣而让新生“ 一口干 ”,新生也忘乎所以,咕嘟咕嘟
地大口喝下平时不太喝的酒。酒应该是在舒适的气氛中慢慢品尝的
东西,喝醉了给人添麻烦或难受而呕吐,都不是正确的喝法。因酒而
丧命之类的更不可以。
◆老师讲话的主题是什么?
1. 酒精中毒
2. 新生欢迎会
3. 聚会时的氛围
4. 进餐礼节
ばん
2 番 ☊ 2-3-02
はな
テレビのアナウンサーが話しています。
のう りん すい さん しょう むい か ねん ど のう ぎょう はくしょ ない かく てい しゅつ
F: 農 林 水 産 省 は 6 日 に、2017 年 度 農 業 白 書 を 内 閣 に 提 出 し、
りょうしょう はくしょ じゃくねんそう ちゅうこうねんそう こうれいしゃそう
了 承 されました。白書には 若 年層、中 高年層と高齢者層、この
みっ わ かくねんれいそう しょくりょうしょう ひ がく の はく
三つに分けられて各年齢層の 食 糧 消 費額が載ってあります。白
しょ ねん しょくりょうしょう ひ がく ぞう か はば おお
書によると、2017 年の 食 料 消 費額のうち、増加の幅は大きくない
とし じょじょ ふ さい い か
が、年ごとに 3 ~ 4 ポイントで徐々に増えているのは 24 歳以下の
じゃくねんそう さい い か ちゅうこうねんそう し しゅつわりあい ねんまえ
若 年層です。また、55 歳以下の 中 高年層の支 出 割合は 10 年前に
くら じょうしょう ねんかん ぞうげん く かえ
比べて 13 ポイント 上 昇 しており、ここ 10 年間、増減を繰り返さ
ちゃくじつ ふ いっぽう こうれいしゃそう ぜんねん くら あい
ず 着 実に増えつつあります。一方、高齢者層では、前年に比べて相
か よこ じょうたい わ
変わらず横ばいの 状 態になっていることが分かります。
はな
どのようなテーマで話していますか。
じゃくねんそう しょくりょうしょう ひ がく
1. 若 年層の 食 料 消 費額
ちゅうこうねんそう しょくりょうしょう ひ がく
2. 中 高年層の 食 料 消 費額
こうれいしゃそう しょくりょうしょう ひ がく
3. 高齢者層の 食 料 消 費額
こくみんぜんたい しょくりょうしょう ひ がく
4. 国民全体の 食 料 消 費額
【答案】 4
はくしょ じゃくねんそう ちゅうこうねいそう こうれいしゃそう みっ わ
【解析】「 白書には 若 年層、中 高年層と高齢者層、この三つに分けら
134
かくねんれいそう しょくりょうしょう ひ がく の
れて各年齢層の 食 糧 消 費額が載ってあります」, 白皮书中
根据年龄分出青年人、中年人和老年人三个人群,他们都是全体
国民中的一部分,所以主题是选项 4。后面详细分析了这三个人
群各自的食品消费情况。
【译文】
第 2 题:电视台的播音员正在播音。
女:农林水产部在 6 日向内阁提交了 2017 年度农业白皮书,并获得了通
过。白皮书划分了青年人群、中年人群和老年人群三个人群,并揭示
了各年龄层的食品消费额。据白皮书介绍,在 2017 年的食品消费额
中,24 岁以下的年轻人的食品消费额,虽然上升的幅度不大,但每年
以 3 到 4 个百分点的比例在逐步增加。第二个就是 55 岁以下的中年人
群,他们的支出比例跟 10 年前比上升了 13 个百分点。在这 10 年里一
直呈逐年上升的趋势。最后就是老年人群,和前一年相比,仍然保持
着基本不变的趋势。
◆播报的主题是什么?
1. 青年人的食品消费额
2. 中年人的食品消费额
3. 老年人的食品消费额
4. 全体国民的食品消费额
ばん
3 番 ☊ 2-3-03
ひょうろん か はな
テレビで、ある 評 論家が話しています。
せんじつ こっかいちゅうけい しゅういん だいひょうしつもん み くに
M: 先日、テレビの国会 中 継で 衆 院の代 表 質問を見ました。国のこ
ろん ぎ ば くち ひ なん あ
とを論議する場なのに、口げんかのように非難し合っているだけと
いんしょう も もんだい ねんきんもんだい
いう印 象 を持ちました。ずっと問題になっている年金問題などで
しつもんしゃ ぐ たいてき ていあん あい て ひ
も、質問者からは具体的な提案はあまりないようでした。相手を非
なん ふ そく ぶ ぶん おぎな ぐ たいあん しめ ぎ
難するだけでなく、不足する部分を 補 うような具体案を示して議
ろん かさ せいさく み
論を重ねることで、もっともよい政策が見えるのではないでしょ
たが ちえ だ あ おも
うか。もっと互いに知恵を出し合ってほしいと思いました。
135
おも の
主にどんなことを述べていますか。
こっかいちゅうけい み ふ めい おも てん
1. 国会 中 継を見て不明に思った点
こっかいちゅうけい み ふ せい おも てん
2. 国会 中 継を見て不正に思った点
こっかいちゅうけい み ふ まん おも てん
3. 国会 中 継を見て不満に思った点
こっかいちゅうけい み ふ り おも てん
4. 国会 中 継を見て不利に思った点
【答案】 3
【解析】 说 话人批评政治家等人在国会开会时总是吵架,而不是认认真
真地讨论议案等,结果一事无成,所以说话人是抱着不满的心情
在谈论这件事。
【译文】
第 3 题:某位评论家正在电视里讲话。
男:前两天,我在电视里看了国会众议院的代表发言实况。给人的印象
是:一个本属于讨论国事的地方,却成了吵架、相互指责的场所。比
如一直悬而未决的养老金等问题,质问者几乎没有一个像样的具体方
案。我希望开会时( 党派之间 )不要一味地指责对方,如果发现对方
有不足之处,反方就要拿出具体对策,然后大家一起议论,最后找到
一个最佳对策才行。希望议员们同心协力,发挥出各自的聪明才智。
◆他主要在阐述什么?
1. 看了国会转播后的不明之处
2. 看了国会转播后的违法之处
3. 看了国会转播后的不满之处
4. 看了国会转播后的不利之处
ばん
4 番 ☊ 2-3-04
おとこ ひと おんな ひと くるま なか はな
男 の人と 女 の人が 車 の中で話しています。
さ せつがわこう じ ちゅう か
F: あ ら、「左折側工事 中 」と書いてあるわ。
じ かん
M: ほ んとだ。これは時間がかかりそうだな。
う せつ とおまわ じ かんてき はや おも
F: 右 折しましょう。遠回りになるけど、時間的には早いと思うわ。
い
M: で も、そっちは行ったことないから。
136
なん ど い だいじょう ぶ
F: わ たしは、何度も行っているから、大 丈 夫よ。
おし
M: じ ゃ、教えて。
う せつ すこ い ひだりがわ さ せつ みち
F: そ こを右折して少し行くと 左 側に左折する道があるの。でも、そ
ほそ みち な いっぽんさき みち さ せつ
こは細い道だから慣れていないとね。だから一本先の道を左折す
みち い め こう さ てん こん ど みぎ い
るの。道なりに行って、2 つ目の交差点を今度は右に行くの。そう
えき み
すると駅が見えてくるわ。
M: や やこしいなあ。
せつめい あんない
F: そ うですか。じゃ、わたしが説明しながら案内しましょう。
なに はなし
何についての 話 ですか。
えき じ かん
1. 駅までかかる時間について
と ちゅう
2. 途 中 のカーブについて
えき い
3. 駅へ行くルートについて
えき い ち
4. 駅の位置について
【答案】 3
【解析】 向 左转,向右转,过十字路口,这些都是在描绘汽车的行进路线。
【译文】
第 4 题:男士和女士在车中对话。
女:哎呀,这写着“左转道路施工中”。
男:真的哎,这样的话就费时间了。
女:那就右转吧。虽然有些绕路,不过时间上应该快些。
男:不过我没从那条路走过啊。
女:我走过好几次了,没关系的。
男:那你告诉我吧。
女:在这里右转,稍稍往前走就会在左边看到一条左转弯的路。但那条路
很窄,如果不习惯的话有些困难。所以要在更前面的那条路左转。沿
着路走,在第二个十字路口处右转,就能看见车站啦。
男:好复杂啊。
女:是吗?那我边说边指路吧。
◆他们在谈什么?
137
1. 到车站所需的时间
2.(去车站的)途中弯道
3. 去车站的路线
4. 车站的位置
ばん
5 番 ☊ 2-3-05
こうつうしょう やくにん かい ぎ はつげん
ある交通 省 の役人が会議で発言しています。
しんかんせん ほっかいどう の くうこう かくけん せい び ひ がえ けん かく
M: 新幹線が北海道まで延び、空港が各県に整備されて、日帰り圏が拡
だい やす こうつう ひ くわ しんだいれっしゃ やす
大しました。安いホテルなら交通費を加えても、寝台列車より安い
いっぽう や かん い どう しゅくはくだい う り りょうしゃ かくやす や こう
です。一方、夜間移動で 宿 泊代を浮かしたい利 用 者は格安の夜行
なが じょうきょう へん か しんだいれっしゃ はい
バスに流れました。こうした 状 況 の変化によって寝台列車は廃
し しんだいれっしゃ くら じゅうたい
止されつつあります。しかし、寝台列車はバスに比べ、「 渋 滞しな
よこ ね じこ ちょうしょ
い」「 横になって寝られる」「 事故が少ない」などの 長 所がありま
みあ か かく しんかんせん ひ こう き さいしゅうびん おそ で
す。それに見合った価格で、新幹線や飛行機の最 終 便より遅く出
し はつ はや つ く きょうそうりょく
て、始発より早く着くダイヤを組めば、まだまだ 競 争 力 はあると
おも
思います。
なに はつげん
何 についての発言ですか。
しんかんせん ひ がえ しゅっちょう
1. 新幹線と日帰り 出 張
や こう けいざいせい
2. 夜行バスの経済性
しんだいれっしゃ きょうそうりょく
3. 寝台列車の 競 争 力
ひ こう き あんぜんせい
4. 飛行機の安全性
【答案】 3
【解析】 新 干线的线路延伸了,夜间大巴也抢走了部分旅客,这些给传统
的“ 卧铺列车 ”的经营带来了冲击。但是,卧铺列车也有其长处,
只要扬长避短,仍然具备竞争力。所以发言的主题是“ 卧铺列车
的竞争力”。
【译文】
第 5 题:一位交通部的官员正在会议上发言。
男:新干线线路延伸到了北海道,机场设施也扩充到了各县“,一日来回交
138
通圈 ”得到了扩大。如果是选择价格低廉的宾馆,即使加上交通费,
出门的费用也比利用卧铺列车更便宜。另外,由于一部分人选择了夜
间出行,为的是节省住宿费,这部分的客流被运营夜间大巴的公司抢
走了。在这样的背景下,卧铺列车正逐步走向停开的命运。但是,卧
铺列车跟大巴相比,拥有“不会堵车”“可以睡觉”“事故少”等优越之处。
如果能制定合理的票价,重新调整运行时间,譬如晚班车比新干线和
飞机的晚班时间更晚,比其早班更早到达,我认为卧铺列车仍然具有
一定的竞争力。
◆这是有关什么的发言?
1. 新干线和一日来回出差
2. 夜间大巴的经济性
3. 卧铺列车的竞争力
4. 飞机的安全性
ばん
6 番 ☊ 2-3-06
ちゅうがくせい おとこ こ おんな こ はな
中 学生の 男 の子と 女 の子がスマホについて話しています。
か
M: ク ミちゃん、スマホ買ってもらったんだってな。
しょうがくせい とき おや な
F: や っとね。 小 学生の時から、親に泣きついていたんだけど、「まだ
はや いってん ば ちゅうがく はい てと み
早い」の一点張りでさ、中 学に入ってやっと…手に取って見てい
るだけでワクワクだった。
しょう ころ こうかん い
M: ぼ くもそうなんだ。 小 6 の頃「メール交換しようよ」と言ってくれ
とも も こた
る友だちがいて、「スマホ持っていないんだ」って答えたら、なん
つめ めみ とも
か冷たい目で見られてさ。スマホがないと友たちができないんだ
おも
と思ったよ。
F: で もさ、スマホでギクシャクしちゃうこともあるよ。ほら、すぐ
み へんしん むし おも つぎ ひ あ
「 見たよ」って返信しないと、「 無視した」と思われ、次の日会って
む
もそっぽを向かれたりして。
ひと おも めん む
M: そ りゃ、人によるものだと思うけど。でもさ、スマホって面と向かっ
いか す
ては言えないことも書けたりするじゃない。たとえば「、好きだ」っ
139
こくはく
て告白するとかさ。
たし おや ちょくせつ い
F: そ れは確かにあるね。親にも 直 接言えないこともあるわね。こう
り よう べん り まえ
いうときなら、スマホを利用すれば便利だよね。でもね、この前、
ちょくせつ こ かおじゃしんおく
直 接しゃべったことのない子から「 顔写真送って」ってメールが
き おや せんせい じょう こうかい き けん
来たんだ。これは、親も先生もネット 上 に公開される危険がある
い へん しん
から、ダメって言ってるよね。だから「ダメ」って返信したら、
いか たいりょう おく こわ
「怒り」のスタンプが大 量 に送られてきて、ほんとに怖かった。
こうかい
M: ク ミちゃんはけっこうかわいいからいいけどさ、ぼくなんか公開
かお
できるような顔じゃないからな。
もんだい
F: そ ういう問題じゃない…でしょ。
ふ た り かんが きょうつう
二人の 考 えで 共 通しているのはどれですか。
も とも
1. スマホを持っていないと友だちができない
ちょくせつ い つた
2. スマホから 直 接は言えないことを伝えられる
しゃしん おく き けん
3. スマホで写真を送るのは危険である
なか わる
4. スマホでのやりとりで仲が悪くなることがある
【答案】 2
【解析】 选 项 1 只是男生的经历,选项 3 和 4 只是女生的经历,所以正确答
案是选项 2。
【译文】
第 6 题:一位初中男生和一位初中女生正在谈论智能手机。
男:久美,听说你爸妈给你买了手机。
女:总算给我买了。上小学的时候,我就跟父母哭着喊着要手机,可父母
一直说“还早着呢”。上了初中,终于答应了我的请求。当我把手机拿
在手上时,别提有多激动了。
男:我也一样。在我小学 6 年级的时候,就有同学要跟我用手机互通邮
件,可是当我回答说我没手机时,就遭到了冷遇。当时我就抱怨过:
没手机就交不到朋友啊。
女:不过,手机也会给人添麻烦。譬如,要是不立刻回复短信的话,对方
很有可能会认为我无视他( 她 )发送的信息,第二天见面时就会不理
140
睬我。
男:我想那也是因人而异的吧。不过,手机也有好处啊。有的话不好意思
当面说,这时就可以利用手机短信了。譬如类似“ 我喜欢你 ”这样的
表白什么的。
女:确实是这样的。即便是对父母也有无法当面说的话,这时候,有了手
机就方便多了。不过,我告诉你哦,上一次,有一个我从来没有说过
话的男生给我发送了一条短信,说“发送一张照片给我吧”。父母和老
师不是都跟我们说过嘛,有的人会把此类照片上传到网上,很危险,
所以我就给对方回了“不行”两个字。结果对方发送过来大量带有“愤
怒”图案的表情符号,真的好可怕啊。
男:久美你长得好看没关系,像我这张丑脸,可没法放到网络平台上。
女:……重点不是这个吧。
◆他俩想法一致的是什么?
1. 如果没有手机就交不到朋友
2. 可以通过手机传递难以启齿的信息
3. 用手机发送照片是很危险的
4. 用手机与人互发信息,有时会造成关系破裂
もんだい
問題 4
ばん
1 番 ☊ 2-4-01
いま かのじょ あやま かんべん
M: 今 さら彼女に 謝 ったところで勘弁してくれないだろうし…
ゆる
F: 1. そうですか。許してもらってよかったね。
わい
2. お詫びをしたつもりで言ったけれども。
いち ど あやま
3. そんなことないよ。一度 謝 ってみたら?
【答案】 3
いま
【解析】「 今さら~ところで」意为“ 即使……也不会……”,多用于对未
来事情的推断。选项 1 的时态不正确。选项 2 内容与语境无关。
141
【译文】
第1题
男:事到如今,我再怎么向她道歉,估计她也不会原谅我了吧。
女:1. 是吗?她已经原谅你了,真好。
2. 我是以道歉的态度说的,可是……
3. 那不可能(你别一个人在那里瞎想),你道歉一次试试如何?
ばん
2 番 ☊ 2-4-02
い じょう てあ
M: あ あ、どんなにがんばっても、これ以 上 はもうお手上げだ。
よわ ね は
F: 1. そんなに弱音を吐かないでよ。
あきら えら
2. 諦 めないのは偉いことよ。
てあ ゆる
3. 手を挙げたら許してあげるよ。
【答案】 1
てあ てあ
【解析】「 お手上げ」意为“ 束手无策 ”,「 手を挙げる」意为“ 举手投降 ”
或“ 认输 ”,这两个词的词义不能混淆。男士很气馁,作为倾听
者,应该鼓励对方。
【译文】
第2题
男:哎,我再怎么努力也无济于事了。
女:1. 别说那么泄气的话嘛。
2. 你没放弃,这很了不起。
3. 如果你认输我就原谅你。
ばん
3 番 ☊ 2-4-03
やま だ こん ど し けん まんてん と
M: 山 田さんは今度の試験で満点取ったんだって。すごい。
やま だ かんぺき
F: 1. 山田さんにしては完璧ではないね。
べんきょう か やま だ
2. 勉 強 家の山田さんのことだから。
つぎ し けん
3. 次の試験、がんばればいいじゃない。
【答案】 2
142
【解析】 选 项 2 道出“ 山田考试拿满分 ”的原因,符合对话的逻辑,而其他
两个选项是得知本次考试不理想的情况下做出的应答。
【译文】
第3题
男:听说山田在这次考试中拿了满分,真了不起。
女:1. 对于山田来说发挥得不算完美。
2. 因为山田是个勤奋学习的学生嘛。
3. 下次考试好好努力不就行了。
ばん
4 番 ☊ 2-4-04
すず き ゆうしょう か か
F: 鈴 木さんの優 勝 は勝つべくして勝ったわね。
ゆうしょう いの
M: 1. ええ、優 勝 を祈ってやまないなあ。
さいのう あい
2. ええ、スポーツの才能とが相まってね。
し あい しょう ぶ せ かい
3. ええ、試合は 勝 負の世界ってことね。
【答案】 2
【解析】 女 士是在看到铃木获胜后发出感叹,而选项 1 是事前的祝愿。选
あい
项 2 有所省略,从「~と相まって」(加上……,跟……相得益彰)
也可以推断出全句应该是「スポーツの才能とが相まって優勝
したのだ / 金メダルをもらったのだ」等。
【译文】
第4题
女:铃木的获胜是理所当然的事情啊。
男:1. 是啊,我衷心祝愿他能获胜。
2. 是啊,加上他的体育才华,所以……(得了冠军)。
3. 是啊,比赛是胜负的竞争。
ばん
5 番 ☊ 2-4-05
きみ き かくしょ ぜんぜん
M: お い、君、この企画書、全然まとまってないじゃないか。
ぞん
F: 1. ほめていただけるとうれしく存じます。
143
2. ありがとうございます。まとめてみましょう。
もう わけ つく なお
3. 申し訳ありません。すぐに作り直します。
【答案】 3
【解析】 男 士在指责对方提交的计划书写得很乱,没有条理。作为下属
需要道歉。
【译文】
第5题
男:我说,你这计划书是怎么拟定的?东一榔头西一棒的,完全没有条理!
女:1. 得您夸奖,不甚欣喜。
2. 谢谢,那就让我来归纳整理一下吧。
3. 对不起。我马上重新写。
ばん
6 番 ☊ 2-4-06
しゅじん ぶ ちょう むす こ しょうがくきん こ とし
F: 主人は部 長 になって、 息子は 奨 学金もらって、 今年はうちでめ
でたいことずくめで…
M: 1. よかったですね。おめでとうございます。
おくさま かんが ほんとう かんが かた
2. 奥様のお 考 えは本当におめでたい 考 え方ですね。
ちち ちち ここ
3. まったく父も父なら、子も子ですよね。
【答案】 1
【解析】 别 人家有喜事,应该祝贺道喜。
【译文】
第6题
女:我丈夫当上了部长,儿子获得了奖学金,今年我家真是喜事连连……
男:1. 太好了。祝贺你们。
2. 您的想法也太天真了吧。
3. 真是有其父必有其子啊(真是上梁不正下梁歪啊)。
ばん
7 番 ☊ 2-4-07
かんじゃ びょうじょう あっ か いっぽう いた
M: あ の患者の 病 状 、悪化する一方だ。ことここに至っては…
144
てう
F: 1. そうね。もう手の打ちようがありませんね。
いそ てあ ほどこ
2. じゃ、急いで手当てを 施 してみましょう。
い がく しん ぽ い しゃ
3. 医学の進歩と、お医者さまさまですよ。
【答案】 1
いた
【解析】「 ことここに至っては」的后面多续「どうすることもできない /
どうにもならない」等表示“无济于事”的句子。
【译文】
第7题
男:那位患者的病情越来越糟。事情发展至此……
女:1. 是啊,已经无计可施了。
2. 那就赶快抢救吧。
3. 多亏了医学的进步和医生高超的医术啊。
ばん
8 番 ☊ 2-4-08
かんじゃ はや かいふく ねが
M: 患 者の早い回復を願わずにはいられません。
い かん
F: 1. まったく遺憾です。
どうかん
2. まったく同感です。
ふしぎ
3. まったく不思議です。
【答案】 2
【解析】 祝 愿患者早日康复,是共同的心愿,所以用选项 2 应答正确。
【译文】
第8题
男:衷心祝愿患者能早日康复。
女:1. 太遗憾了。
2. 深有同感。
3. 真是不可思议。
ばん
9 番 ☊ 2-4-09
いそ はや ね
F: そ んなに急ぐなら、ゆうべ早く寝ればよかったものを。
145
はや ね はや お しゅうかん
M: 1. だって、早寝早起きを 習 慣にしたもんだから。
はや はは お
2. だって、けさ早く母に起こされたもんだから。
おそ しゅくだい
3. だって、ゆうべ遅くまで 宿 題をしたもんだから。
【答案】 3
【解析】 男 生今天早上起床晚了,对方在批评他昨晚睡得太晚,选项 3 说
明了晚睡的理由。选项 1 和 2 不可能造成“慌忙赶时间”的结果。
【译文】
第9题
女:看 你 这 慌 乱 的 样 子。 早 知 如 此,昨 晚 早 点 儿 睡 觉 不 就 行 了 吗,真
是的。
男:1. 我已经养成了早睡早起的习惯。
2. 今天一大早就被妈妈叫醒了。
3. 昨晚做作业做到很晚才睡觉嘛。
ばん
10 番 ☊ 2-4-10
すこ はや き し ごと じ かん
M: こ れからもう少し早く来てもらえないかな!仕事の時間ぎりぎり
だぞ。
まあ
F: 1. ええ、間に合ってよかった。
2. はい、おっしゃったとおりです。
いごき
3. すみません。以後気をつけます。
【答案】 3
【解析】 上 司提醒下属以后上班时最好提前几分钟进公司,不要这么慌
慌张张。作为下属,选项 3 的回答比较恰当。
【译文】
第 10 题
男:你以后能不能稍微早点儿上班呢?上班铃声都要响了你才勉强赶到。
女:1. 是的,幸好赶上了。
2. 是的,就像您所说的那样。
3. 对不起。我以后注意。
146
ばん
11 番 ☊ 2-4-11
じ ごく い
F: ぐ ずぐずしないでよ。地獄に行かせるんじゃあるまいし。
せわ
M: 1. 急かすな。分かったってば。
たす
2. そうしてもらえると助かるな。
じ かんてき きび
3. もう時間的に厳しいんだから。
【答案】 1
【解析】 选 项 2 用于请求对方的帮助,选项 3 用于说明距离某期限的时间
不多了。
【译文】
第 11 题
女:快走吧。又不是要你下地狱,磨磨蹭蹭的。
男:1. 催什么催,我知道了。
2. 若能得您相助就帮大忙了。
3. 因为时间已经所剩不多了。
ばん
12 番 ☊ 2-4-12
いま く はじ
M: 今 となっては悔やんでも始まらない。
ほんとう
F: 1. 本当にうれしいかぎりですね。
ほんとう めい よ
2. 本当に名誉なことですね。
ほんとう ざんねん
3. 本当に残念でしたね。
【答案】 3
【解析】 对 方在为某事感到懊恼,听话人须说些表示同情或鼓励的话。
选项 3 用于表示遗憾的场合。
【译文】
第 12 题
男:事到如今后悔也没用了。
女:1. 我真是太高兴了。
2. 我倍感光荣。
3. 真是太遗憾了。
147
ばん
13 番 ☊ 2-4-13
しょうがくせい こうこうせい やさ もんだい と
F: 小 学生ならいざしらず、 高校生がそういう易しい問題を解けない
とは…
しん
M: 1. ほんとだね。信じられないね。
と
2. ほんとだね。解けるはずがないね。
かんしん
3. ほんとだね。感心したもんですね。
【答案】 1
【解析】 某位高中生做不出简单的题是事实,选项 2 的意思反了,可改为
と
「解けないはずがないね」(不可能做不出来的呀)。选项 3 不符
合对话场景。
【译文】
第 13 题
女:如果是小学生的话也就罢了,一个高中生却不会做这么简单的题,简
直是……
男:1. 是啊。真是难以置信啊。
2. 是啊。不可能会做。
3. 是啊。真让人佩服。
ばん
14 番 ☊ 2-4-14
なが じ かん じゃ ま
M: 長 い時間お邪魔してすみません。
あそ
F: 1. とんでもない。また遊びにおいでください。
じゃ ま まい
2. とんでもない。またお邪魔に参ります。
うかが
3. とんでもない。またお 伺 いいたしましょう。
【答案】 1
【解析】 选 项 2 和 3 的意思反了。
【译文】
第 14 题
男:打扰您好长时间了,真不好意思。
女:1. 哪儿的话。请以后再过来玩。
148
2. 哪儿的话。以后我再来拜访您吧。
3. 哪儿的话。以后我再来拜访您吧。
もんだい
問題 5
ばん ばん
1 番、2 番
ばん
1 番 ☊ 2-5-01
ちゅうねん おとこ ひと おんな ひと はな
中 年の 男 の人と 女 の人が話しています。
こん ど せんきょ だれ とうひょう
M: 今 度の選挙、誰に投 票 するの?
き いま い
F: まだ決めてないの。今までずっと A に入れてきたんだけど、あま
く べつ ひと
り暮らしよくならないから、別の人にしようかな。
わか ちゅうねん じょせいこう ほ
M: じゃ、若い B か、ベテランの C か、中 年の女性候補の D かだね。
わか にん き たよ
F: そうなのよね。若い B が人気みたいだけど、ちょっと頼りないの
おな
よね。C は A と同じタイプだし。
じつりょく おな ねんだい
M: C は実 力 あるけど、A と同じ年代だしね。
せいさく み い いま じ ぶん
F: まあ、政策よく見てからでないと言えないけど、今のところ自分に
いちばんとし ちか こう ほ しゃ い おも
一番年が近い候補者に入れようと思っているの。
せいべつ ねんれい
M: やっぱり性別や年齢によるもんだね。
ご かい
F: それは誤解よ。
おんな ひと こう ほ しゃ とうひょう おも
女 の人はどの候補者に投 票 しようと思っていますか。
こう ほ しゃ
1. 候補者の A
こう ほ しゃ
2. 候補者の B
こう ほ しゃ
3. 候補者の C
こう ほ しゃ
4. 候補者の D
【答案】 4
いま じ ぶん いちばんとし ちか こう ほ しゃ い おも
【解析】「 今のところ自分に一番年が近い候補者に入れようと思ってい
せいべつ ねんれい
るの」「やっぱり性別や年齢によるもんだね」,从两人的对话中
可以得知,女士要投票给女性候选人,也就是选项4“候选人 D”。
149
【译文】
第 2 题:中年男女正在对话。
男:这次选举,你打算把票投给谁?
女:还没决定。至今为止我一直投给 A 氏,可是,我们的生活并没有因为
A 氏的当选得到改善,所以我正考虑另选他人。
男:也就是说,要么投给年轻的 B 氏,要么投给从政经验丰富的 C 氏,要
么投给中年女性候选人 D 氏,对吧。
女:是的。虽然年轻的 B 氏颇有人气,但我觉得有点儿靠不住。C 氏和 A
氏是同一类型的人物。
男:虽然 C 氏很有实力,但和 A 氏属于同年龄的人。
女:当然,不听听他们各自的政策是难以判断的,不过目前我偏向于和我
年纪接近的候选人。
男:到头来你还是根据性别和年龄啊。
女:你这是误解我了。
◆女士要把票投给谁?
1. 候选人 A
2. 候选人 B
3. 候选人 C
4. 候选人 D
ばん
2 番 ☊ 2-5-02
おんな こ りょうしん はな
女 の子と 両 親が話しています。
いた
F1: ああ、痛い。
きょう れんしゅう い
F2: 今日もまたアイススケートの練 習 に行ったの?
なんかい ころ よこだお あお む ころ
F1: そう。でも、何回も転んだ。横倒れしたり、仰向けに転んだりで…
は
ちょっと恥ずかしかったわ。
しょう がく せい
F2: はじめはだれもそうだったわよ。 小 学生のころのことだったけ
かあ りょうあし いち じ おも ゆか
ど、お母さんはね、両 足がほぼ一の字になってドサッと重く床に
しり つ
お尻を突いちゃったこともあるよ。
150
ゆかたいそうじょう ず かあ りょうあし いっちょくせん
F1: へえ、さすが床体操 上 手なお母さんね。 両 足が一 直 線になれる
なんて。
わら いた
F2: 笑わないでよ。でも、やっぱり痛かったわよ。
まえ たお ころ ひと はな ちで とう
M : 前へ倒れて転んだ人もいたんだぞ。鼻から血が出るんだよ。お父
わか とき おな
さんは若い時、ローラスケートやスケボーやったときも同じだっ
たんだ。
れんしゅう き
F2: ねえ、これから練 習 するとき、気をつけてね。
せんせい おし ころ かた
M : 先生の教えたとおりにすればいいんだ、ひとくちに転び方といっ
たいおう ただ ころ かた わ
てもいろいろあって、対応もさまざまだ。正しい転び方が分からな
ければ、けがをしてしまうこともあるんだよ。
わ
F1: はい、分かった。
さんにん はなし なに ちゅうしん すす
三人の 話 は何を 中 心にして進んだのですか。
くんれん
1. 訓練するときのまじめさ
ころ いた
2. 転んだときの痛さ
くんれん ころ かた
3. 訓練するときの転び方
ころ たあ かた
4. 転んだときの立ち上がり方
【答案】 3
【解析】 三 个人的谈话围绕着运动时的“ 摔跟头 ”展开,不同的摔跤姿
势会造成不同的结果,掌握正确摔跤姿势可以最大限度地避免
受伤。
【译文】
第 2 题:女孩正在和父母对话。
女 1 :哎呀,好疼啊。
女 2 :今天你又去练习花样滑冰了?
女 1 :是的。我摔了好几跤呢。一会儿身体横着倒下,一会儿人朝天摔
倒……难为情死了。
女 2 :刚开始训练时谁都一样。我记得还是在上小学的时候,有一次我摔
倒时两腿几乎成一字型,屁股“扑通一声”重重地摔在了地上呢。
女 1 :哇,妈妈真不愧是玩体操的呀,还会劈叉啊。
151
女 2 :别嘲笑人好吗?不过,当时还真疼。
男 :也有人面部朝下摔出鼻血的。我年轻的时候玩轮滑和滑板时也一
样,老是摔跟头。
女 2 :我说女儿啊,今后在练习的过程中一定要小心啊。
男 :按照教练说的去做就行了。其实摔跤方法不少,对策也很多。如果
不懂正确的摔跤方法,有时会受伤的。
女 1 :好的,我明白了。
◆三人对话的中心是什么?
1. 训练时的认真态度
2. 跌倒后的疼痛感
3. 训练时的摔跤方法
4. 摔跤后爬起来的方法
ばん
3番
ばん
3 番 ☊ 2-5-03
だいがく がくせい か かかりいん
大学の学生課の 係 員がアルバイトについて紹介しています。
きょう よっ じょうほう ていきょう
F: 今日は、みなさんに四つのアルバイト 情 報を提 供 します。まず、
えい ご か ていきょう し ちゅうがくせい こうこうせい えい ご し どう ぼ
英語の家庭 教 師です。これは 中 学生と高校生への英語指導で、母
ご えい ご おし けいけん とく ようきゅう
語が英語でなければならなく、教えた経験は特に要 求 されていま
ゆうせんてき かんが じ きゅう ちゅうがくせい せん
せんが、あれば優先的に 考 えられます。時 給 は 中 学生が 2 千 5
ひゃくえん こうこうせい ぜんえん つぎ てんいん に ほん ご のう
百 円で、高校生が 3 千円です。次はコンビニの店員で、日本語の能
りょく てい ど ようきゅう み けいけん かた おう ぼ
力 はある程度要 求 されていますね。未経験の方も応募できます。
じ きゅう ひゃくえん すいえいきょうしつ し どう すいえいきょう し
時 給 は 9 百 円です。それから水泳 教 室の指導です。水泳 教 師と
し かく かた し てい ど にち きん む
しての資格がある方だと指定されています。それに土日も勤務で
かた じ きゅう せんえん さい ご い ざか や
きる方でなければなりません。時 給 は 2 千円です。最後は居酒屋
せっきゃく おも じょせい む し ごと に ほん ご ようきゅう
の接 客 で、主に女性向けの仕事で、日本語レベルはかなり要 求 さ
きん む じ かん や かん じ きゅう せん ひゃくえん
れているうえ、勤務時間は夜間です。時 給 は千 5 百 円です。それ
や きん て あて あた い じょう おう ぼ かた
から夜勤手当も与えられます。はい、以 上 です。応募したい方は
152
かんけい き にゅう がくせい
ここにあるシートをもらって、関係あるものをご記 入 のうえ、学生
か ていしゅつ
課にご提 出 ください。
*********
か ていきょう し い ざか や せっきゃく おう ぼ
F: わ たし、家庭 教 師にも居酒屋の接 客 にも応募したいなあ。コンビ
てんいん じょ し りゅうがくせい おお じ きゅう
ニの店員をしている女子 留 学生が多いけど、時 給 はね…
どう じ ふた むり
M: 同 時に二つのバイトをするのは無理だろう。
F: そうね。どうしよう。
きみ えい ご けん しゅっしん い
M: 君は英語圏の 出 身だから、それを生かしたらどう?それにおいし
いバイトだから。
に ほん ご つか
F: ほんとはたくさん日本語が使えるところでバイトをしたいなあ。
い ざか や きゃく せっ
居酒屋だったら、いろんなお 客 さんに接することができるでしょ。
や かん し ごと よくじつ べんきょう さ つか
M: でも、夜間の仕事だから、翌日の勉 強 に差し支えるんじゃない。
きゅうりょう
F: そういえばそうね。じゃあ、やっぱりお 給 料 のほうがいいのに
しましょう。じゃあ、あなたは?
らいにち こくない ねんかんはたら
M: ぼくは来日のまえ、国内ではコーチとして 1 年間 働 いていたから、
む おも
これが向いていると思うなあ。
め ほ よう わか おんな こ みず ぎ
F: あ、それはいいね。目の保養にもなるわね。若い 女 の子の水着を
たの
楽しみながら、でしょ?
い きみ
M: なに言ってんだよ、君ったら。
しつもん だん し がくせい
質問 1 男子学生はどれにしましたか。
しつもん じょ し がくせい
質問 2 女子学生はどれにしましたか。
【答案】 3、1
【解析】
らいにち こくない ねんかんはたら
質問 1 「ぼくは来日のまえ、国内ではコーチとして 1 年間 働 いていた
む おも め
から、これが向いていると思うなあ」「あ、それはいいね。目
ほ よう わか おんな こ みず ぎ たの
の保養にもなるわね。若い 女 の子の水着を楽しみながら、で
しょ?」,男生选择的是“游泳教练”「。コーチ」一般指体育教练。
きみ えい ご けん しゅっしん い
質問 1 「 君は英語圏の 出 身だから、それを生かしたらどう?それに
きゅうりょう
おいしいバイトだから」「じゃあ、やっぱりお 給 料 のほうが
153
いいのにしましょう」,女生选择的是“英语家庭教师”。
【译文】
第 3 题:大学学生科的负责人正在介绍打工信息。
女:今天在这里向各位同学提供四则打工信息。首先是“英语家庭教师”。
对象是初中生和高中生,要求应聘者的母语必须是英语。虽然对有无
教学经验没有提出要求,但如果有的话则优先录用。时薪是教初中生
2 500 日元,高中生 3 000 日元。其次是“ 便利店店员 ”,要求有一定的
日语基础,无经验者也可以应聘。时薪为 900 日元。接下来是“ 游泳
培训班教练”,必须有游泳教师资格证的人才能报名,而且双休日也要
求上班。时薪为 2 000 日元。最后一个是“ 居酒屋服务员 ”,主要是面
向女生的工作,对日语水平要求很高,另外,工作时间为晚上。时薪
1 500 日元,还有夜间工作补贴。以上四个工作的情况就介绍到这里。
有意者可以从我这里领取报名表,填上相关事项后交至学生科。
★★★★★★★★★
女:我想应聘家庭教师和居酒屋服务员。虽然在便利店打工的女留学生
很多,但那点儿工资对我来说……
男:同时打两份工很难吧。
女:是啊。怎么办呢?
男:你是英语圈出身的,发挥一下英语不是很好吗?而且工资不菲啊。
女:其实我想在能用很多日语的地方打工。如果是在居酒屋,不是可以跟
各种各样的客人接触吗?
男:可是,那是晚上的工作,会影响到第二天上课吧。
女:你这么一说倒也是啊。行,我就选择报酬多的吧。那你呢?
男:我来日本之前在国内当过一年的教练,我认为这个适合我干。
女:哇,这 太 好 了。 你 可 以 一 饱 眼 福 啦,尽 情 地 欣 赏 年 轻 的 泳 装 美 女,
是吧?
男:胡说什么呀,你这家伙!
◆提问 1 :男生决定干什么?
1. 英语家庭教师
154