The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

非凡·新日本语能力考试·N1全真模拟试题

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by johntss124, 2021-05-26 19:19:13

非凡·新日本语能力考试·N1全真模拟试题

非凡·新日本语能力考试·N1全真模拟试题

时也能穿的睡衣你觉得怎么样?比如那种没有纽扣的……
女:那送给她棉袄不是更好一些吗?
男:这年头还有谁需要那玩意儿啊。今年春天,不是为她装了取暖炉和空

调了吗?再说了,妈妈冬天几乎不出门。
女:那就听你的。就买那种连体的吧。
男:行。
◆两人打算送什么礼物?

ばん

5 番 ☊ 1-1-05

おんな ひと おとこ ひと はな はし わた

女 の人と 男 の人が話しています。橋を渡ってから、まずどうやって



行きますか。

いま えき みなみぐち で たく い

F: 今、駅の 南 口 を出たところですけど、お宅にはどうやって行った

らよろしいでしょうか。

えきまえ みち い さいしょ よっ かど さ せつ

M: 駅前の道をまっすぐ行ってください。最初の四つ角を左折して、

い はし はし わた

しばらく行くと橋があります。その橋を渡ってください。

さいしょ かど ひだり はし わた

F: 最 初の角を 左 へ、それから橋を渡るんですね。

わた う せつ かわ ぞ い

M: は い。渡ってから右折して、そのまま川沿いに行ってください。

い ちゅうしゃじょう み いえ ちゅうしゃじょう

しばらく行くと 駐 車 場 が見えます。わたしの家はその 駐 車 場

て まえ

の手前です。

かわ ぞ ちゅうしゃじょう わ

F: え ーと、川沿い、それから、駐 車 場 …あ、はい、分かりました。

もん でま

M: 門 のところに出てお待ちします。

はし わた い

橋を渡ってから、まずどうやって行きますか。

【答案】 2

はし わた う せつ さ せつ
【解析】「 ( 橋を)渡ってから右折して…」,「 左折する」意为“ 左转弯 ”,

う せつ おま
「 右折する」意为“ 右转弯 ”,「 折れる」和「 曲がる」同义,表示

“拐弯”。

【译文】

第 5 题:一男一女正在对话。过了桥后首先怎么走?

女:我现在刚刚走出南口。上您家应该怎么走?

55

男:沿着车站前面的路一直往前走,在第一个十字路口往左拐。走一会儿
就有座桥。请过那座桥。

女:在第一个十字路口往左,然后过桥。
男:对。过了桥以后往右拐,沿着河边继续走。不一会儿就可以看到一个

停车场。我的家就在停车场的前面。
女:嗯,沿着河边走,然后有一个停车场……好的,我明白了。
男:我会在大门口等您。
◆过了桥后首先怎么走?
1. 向左转
2. 向右转
3. 笔直走
4. 等人来迎接

ばん

6 番 ☊ 1-1-06

おんな ひと おとこ ひと はな あたら くるま か とき おとこ ひと

女 の人と 男 の人が話しています。 新 しい 車 を買う時、男 の人はい

はら

くら払わなければなりませんか。

くるま あたら かね

F: 車 、新 しくするんだって。いくらなの?よくお金あるわね。

まん か はら

M: 200 万。もちろんローンで買うんだけどね。いくら払うかは、この

ふる くるま した ど

古い 車 をいくらで下取りしてもらえるかによるんだ。

か とき

F: 買 った時、いくらしたの?

まん ま

M: や っぱり 200 万だよ。ぴったりに負けてもらったんだ。

した ど ね だん の ねん すう そうこうきょ り かん けい

F: 下取りの値段って、乗った年数とか走行距離とかに関係するんで

しょ?

きょ り ねんすう ねん の やく まんえんやす

M: 距離もあるけど、年数かな。1 年乗ると約 10 万円安くなっちゃうん

ばいばい ねん まん まんやす

だ。あとは倍々で、2 年だと 20 万じゃなくて、40 万安くなるみたい

なんだ。

なんねん の

F: 何 年乗ったの?

ねん

M: ち ょうど 4 年だよ。

まんえん ふる くるま まんえん あたい

F: 4 かける 40 は 160 万円だから、この古い 車 は 40 万円に 値 するこ

56

しんしゃ

とになるわね。じゃ、新車はけっこうかかってしまうのね。

あたら くるま か とき おとこ ひと はら

新 しい 車 を買う時、男 の人はいくら払わなければなりませんか。

【答案】 3

ねん の やく まんえんやす ばいばい
【解析】「 1 年乗ると約 10 万円安くなっちゃうんだ。あとは倍々で、2

ねん まん まんやす なんねん

年だと 20 万じゃなくて、40 万安くなるみたいなんだ」「 何年

の ねん

乗ったの?」「ちょうど 4 年だよ」,旧车折旧价是:4 年 ×40 万

= 160 万(日元),即以旧换新时只值 40 万日元。新车车价是 200

万日元,那么还需要支付 160 万日元。

【译文】

第 6 题:一男一女正在对话。男士买新车的时候需要付多少钱?

女:听说你要换辆新车?得花多少钱?你真有钱啊!

男:200 万。当然是按揭贷款。要付多少钱嘛,这就要看我现在这辆旧车

能抵扣多少了。

女:你买的时候花了多少钱?

男:正好也是 200 万。那是经过讨价还价,最后才凑了个整数。

女:你 刚 才 提 到 的 以 旧 换 新,这 跟 行 驶 时 间 以 及 行 驶 里 程 有 着 直 接 关

系吧。

男:虽然跟行驶里程也有关系,不过主要根据行驶时间折价。行驶了 1 年

的车掉价 10 万。超过 1 年的车成倍地打折。比如开了 2 年的车不是掉

价 20 万而是掉价 40 万。

女:你现在的车已经开了几年了?

男:正好 4 年。

女:4 乘 40 等于 160,也就是说你现在这辆旧车价值 40 万日元,对吧。哦,

这样看来买新车你得付不少钱。

◆男士买新车的时候需要付多少钱?

1. 40 万日元

2. 80 万日元

3. 160 万日元

4. 200 万日元

57

もんだい

問題 2

ばん

1 番 ☊ 1-2-01

おんな ひと はな へいてん

女 の人が話しています。どうして閉店しますか。

おっと ふ た り ちい みせ た あ ねん しょうばい たの

F: 夫 と二人で小さな店を立ち上げて 25 年あまり、「商 売 は楽しけれ

い ねんきん たよ みせ つづ

ばいい」と言いながら、年金を頼りに店を続けてきました。「もう

し すこ ながねん くちぐせ

閉めようか」「もう少しがんばろうよ」が長年の口癖でした。でも、

らいねん がつ ふ た り ちか ひび

来年の 3 月にはやめようと二人で誓ったのです。これからの日々を

じ ゆう じ てき す つく きゃくさま

自由自適に過ごしてみたいのです。おいしいものを作り、お 客 様

よろこ し ごと は たの しあわ じ かん

に 喜 んでいただける仕事は張りがあり、楽しく 幸 せな時間でし

たが…

へいてん

どうして閉店しますか。

【答案】 2

らいねん がつ ふ た り ちか
【解析】「 で も、来年の 3 月にはやめようと二人で誓ったのです。これ

ひび じ ゆう じ てき す
からの日々を自由自適に過ごしてみたいのです」,这就是歇业

的理由,即今后想过清闲日子。

【译文】

第 1 题:女士正在说话。为什么要歇业?

女:我和丈夫两人开饭店已有 25 年多了。我们抱着( 赚多赚少无所谓,)

只要能从做买卖中得到快乐就行的经营观念,在养老金的支撑下经营

至今。我们常把“ 得了,还是把店关了吧 ”“ 再干两年吧 ”之类的话挂

在嘴边,一直拖到现在。不过,我们这次起誓一定要在明年 3 月关店,

之后想自由地享受生活。尽管在我们为客人做好吃的菜、让顾客感到

满意时,心里也觉得很幸福,很快乐,但是( 还是想过属于自己的自由

生活)……

◆为什么要歇业?

1. 因为顾客渐渐地少了

2. 因为今后想悠闲地过日子

3. 因为工作失去了意义

4. 因为依靠养老金足以过日子

58

ばん

2 番 ☊ 1-2-02

おんな ひと おとこ ひと ひるやす おとこ とも はな

女 の人と 男 の人が昼休みに 男 の友だちのことについて話していま

とも げん き げんいん あ

す。友だちの元気がない原因でいちばん合っているのはどれですか。

かれ げん き

F: 彼 、元気がないわね。どうしたの?

おく

M: な んでも、奥さんとケンカしたらしいよ。

なか

F: ど うして?仲がいいのに。

さけ す せんげつからだ こわ

M: そ れが、あいつ酒が好きだろ?それで先月 体 を壊したんだ。

かいしゃ やす

F: そ ういえば、会社を休んでいたわね。

い しゃ い おく まいにち い

M: 医者はやめろと言うし、奥さんも毎日のように言うし、やめるのや

めないのでケンカになったんだ。

す なお

F: 素 直にやめればいいのにね。

もっと こ ども おく み かた

M: 最 もショックだったのは子供たちがみんな奥さんの味方になっ

い まい

て、やめろと言ったらしいんだよ。これは参るよね。

とも げん き げんいん あ

友だちの元気がない原因でいちばん合っているのはどれですか。

【答案】 4

もっと こ ども おく み かた
【解析】「 最 もショックだったのは子供たちがみんな奥さんの味方に

い まい

なって、やめろと言ったらしいんだよ。これは参るよね」,这

もっと

是话题中的“ 他 ”心理受打击的最大原因。副词「 最 も」意为

“最,首要”等,多用于指出事物最核心的状态。

【译文】

第 2 题:一 位男士和一位女士午休时谈起男士的朋友。朋友没有精神的

最大原因是什么?

女:你那位朋友这几天一直垂头丧气的,很没精神啊。怎么了?

男:好像是和老婆吵架了。

女:为什么?夫妻感情不是蛮好的吗?

男:你也知道,他不是很好酒吗,上个月还因此生病了。

女:怪不得那几天他没来上班呢。

男:医生叫他戒酒,他老婆也每天都劝他,就这样一个要求戒酒,一个不

想戒酒,于是就吵开了。

59

女:老老实实地戒了不就好了嘛,他也真是的。
男:最令他震惊的是孩子们都站到了他老婆那边,吵着叫他戒酒。他最受

不了这一点。
◆朋友没有精神的最大原因是什么?
1. 因为受到了夫人的责备
2. 因为受到了医生的警告
3. 因为跟夫人吵架了
4. 因为连孩子也不支持他

ばん

3 番 ☊ 1-2-03

ふ た り おんな ひと はな おとこ ひと と い

二人の 女 の人が話しています。 男 の人が「あれ取って」と言うのは



どうしてだと言っていますか。

たく だん な とい

F1: お宅の旦那さん、「あれ取って」って言わない?

いい なん な まえ い めん どう

F2: 言う、言う。あれって何なの?いちいち名前言うの面倒くさい

わけ?

み な まえ おも だ

F1: そ うじゃなくて、うちなんか見てると、名前を思い出せないみた

いよ。

とし

F2: まさか!そんな年じゃないし。

ねが

F1: それはただこっちの願いにすぎないのよ。

わ じ ぶん と い

F2:「 あれ」じゃ、分からないから、自分で取ってきたらと言うと、ケ

ンカになっちゃったりするわけ。

けっ きょく おも

F1: そ う、そう。うちもよくある。結 局 思いやりみたいなのがなく

たが

なっているのよ。きっとお互いに。

い まえ いき

F2: そう言えば、うちなんか前は「あれ」さえ言わなかった気がするよ。

しんぱい

F1: 心配ね。

とい い

「あれ取って」と言うのはどうしてだと言っていますか。

【答案】 2

み な まえ おも だ
【解析】「 うちなんか見てると、名前を思い出せないみたいよ」「そう

い まえ いき
言えば、うちなんか前は『あれ』さえ言わなかった気がするよ」,

60

女 1 的老伴和女 2 的老伴都十分健忘,女 2 的老伴似乎程度更严
重。从四个选项来看,“头脑糊涂”更符合对话内容。
【译文】
第 3 题: 两位女士正在对话。请根据她们的对话,判断丈夫为何说“ 把那
个给我拿来”?
女 1 :你家老头子说不说“把那个给我拿来”?
女 2 :说的,说的。“ 那个 ”是指什么哦?把东西的名字说出来就那么麻
烦吗?
女 1 :其实并不是嫌麻烦,我觉得我家老头子是看到了他想用的东西却想
不出来名字。
女 2 :怎么会!还没到那个年龄呢。
女 1 :那只不过是我们做夫人的美好愿望而已啊。
女 2 :我要是对我老公说:“ 老头子,你老说‘ 那个、那个 ’,我可不知道你
到底想要我拿给你什么,你自己去拿吧。”他听到这样的话后准会跟
我吵架!
女 1 :是啊,在我们家也时常发生这样的事情。夫妻之间的体谅越来越
少了。
女 2 :这么一说我倒想起来了,我家老头子在此之前就连“那个”这两个字
都没说啊。
女 1 :哎呀,真让人担心啊。
◆请根据她们的对话,判断丈夫为何说“把那个给我拿来”?
1. 因为嫌(说出物品的名字来)麻烦
2. 因为有些头脑糊涂
3. 因为会发生口角
4. 因为失去了彼此之间的体谅

ばん

4 番 ☊ 1-2-04

おんな ひと おとこ ひと はな おとこ ひと か もの

女 の人と 男 の人が話しています。 男 の人はどうして買い物をする

のですか。

61

かいしゃ かえ よ ばん か もの おく

F: 会社の帰りにスーパーに寄って晚の買い物をするんですって?奥

こうこう しゅじん み なら

さま孝行ですね。うちの主人にも見習ってほしいものだわ。

か ない たの

M: い え、家内に頼まれてしているんじゃないですよ。

か もの す しゅじん

F: そ うなんですか!じゃ、買い物が好きなんですね。うちの主人は

めんどう

面倒くさがりますけど。

めんどう おも すい

M: 面 倒とは思いませんが、好きかと言われるとそうでもないんです。

とおまわ うんどう ぶ そく おぎな

F: じ ゃ、遠回りして運動不足を 補 うとか?

すこ じす さかな えん び

M: そ れも少しはありますが、7 時を過ぎると 魚 なんかが 500 円引きと

かになるんですよ。

F: あ あ、それで…

おとこ ひと か もの

男 の人はどうして買い物をするのですか。

【答案】 4

じす さかな えん び
【解析】「 7 時を過ぎると 魚 なんかが 500 円引きとかになるんですよ」,

日本的超市,每天到了一定的时间会推出“ 时段减价促销活动 ”,

男士主要是为了买便宜货才在下班后去购物的。

【译文】

第 4 题:一男一女正在对话。男士为什么去买东西?

女:听说你从公司回家的路上会顺路去超市买晚上要用的东西是吗?真

是体贴老婆呢。真想让我家老公也学学。

男:不是我老婆让我去买的呢。

女:是这样啊!那就是你喜欢买东西了。我家老公就觉得买东西很麻烦。

男:虽然我不觉得麻烦,不过你说我“喜欢购物”倒也称不上。

女:那是不是因为故意绕远可以多运动呢?

男:也有这方面的原因,但主要是因为 7 点之后鱼之类的就会减价 500 日

元啦。

女:啊,原来如此,所以你才……

◆男士为什么去买东西?

1. 为了让老婆轻松一些

2. 因为喜欢购物

62

3. 因为对保持身体健康有益
4. 因为生鲜食品会降价出售

ばん

5 番 ☊ 1-2-05

おとこ せんせい おんな りゅうがくせい はな か なん

男 の先生と 女 の 留 学生が話しています。よく変わるのは何ですか。

じょ し こうこうせい くつした いまか き

M:女子高校生の靴下があっと言う間に変わったのに気がついた?

あしくび しわ よ み

F: そ ういえば、足首のところに皺が寄っているようなの見かけなくな

りましたね。



M: そう。ルーズソックスというのから、ハイソックスに変わったん

だよ。

ひざ した なが しろ おお

F: 膝 の下ぐらいの長さですよね。白いのが多いのかしら。

あしもと しろ ちゅうがくせい こうこうせい くろ

M:足元がすっきりしたよね。白は 中 学生、高校生は黒。

は や り うつ か はや わたし はな だん ご

F: 流 行の移り変わり、早いものですね。でも、私 は「花より団子」だ

おも りゅうこう おつ

と思うから、さほど 流 行には追い付きはしないけど。

か なん

よく変わるのは何ですか。

【答案】 3

【解析】 袜子的颜色、长度、有无褶皱等的改变都属于款式(デザイン)方

面的变化,即选项 1 和 2 都包括在选项 3 里。对话中没有提到袜

子的用料(选项 4)。

【译文】

第 5 题:一位男老师和一位女留学生正在对话。经常改变的是什么 ?

男:你注意到女高中生袜子的款式又变了吗?

女:哦,我想起来了。脚踝那儿堆积的褶皱不见了呢。

男:是啊,从松紧袜变成长筒袜啦。

女:长度大约到膝盖以下呢。白的好像多些。

男:脚部线条看起来清爽不少呢,白色的是初中生穿的,黑色的是高中生

穿的。

女:流行的转换还真快。不过,因为我是一个“ 实用主义者 ”,所以不太会

去追随潮流。

63

◆经常改变的是什么 ?
1. 女式袜子的颜色
2. 女式袜子的长度
3. 女式袜子的款式
4. 女式袜子的材质

ばん

6 番 ☊ 1-2-06

おんな き しゃ おとこ ひと むら か じゅえん

女 の記者がインタビューをしています。 男 の人の村の果樹園のいち

もんだいてん

ばんの問題点はどれですか。

むら か じゅえん あま ゆうめい ひと で ぶ そく

F: こ の村の果樹園のリンゴは甘いことで有名ですが、人手不足なんて

もんだい

問題もあるんでしょうね。

わかもの のうそんばな しんこく となりきんじょたす あ なん

M: 若 者の農村離れは深刻ですが、隣 近所助け合って、何とかやってい

ますよ。

あま ひあ てき ど あめ

F: こ の甘さは、やはり日当たりと適度な雨のせいでしょうか。もっ

こ とし ふ

とも今年はよく降りましたけど。

つち はいすい すこ あめ

M: こ この土は排水がいいですから、少しぐらいの雨は…

F: そ うなんですか。

こま あま つち とうぶん ま あり

M: 困っているのは甘くするため、土に糖分を混ぜているんですが、蟻

あつ

が集まってきてね。

い がい もの てき

F: そ うなんですか。意外な物が敵だったんですね。

おとこ ひと むら か じゅえん もんだいてん

男 の人の村の果樹園のいちばんの問題点はどれですか。

【答案】 4

こま あま つち とうぶん ま
【解析】「 困っているのは甘くするため、土に糖分を混ぜているんです

あり あつ い がい もの てき

が、蟻が集まってきてね」「そうなんですか。意外な物が敵だっ

たんですね」,蚂蚁成灾是困扰果农的一大问题。

【译文】

第 6 题: 女记者在进行采访。这位男士所在的村子的果园面临的最大问

题是什么?

女:这个村子的果园因为苹果很甜而出名,不过也有人手不足之类的问

64

题吧。
男:年轻人离乡的问题虽然比较严重,不过由于邻里之间互相帮助,所以

农活还算可以对付。
女:苹果的这种甜度是受日照和适量的雨水的影响。不过今年的雨水却

偏多。
男:这里的土地由于排水设施完好,所以这点儿雨水的话应该( 不成

问题)。
女:是吗?
男:令人困扰的是我们为了使苹果变甜,在土中混入了糖分,这样一来蚂

蚁就聚集而来了。
女:原来如此,真是意料之外的敌人。
◆这位男士所在的村子的果园面临的最大问题是什么?
1. 劳动力不足
2. 雨量偏多
3. 日照时间过长
4. 蚂蚁灾害严重

ばん

7 番 ☊ 1-2-07

おんな ひと はな おんな ひと みせ はい

女 の人が話しています。 女 の人はいつ店に入れましたか。

き の う なつものしょぶんおおうり だ い

F: 昨日、夏物処分大売出しに行ってみたんです。なにしろ、ブランド

ひん はんがく みせ ひら じ かん あ い

品が半額というものですから、店が開く時間に合わせて行ったんで

じつ みせ かいてん ぷんはや ぎょうれつ

すが、実は、店はいつもより開店を 30 分早めていたんです。 行 列

つうこう じゃ ま じ

が 100 メートルもできて、通行の邪魔になるとかでね。だから、8 時

はん はや ひと め あて しな て い

半のとき、すでに早い人はお目当の品を手に入れていたわけ。わ

みせ はい ぷん ま め

たしが店に入れたのは 30 分も待ってからなので、目をつけておい

しな のこ

た品はもう残っていなかったんです。

おんな ひと みせ はい

女 の人はいつ店に入れましたか。

【答案】 3

みせ ひら じ かん あ い じつ みせ
【解析】「 店が開く時間に合わせて行ったんですが、実は、店はいつも

65

かい てん ぷん はや みせ はい

より開店を 30 分早めていたんです」「わたしが店に入れた

ぷん ま
のは 30 分も待ってからなので…」,商家原定开门时间是 9 点,

但因故于 8 点半开始营业了,所以女士进店比营业时间晚了半

小时。

【译文】

第 7 题:女士正在说话。她什么时候才进店的?

女:昨天,我去了“ 夏日大甩卖活动 ”。因为品牌商品都半价了,所以我瞅

准开店的时间去的。不过商店却提前 30 分钟开门了。因为队伍排了

一百多米,妨碍了通行。因此 8 点半时去得早的人都已经淘到了想要

的商品,我进店是在 30 分钟以后了,所以看中的商品都卖完了。

◆她什么时候才进店的?

1. 比营业时间早半小时

2. 正好赶在营业时间

3. 比营业时间晚半小时

4. 比营业时间晚一小时

もんだい

問題 3

ばん

1 番 ☊ 1-3-01

おとこ ひと はな

男 の人がロボットについて話しています。

すいどうかん つ よご と のぞ かいはつ

M: こ のロボットは水道管の詰まりや汚れを取り除くために開発され

ち じょう ある すいちゅう もぐ すす

たもので、地 上 を歩くことも、水 中 に潜って進むこともできます。

ぜん ご つ やくわり は

前後に付いているプロペラが、それぞれの役割を果たすのです。

ち じょう い どう ば あい いま ほん み お たた

地 上 を移動する場合は、今は 2 本しか見えないのは折り畳んであ

じっさい ぽん あし つか

りますから、実際は 6 本の足を使っています。こうして、リモコン

そう さ あし の

を操作すると足が伸びてきます。おもしろいですね。

おとこ ひと はな

男 の人はどのようなテーマで話していますか。

こうせい やくわり

1. ロボットの構成と役割

かいはつ せいぞう

2. ロボットの開発と製造

い どう そう さ

3. ロボットの移動と操作

66

ぶ ひん そうこう

4. ロボットの部品と走行
【答案】 1
【解析】 该 机器人主要用于疏通下水道,这是它的作用。不仅有螺旋桨,

还有能折叠和自由伸缩的“腿”,这是它的构成。
【译文】
第 1 题:男士在谈论机器人。
男:这台机器人是为了解决水管堵塞、去除污垢而开发的,它既能在陆地

上行走,又能在水中前进。前后附着的螺旋桨各自发挥着不同的作
用。在陆地上移动时——虽然现在能看到的只有两条腿,那是因为折
叠起来的缘故——会使用六条腿。像这样用遥控器操纵的话,它就会
伸出腿来。很有趣吧。
◆这位男士谈话的主题是什么?
1. 机器人的构成和作用
2. 机器人的开发和制造
3. 机器人的移动和操作
4. 机器人的构件和行驶

ばん

2 番 ☊ 1-3-02

おとこ ひと たいふう はな

男 の人が台風について話しています。

おおがた つよ せいりょく も たいふう ごう そく ど ほくじょう

M: 大型で強い勢 力 を持つ台風 14 号がゆっくりとした速度で北 上 し

しん ろ たいりく こう き あつ さ ゆう

ています。これからの進路は大陸からの高気圧によって左右され

よ そう ひがしがわ ば

ますが、4 つのコースが予想されます。もっとも 東 側 になった場

あい にしがわ おな ほん ど ちょくせつ えいきょう

合、西側も同じですが、本土への 直 接の影 響 はなくなりますが、

ひがし よ と ば あい たいへいようえんがん つう か み こ

東 寄りにコースを取った場合は太平洋沿岸を通過する見込みで

いま ところ とお か のうせい たか にし よ

す。今の 所 、このコースを通る可能性が高いです。西寄りになっ

ば あい れっとう じゅうだん おそ で

た場合は列島を 縦 断する恐れが出てきます。いずれのコースにし

こ としさいだいきゅう せいりょく も たいふう げんじゅう ちゅう い ひつよう

ろ、今年最 大 級の 勢 力 を持つ台風ですので、厳 重 な 注 意が必要

です。

はなし なん

この 話 のテーマは何ですか。

67

たいふう い りょく

1. この台風の威 力

たいふう

2. この台風のコース

たいふう えいきょう

3. この台風による影 響

たいふう ひ かい

4. この台風による被害

【答案】 2

ほくじょう ひがし よ にし よ れっとう おうだん
【解析】「 北 上 」「 東 寄り」「 西寄り」「 列島を横断する」等关键词都

是台风的走向,即行进路线。

【译文】

第 2 题:男士在谈论台风。

男:风力超强的大型台风 14 号正在以缓慢的速度北上。接下来的行进路

线受到来自大陆的高气压的影响,预计有以下四种可能的走向。如果

是最东边或最西边的路线,对本土就没有直接影响,如果是走偏东的

路线,就有可能经过太平洋沿岸。目前通过此路线的可能性较高。走

偏西路线的话恐怕会纵贯日本列岛。因为这是今年最强的台风,所以

不论是哪条路线,都希望大家保持高度警惕。

◆该段话的主题是什么?

1. 这次台风的威力

2. 这次台风的行进路线

3. 这次台风带来的影响

4. 这次台风造成的灾害

ばん

3 番 ☊ 1-3-03

せんせい こう ぎ はな

先 生が講義で話しています。

かい わ にんげんどう し はしら じ ぶん いし

F: 会話は人間同士のコミュニケーションの 柱 です。自分の意思を

もっと めいかく あい て つた どう ぐ にんげんかんけい つく あ

最 も明確に相手に伝えてくれる道具であり、人間関係を作り上げ

じゅうよう かぎ じ ぶん い あい て

るための 重 要な鍵となります。そこで、自分の言ったことが相手

せいかく つた ご かい まね

に正確に伝わらなかったり、誤解を招いてしまうなどのトラブルが

お じょう ず はな かた まな き

起きないよう、上 手な話し方を学ばなければなりません。また、聞

かた あい て じ ぶん たい いんしょう か にんげんかんけい

き方によっても相手の自分に対する印 象 は変わります。人間関係

68

きず はな かた き かた おお さ ゆう

をどう築くかは、話し方と聞き方によって大きく左右されるので

に ほん ご けい ご あい て たい けい い ひょうげん うつく

す。日本語には敬語という相手に対する敬意を 表 現できる、美 し

こと ば けい ご せいかく つか ひと にんげんどう し

い言葉があります。敬語を正確に使える人ほど、人間同士のコミュ

えんかつ おこ きゃくさま じょう し せん

ニケーションを円滑に行なうことができます。お 客 様や 上 司、先

ぱい どうりょう たい こと ば づか せっ

輩、同 僚 に対してどのような言葉遣いで接したらよいのか、この

じゅぎょう まな

授 業 で学んでいきましょう。

なに はなし

何についての 話 ですか。

に ほん ご けい ご

1. 日本語の敬語について

かい わ

2. 会話のマナーについて

い し でんたつ

3. 意思伝達について

にんげんかんけい

4. 人間関係について

【答案】 3

かい わ

【解析】 讲话的中心围绕着「 会話 」,即「コミュニケーション」这一主题

はな かた き かた けい ご せいかく つか
展开,「 話し方 」「 聞き方 」「 敬語を正確に使う」等都是这一主

い し でんたつ

题下涉及的具体内容。选项 3「 意思伝達 」( 向对方传达自己的

想法)符合这一主题。

【译文】

第 3 题:老师在课堂上讲话。

女:谈话,是人际交流过程中的支柱。它是最能准确传达说话人意思的一

种工具,同时也是构筑人际关系的重要因素之一。有时我们会遇到诸

如和人谈话时表达不清,甚至招来对方误解而引起纠纷等问题。为了

防止此类麻烦的出现,我们必须学习掌握说话之道。另外,不同的倾

听方式,也会给对方留下不同的印象。所以,如何构筑人际关系,受

到如何表达和如何倾听这两者的左右。日语中的“敬语”,可以在谈话

中表达对对方的尊敬,是十分文雅的语言形式。越是善于使用敬语,

就越能协调人与人之间的沟通。那么,在和客户、上司、前辈、同事等

人交流时,我们应该使用怎样的语言呢?在本课程中,我们将一起学

习这方面的知识。

◆这是有关什么的讲话(讲话的主题是什么)?

69

1. 有关日语的敬语
2. 有关谈话时的礼节
3. 有关如何传达想法
4. 有关如何处理人际关系

ばん

4 番 ☊ 1-3-04

りゅうがくせい せんせい き

留 学生が先生に聞いています。

せんせい なん じょ し こうこうせい ぬす

M: 先生、ママチャリって何ですか。女子高校生が盗まれちゃったっ

さわ

て騒いでいたんですけど。

じょ し こうこうせい つうがく つか じ てんしゃ わ

F: あ あ、女子高校生が通学に使う自転車のことですよ。ママは分かる

りゃく じ てんしゃ しゅ ふ

でしょ。チャリはチャリンコの 略 で、自転車のことなのよ。主婦

か もの つか

が買い物に使うのよ。

ふ つう ちが

M: 普 通のと違うんですか。

いちばんちが じ てんしゃ かっこう まえ か もの い つ

F: 一番違うのは自転車の恰好かな。前に買った物を入れるかごが付

いているの。

よこぼう ぽん

M: ハ ンドルが横棒 1 本みたいのもありますね。

い よう

F: あ れは、マウンテンバイクと言って、サイクリング用なのよ。ハ

うえ そ かえ

ンドルはどちらかというと、上に反り返っているかしら。それより、

ふ つう さんかっけい うえ へん

ボディが普通のは三角形になっているでしょ。その上の辺がない

おんな ひと あし まえ あ の

のよ。ほら、女 の人は足を前に上げて乗るでしょ?だから…

こん ど み

M: あ りがとうございました。今度見てみます。

せんせい おも なに はな

先 生は主にママチャリの何について話していますか。

み りょく

1. ママチャリの魅 力

つか みち

2. ママチャリの使い道

3. ママチャリのデザイン

ゆ らい

4. ママチャリの由来

【答案】 3

いちばんちが じ てんしゃ かっこう まえ か もの い
【解析】「 一番違うのは自転車の恰好かな。前に買った物を入れるか

つ うえ そ

ごが付いているの」「ハンドルはどちらかというと、上に反り

70

かえ ふ つう さんかっけい

返っているかしら。それより、ボディが普通のは三角形になっ

うえ へん

ているでしょ。その上の辺がないのよ」,这些都是有关自行车

造型的内容,所以老师介绍的主要是自行车的款式。

【译文】

第 4 题:留学生在请教老师。

男:老师,「ママチャリ」是什么啊?听说有一位女高中生的「ママチャ

リ」被偷了,大家都在议论这件事情呢。

女:啊,那是女高中生上下学使用的自行车。「ママ」你懂吧。「チャリ」

是「チャリンコ」的略称,指自行车。是家庭主妇买东西的时候用的。

男:和一般的自行车不一样吗?

女:最大的不同是造型。「ママチャリ」的前面装了一个放买来的东西的

篮子。

男:也有把手像一根笔直的横线的吧?

女:那个是山地车,是自行车运动时用的。要说把手是怎样的话,「ママ

チャリ」是向上弯曲的。比这更明显的不同是,普通的自行车车身是

三角形的吧,可是「ママチャリ」没有上面那条横档。你知道女性骑

车时是把腿从前方抬起的,所以……

男:谢谢。下次我去观察一下。

◆老师主要在介绍「ママチャリ」的什么?

1.「ママチャリ」的魅力

2.「ママチャリ」的用途

3.「ママチャリ」的造型

4.「ママチャリ」的来历

ばん

5 番 ☊ 1-3-05

じょ し がくせい はな

女 子学生が話しています。

がっこう にが て か もく なに

F:「 うちの学校で、苦手な科目は何 」っていうアンケートをしたんで

いちねんせい ぜんたい ぶんけい り けい にが て

す。一年生にだけですけど、全体として文系より理系が苦手という

ひと おお じょ し かぎ い り すうけい りか

人が多かったんです。女子に限って言うと、理数系、つまり理科と

71

すうがく にが て こた ひと わり なか すうがく りか

数学が苦手と答えた人が 7 割もいました。その中で、数学より理科

ひと か はんすう わたし ば あい か はんすう なか ひ と り

という人が過半数でした。 私 の場合は、その過半数の中の一人で

すうがく わたし みぎ で かくしん

す。まあ、数学にかけては 私 の右に出るものがいないと確信して

いっぽう ぶんけい えい ご あん き とく い

います。一方、文系では英語が 15%、暗記が得意といわれているだ

れき し

けあって、歴史は 10% でした。

じょ し がくせい にが て か もく なん

女子学生のいちばん苦手としている科目は何ですか。

りか

1. 理科

すうがく

2. 数学

えい ご

3. 英語

れき し

4. 歴史

【答案】 1

なか すうがく りか ひと か はんすう わたし ば
【解析】「 そ の中で、数学より理科という人が過半数でした。 私 の場

あい か はんすう なか ひ と り
合は、その過半数の中の一人です」,也就是说,女学生最不擅

长的是“理科”。

【译文】

第 5 题:一位女学生正在说话。

女:在我们学校,最不擅长的科目是什么?对此我们以一年级学生为对象

做了问卷调查。从整体上来说,回答理科比文科差的学生较多。仅限

于女生而言,回答不擅长理数,也就是理科和数学的达到了 70%,其中

比起数学,更不擅长理科科目的人超过了一半。我个人也是刚才提到

的“ 过半数 ”的其中之一。不过,在数学方面我确信没有一个人比得

过我。另外一方面,在文科类中,不擅长英语的有 15%,而主要靠背诵

就可以过关的历史只有 10%。

◆女学生最不擅长的科目是什么?

1. 理科

2. 数学

3. 英语

4. 历史

72

ばん

6 番 ☊ 1-3-06

まごむすめ はな

おじいさんと孫 娘 が話しています。

がっこう さんがっ き に がっ き せい か すく

M: 学校、三学期から二学期制に変わったんだって?テストが少なくな

るからいいんじゃない?

すく こま ぜん き なつ やす あ

F: 少 な く な る け ど さ、困 る の は 前 期 の テ ス ト が 夏 休 み 明 け に な っ

ちゃったんだよ。

がっこう い じ わる

M: 学 校もけっこう意地悪だな。

なつやすみちゅう き あそ いま がつ

F: 夏 休 中 テストが気になって遊べないから、今までどおり 7 月に

いこ

やってほしいって言ってる子もいるよ。

こう き がつ そつぎょう がつ

M: わ かる、わかる。後期のテストは 3 月が 卒 業 だから、2 月か?

がつ しょうがつ おこ こ

F: そ れが 1 月なんだよ。お 正 月ものんびりできないって怒ってる子

もいるよ。

きみ

M: 君 はどうなんだ。

べんきょう かんけい

F: わ たしは 勉 強 しないから、テストがいつであろうと関係ないけど。

おんな こ おも

この 女 の子はテストをどう思っていますか。

すく よろこ

1. テストの少なくなったことを 喜 んでいる

じ かん へんこう おこ

2. テストの時間の変更に怒っている



3. テストはいつやるか気になっている

4. テストはいつやるかどうでもいい

【答案】 4

べんきょう かんけい
【解析】「 わたしは 勉 強 しないから、テストがいつであろうと関係な

いけど」,别的同学担心考试,只有“ 我 ”抱着无所谓的态度。选

项 4 的「いつやるかどうでもいい」和正文中的「いつであろう

かんけい

と関係ない」属于近义表达。

【译文】

第 6 题:爷爷和孙女正在对话。

男:听说你们学校从原来的三个学期改为两个学期了。这样一来考试的

次数就变少了,你们一定很开心吧。

女:考试的次数是变少了,可是让人伤脑筋的是,原来第一个学期的考试

73

移到暑假结束后新学期刚开始的时候进行了。
男:学校也够损的。
女:暑假的时候,还让人担心着考试,这样一来玩都玩不尽兴,所以就有

同学建议还是按照原来的考试时间,也就是在 7 月份进行。
男:我能理解你们的心情。你们 3 月份要毕业,所以第二学期的考试是不

是放在 2 月份进行?
女:改在 1 月份了。为此,有的同学很生气,认为过年的时候都不能开心

地玩。
男:那你怎么想?
女:我反正是个不用功的人,所以考试什么时候进行都无所谓。
◆女孩是如何看待考试的?
1. 为考试减少而高兴
2. 为考试时间的变更而生气
3. 担心什么时候考试
4. 什么时候考试都无所谓

もんだい

問題 4

ばん

1 番 ☊ 1-4-01

しゅうでん ま あ ある かえ

M: 終 電に間に合わなかったら、歩いて帰るまでだ。

ある かえ

F: 1. ええ、歩いて帰ったの。

2. そりゃ、しかたないわね。

じ かん き

3. 時間どおりに来てくれないかしら。

【答案】 2

【解析】 因 为还不确定是否错过了末班电车,所以选项 1 的回答不妥。希

望电车比平时晚到才符合两人的心态,所以选项 3 不正确。

【译文】

第1题

男:如果赶不上末班车,大不了步行回家。

女:1. 是的,我是步行回家的。

74

2. 要真的是那样也没办法。
3. 希望(电车)准时到站。

ばん

2 番 ☊ 1-4-02

な たの けっきょく

F: 泣 かんばかりに頼んだのよ。ところが、結 局 …



M: 1. よしよし、泣かないで。

たの

2. じゃ、頼んでみたらどう?

あたま たて ふ

3. 頭  を縦に振らなかったのか。

【答案】 3



【解析】「 泣かんばかりに」是快要哭的样子。从表示转折意义的接续词

あたま たて ふ

「ところが」可以看出,对方没答应。惯用句「 頭 を縦に振る」意

为“答应,允许”等。

【译文】

第2题

女:我苦苦央求,都快哭了,可结果还是……

男:1. 好了,好了,别哭了。

2. 那你就去求求看吧。

3. 还是没有答应你吗?

ばん

3 番 ☊ 1-4-03

ごうかく き きょう いっしょうけんめいべんきょう

M: 合 格する気で今日から一 生 懸命勉 強 します。

よわ い

F: 1. そうそう。弱み入れて。

よわ き い

2. そうそう。弱気入れて。

き あい い

3. そうそう。気合入れて。

【答案】 3

き あい

【解析】 对方下定决心好好学习,应该给予勉励。「 気合 」意为“ 气势,干

劲”等。

75

【译文】
第3题
男:我抱着一定要考及格的心情,从今天开始努力学习。
女:1. 对,对,要的就是那个弱点。

2. 对,对,要的就是没志气。
3. 对,对,要的就是那股劲。

ばん

4 番 ☊ 1-4-04

ぶ あいそう てんいん はら た

F: あ の無愛想な店員に腹が立ってたまらない。

おこ

M: 1. もういいよ。怒ってもしようがないだろ?

やす か

2. で、そこで安いものを買ったってことだね。

つね せいしん こころ

3. 常にサービス精神を 心 がけてるんだから。

【答案】 1

【解析】 选 项 1 是一种劝解的说法,劝对方别再生气。

【译文】

第4题

女:我对那个态度冷淡的店员十分恼火。

男:1. 算了吧,你生气也无济于事。

2. 这么说,你在那里买到了便宜货?

3. 因为(他们)谨记服务宗旨。

ばん

5 番 ☊ 1-4-05

なに

M: お れ、何やってんだろう。くそ!

なに

F: 1. えっ、何かあったの?

なに お

2. うーん、何か起こるかもね。

なに

3. はあ、何かしてよいか。

【答案】 1

【解析】 说 话人在自责,作为听话人,如果不知道实情,可用选项 1 追问,

表示关心的心情。如果知道实情,或进行安慰,或进行批评等。

76

【译文】
第5题
男:我都干了些什么呀!真是的!
女:1. 咦,发生什么事了?

2. 嗯,也许会发生什么事情。
3. 这……我可以做点儿什么吗?

ばん

6 番 ☊ 1-4-06

お わす ほんとう

M: パ スポートをホテルに置き忘れるなんて、本当にそそっかしいやつ

やま だ くん

だ。山田君は。

かれ

F: 1. なんだか彼のようね。

かれ

2. いかにも彼らしいね。

かれ

3. なんで彼だそうよ。

【答案】 2

【解析】「 いかにも~らしい」意为“ 很像某人平时的一贯作风 ”,多用于

批评某人的行为,也可以用于肯定对方的看法。

【译文】

第6题

男:竟然把护照忘在宾馆里,真是个冒失鬼,山田这家伙!

女:1. 总觉得是他的。

2. 太像他的作风了。

3. 听说是他。

ばん

7 番 ☊ 1-4-07

け なんかい い おも

F: テ レビを消しなさい。何回言ったと思ってるの?

わら ばんぐみ あ

M: 1. お笑い番組ばかりで、飽きてしまうんだ。

み ばんぐみ

2. だって、とても見たい番組なんだもん。

さいきん ばんぐみ すく

3. 最近、いい番組なんか少ないのよ。

【答案】 2

77

【解析】 选 项 1 和 3 的情况,不用对方提醒也可能会自己关掉电视。「だっ
て~もの」多用于狡辩的场合。

【译文】
第7题
女:把电视关掉!我都说了几遍了?
男:1. 因为都是些搞笑节目,没劲透了。

2. 可是,我有想看的电视节目啊。
3. 最近,好看的电视节目不多啊。

ばん

8 番 ☊ 1-4-08

くるま と さ つか

M: 車 をここにしばらく止めさせていただいても差し支えませんか。

F: 1. ええ、かまいませんよ。

ひさ

2. ええ、久しくないですよ。



3. ええ、やっぱり止めますよ。

【答案】 1

【解析】 对 方很委婉地提出停车的要求,作为回答,要么允许,要么拒绝。

【译文】

第8题

男:我可以在这里停一会儿车吗?

女:1. 可以,没关系。

2. 是的,时间相隔不久啊。

3. 对,毕竟还是要停车的。

ばん

9 番 ☊ 1-4-09

すこ ま

F: も う少し待っていただくわけにはいかないでしょうか。

えんりょ

M: 1. どうぞ、遠慮なく。



2. お待たせしてすみません。



3. はい、お待ちします。

【答案】 3

78



【解析】「 待っていただく」是请求对方等“我”,选项 1 和 2 的意思不符。
【译文】
第9题
女:可不可以请您再等我一会儿?
男:1. 请,你别客气。

2. 对不起,让您久等了。
3. 好的,那我等您。

ばん

10 番 ☊ 1-4-10

えんぽう こ きょうしゅく

M: わ ざわざ遠方からお越しいただき、 恐 縮 です。

べつ とお

F: 1. いや、別に遠くないですよ。

おどろ

2. そんなに 驚 くにはあたりません。



3. お会いできてうれしいです。

【答案】 3

【解析】 选 项 1 和 2 作为应答不符合该场景。

【译文】

第 10 题

男:您特意从大老远的地方赶来,真让我过意不去啊。

女:1. 不,其实并不太远。

2. 你不要这么大惊小怪的嘛。

3. 很高兴见到您。

ばん

11 番 ☊ 1-4-11

び じゅつかん さつえい

F: す みませんが、この美 術 館で撮影してもよろしいでしょうか。

かんない さつえい えんりょ

M: 1. 館内での撮影はご遠慮ください。

かんない さつえい えんりょ

2. 館内での撮影はご遠慮しますか。

かんない さつえい えんりょ

3. 館内での撮影はご遠慮いたします。

【答案】 1

えん りょ

【解析】「 ご遠慮ください」用于十分礼貌地拒绝对方提出的要求或

79

行为。
【译文】
第 11 题
女:请问,可以在这个美术馆里拍照吗?
男:1. 馆内禁止(参观者)拍照。

2. 您不在馆内拍照吗?
3. 我就不在馆内拍照了。

ばん

12 番 ☊ 1-4-12

ざんぎょう しじ き

M: た だでさえくたびれているのに、残 業 しろって指示が来て…



F: 1. はい、お越しください。

かえ

2. えっ、もうすぐお帰りですか。

ほんとう

3. 本当にたいへんですよね。

【答案】 3

【解析】 选 项 1 用于请对方到说话人身边来。选项 2 用于对方动身回家

时。选项 3 用于同情对方的遭遇。

【译文】

第 12 题

男:本来就已经很累了,可又来了要求加班的通知……

女:1. 好的,请过来吧。

2. 什么?您这就回家吗?

3. 真是够辛苦的。

ばん

13 番 ☊ 1-4-13

し はらいじょうけん いっかつ

M: お 支 払 条 件は一括でよろしいでしょうか。

いっかい はら

F: 1. いいえ、一回でお払いできます。

に かい ねが

2. いいえ、二回でお願いします。

さんかい さ つか

3. いいえ、三回で差し支えありません。

【答案】 2

80

【解析】 选项 1 把「いいえ」改成「はい」即可成立。选项 3 用于女士允许
男士的场合,对象颠倒了。

【译文】
第 13 题
男:付款方式是采用一次性支付吗?
女:1. 不,我可以一次性支付。

2. 不,希望分两次支付。
3. 不,(你)分三次支付也无妨。

ばん

14 番 ☊ 1-4-14

おも じっこう うつ

F: よ いことだと思うんなら、さっさと実行に移そうじゃありませんか。

ぜん いそ

M: 1. ああ、「善は急げ」だね。

いそ まわ

2. ああ、「急がば回れ」だね。

いし うえ さんねん

3. ああ、「石の上にも三年」だね。

【答案】 1

【解析】 选项 1 为惯用句,意思是“好事情要赶快做”。

【译文】

第 14 题

女:既然你认为是好事情,那就赶快行动起来吧。

男:1. 哦,“好事不宜迟”是吧。

2. 哦,“心急吃不了热豆腐”是吧。

3. 哦,“滴水石穿”是吧。

もんだい

問題 5

ばん ばん

1 番、2 番

ばん

1 番 ☊ 1-5-01

おんな い しゃ おとこ がくせい はな

女 の医者と 男 の学生が話しています。

あたま おも なに くすり

M:あのう、頭 が重いんですが、何か 薬 はないでしょうか。

ねつ はか わき ぬ

F: 熱 を計ってみましょう。脇だから、シャツを脱いでください。はい、

81

つか

これでいいです…なんだか疲れているみたいね。

じつ じゅう どう ぶ はい れん しゅう

M: え え、実は 柔 道部に入ったんですが、練 習 がきつくてちょっと

まい せんぱい き
参ってるんですよ。それに、先輩にも気をつかわなくちゃならない

んで、くたびれちゃうんです。

しんにゅうせい あたら せいかつ

F: ス トレスがたまっているというわけね。新 入 生は 新 しい生活に



慣れるまで、たいへんね。

な と まど

M: ええ、でも、だいぶ慣れましたよ。はじめは戸惑うこともあったけど。

ねつ くすり の

F: どれどれ…熱はないわね。 薬 は飲まなくてもいいでしょう。

M: そうなんですか。じゃあ、どうしたらよいでしょうか。

ぐち み

F: そうね。愚痴をこぼしてばかりいないで、ガールフレンドでも見

つけたらどう?

M: えっ?

くすり の き

F: そのほうが 薬 を飲むより効くかもしれないわよ。

M: そうですね。がんばります。

い しゃ かいしょう い

医者はストレスを解 消 するにはどうするのがよいと言っていますか。

せんぱい き つか

1. あまり先輩に気を使わないほうがいい

ぐち

2. 愚痴をこぼさないようにしたほうがいい

じゅうどう ぶ む り れんしゅう

3. 柔 道部で無理な練 習 をしないほうがいい

4. なんとかしてリラックスするようにしたほうがいい

【答案】 4



【解析】「 ガールフレンドでも見つけたらどう?」,医生认为学生身体

不舒服的原因主要是情绪过于紧张,建议他找个女朋友,意思是

让对方舒缓紧张情绪,改善心情。

【译文】

第 1 题:一位女医生和一位男学生正在对话。

男:医生,我觉得有点儿头重脚轻。有什么药可以喝吗?

女:先给你量一下体温吧。因为是量腋下,所以请脱掉衬衫。好了,就这

样。……看上去你很疲倦啊。

男:是的。我加入了学校的柔道部,平时的练习很严格,有些吃不消。而

82

且还要顾及前辈,所以很累。
女:是因为你的精神压力太大了。新生在适应新生活时确实够呛。
男:是的。不过我已经好多了。刚入学时也有过不知所措的时候。
女:让我看看……你没发烧嘛,不用吃药。
男:是吗?那我该怎么办?
女:这个嘛……我建议你不要光发牢骚,找个女朋友什么的怎么样?
男:找女朋友?
女:是的。这也许比吃药更有效哦。
男:有道理。行,我一定努力。
◆这位医生说为了减缓精神压力该怎么做才好?
1. 最好不要太顾及前辈
2. 最好不要发牢骚
3. 在柔道部最好不要过度练习
4. 最好设法放松一下

ばん

2 番 ☊ 1-5-02

い いんさんにん がっしゅく み はな

クラス委員三人が合 宿 のプランを見ながら話しています。

M1: ねえ、このプラン 4 なんかどうかな。

しょく つ えん やす

F : へえ、3 食 付いて 5,500 円なんて安いね。

いま めずら やす

M2: うん、今どき 珍 しいよね。できるだけ安いほうがいいんじゃない

おも じ かんはん

かと思って。それにバスで 2 時間半だし。

ちか

M1: そうだね。でも、このプラン 3 はどう?もっと近いよ。

じ かんはん ろ てんおんせん

M2: バスで 1 時間半か。それに露天温泉もあるんだ。いいね。でも、8,000

えん たか

円なんかちょっと高くない?

たし

M1: 確かにそうだけどね。

み じょう

F : ほら、これ見て。ここはテニス 場 もプールもあるのよ。テニスし

あせ およ

て汗かいたあとで泳ぐのもいいんじゃない?

み りょく ひ ようらん み

M1: プラン 2 か。プールも魅 力 があるけどね、そこの費用欄見てくだ

さい。

83

ね だん

F : あら、いい値段ね。

さい ご わりやす とお じ かんはん

M2: 最後のプラン 1 は、割安だけど、ちょっと遠すぎるしね。3 時間半

い じょうつい

以 上 費やすんじゃね…

けいざいてき きび がくせい おお よ ゆう

M1: 経済的に厳しい学生が多くて、みんな余裕があるわけじゃないし、

なん い えん かくやす

何と言っても 5,500 円は格安だしね。



F : うん、分かった。じゃ、これにしましょう。



M2: うん、これで決まり!



どのプランに決めましたか。

1. プラン 1

2. プラン 2

3. プラン 3

4. プラン 4

【答案】 4

しょく つ

【解析】「 ねえ、このプラン 4 なんかどうかな」「へえ、3 食 付いて 5,500

えん やす けいざいてき きび がくせい おお よ ゆう

円なんて安いね」「経済的に厳しい学生が多くて、みんな余裕

なん い えん かくやす

があるわけじゃないし、何と言っても 5,500 円は格安だしね」,

这是男 1 反复推荐的,后来另外两人也赞同了,所以最后他们选

择的是方案 4。

【译文】

第 2 题:三位班委边看社团活动方案边商量。

男 1 : 我说,这个方案 4 怎么样?

女  : 啊,带三餐,一天 5 500 日元,真够便宜的。

男 2 : 是啊,这样的价格现在已经不多见了。我认为尽量选择价位低的

比较好,而且大巴 2 个半小时就能到。

男 1 : 是啊。不过,你们再来看方案 3,距离更近啊。

男 2 : 大巴 1 个半小时啊,而且那里还有露天温泉,不错。不过嘛,这

8 000 日元一天的费用有点儿贵啊。

男 1 : 确实有点儿贵。

女  : 你们来看这个。这里有网球场和泳池。打完网球后到泳池游个泳,

84

多好啊。
男 1 : 你说的是方案 2 吧。泳池自然很吸引人,不过,你看看费用栏吧。
女  : 哇,好贵啊!
男 2 : 最后是方案 1,价格很便宜,就是有点儿远,路上花费 3 个半小时以

上,这有点……
男 1 : 多数学生没什么钱,并非所有人都手头宽裕,所以,我认为 5 500 日

元的价格是最适合的。
女  : 好的,知道了。那就选这个吧。
男 2 : 行,就这么定了吧。
◆最后决定选择哪个方案?
1. 方案 1
2. 方案 2
3. 方案 3
4. 方案 4

ばん

3番

ばん

3 番 ☊ 1-5-03

しゃしん かかりいん はな

ペットの写真コンテストの 係 員がテレビで話しています。

ねん いち ど かいさい しゃしん

F: みなさん、こんにちは。年に一度開催される「ペットの写真コンテ

ぼ しゅう かい し こ とし さくねん おな よっ

スト」の募 集 がいよいよ開始されます。今年も昨年と同じく、四

しょう もう しょう

つの 賞 を設けることになっております。まず、グランプリ 賞 。こ

てん にゅうせん しょうきん まんえん つぎ じゅん しょう

れは 1 点の 入 選で、賞 金 15 万円。次は 準 グランプリ 賞 、これも

てん にゅうせん しょうきん まんえん てん ゆうしゅうしょう しょうきん

1 点の 入 選で、賞 金 10 万円。それから 10 点の優 秀 賞 、賞 金は 3

まんえん さい ご さん か しょう しょうきん もう

万円。最後に参加 賞 で、賞 金は設けておりませんが、ペットフー

ようふく くび わ しょうひん よう い

ドをはじめ、ペットの洋服、首輪、ストラップなどの 賞 品をご用意

さん か しゃぜんいん ぞうてい

しておりますので、参加者全員にご贈呈いたします。みなさん、ど

ふる おう ぼ ぼ しゅう き かん おう ぼ し かく と

うか、奮ってご応募ください。なお、募 集 期間、応募資格、お問い

あ かん くわ じょうほう

合わせなどに関する詳しい 情 報については、テレビのディスプレ

した ほう

イの下の方にある QR コードをスマホでスキャンしてください。

85

*********

しょうひん

F: い ろいろ 賞 品があるんですか。

とうしょう にゅうせん ひと まんえん はんつき しゅう

M: 1 等 賞 に 入 選した人には、15 万円か。すごいね、ぼくの半月の 収

にゅう あ おく

入 に当たるんだね。ぼくも送ろうかな。

しゅ み さつえい さいこうしょう と おも

F: 趣 味は撮影だから、きっと最高 賞 が取れると思いますよ。

い はんにんまえ あ とう

M: ありがとう。そうは言っても、半人前のぼく、当たるかな。せめて 2等

しょう にゅうせん おう ぼ ぶ なん

賞 に 入 選したいから、やっぱりこれに応募したほうが無難だろう。

ほ しゅてき さつえい しろうと しょうひん

F: ちょっと保守的ですね。わたしは撮影の素人ですから、賞 品をも

いぬよう かか

らえればけっこうです。ちょうど犬用のストラップを買い替えよ

おも

うと思っているところですし。

しゅ み じつえき か

M: 趣味と実益を兼ねるんだね。いいじゃないか。じゃあ、いっしょ

にがんばろう。

しつもん おとこ ひと おう ぼ

質問 1 男 の人はどれに応募しますか。

しつもん おんな ひと おう ぼ

質問 2 女 の人はどれに応募しますか。

【答案】 2、4

【解析】

とうしょう にゅうせん おう ぼ
提问 1 :「 せめて 2 等 賞 に 入 選したいから、やっぱりこれに応募した

ぶ なん

ほうが無難だろう」,「2 等賞」和「準グランプリ賞」意思一致,

所以男士准备应征选项 2。

さつえい しろうと しょうひん
提问 2 :「 わたしは撮影の素人ですから、賞 品をもらえればけっこう

いぬよう かか おも

です。ちょうど犬用のストラップを買い替えようと思ってい

るところですし」, 女士只需要得到奖品就可以了,所以她准备

应征选项 4。

【译文】

第 3 题 : 宠物摄影大奖赛的负责人正在电视上讲话。

女:各位观众,大家好。一年一度的“ 宠物摄影大奖赛 ”作品征集活动马

上就要开始了。今年跟去年一样,设定四个奖项。第一是“ 最高奖 ”,

入围作品为 1 幅,奖金为 15 万日元。第二是“ 准最高奖 ”,入围作品也

是 1 幅,奖金为 10 万日元。第三是“ 优秀奖 ”,入围作品为 10 幅,奖金

86

为 3 万日元。最后是“ 参与奖 ”,此奖项虽然没有奖金,但为每一位应
征者准备了宠物食品以及宠物衣服、项圈和皮带等奖品。希望诸位踊
跃报名参赛。有关征集时间、应征资格和信息咨询等详细情况,请扫
描电视屏幕下方的二维码。
★★★★★★★★★
女:奖品很丰富啊。
男:给入围 1 等奖的人发 15 万日元的奖金啊,太吸引人了,相当于我半个
月的收入啊。干脆我也应征这个吧。
女:你的兴趣是摄影,我觉得你肯定能得最高奖。
男:谢谢鼓励。不过,虽说我的兴趣是摄影,可只是个生手,我能中大奖
吗?我至少想中个二等奖,所以还是选择这个比较保险些。
女:你有点保守啊。我反正是个摄影门外汉,能得到奖品就满足了,何况
我正想着买一条牵狗用的新皮带呢。
男:兴趣和实惠两全其美啊,这不是很好嘛。行,我们一起加油吧!
◆提问 1 :男士打算应征哪个奖项?
1. 最高奖
2. 准最高奖
3. 优秀奖
4. 参与奖
◆提问 2 :女士打算应征哪个奖项?
1. 最高奖
2. 准最高奖
3. 优秀奖
4. 参与奖

これで、聴解試験を終わります。

87

模拟试题 第 2 回(解析·译文·听力原文)

言語知識(文字·語彙·文法)· 読解

問題 1

1 【 答案】3
【解析】「 圧」的音读是「あつ」,「縮」的音读是「しゅく」。「あつ+

しゅく」发生促音音变。

【译文】 采用压缩气体的方法试试看。

2 【 答案】4

【解析】「 水」的训读是「みず」,「気」的训读是「け」。「水」的音读

すいよう び くう
是「すい」,例如「 水曜日 」;「 気 」的音读是「き」,例如「 空



気」。「水気」意为“水分”。

【译文】 去掉蔬菜中的水分进行保存。

3 【 答案】1
【解析】「 健やか」读作「すこやか」,意为“健康(成长)”。

【译文】 孩子们健康成长。

4 【 答案】4
【解析】「 快い」读作「こころよい」,意为“办事爽快”。

【译文】 谢谢您那么爽快地接受了那份艰巨的工作。

5 【 答案】2
【解析】「 拒む」读作「こばむ」,意为“拒绝”。

【译文】 社长毫不留情地拒绝了职工们的要求。

6 【 答案】1
【解析】「 覆す」读作「くつがえす」,意为“弄翻,掀翻”。

【译文】 突如其来的暴风雨掀起巨浪,眼看就要把船掀翻了。

88

問題 2

7 【 答案】4

し まつ

【解析】「 始末」意为“……的地步”。其他三个选项的意思分别是:

ぜん ご し じゅう しゅう し
「前後」(前后)、「始 終 」(自始至终)「、 終 始」(一贯,始终)。

【译文】 他因为偷盗,最后落到了遭警察逮捕的地步。

8 【 答案】3

そうだい せいだい
【解析】「 壮大」意为“壮观”。其他三个选项的意思分别是:「盛大」

ばくだい ぼうだい
(盛大)、「莫大」(莫大)、「膨大」(庞大)。

【译文】 候鸟迁徙,是多么壮观的自然景象啊。

9 【 答案】2

ま どお

【解析】「 待ち遠しい」意为“翘首以盼”。其他三个选项的意思分别

まぎ

是:「ふさわしい」( 符合 )、「 紛らわしい」( 容易混淆 )、

むな

「空しい」(虚无缥缈)。

【译文】 对居住在雪国的我们来说,特别期待春天的到来。

10 【 答案】1

むさぼ

【解析】「 貪 る」意为“贪婪”。其他三个选项的意思分别是:「ぼけ

ふ ほうむ

る」(发呆,恍惚)、「伏せる」(埋伏;朝下)、「 葬 る」(埋

葬;掩盖)。

【译文】 进入酒吧的那个男人,用贪婪的眼神盯着女招待。

11 【 答案】3
【解析】「 すくすく」意为“ 茁壮成长 ”。其他三个选项的意思分别

是:「こつこつ」( 孜孜不倦 )、「ぼつぼつ」( 一点点地,慢

慢地)、「さくさく」(沙沙作响)。

【译文】 在父母的关怀下,孩子茁壮成长。

12 【 答案】1
【解析】「 サポート」意为“ 当后盾,支持 ”。其他三个选项的意思分

别是「:カウント」(计算数量;比赛读秒)、「リミット」(限

度,范围)、「スカウト」(物色人才)。

【译文】 支持志愿者活动是我们应该做的事情。

89

13 【 答案】3
【解析】接 尾词「~ずくめ」意为“ 全是……好事情 ”。其他三个选
项的意思分别是:「~だらけ」( 全是……不好的东西 )、
「~まみれ」( 沾满……厌恶的东西 )、「~ぐるみ」( 伙
同……)。
【译文】 昨天一天都很走运,全是好事。

問題 3

14 【 答案】2

【解析】「 言い回し」意为“ 语言表达,措辞,用语 ”。 四个选项的词

ひょう じ ひょうげん かんしゅう
义依次为:表 示(显示;表明)、表 現(语言表达)、慣 習(习

かんれい

惯)、慣例(惯例)。

【译文】 跟日本人交谈时,在委婉的表达上费尽心思。

15 【 答案】4

せいこう きわ
【解析】「  精巧」意为“做工精巧”。 四个选项的词义依次为:極み(极

めぐ いとな たく
其……)、恵み(恩惠)、営 み(经营)、巧み(精巧)。

【译文】 手工制作的家具,工艺精巧,外观漂亮。

16 【 答案】4

【解析】「 しつこい」意为“ 死缠硬磨 ”。 四个选项的词义依次为:

いさ

勇ましい(勇敢)、たくましい(健壮)、しぶい(苦涩)、

しぶとい(倔强)。

【译文】 那么死缠硬磨地缠着对方,你不觉得丢人吗?

17 【 答案】2

こうむ あた
【解析】「 被 る」意为“遭受”。 四个选项的词义依次为:与える(给

う よ うけたまわ

予)、受ける(接受)、寄せる(靠近)、 承 る(承受。谦

让语,用在说话人自己的行为上)。

【译文】 遭受政治迫害的他,晚年生活过得非常惨。

18 【 答案】1
【解析】「 ひたすら」意为“一个劲儿地”。 四个选项的词义依次为:

90

もっぱら(一个劲儿地)、よっぽと(相当)、やっぱり(仍

然)、たっぷり(足足地)。

【译文】 考试前的几天里,其他事情都没干,每天把自己关在家里

专心复习。

19 【 答案】3

【解析】「 ベスト」意为“全部力量,全身心”。 四个选项的词义依次

じんりょく せいりょく ぜんりょく い
为:尽 力(尽力)、勢 力(势力)、全 力(全力,全身心)、威

りょく

力(威力)。

【译文】 虽然失败了,但我已经竭尽全力,所以毫不后悔。

問題 4

20 【 答案】2

だ げき

【解析】 名词「打撃」意为“精神上受到打击;产业受到冲击”。「打撃」
不能后接「する」构成动词,常以「打撃を与える(受ける)」
等形式出现。

【译文】 由于出口数量猛增,给对方国家的产业带来了冲击。
【替换】
1 いたずらをした息子を軽くたたいて注意した。( 轻轻地拍打

了一下捣蛋的儿子,提醒他注意分寸。)
3 彼女に拒否されたことを知ってショックを受けた。( 当我得

知被她拒绝后,受到了很大的打击。)

きず こう い しょう

4 交通事故による傷 / 後遺 症 が残ってときどき足が痛い。( 因
交通事故留下了伤 / 后遗症,到现在脚还时常作痛。)

21 【 答案】4
【解析】ナ 形容词「入念」意为“仔细,细致”,不能后接「する」构成
动词。
【译文】 这是经过缜密调查得到的数据。
【替换】

1 念のためにもう一度荷物をチェックした。(慎重起见,又检查

91

了一遍货物。)
2 反対派の意見も考慮して計画を立てるつもりだ。( 打算制订

计划时把反对者的意见也考虑进去。)
3 日本への留学ができて、長年の願い / 願望がかなった。(得以

去日本留学,多年的愿望终于实现了。)
22 【 答案】1

めいりょう

【解析】ナ 形容词「 明 瞭 」意为“ 清晰,明了 ”,不能后接「する」构
成动词。

【译文】 老师的发音清晰可辨,很容易听懂。
【替换】
2 今度の事件の原因を明らかにすべきだ。( 必须查明这次事件

的原因。)
3 午後になって空が明るくなって日が出た。(到了下午,天空亮

堂起来,随之太阳也出来了。)
4 頭がいい彼のことだから、試験は大丈夫だろう。( 他很聪明,

考试肯定没问题。)
23 【 答案】2

あざむ

【解析】动 词「 欺 く」意为“欺骗他人”。
【译文】 那么忠厚的他竟然欺骗朋友,真是难以置信啊。
【替换】
1 あの人は税金を少なくするために、収入をごまかしていた。

(那个人为了少交税金,故意虚报收入。)
3 うそをついて、事実をごまかす行為はとても許せない。(决不

允许以谎言来掩盖事实真相的行为。)
4 商売を行うとき、人をあざむくのはいい方法ではない。(做生

意的时候,欺骗他人不是值得推崇的办法。)
24 【 答案】4

【解析】副 词「ひいては」意为“ 不仅是( 程度低的 )前者,连( 程度
高的)后者也……”。

92

【译文】 那件事不仅关系到你的个人名誉,甚至还关系到公司的
信誉。

【替换】
1 先日は結構なお品を、それから丁重なEメールをありがとう

ございました。(谢谢您前几天送给我的厚礼,以及发送给我的
郑重的邮件。)
2 いい通訳になるには、少なくとも 5、6 年の学習時間が必要だ。
(要当一名合格的口译员,至少需要五六年的学习时间。)
3 その村は電車はもちろん、バスさえ見られないところだった。
(在那个村子,别说是电车,连公交车都没通。)
25 【 答案】2
【解析】动 词「パンクする」意为“因满负荷而瘫痪”。
【译文】 大地震发生后,一时间从全国各地打来的电话多得使电话

线路彻底瘫痪。
【替换】
1 買ったばかりの革靴なのに、穿いてみたら裂けてしまった。

(新买的皮鞋,刚穿上就裂开了。)
3 花火が空中で破裂して、きれいな傘のような形となった。(烟

花在空中爆开,形成漂亮的伞状。)
4 雷が落ちて、千年もある大木が焼けてしまった。(一个炸雷落

下,千年古树被烧毁了。)

問題 5
26 【 答案】4

【解析】选 项 1“ 因为是部长 ”;选项 2“ 因为当了部长 ”;选项
3“ 对部长而言 ”;选项 4「A にして~のだから(まして)
B ~」意为“就连 A 都……,更何况 B……”。

【译文】 就连部长也没有把握事态的发展,更何况我们这些普通职
员,不了解情况也是情理之中的事情。

93

27 【 答案】1
【解析】选 项 1「 形 容 词 + と い っ た ら な い 」意 为“ 别 提 有 多
么……”,用于评价;选项 2“ 如果那样说也许可以 ”,后续
「ものだった」后句意很不自然;选项 3“ 只有这种程度 ”;
选项 4“肯定那样说过”。
【译文】 为了争抢社长交椅,董事之间展开的明争暗斗,别提有多
丑陋了。

28 【 答案】1
【解析】选 项 1「~させずにはおかない」意为“ 令人感到……”;
选项 2“被迫(感动)”;选项 3 是被动语态,不符合语境;选
项 4「感動せずにはおかない」有语法错误。
【译文】 外国劳工工作时的勤奋劲头让人感动。

29 【 答案】3
【解析】选 项 1 和选项 2 意思相似,表示“ 有前者才有后者 ”,在本句
中句意不通;选项 3「~てたまるものか」相当于「~ては
いけない」,符合句意;没有选项 4「~ていられる+こと
か」的说法。
【译文】 我们的新产品出口到 A 国上市销售没多久,就在多处发现
了山寨货。怎么能容忍这样的事情!

30 【 答案】3
【解析】选 项 1 和选项 2 的意思相似,表示限定,意为“ 仅仅……”;
选 项 3「 形 容 词 + ば か り 」用 于 表 示 程 度 高,意 为“ 几
乎……”;选项 4 用于描写“喜事连连”的场景。
【译文】 被那令人眼花缭乱的舞台灯光所迷倒。

31 【 答案】4
【解析】选 项 1“这样一来……”,后接不好的结果;选项 2“事到如
今,已经……”;选项 3“ 险些……”;选项 4「いまだ~な
い」意为“目前还没有……”。
【译文】 尽管新人辈出,但她的人气依然没有衰退。

94

32 【 答案】2
【解析】选 项 1「ものともせずに」意为“不畏艰险等”;选项 2“如
果是……倒也罢了 ”;选项 3“ 无意之中 ”;选项 4“ 如果
是……不得而知”,用在本句中不自然。
【译文】 丢失的钱如果是自家的倒也罢了,可那是公司的钱啊。这
下完了,即使不被开除,也会受到严厉的处分吧。

33 【 答案】1
【解析】选 项 1 用于评价,意为“ 可以说是……吧 ”,谓语用总结性
的结论;选项 2“ 会不会是……呢 ”,用于结束句子;选项 3
「あるまいし」相当于「ないだろうし」,不符合句意;选项
4“因为……”。
【译文】 敢冲社长发牢骚,真可谓胆大,总之令人惊讶。

34 【 答案】3
【解析】根 据句意,应该用可能态,所以选项 1 和 4 不正确;「~たと
ころで~ない」是惯用句,所以选项 2 的肯定形式不正确。
【译文】 那么昂贵的东西,即使孩子再怎么央求,父母也不可能买
给他(她)。

35 【 答案】4
【解析】「 お+动词ます形+申し上げる」是惯用搭配,表示自谦,
相当于「お~する」的语法意义。
【译文】 炎热期间向您问候。望君多多保重身体。

問題 6
36 【 答案】4

【解析】「 あまり」后接否定,但与「~ものでもない」搭配则句意不
通,所以构成「あまり期待されていない」;「~たものでも
ない」是惯用句型。

【原文】山 田選手は③あまり②期待されていない④とはいえ、
①まだ見捨てられたものでもない。

95

【译文】 虽然山田选手不被看好,但还有一定的实力。
37 【 答案】4

【解析】「 名词+に似合わず」是正确接续;「緑が少なく」是前面所
说的“名不副实”的证据,所以要跟在「~に似合わず」的后
面;「~からなっている」是惯用句型。

【原文】こ こは「 森 の 都」という名に ① 似合わず ② 緑 が 少なく、
④あるのは③コンクリートからなっている高いビルばか
りだ。

【译文】 这里虽被称为“森林之都”,但名不副实,树木很少,有的只
是由钢筋混凝土构成的高楼大厦。

38 【 答案】4
【解析】「 最後の声」在本句中句意不通,所以构成「最後の力を~」。
「事物名词 / 动词ます形+に来る」是正确接续。
【原文】最 後の①力を振り絞って②声をかぎりに④叫んでみた
が、③誰も助けに来なかった。
【译文】 使出最后的力气,拼命呼救,但是没有任何人过来搭救我。

39 【 答案】2
【解析】「 ~ば~たぶん」和「とは限らない」均为惯用搭配。
【原文】が んばれば①がんばった③ぶん②成功する④とは限らな
いが、がんばらなければ、成功する見込みがないと言える。
【译文】 并非只要努力就会成功,但如果不努力,可以说绝无成功
的可能。

40 【 答案】3
【解析】「 いる」是「 人が」的谓语成分,构成「 参上の人がいるわい
るわ」。

さんじょう

【原文】神 社に着いたら、どこも④参 上 の人が②いるわいるわ
③前へ進む①のさえ困難だった。

【译文】 进入神社一看,发现到处挤满了香客,连往前挪动脚步都
很困难。

96

問題 7
41 【 答案】4

【解析】 从上下段落的内容看,应该是拿刚来东京时的情况和现在
作对比,所以选项 1 和 2 不对。选项 3「今にも」意为“眼看
就要……”;选项 4“至今仍然……”,符合题意。

42 【 答案】2
【解析】「( そのまま)では」表示转折,与否定形式搭配,所以选项
2 正确。

43 【 答案】2
【解析】 上下文之间是转折关系,所以用选项 2。选项 1 意为“ 因
此”;选项 3 意为“譬如”;选项 4 意为“即,也就是说”。

44 【 答案】1
【解析】 从前后文看,应该是“ 承认前项,但与此同时也存在后项的
情况 ”的意思,只有选项 1 具备这个语法功能。选项 2 表示
样子、状态,选项 3 和 4 表示原因。

45 【 答案】3

しょしんわす

【解析】「 初心忘るべからず」意为“ 不忘初衷 ”。没有「ともなく
の~」「ことなくの」的用法。选项 2 是副词,单独使用,不
能前接动词。选项 3 意为“不该……”。

【译文】

2 年前,我从长野县来到东京,到一所计算机专科学校求学。
刚出新宿站时,周围的氛围让我感到压抑,一种不安的情绪油然
而生。不过同时,我也很兴奋。当时的心情至今也难以忘怀。
直到今日,我还是没有完全适应东京的生活。譬如空气、水以及
各类“商业推销”。空气只能忍耐,但自来水至今还是不能做到直接喝。
我真有点儿吃不消街头巷尾到处可见的商业推销,即那些“见人
就搭讪的营销”。我真不知如何拒绝。之前就有一次,我在原宿遇到

97

一位外国人,他缠着我不放,一个劲儿地推销他们的产品,想甩都甩
不掉,结果被耽搁了 1 个小时。

不过,东京这座城市整体上确实很高效。乘车时用不着仔细核对
运行表,电车到了自动上车即可。可在长野,电车每小时只有一趟,
乘客们只好坐在长椅上发着呆消磨时光。

不过,现在回想起来,觉得那是悠闲的好时光。在东京,虽然方便,
但同时也许反倒浪费了不少大好时光。

今年春天,我就要就职了。我要心中常念在家乡时的生活时光,
不忘初心地继续努力。

問題 8
(1) 【概述】 还处于研发阶段的太阳能电动车受到了好评,很多人希望

早日实现量产,投放市场。在实现这一目标之前,笔者希
望人们更加关注太阳能电动车,首先从孩子开始,让他们
喜欢上太阳能电动车,以便将来能够普及。
46 【 答案】4
【解析】「 庶民の『げた代わり』ぐらいに~『 思いやり』が必要
です」,这是笔者对民众的希望,也就是“ 前提条件 ”。「そ
れには子どものときから、ソーラーカーになじまなくて
はいけません」,这是实现这一前提的基础,即让孩子们亲
近太阳能电动车,所以正确答案是选项 4。
【译文】
太阳能电动车的研发正如火如荼地进行。很多人希望性能优良、
价廉物美的太阳能电动车投入量产。
但是,要实现太阳能电动车的量产,使它成为普通民众都能消费
得起的代步工具,首先需要使用者对太阳能电动车有所了解,并产生
浓厚的兴趣。

98

要实现这一点,就得从娃娃抓起,逐渐让孩子们熟悉太阳能电动
车。想要在将来使用太阳能电动车的人,首先可以自己动手制造微型
太阳能电动车,让它奔驰在阳光下,享受太阳能电动车给自己带来的
快乐。

46 “这一点”指什么?
1. 开发出性能优良,价廉物美的车型
2. 汽车生产商推出量产计划
3. 从儿时开始熟悉微型太阳能电动车
4. 关心太阳能电动车的研发

(2) 【概述】 笔者之前用的是西式床,起床后叠一下被褥就行了,动作
少,身体活动也少,赶不走睡意。但是,自从换成榻榻米
后,因为早上起床后需要叠被褥、打开壁橱、放入被褥,这
一连串的事情干下来,睡意全没了,精神也上来了,干活的
劲头也足了。

47 【 答案】2
【解析】「 めりはり」原指声音、声调等方面的有张有弛、有紧有慢、
有强有弱等状态。选项 4 的描述较模糊,不够确切。
【译文】

   借搬入新家的机会,扔掉了西式床,改为了(榻榻米上铺)被褥。
目的是有效利用房间,不过,自从改为榻榻米后,生活变得更加有声
色了。
   之前,当我从床上起来的时候,总是在睡意犹存的状态中开始一
天的生活。但是,现在不同了。早上起来后就叠被褥,然后放入壁橱
里,这一连串的事情做好后,整个身体完全从困倦中活跃了起来,然
后在心里对自己鼓劲:“今天一天好好干!”到了晚上,当在榻榻米
上铺上被褥后,无论那天过得怎么样,心情都会变得轻松,然后对自
己说一声:“快睡觉吧。”在白天,因为看不到被褥、枕头等东西,
心情很好,用扫帚打扫空无一物的榻榻米时也会感到神清气爽。

99

47 「生活にメリハリがついた」指的是什么事情?
1. 感觉没有西式床的房间宽敞多了
2. 每次拿出或收起被褥时,心情就不一样
3. 养成了早睡早起的习惯
4. 感到在榻榻米上的起居生活很新鲜

(3) 【概述】 信函的核心内容是:得知贵公司近年来取得了非凡的业
绩,故希望跟贵公司建立生意伙伴关系,并签订新的贸易
合同。

48 【 答案】2
【解析】「 つきましては、近年一段とめざましい実績をあげておら

たまわ

れる貴社に新規に弊社とのお取引を御契約 賜 りたくお
願い申し上げる次第でございます」,这是这封信函的核
心内容,只有选项 2 符合。
【译文】

平成 31 年 2 月 14 日
东京都新宿区○○町 2-1
○○株式会社 敬启

东京都三鹰市○○ 951-13
株式会社 ○○○
营业部 佐藤一夫

敬启
正值仲春之际,敬祝贵公司生意兴隆。
突然给贵公司致函,敬请原谅。本公司是在三鹰市以经营○○为

主的○○股份有限公司。
不胜冒昧,今日借此机会有要事相求。本公司为了超过去年业绩,

准备在今年扩大业务规模,所以想增加新的客户。得知贵公司近年来
取得了非凡的业绩,故希望跟贵公司建立生意伙伴关系,并签订新的
贸易合同。如果能签订合同,本公司一定会为贵公司的日益壮大和繁
荣尽微薄之力。随函附上本公司的业务内容一览表,供订货时参考。

100

关于本公司的信用状况,可通过○○银行○○支行查询。如果需要我
们提供商品目录和样品,请随时告知,我们会立刻派专人去贵公司做
详细说明。

对上述内容,如有意向,在下深表感谢。
敬上

48 这封信函的主题是什么?
1. 想送给对方商品目录和样品
2. 想跟对方签订新的贸易合同
3. 希望对方看本公司的营业范围
4. 希望对方介绍交易银行
(4) 【概述】 工厂排放的烟雾、汽车尾气等进入大气中后形成酸雨,最

后落到地球上造成灾害。
49 【答案】1

【解析】从 「 発生源から数千キロ離れた地点に降ることがあり」
这句话可以看出,酸雨可能落在距离污染源数千公里的地
方,其成因与工厂排放物有关,所以它的污染来源是工厂。

【译文】

工厂排放的烟雾中含有的硫黄氧化物和汽车尾气中含有的氮气氧化
物等,在空气中飘浮时会受到太阳光和氧气等物质的作用,从而产生
出被酸化的硫酸离子和硝酸离子。这些离子融入雨水后就形成高浓度
的酸雨。酸雨会在远离污染源数千公里的地区降下,在欧洲和北美就
观测到了高浓度的酸雨。酸雨会使森林枯萎、湖泊的鱼死亡、石材建
筑物遭腐蚀等。最近,在中国和日本也监测到了酸雨。

49 「発生源」指哪里?
1. 工厂
2. 太阳
3. 大气
4. 森林

101

問題 9
(1) 【概述】 “ 我 ”不小心跌倒了,疼得站都站不起来。这时有一位女士

跑过来帮助了“我”。她不仅关心“我”的伤势,还掏出自己
的手绢为“ 我 ”包扎伤口。但“ 我 ”只知道对方是之前的同
事,却不记得她的名字了,对此感到有些羞愧。
50 【答案】2
【解析】 从“ 科长,您怎么样?”这句话可以看出,对方是在关心
“ 我 ”,急促的口吻表达的不仅是对方关切的心情,还带有
担心的心情。手指流血是受伤的体现,选项 2 包括了选项
4,所以选项 2 更合适。
51 【 答案】3
【解析】「 そそっかしいもんだから、みっともないところを見せ
ちゃって…」是男士觉得不好意思的地方,即自己尴尬的
一面被看到了。
52 【答案】3
【解析】 只记得女士是曾经的同事,却叫不出对方的姓名,恰恰又
得到了对方的帮助,“我”有点儿内疚。
【译文】

下楼梯的时候,脚下一滑跌了一跤。幸亏没有骨折,但疼得我起
不了身。

正在这时,一位原女同事正巧路过,她马上跑上前来。
“科长,您怎么样?”她急促地问道。当时我还惊讶:怎么这么
巧碰到她?还没等我缓过神来,只见她从包里掏出手帕想帮我包扎伤
口,因为她发现了从我的手指处流出的血。我觉得很不好意思,在上
班的路上耽搁了她的时间,于是就对她说:
“都怪我走路不小心,让你见笑了。我没事,你不用管我。”
我努力掩饰手的疼痛。可心地善良的她却说:
“没关系。我的上班时间是 9 点,比起这个,您没事吧,科长?”
她边说边灵巧地把她那块浅蓝色的手帕绑在了我的小手指上。

102

“太谢谢了。多亏了你的帮助。”我赶忙道谢道。
“不用谢。真对不起,我心里一急,竟然脱口叫您‘科长’……
不过,真没想到能在这里遇见您……很高兴。”
她留下清澈的笑容,径直朝相反的方向走了。看着她的背影,我
努力地想回忆这位前女同事的名字……

50 文章中有“她急促地问道”,她的口气为什么那么急促?
1. 因为发现那位男士竟然是科长,很吃惊
2. 因为担心男士的伤势
3. 因为男士滑倒了
4. 因为发现男士的手指处流血了

51 “我”因为什么而产生“觉得不好意思”的想法?
1. 因为滑倒弄伤了手指并出血了
2. 因为脚疼得站不起来
3. 因为丢人的场面被人看见了
4. 因为是和年轻漂亮的女性在说话

52 文 章里说“我努力地想回忆起她的名字”,这时的“我”在考
虑什么?

1. 想不出对方的名字是因为自己上了年纪
2. 不知在何时何地见过,只要记住对方是前同事就行了
3. 她说见到自己很高兴,但自己却叫不出对方的姓名,深感抱歉
4. 因为公司的职工多,不可能都能记住他们的姓名

(2) 【概述】 日本已经成为全球屈指可数的长寿国家之一,但需要护理
的老年人也很多。然而,老人可以入住的养老护理设施却
严重不足,所以出现了“老老护理”(老两口相依为命,护理
照料)的社会现象。

笔者呼吁政府尽快采取措施,增加福利设施,解决老年人
的养老护理问题。

103

53 【答案】2
【解析】 既然有不少需要家人护理或护工护理的老年人,那就说明
社会上的养老设施存在不足,所以选项 2 符合。

笔者提倡增加养老设施,目的就是解放家人,所以选项 1 不
符合。文章中没有提到养老院的费用问题,所以选项 3 不
正确。笔者只是认为政府部门的工作还不那么到位,并没
说毫不关心,所以选项 4 不符合文章内容。

54 【 答案】2
【解析】 长寿是可喜的事,但正因为老人长寿,就更加需要配备足
够的养老设施,然而在这方面却不尽人意,所以笔者感叹
说“ 我们不能一味地为长寿而高兴 ”。选项 2 符合文章内
容,因为缺乏足够的养老设施,很多老夫妻只能在家里互
相照料。

55 【 答案】1
【解析】 日本是长寿国家,但同时存在老人福利设施严重不足的问
题,这就是日本老龄化社会的现实情况。

【译文】

据说百岁老人已经突破 4 万人,男女数量都刷新了历史纪录,其
中女性占 86.5%。饮食生活的改善,医疗技术的显著进步,促使日本
成为世界上屈指可数的高龄化社会,从某种意义上来说真是可喜可贺。

据报道,同往年一样,县知事和市长们在今年(2010 年)同样探
望了长寿老人。另外一方面,事实上有不少受身体残疾或疾病的困扰,
不得不依靠家人或护工照料的老年人。每当听到“老老看护”(老伴
护理老伴)过程中的痛苦经历和养老设施不足的话题时,我都感到很痛心。

之前,我一直没把养老设施和阿尔茨海默症等当回事,以为这些
跟自己无关。可是,就在十多年前的一天,当年岁已大的哥哥对我说
“你把母亲带到你家,代我照顾几天”时,我才感到不知所措。

那些天,妻子带着已经出现阿尔茨海默症的母亲去超市购物,去
逛公园等,无微不至地照顾着母亲。看到妻子的劳累,我十分敬佩。
同时,这也让我切身体会到了护理的重要性和家人在照顾老人时的辛苦。

104


Click to View FlipBook Version