The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by snullbug20, 2019-05-30 18:10:59

La Era Del Diamante - Neal Stephenson

deberían renunciar a sus patrullas a caballo y


adoptar medidas de seguridad más modernas.





Incluso después de realizar esas innovaciones


y de que la comunidad se uniese a la Primera


República Distribuida, Cari, su padre y su


abuelo habían seguido haciendo las cosas a la


antigua: cazando alces, calentando la casa con

una estufa alimentada con madera y sentándose


frente a las pantallas de los ordenadores en


habitaciones oscuras muy de noche escribiendo


a mano códigos en ensamblador. Era una casa


puramente masculina (la madre de Cari había


muerto cuando él tenía nueve años en un


accidente de canoa), y Cari huyó de allí tan


pronto como encontró la forma de hacerlo,

yendo a San Francisco, luego a Nueva York,


luego a Londres, y convirtiéndose en parte útil


de las producciones teatrales. Pero a medida que


envejecía, más entendía las muchas formas en



1151

que sus raíces se hundían en el sitio donde había


crecido, y nunca lo había sentido con tanta


intensidad como cuando atravesó las calles de


Shanghai bajo la tormenta, fumando un grueso


cigarro y viendo la lluvia caer del ala del


sombrero. Las sensaciones más intensas y claras


de su vida se habían introducido en su joven e


indefensa mente en las primeras patrullas de

amanecer, sabiendo que los desesperados


estaban ahí fuera. Volvía continuamente a


aquellas memorias durante el resto de su vida,


intentando recuperar la misma pureza e


intensidad de las sensaciones, o intentando


hacer que los rac‐tores la sintiesen. Ahora por


primera vez en treinta años sentía lo mismo, en


esta ocasión en las calles de Shanghai, calientes

y vibrantes al borde de una rebelión dinástica,


como las arterias de un viejo que va a sentir su


primer orgasmo en años.






1152

Se limitó a pasar por el hotel, donde se llenó


los bolsillos del abrigo con fajos de folios, una


pluma, una caja plateada llena de cigarros como


balas en una ametralladora, y algunos pequeños


contenedores de nanomaterial que podía usar


para ajustar el funcionamiento del cerebro y el


cuerpo. También cogió un pesado bastón, un


verdadero báculo de mago lleno de aeróstatos

de seguridad que le traerían de vuelta al hotel en


caso de disturbios. Luego volvió una vez más a


las calles, atravesando la multitud en poco más


que un kilómetro hasta llegar a un salón de té


donde había pasado muchas noches durante su


ocupación en el Parnasse. La vieja señorita


Kwan le dio la bienvenida con calor,


inclinándose muchas veces e indicándole su

mesa favorita en la esquína desde la que podía


ver la intersección de Nanjing Road y una pe‐


queña calle lateral repleta de pequeños puestos


de venta. Todo lo que podía ver ahora eran las



1153

espaldas y traseros de la gente en la calle,


apretados contra el cristal por la presión de la


multitud. Pidió una gran tetera de su té verde


favorito, el más caro, recogido en abril cuando


las hojas estaban suaves y tiernas, y extendió los


folios sobre la mesa. Aquel salón de té estaba


completamente integrado en la red mundial de


media, y las páginas se conectaron

automáticamente. Según las órdenes


murmuradas por Cari Hollywood comenzaron


a llenarse con columnas de texto animadas y


ventanas con imágenes y reproducciones de


cine. Tomó el primer sorbo de té —siempre el


mejor— sacó la gran pluma del bolsillo, quitó la


tapa y tocó con ella el papel. Comenzó a escribir


órdenes en la página, palabras y dibujos. Al

terminar, las palabras se ejecutaban frente a él, y


al dibujar la línea entre las cajas y los círculos se


establecían los enlaces y corría la información.






1154

Al pie de la página escribió la palabra Miranda


y dibujó un círculo a su alrededor. No estaba


todavía conectado a nada en el diagrama. Pero


esperaba que pronto lo estuviese. Cari


Hollywood trabajó en sus papeles hasta bien


entrada la noche, y la señorita Kwan siguió


rellenando de la tetera y trayendo dulces, y


decoró el borde de la mesa con velas a medida

que caía la noche y el salón de té se ponía más


oscuro, porque ella recordaba que a él le gustaba


trabajar bajo la luz de las velas. Los chinos en el


exterior, separados de él por poco más de un


centímetro de diamante, lo observaban con las


narices marcando pequeñas elipses contra el


cristal, y los rostros brillaban bajo la luz de las


velas como melocotones maduros que colgasen

de un exuberante follaje oscuro.















1155

Los Hackworth en tránsito, y en Londres; el


East End;


un sorprendente paseo en barca; Dramatis


Personae;


una noche en el teatro





Suaves y claras nubes ondulaban lentamente

en la distancia como ráfagas de nieve, más de


mil kilómetros con el aspecto de tener el ancho


de un patio, iluminadas pero no calentadas por


el sol poniente albaricoque que nunca acababa


de desaparecer. Piona estaba tendida boca


arriba sobre el camastro, mirando cómo su


aliento se condensaba en la ventana y se


evaporaba en el aire seco.







—¿Padre? —dijo, con voz muy baja, para


comprobar si estaba despierto.








1156

No lo estaba, pero se despertó con rapidez,


como si hubiese estado en uno de esos sueños


apenas por debajo de la consciencia, como una


aeronave atravesando algunas nubes.





‐¿Sí?.






—¿Quién es el Alquimista? ¿Por qué lo


buscas?




—Preferiría no explicar por qué lo busco.


Digamos que he contraído obligaciones que


hay que cumplir —su padre parecía más preo‐


cupado por la segunda parte de la pregunta de


lo que había esperado, y su voz estaba llena de


arrepentimiento.





—¿Quién es él? —insistió Piona con


suavidad.





1157

—Oh, bien, querida, si lo supiese, le habría


encontrado.





—¡Padre!





—¿Qué tipo de persona es?


Desgraciadamente no dispongo de

demasiadas pistas. He intentado sacar algunas


conclusiones del tipo de personas que lo


buscan, y del tipo de persona que soy yo.





—Perdóname, padre, pero ¿qué importancia


podría tener tu propia naturaleza en el


Alquimista?




—Más de un sabio ha llegado a la conclusión


de que soy el hombre idóneo para encontrar a


ese tipo, aunque yo no sé nada sobre criminales







1158

o espionaje y demás. Sólo soy un ingeniero


nanotecnológico.





—¡Eso no es cierto, padre! Eres mucho más


que eso. Conoces muchas historias... me


contaste tantas, cuando estabas lejos, ¿lo re‐


cuerdas?




—Supongo que sí —se permitió decir,


extrañamente tímido.





—Y las leía todas las noches. Y aunque las


historias eran sobre hadas, piratas, genios y esas


cosas, siempre sabía que tú estabas tras ellas.


Como el titiritero que maneja las cuerdas y


presta las voces y las personalidades. Por tanto,

creo que eres más que un ingeniero. Simple‐


mente necesitas un libro mágico para dejarlo


salir.






1159

—Bien... ése es un argumento que no había


considerado —dijo su padre, con la voz de


pronto llena de emociones.





Piona luchó con la tentación de mirar por


encima de la cama y verle la cara, lo que le


hubiese avergonzado. En su lugar, se dobló so‐


bre la cama y cerró los ojos.




—Sea lo que fuere lo que pienses de mí,


Piona, y debo decir que me sorprende


agradablemente que tengas una opinión de mí


tan favorable, para aquellos que me enviaron en


esta búsqueda, soy un ingeniero. Sin ser


arrogante, puedo añadir que he ascendido


rápido en la profesión y que he alcanzado una

posición de responsabilidad nada despreciable.


Y ésa es la única característica que me distingue


de los otros hombres, así que sólo ésa puede ser


la verdadera razón por la que se me eligió para



1160

encontrar al Alquimista. De ahí deduzco que el


propio Alquimista debe de ser un ingeniero


nanotecnológico de buen nivel, y que se cree


que está desarrollando un producto de interés


para más de un Poder.





—¿Hablas de la Simiente, padre?




Hackworth estuvo en silencio durante un


momento. Cuando habló de nuevo, lo hizo en


voz alta y seria.





—La Simiente. ¿Cómo conoces la Simiente?





—Tú me hablaste de ella, padre. Me dijiste que


era algo peligroso, y que Defensa del Protocolo

no debía permitir que se crease. Y que, además...





—¿Además qué?






1161

Piona estuvo a punto de recordarle que sus


sueños durante los últimos años habían estado


llenos de simientes, y que cada historia que


había visto en el Manual había estado llena de


ellas: simientes que se convertían en castillos;


dientes de dragón que se convertían en solda‐


dos; semillas que se convertían en gigantescos


tallos de habichuelas y llevaban a universos

alternativos en las nubes, semillas, dadas a


hospitalarias parejas estériles por viejas


itinerantes, que se convertían en plantas con


vainas gigantes que contenían bebés vivos y


alegres.





Pero sentía que si lo mencionaba


directamente, él le cerraría la puerta de hierro en

la cara; una puerta que en ese momento estaba


asombrosamente abierta.










1162

—¿Por qué crees que las Simientes son tan


interesantes? —intentó.





—Son interesantes en la medida en que un vial


de nitroglicerina es interesante —dijo—. Son


tecnologías subversivas. No debes volver a


hablar de la Simiente, Piona... los agentes de


CryptNet podrían estar en cualquier sitio,

escuchando nuestra conversación.





Piona suspiró. Cuando su padre hablaba con


libertad, podía sentir al hombre que le había


contado historias. Cuando se violaban ciertos


temas, se colocaba el velo y se convertía en otro


caballero Victoriano. Era molesto. Pero sentía


que esa misma característica en un hombre que

no fuese su padre sería provocadora. Era una


debilidad tan evidente que ni ella ni ninguna


otra mujer podría resistir la tentación de


explotarla... una noción malevolente y, por



1163

tanto, seductora, que habría de ocupar buena


parte de la mente de Piona durante los


siguientes días, al encontrarse con otros


miembros de su tribu en Londres.





Después de una simple cena con cerveza y


pastas en un pub en las afueras de la City, fueron

al sur por el Tower Bridge, atravesaron una


estrecha franja de elegantes construcciones en la


orilla derecha del río y entraron en Southwark.


Como en otros distritos atlantes de Londres, las


líneas de Toma habían sido insertadas en el


interior del lugar, corriendo por túneles de


servicio, colgando de las húmedas partes bajas


de los ríos, y metiéndose en los edificios por


pequeños agujeros producidos en los


cimientos. Las pequeñas casas viejas y pisos de

aquel barrio, en una ocasión pobre, habían sido


restaurados para servir de trampolines para


jóvenes atlantes de toda la angloesfera, pobres




1164

en participaciones pero ricos en esperanzas,


que habían venido a la gran ciudad para


incubar sus carreras. Los negocios en la planta


baja tendían a ser pubs, cafeterías y cabarets. A


medida que padre e hija se dirigían al este,


generalmente paralelos al río, el lustre que era


tan evidente cerca del puente comenzó a


desaparecer en algunos puntos, y el antiguo

carácter del vecindario comenzó a reafirmarse,


como los huesos de los nudillos revelan su


forma bajo la piel del puño. Había grandes


claros entre las construcciones de la orilla, lo


que les permitió admirar el distrito al otro lado


del río, cuyo manto de niebla nocturna ya


estaba manchado por los colores acaramelados


y cancerígenos de los grandes mediatrones.







Piona Hackworth notó un brillo en el aire,


que se convirtió en una constelación cuando




1165

parpadeó y enfocó la vista. Un puntito de luz


verde, un fragmento infinitesimal de


esmeralda, le tocó la superficie del ojo,


abriéndose en una nube de luz. Parpadeó dos


veces, y había desaparecido. Tarde o temprano


ese y otros muchos se abrían paso alrededor de


los ojos dándole una apariencia grotesca. Se


sacó un pañuelo de la manga y se limpió los

ojos. La presencia de tantos bichos emisores de


lidar le llevó a entender que habían estado


penetrando durante mucho tiempo una gran


extensión de niebla sin ser conscientes de ello;


la humedad del río se condensaba alrededor de


los microscópicos guardianes de la frontera.


Una luz coloreada parpadeaba vagamente en


la pantalla de niebla frente a ellos, dibujando la

silueta de una columna de piedra pintada en


medio del camino: alas de grifo, cuerno de


unicornio, definidos y negros frente a un


cosmos chillón. Un condestable estaba al lado



1166

de un frontón, simbólicamente vigilando el


bar. Saludó a los Hackworth y murmuró algo


brusco pero amable a través de la bufanda


cuando padre e hija salieron de Nueva Atlantis


y penetraron en el enclave chillón lleno de


palurdos tetes peleando y cantando frente a la


entrada de los pubs. Piona vio una vieja


bandera Union Jack, luego la miró de nuevo y

vio que a los brazos de la cruz de San Andrés


le habían añadido estrellas para mejorarla, co‐


mo la bandera de batalla confederada. Le dio


un impulso a la cabalina y se puso casi a la


altura de su padre.





Luego la ciudad se hizo más oscura y


tranquila, aunque no menos poblada, y

durante unas manzanas sólo vieron a hombres


de pelo oscuro y bigotes y mujeres que no eran


más que columnas de tela negra. Luego Piona


olió a anís y ajo al pasar por el territorio



1167

vietnamita durante un momento. Le hubiese


encantado detenerse en uno de los cafés


callejeros para tomar un poco depho, pero su


padre pasó de largo, siguiendo la marea que se


movía por el Támesis, y en unos minutos habían


llegado de nuevo a la orilla. Estaba ocupada por


viejos almacenes de cemento —una tipo de


estructura ahora tan obsoleto como para re‐

querir una explicación— que habían sido


convertidos en oficinas.





Un embarcadero corría por la superficie del


río, moviéndose arriba y abajo con las olas,


unido al borde del muelle de granito por medio


de una pasarela. Una vieja nave negra estaba


atada al embarcadero, pero estaba

completamente a oscuras, y sólo era visible por


su negra sombra frente a las aguas grises.


Después de que las cabalinas se detuviesen y de







1168

que los Hackworth desmontasen, pudieron oír


voces bajas que venían de abajo.





John Hackworth sacó unas entradas del


bolsillo delantero y les pidió que se iluminasen;


pero estaban impresas en viejo papel y no


contenían fuentes de energía, así que finalmente


tuvo que emplear la linterna que colgaba de la

cadena del reloj. Aparentemente satisfecho por


haber llegado al sitio correcto, le ofreció el brazo


a Piona y la escoltó por la pasarela hasta el


embarcadero. Una pequeña luz parpadeante se


dirigió hacia ellos y se convirtió en un hombre


afrocaribeño, que llevaba gafas sin montura y


portaba una antigua linterna de tormenta. Piona


le miró la cara cuando sus enormes ojos,

amarillos como viejas bolas de billar de marfil,


examinaron las entradas. Su piel era rica y cálida,


y brillaba bajo la luz de la linterna, y olía


ligeramente a limón combinado con algo más



1169

oscuro y menos agradable. Cuando terminó,


miró arriba, no a los Hackworth sino a la


distancia, se dio la vuelta y se alejó. John


Hackworth se quedó quieto durante unos mi‐


nutos, esperando instrucciones, luego se


envaró, cuadró los hombros y guió a Piona por


el embarcadero hacia el bote.




Tenía unos ocho o diez metros de largo. No


había pasarela, y las personas que ya estaban a


bordo tuvieron que agarrarles de los brazos y


ayudarles a subir, una violación de la etiqueta se


produjo con tal rapidez que no tuvieron tiempo


de sentirse incómodos.





El bote era básicamente una bañera grande y

plana, no mucho mayor que una balsa


salvavidas, con algunos controles a proa y algún


tipo de moderno, y por tanto despreciable,


pequeño sistema de propulsión a popa. Cuando



1170

los ojos se ajustaron a la débil luz que se dis‐


persaba en la niebla, pudieron ver quizás a una


docena más de pasajeros alrededor del borde


del bote, sentados para que las conmociones de


los barcos al pasar no les molestasen. Viendo la


sabiduría de aquello, John llevó a Piona al único


espacio libre, y se sentaron entre otros dos


grupos: un trío de jóvenes nipones que se

obligaban a fumar unos a otros, y un hombre y


una mujer con ropas bohemias pero caras, be‐


biendo cerveza de lata y hablando con acento


canadiense.








El hombre del embarcadero soltó amarras y


saltó a bordo. Otro funcionario había tomado

los controles y aceleraba suavemente en la


corriente, cortando la aceleración un momento


determinado y enviándolo contra una ola.


Luego el bote entró en el canal principal y ganó



1171

velocidad. Pronto hizo frío, y los pasajeros


murmuraron, exigiendo más calor de las ropas


termogénicas. El afrocaribeño realizó un


circuito llevando un pesado baúl con cervezas


de lata y vasos de Pinot noir. Las conversaciones


se detuvieron durante unos minutos cuando los


pasajeros, todos guiados por el mismo impulso


primario, volvieron los rostros hacia el aire frío

y se relajaron en el agradable salto del casco


sobre las olas.





El viaje llevó casi una hora. Después de varios


minutos, la conversación volvió, la mayoría de


los pasajeros permanecieron formando pe‐


queños grupos. El baúl de los refrescos dio un


par de vueltas más. John Hackworth empezó a

entender, a partir de algunos detalles sutiles, que


uno de los jóvenes nipones estaba más


intoxicado de lo que daba a entender y que


probablemente había pasado algunas horas en



1172

un pub del puerto antes de llegar al


embarcadero. Cogía una bebida de la caja cada


vez que pasaba, y a media hora de camino, se


puso precariamente en pie, se inclinó hacia fuera


y vomitó. John le hizo una mueca a su hija. El bote


golpeó una ola invisible, moviéndose de lado.


Hackworth se agarró primero a la barandilla y


luego al brazo de su hija.




Piona gritó. Estaba mirando por encima del


hombro de John a los jóvenes nipones. John se


volvió para ver que ahora sólo había dos; el


borracho se había ido, y los otros dos se habían


inclinado boca abajo sobre la borda y estiraban


los brazos, los dedos como rayos blancos


brillando sobre las aguas oscuras. John sintió

que el brazo de Piona se liberaba de su mano, y


al volverse hacia ella, sólo la vio saltar por enci‐


ma de la barandilla.






1173

Todo había pasado antes de llegar a asustarse.


La tripulación trató el tema con una eficacia


práctica que sugería a Hackworth que el


hombre nipón era realmente un ractor, que todo


el incidente era parte de la producción. El


afrocaribeño maldijo y les gritó que aguantaran,


su voz pura y potente como un violoncelo


Stradivarius, la voz de un actor. Invirtió el

refrigerador, tirando todas las cervezas y el vino,


luego lo cerró y lo tiró por la borda como


salvavidas. Mientras tanto el piloto le daba la


vuelta al bote. Varios pasajeros, incluyendo a


Hackworth, habían encendido las linternas y


enfocaban sus haces sobre Piona, cuya falda se


habían inflado al saltar con los pies por delante


y ahora la rodeaba como una balsa de flores. Con

una mano agarraba el cuello del hombre nipón


y con la otra el asa de la nevera. No tenía ni la


fuerza ni un punto de apoyo como para







1174

mantener al borracho fuera del agua, y ambos


quedaban cubiertos por las olas del estuario.





El hombre de los bucles subió aʹFiona primero


y se la pasó a su padre. Las fabrículas que


formaban sus ropas —incontables bichos unidos


en una matriz bidimensional— se pusieron a


trabajar expulsando el agua atrapada en los

intersticios. Piona estaba envuelta en un sinuoso


velo de niebla que ardía con la luz capturada de


las linternas. Su grueso pelo rojo había sido


liberado del abrazo de su sombrero, que las olas


le habían arrancado y ahora caía sobre ella como


una capa de fuego.





Miraba desafiante a Hackworth, cuyas

glándulas de adrenalina habían salido


finalmente a la refriega endocrinológica.


Cuando vio a su hija de esa forma, sintió como


si alguien le estuviese pasando un bloque de



1175

hielo de cuarenta kilos por la columna vertebral.


Cuando la sensación llegó a la médula, se


tambaleó y casi tuvo que sentarse. De alguna


forma, ella había saltado una barrera invisible y


desconocida y se había convertido en


sobrenatural, una náyade elevándose de las olas


rodeada de fuego y vapor. En algún


compartimento racional de su mente que ahora

se había hecho irrelevante, Hackworth se


preguntó si Dramatis Personae (porque ése era


el nombre de la compañía que organizaba el


espectáculo) le había metido algunos nanositos


en el sistema, y en ese caso qué le estaban


haciendo a su mente.





El agua salió de la falda de Piona y corrió por

el suelo, y entonces quedó seca, excepto por la


cara y el pelo. Se frotó la cara con las mangas,


ignorando el pañuelo que le ofrecía su padre.


No se hablaron, y no se abrazaron, como si



1176

Piona fuese consciente ahora del impacto que


provocaba en su padre y en todos los demás: una


facultad que, supuso Hackworth, debía de ser


muy aguda en las chicas de dieciséis años. Para


entonces, el hombre nipón había casi terminado


de escupir agua de los pulmones y tragar


miserablemente aire. Tan pronto como tuvo el


camino libre, habló mucho con voz ronca. Uno

de sus compañeros tradujo:





—Dice que no estamos solos, que las aguas


están llenas de espíritus, que le hablaron. Los


siguió debajo de las olas. Pero sintiendo que su


espíritu estaba a punto de abandonar su cuerpo,


sintió miedo y nadó hacia la superficie donde la


joven lo salvó. ¡Dice que los espíritus nos hablan

y que debemos escucharles!





Aquello fue, no es necesario decirlo,


embarazoso, por lo que todos los pasajeros



1177

apagaron las linternas y dieron la espalda al


pasajero caído. Pero cuando los ojos de


Hackworth se ajustaron, echó otro vistazo al


hombre y vio que las porciones expuestas de su


piel habían comenzado a radiar luz de colores.





Miró a Piona y vio una banda de luz blanca


que rodeaba su cabeza como una tiara, lo

suficientemente brillante como para


resplandecer roja a través del pelo, con una joya


centrada en la frente. Hackworth se maravilló


de aquello en la distancia, sabiendo que ella


ahora deseaba estar libre de él.





Gruesas luces flotaban justo por encima del


agua, describiendo la forma de grandes barcos,

deslizándose unos al lado de otros a medida que


cambiaba su paralaje por el movimiento


continuo del bote. Habían llegado a un lugar


cercano a la boca del estuario pero no a las zonas



1178

de espera, donde los barcos se anclaban


esperando cambios en las mareas, en los vientos


o los mercados. Una constelación de luces no se


movió, sino que se hizo mayor al acercarse a


ellos. Experimentando con las sombras y


examinando la forma que la luz proyectaba en el


agua desde aquella nave, Hackworth concluyó


que la luz se emitía directamente contra sus ojos

para que no pudiesen sacar ninguna conclusión


sobre la naturaleza de la fuente.





La niebla dio paso lentamente a una pared de


óxido, tan vasta y monótona que podrían haber


estado igualmente a diez o a cien metros de


distancia. El piloto esperó a casi chocar con ella,


y apagó el motor. La balsa perdió velocidad

instantáneamente, y rozó el casco de la gran


nave. Cadenas, grasientas y goteantes cayeron


del firmamento, divergiendo a la vista de


Hackworth como la luz que emanase de un



1179

semidiós industrial, resonantes mensajeros de


hierro que la tripulación, con las cabezas hacia


atrás extáticos y las gargantas abiertas a aquella


ensortijada revelación, recibió en su seno.


Fijaron las cadenas a argollas de metal en el


suelo del bote. Encadenado, el barco se liberó


del agua y comenzó a ascender la pared de


óxido, que flotaba vagamente en la niebla

infinita. De pronto había una barandilla, una


cubierta más allá, zonas de luz aquí y allá, y


algunos puntos rojos de cigarros moviéndose


por el espacio. La cubierta se movió y se elevó


para recoger el casco del pequeño bote. Al


desembarcar, pudieron ver botes similares


esparcidos por allí.




«Marrullera» no empezaba a describir la


reputación de Dramatis Personae en las partes


atlantes de Londres, pero ése era el adjetivo que


siempre usaban, emitido en un semisusurro, con



1180

las cejas levantadas casi hasta el pelo y los ojos


mirando por encima del hombro. Hackworth


había entendido inmediatamente que un


hombre podía ganarse una mala reputación


simplemente por saber que Dramatis Personae


existía; al mismo tiempo, estaba claro que casi


todo el mundo había oído hablar de ella. En


lugar de cubrirse con más oprobio, había bus‐

cado las entradas en otras tribus.





Después de todo aquello no le sorprendió en


absoluto ver que la mayoría de los espectadores


eran compañeros Victorianos, y no sólo jóvenes


solteros de juerga, sino parejas claramente


respetables, recorriendo las cubiertas con


chisteras y velos.




Piona saltó del bote incluso antes de que éste


tocase la cubierta del barco y desapareció. Se







1181

había arreglado el vestido, abandonado el es‐


tampado de flores por un blanco básico, y se fue


a la oscuridad, con su tiara integral brillando


como un halo. Hackworth dio una lenta vuelta


por la cubierta, observando a sus compañeros de


tribu intentando resolver el siguiente problema:


acercarse lo suficiente a otra pareja para


reconocerlos sin acercase tanto como para que le

reconociesen a él. De vez en cuando, las parejas


se reconocían simultáneamente y tenían que


decir algo: las mujeres reían disimuladamente, y


los hombres se carcajeaban y se llamaban


sinvergüenzas unos a otros, las palabras volando


por la cubierta y hundiéndose en la niebla como


flechas disparadas contra una bala de algodón.




De los compartimentos inferiores surgía algún


tipo de música amplificada; cuerdas alónales


recorrían la cubierta como alteraciones sísmicas.


Aquél era un carguero, ahora vacío y



1182

balanceándose, agitándose sorprendentemente


para ser algo tan grande.





Hackworth estaba solo y separado de toda la


humanidad, una sensación con la que había


crecido como un amigo de la infancia que vi‐


viese al lado. Había encontrado a Gwen por


algún milagro y había perdido el contacto con

ese viejo amigo durante algunos años, pero


ahora él y la soledad se habían reunido, para dar


un paseo, de forma familiar y agradable. Un bar


provisional en medio de la nave había atraído a


una docena o así de invitados, pero Hackworth


sabía que no podía unirse a ellos. Había nacido


sin la habilidad de mezclarse y ser social de la


misma forma que otros habían nacido sin

manos.





—¿Por encima de todo? —dijo una voz—. ¿O


al lado quizá?



1183

Era un hombre con un traje de payaso.


Hackworth lo reconoció, vagamente, como el


fetiche de una vieja cadena de comida rápida


americana. Pero el traje estaba conspicuamente


maltratado, como si fuese el único vestido de un


refugiado. Había sido remendado por todas par‐


tes con trozos de zaraza, seda china, cuero negro

tachonado, tiras a rayas y camuflaje de jungla. El


payaso llevaba un maquillaje integral: el rostro le


brillaba como un muñeco de plástico a inyección


del siglo anterior con una bombilla metida en la


cabeza. Era extraño verle hablar, como ver una


de esas imágenes tomográficas de un hombre


tragando.




—¿Es de él? ¿O sólo en él? —dijo el payaso, y


miró a Hackworth esperando.










1184

Tan pronto como Hackworth comprendió,


bastante tiempo antes, que esa cosa de Dramatis


Personae iba a ser algún tipo de teatro


participativo, había estado temiendo ese


momento: su primera entrada.





—Perdóneme por favor —dijo con voz tensa y


no del todo segura—, pero éste no es mi sitio.




—Estoy jodidamente seguro de eso —dijo el


payaso—. Póngase esto —siguió diciendo,


sacando algo del bolsillo.





Se lo adelantó a Hackworth, quien estaba a


dos o tres metros de él; pero asombrosamente,


su mano se separó del brazo y voló por el aire,

el guante blanco manchado como una bola de


hielo sucio que volase entre los planetas


interiores. Metió algo en el bolsillo delantero de


Hackworth y luego se retiró; pero como



1185

Hackworth miraba, describió un ocho en el


espacio antes de volver a situarse en el muñón.


Hackworth comprendió que el payaso era


mecánico.





—Póngase eso y sea usted mismo, señor


alienado solo lobo solitario divertido distante


metazeador tecnócrata racionalista jodido mon‐

tón de mierda.





El payaso se dio la vuelta sobre los talones


para irse; los zapatos del payaso estaban


construidos con algún mecanismo en los talones


de forma que cuando se dio la vuelta sobre los


talones, literalmente se dio la vuelta sobre los


talones, dando varias vueltas completas antes de

detenerse de espaldas a Hackworth y salir


corriendo.





—Revolucionario, ¿no? —espetó.



1186

La cosa en el bolsillo de Hackworth era unas


gafas de sol oscuras: con un acabado en arcoiris,


el tipo de cosas que, décadas antes, hubiese


llevado un policía rebelde con una mágnum en


una serie de televisión prematuramente


cancelada. Hackworth las abrió y colocó los


lados pulidos de los aros por sus sienes. Al

aproximarse las lentes, podía ver que venía luz


de ellas; era un fenomenoscopio. Aunque en ese


contexto, la palabra «fantascopio» podía ser más


apropiada. La imagen creció para llenar todo el


campo visual pero no se enfocó hasta que se las


puso por completo, así que renuentemente se


hundió en la alucinación hasta que ésta se formó,


y justo en ese momento las patas tras sus orejas

se activaron, se estiraron y crecieron detrás del


cráneo como bandas de goma, hundiéndose en


la parte de atrás para formar una tira irrompible.






1187

—Soltar —dijo Hackworth, y luego recorrió


una letanía de otros comandos iurevo estándar.





Las gafas no le soltaron. Finalmente, un cono


de luz rompió el espacio en algún lugar por


encima y tras él, y se extendió por un escenario.


Luces de pie se encendieron y de detrás de una


cortina salió un hombre con chistera.




—Bienvenido al espectáculo —dijo—. Puede


quitarse las gafas en cualquier momento


asegurándose una ovación de pie de no menos


del noventa por ciento de la audiencia.





Entonces las luces y la cortina se


desvanecieron, y Hackworth se quedó con lo

que había visto antes, es decir, una visión


nocturna cibernéticamente mejorada de la


cubierta de la nave.






1188

Probó algunos comandos más. La mayoría de


los fenomenoscopios tenían un comando de


transparencia, o al menos translucidez, que


permitía a la persona ver lo que estaba allí


realmente. Pero aquéllos eran obstinadamente


opacos y sólo le mostraban una recreación


mediatrónica de la escena. Los espectadores que


paseaban y hablaban estaban representados por

estructuras de líneas absurdamente simpli‐


ficadas, una tecnología de representación que no


se había usado en ochenta años más o menos,


por tanto, se empleaba claramente para irritar a


Hackworth. Cada figura tenía una gran placa


pegada al pecho:



JAREO MASÓN GRIFFINIII, edad 35




(¡demasiado tarde para convertirse

en un personaje interesante como


usted!) Sobrino de un Lord Accionista


de nivel de conde (¿no le envidia?)




1189

Casado con la zorra hundida a su derecha


Se van en estas pequeñas escapadas


para huir de sus vidas inútiles.


(¿por qué está usted aquí?)



Hackworth miró hacia abajo intentando leer


su propia placa pero no pudo enfocarla.






Cuando caminó por la cubierta, su punto de


vista también lo hizo. Tenía también un interfaz


estándar que le permitía «volar» por la nave;


Hackworth permanecía en una posición fija, por


supuesto, pero el punto de vista de las gafas se


separaba de sus coordenadas reales. Cuando


empleaba ese modo, la siguiente leyenda


aparecía superpuesta en gigantescas letras


mayúsculas rojas y parpadentes:



LA PERSPECTIVA DIVINA


DE JOHN PERCIVAL


HACKWORTH


1190

en ocasiones acompañado de la caricatura de un


tipo parecido a un mago sentado sobre una


montaña que miraba hacia una villa de escuá‐


lidos enanos. Por esa molestia, Hackworth no


empleó esa característica mucho tiempo. Pero


en ese primer reconocimiento, descubrió al‐


gunos detalles interesantes.






Una cosa, el tipo nipón que se había


emborrachado y caído por la borda había


encontrado a un grupo de otras personas

quienes, por increíble coincidencia, se habían


caído también de sus botes en el camino hacia


aquí, y quienes después de ser rescatados


habían comenzado a emitir luz coloreada y ver


visiones que insistían en recontar a cualquiera


en la vecindad. Esas personas se reunían en un


coro pobremente organizado, todos gritando a


la vez y articulando visiones que parecían estar





1191

unidas de una forma aproximada, como si todos


se hubiesen despertado del mismo sueño, y


todos lo hacían igualmente mal. Permanecían


juntos a pesar de sus diferencias, atraídos por la


misma misteriosa fuerza gravitatoria que hacía


que los locos callejeros se pusiesen todos a


predicar unos al lado de otros. Poco después de


que Hackworth se acercase a ellos en su visión

fenomenoscópica, comenzaron a vislumbrar una


especie de gigantesco ojo que los miraba desde


el cielo, la piel negra de sus párpados cubierta de


estrellas.





Hackworth fue hacia atrás y se centró en otro


grupo grande: un par de docenas de personas


mayores del estilo activo, atlético y en forma, con

los jerséis de tenis alrededor de los hombros y


los zapatos de paseo firmes pero no demasiado


ajustados, que salían de una pequeña nave aérea


que había aterrizado en la vieja pista de



1192

helicópteros cerca de la popa del barco. La nave


aérea tenía muchas ventanas y estaba rodeada


de anuncios mediatrónicos de tours aéreos por


Londres. Al bajar los turistas, tendían a pararse,


por lo que se formaba continuamente un grave


atasco. La guía, una joven ractriz con un sabroso


disfraz de demonios tocados con cuernos


parpadeantes y un tridente, tenía que guiarlos

en la oscuridad.





—¿Es esto Whitechapel? —dijo uno de ellos a


la niebla, hablando con acento americano.


Aquellas personas eran evidentemente miem‐


bros de la tribu Heartland, una phyle próspera


aliada con Nueva Atlantis que había absorbido


a muchos tipos de clase media, del Medio Oeste,

blancos, educados, sanos y responsables.


Escuchando sus conversaciones furtivas,


Hackworth descubrió que los habían traído de


un Holiday Inn en Kensington, bajo la impresión



1193

de que iban a realizar el tour de Jack el


Destripador por Whitechapel. Mientras Hack‐


worth escuchaba, la guía diabólica les explicó


que el piloto borracho los había llevado


accidentalmente a un teatro flotante, y que si


querían podían disfrutar del espectáculo, que


empezaría pronto; una representación gratis


(para ellos) de Cats, el musical más

representado de la historia, que la mayoría de


ellos había visto en su primera noche en


Londres.





Hackworth, todavía mirando a través de las


burlonas letras rojas, realizó una rápida


comprobación bajo la cubierta. Allá abajo había


una docena de cavernosos compartimentos.

Cuatro de ellos habían sido transformados en


un teatro de gran capacidad; cuatro más servían


de escenario y bambalinas. Hackworth localizó


allí a su hija. Estaba sentada en un trono de luz,



1194

ensayando algunas líneas. Aparentemente le


habían dado un papel estelar.





—No quiero que me veas así —dijo, y


desapareció de la vista de Hackworth en una


explosión de luz.





Sonó la sirena de la nave. El sonido continuó

y recibió respuestas periódicas de otras naves en


el área. Hackworth volvió a la visión natural de


la cubierta a tiempo de ver una invención


ardiente que venía hacia él: otra vez el payaso,


que aparentemente tenía el poder especial de


moverse por la pantalla de Hackworth como un


fantasma.




—¿Va a quedarse ahí toda la noche


deduciendo la distancia de los otros barcos por


la frecuencia de los ecos? ¿O puedo mostrarle su


asiento?



1195

Hackworth decidió que lo mejor era no


agitarse.





—Por favor —dijo.





—Bien, aquí está —dijo el payaso, haciendo un


gesto con un guante inmaculado hacia una silla

de madera normal justo detrás de ellos en la


cubierta. Hackworth no creyó que realmente


estuviese allí, porque no la había visto antes.


Pero las gafas no le permitían estar seguro.





Fue hacia delante como un hombre que va al


baño a oscuras en una habitación desconocida,


con las rodillas dobladas, las manos extendidas,

y moviéndose despacio para no pegarse con


nada en la espinilla o los dedos. El payaso se


había echado a un lado y lo miraba burlón.






1196

—¿Esto es lo que usted llama meterse en el


papel? ¿Piensa que puede estarse toda la noche


con su racionalismo científico? ¿Qué va a


suceder la primera vez que comience a creer lo


que ve?





Hackworth encontró el asiento exactamente


donde la imagen le decía que estaba, pero no era

una simple silla de madera; estaba cubierto de


espuma y tenía brazos. Era más como un asiento


de teatro, pero cuando buscó a los lados, no


encontró ningún otro. Así que bajó el asiento y


se sentó en él.





—Va a necesitar esto —dijo el payaso, y puso


un objeto tubular en las manos de Hackworth.




Hackworth lo reconoció como algún tipo de


linterna cuando algo ruidoso y violento sucedió


justo debajo de él. Sus pies, que habían estado



1197

descansando sobre la cubierta, colgaban ahora


en el aire. De hecho, todo él estaba colgando. Se


había abierto una trampilla bajo él, y se


encontraba en caída libre.





—Y mientras acelera hacia el centro de la


Tierra a nueve punto ocho metros por segundo


al cuadrado, resuelva esto: podemos simular

sonidos, podemos simular imágenes, incluso


podemos simular el viento soplando en su cara,


¿pero cómo simulamos la sensación de caída


libre?





Habían salido pseudópodos de la espuma de


la silla y se habían envuelto alrededor de la


cintura y parte superior del torso de Hackworth.

Eso fue una suerte porque se había puesto a girar


ligeramente hacia atrás y pronto se encontró


cabeza abajo, atravesando grandes nubes


amorfas de luz: una colección de viejas lámparas



1198

de araña que Dramatis Personae había


recuperado de edificios condenados. El payaso


tenía razón: Hackworth estaba en caída libre,


una sensación que no podía simularse con gafas.


Si tenía que creer a sus ojos y oídos, caía hacia el


suelo del gran teatro que había reconocido antes.


Pero no estaba cubierto de rectas filas de asientos


como un teatro normal. Los asientos estaban

presentes pero dispersos al azar. Y algunos de


ellos se movían.





El suelo seguía acelerando hacia él hasta que


se asustó y comenzó a gritar. Luego sintió la


gravedad de nuevo y alguna fuerza comenzó a


detenerlo. La silla se dio la vuelta por lo que


Hackworth miraba a una constelación irregular

de lámparas, y la aceleración aumentó a varias


gʹs. Luego de vuelta a la normalidad. La silla


giró por lo que volvía a estar nivelada, y los


fenomenoscopios se cubrieron de brillante luz



1199

cegadora. Los auriculares le enviaban un sonido


uniforme; pero al comenzar a reducirse,


comprendió que realmente era sonido de


aplausos.





Hackworth no podía ver nada hasta que jugó


con el interfaz y volvió a una visión más


esquemática del teatro. Luego determinó que el

lugar estaba medio lleno de espectadores,


moviéndose independientemente en las sillas,


que de alguna forma estaban motorizadas, y


varias docenas de ellos le apuntaban con las


linternas, lo que explicaba la luz cegadora.


Estaba en el centro, era la atracción principal. Se


preguntó si suponía que debería decir algo.


Había una línea escrita en las gafas: MUCHAS

GRACIAS, DAMAS Y CABALLEROS, POR


DEJARME CAER POR AQUÍ. ES‐TA NOCHE


TENEMOS UN GRAN ESPECTÁCULO PARA


USTEDES...



1200


Click to View FlipBook Version