matahari mati
memasyarakatkan karya-karya pelukis itu
/ងមមើ ាា៉ សា៉ា រា៉ កាតក់ ាន/់ termasyhur di dunia (ការ(r)យា៉
ការ(r)យា៉ ងពលើ រូ ិស(ស) អីទូ
v ង្វើឲ្យសរមគ មបូ នយី កមៅ: ងទើរ(r)មាា៉ សយូរ(r) ឌិ ឌនូ ីយា៉ )
រដាា ្បិ ាលង្ើសវ រមគ មបូ នយី កមៅសពាី ីអនិ ង្ងើ ែត
ចាប់ពីទីគ្ករុ រ្ូតដលត់ ំាបន់ដាចគ់្សយល mata /មា៉ា តា/ n ណ្កា : ងបកើ ណ្កា membuka
mata (មឹមពូកា មាា៉ តា); បទិ ណ្កា
pemerintah memasyarakat- memejamkan mata (ងមើងមចាកំា ាន់
kan internet mulai dari kota មា៉ា តា); ណ្ាកររយងររ mata
hingga ke daerah terpencil mengantuk (មា៉ា តា ងមើងន់ទក);
(ងពើងមើរនិ ត៉ះ ងមមើ ា៉ា សារ៉ា កាតក់ ាន់ -- air /មា៉ា តា អាយីរ(r)/ កាលទកឹ ;
អីនងទរើ (r)ណែត មថូ្ ដារី កូតា ្រី ហាា កឹ គ្ប្ពទកឹ :
ដាងអរា៉៉ ះ ងទើរ(r)ងពើនជីល); ទលួ ងន៉ះមានគ្ប្ពទកឹ ជាងគ្ចនើ ណដលជាទឹកសាអ ត
pemasyarakatan bukit itu mempunyai banyak
mata air yang cukup bersih
/ងពើមាា៉ សា៉ា រា៉ កាតាន់/ n សរគមមបូ នីយកម:ៅ
សរមគ មូបនីយកមៅថ្នភាសាឥែូឌ ងនសី (បូរិត អទី ូ ងមមើ ពូថ្ញ៉ា បាញ៉ា ក់ មាា៉ តា អាយរី (r)
យាំរ ជរូ ប បរឺ (r)សី៉ះ);
pemasyarakatan bahasa
-- angin /មា៉ា តា អារនិ / ទសិ ខយល:់
Indonesia (ងពើមាា៉ សារ៉ា កាតាន់ បាហាសា គ្តីវសិ ័យគ្តវូ បានងគ្បើងដាយអកា ដំាងែើរងឌើមបកី ាំែត់
ទសិ ថ្នខយល់ kompas masih
ឥែូឌ ងនសីយ៉ា )
digunakan para pelancong
masyhur /មាា៉ សយរូ (r)/ a លបីលាញ: untuk menentukan arah mata
សាា រថ្ដវចិ ិគ្តករងន៉ះលបីលាញងពញពិ្ពងលាក
angin (កមបា៉ា ស(់ ស) មា៉ា ស៉ិ ះ ឌ្ិ គូណ្តកាន់
karya-karya pelukis itu
បា៉ា រា៉ ងពើឡាន់ចរ អនទក ងមើណននទូកាន់ អារា៉៉ះ
masyhur di dunia (ការ(r)យ៉ា - មាា៉ តា អារនិ );
ការ(r)យ៉ា ងពលើ រូ ិស(ស) អីទូ មាា៉ សយូរ(r) ឌិ
ឌនូ យី ៉ា ); -- duitan /មាា៉ តា ឌូវតី ាន់/ មខលយ;
termasyhur /ងទរើ (r)មា៉ា សយរូ (r)/
a លបីលាញ:
សាា រថ្ដវចិ ិគ្តករងន៉ះលបលី ាញបំា តងពញព្ិ ពងលាក
283
matahari mati
-- gelap /មាា៉ តា ង្ឡើគ ាប់/ ររតឹ មខ; -- sapi (telur) /មា៉ា តា សាពី
ងមាបាំារ: ងទើលូរ(r)/ ពរមាន(់ ងចៀនកឲាំ ្យឆ្និអ ងពក);
ងដាយសារណតងរបានដឹរថាកាពំ រង្សវើ កមភៅ ាពងចារ
ងន៉ះងមាបាាំរកប៏ ានសមាៃ បម់ ាច ស់ ៉រ ះងៅ -- uang /មាា៉ តា អូវំារ/ រូបយិ បែ័ ណ;
របូ យិ វតាុ:
karena ketahuan sedang រូបិយបែ័ ណអនរា ជាតិ mata uang asing
melancarkan aksinya, (មាា៉ តា អវូ ំារ អាសរី );
pencuri itu gelap mata dan semata wayang /សឺមា៉ា តា វា៉ យំារ/
membunuh pemilik rumah មយួ រត់;
semata-mata /សមឺ ា៉ា តា មាា៉ តា/
(កាងរីណ្ត ងរើតា្វូ ា៉ ន់ សឺដារំា adv ណតមាា ក់ឯរ
ងមឡើ ានច់ ារ(r)កាន់ អាកស់ ីញា៉ ងពើនជូរី អទី ូ matahari /មា៉ា តាហារី/ n គ្ព៉ះអាទតិ យ:
ង្គើឡាប់ មា៉ា តា ដាន់ ងមមើ បនូ ៉ះ ងពមើ លី ីរ រមូ ៉៉ា ះ); គ្ព៉ះអាទតិ យរ៉ះងៅងពលគ្ពកឹ matahari
terbit pada pagi hari (មាា៉ តាហារី
-- hati /មា៉ា តា ហាទី/ ទឹកចតិ ា; ងតរើ (r)បីត បាា៉ ដា បាា៉ ្ីគ ហារ)ី
-- ikan /មា៉ា តា អកី ាន់/ ណ្កា គ្ត;ី matang/មាា៉ តាាំរ/ a ឆ្ិអន: ណ ៃបឺរងន៉ះទលំា អង្យើ
-- kaki /មា៉ា តា ការ/ី ណ្ាកងោល; alpukat itu sudah cukup
-- pelajaran /មា៉ា តា ងពើឡាចារា៉ ន/់ matang (អាលព់ ូកាត់ អទី ូ សូដ៉ះ ជូរប
មខវិជាា : មាា៉ តាំរា )
សាលាងរៀនមួយចាំនួនបានបណនមា មខវជិ ាា ងឌមើ បីបងរើា mati /មាា៉ ទី/ v 1 សាៃ ប់: ណឆ្ាងន៉ះមនិ ដកដងរមើា
នការជាបរ់ បសស់ ិសស beberapa ងគ្ពា៉ះវបានសាៃ ប់ង្យើ anjing ini
sekolah menambah beberapa tidak bernafas karena sudah
mata pelajaran untuk mati
meningkatkan prestasi
muridnya (បបឺ ឺរ៉ា បាា៉ សឺកូ ៉ះ ងមើណ្តាំប៉ះ
បឺបរឺ ា៉ បា៉ា មាា៉ តា ងពើឡាចារា៉ ន់ អនទក
ងមនើ ិរកាត់កាន់ ងគ្ពសាា សី មរូ ីដញ៉ា );
-- pencarian /មាា៉ តា
ងពើនចាហារីយ៉ា ន់/ របរចិញ្ឹមច ជីវិត;
284
mau meja
(អានជ់ រី អនី ី ទីដាក់ ងពើរ(r)ណ្តហាវ ស(់ s) mau /មា៉ា វ/ adv ចរ់:
កាងរីណ្ត សូដាស់ មាា៉ ទី); 2 ខូច: មាា៉ សីនងន៉ះ ខាំ្ុចរក់ ាៃ យជាអវកាសចរងៅថ្ងណៃ ្តមួយ aku
បានខចូ ង្ើយ mesin ini sudah
mati (ងមើសីន អនី ី សដូ ាស់ មាា៉ ទី); ingin menjadi astronot kelak
-- kutu /មាទី រូទ/ូ ចប;់
-- langkah /មា៉ា ទី ឡាំរា ក៉ះ; បាកច់ ងរា៉ះ; (អារូ អីរិន ងមើនចាឌី អាស្ទសូែា ូ ត ងរឡើ ាក)់ ;
-- rasa /មា៉ា ទី រ៉ា សា/ mau tak mau /មាា៉ វ តាក់ មា៉ា វ/
សកពឹ ; ណលរដឹរអទីវ ំរា អស;់ ចរឬ់ មនិ ចរ់;
-- suri /មាា៉ ទី សរូ ី/ សាៃ ប់ង្យើ រសង់ ើរវិញ; kemauan /ងរមើ ាា៉ វវា៉ ន់/ n ចំែា រ;់
សនបៃ ់្ំា; ការចរប់ ាន;
kematian /ងរើមា៉ា ទីយ៉ា ន/់ n សាៃ ប់; ងប;់
mati-matian /មា៉ា ទី មាា៉ ទយី ៉ា ន/់ maupun /មាា៉ វពន/ p ឬ;
adv ខាៃ ំារខាៃ ; ងប់រស់; semau-maunya /សមឺ ា៉ា វមា៉ា វញា៉ /
mematikan /ងមមើ ាា៉ ទីកាន់/ v បិទ; ១: adv តាមណតវចរ់
បិទង្ៃើរ mematikan lampu ((សាទូ)
mayat /មាា៉ យា៉ ត/់ n សាកសព/ងខាៅ ច:
ងមមើ ា៉ា ទីកាន់ ឡាាំពូ); បទិ វទិ យុ mematikan medali /ងមដាលី/ n ងមដាយ: ងមដាយមាស
radio (ងមើមាា៉ ទកី ាន់ រ៉ា យយូ); ២ បិទអាជីវកមៅ
អាកដថ្ទ mematikan usaha orang medali emas (ងមដាលី ងអមាា៉ ស(់ ស))
lain ((ឌូអា) ងមមើ ាា៉ ទកី ាន់ អូសាហា អរូ ៉ា រ megah /ងម្គ៉ះ/ a ្:ាំ អាោរងន៉ះ្ណំា ្តស់
ណ ន)
gedung itu sangat megah
(ង្គដើ ូរ អទី ូ សាងត់ ងម្គ៉ះ)
meja /ងមណជ/ n ត: តងរៀន meja belajar
(ងមណជ ងពើឡាងជរើ (r)); តង្វើការ meja
kerja (ងមណជ ងររើ (r) ណជ); តញំុា បាយ
meja makan (ងមណជ មាា៉ កាន់);
285
mekar menara
-- hijau /ងមចា ្ចី ាវ/ តលាការ: melarat /ងមឡើ ារា៉ ត/់ a គ្កីគ្ក;
ជនពករលួយបានយងាំ ៅងពលណដលគ្បឈ្មមខងៅ memang /ណមមាារំ / adv ពតិ គ្បាកដណ្តស;់ ជា
តលាការ koruptor itu menangis
ការពតិ
ketika dihadapkan ke meja memar /ងមើមាា៉ រ(r)/ a ណដលជាំា
mempan /ងមមើ បាា៉ ន់/ v ណដលសកិសា ិទធិ; ណដល
hijau (កូរបតូរ(r) អីទូ ងមណើ ្តរសិ (ស) mempelai /ងមើមងពើថ្ / n កនូ គ្កមំា
ងរទើ ីកា ឌិហាដាប់កាន់ ងរើ ងមចា ្ចី យូវ) menang /ងមណើ ្តារំ / v ឈ្៉ា ះ;
mekar /ងមកើ ារ(r)/ v រកី : kemenangan /ងរើងមណើ ្តងា៉ ន់/
ងកៅរគ្សីងន៉ះ្ំាង ើរដូចជាផ្លា កពំា ររកី gadis n ជ័យជមា៉ះ;
memenangkan /ងមើងមើណ្តាំរកាន/់
itu tumbuh seperti bunga v យកឈ្ា៉ះ;
pemenang /ងពើងមណើ ្តរំា / n អកា ឈ្ា៉ះ
yang sedang mekar (ហាគ ឌសិ (ស) menantu /ងមើណ្តនទ់ ូ/ n កនូ គ្បសារគ្បុស; កនូ
អីទូ ទមប៉ះ សងឺ ពរើ (r)ទី បូងា៉ យាំរ សដឺ ារំា គ្បសារគ្សី
ងមើការ(r)); menara /ងមណើ ្តរា៉ / n ប៉ាម:
ងទសភាពងមើលពីងលបើ ៉មា ពិតជាគ្សសស់ ាអ តណ្តស់
bermekaran /បឺរ(r)ងមកើ ារ៉ា ន/់ v រកី :
ងៅករាុ ណខងមសាគ្បងទសតកួ រីនរឹ ងមើលងៅអសាច រយ pemandangan dari atas
ជាមយួ និរផ្លា តលួ ីបណដលរកី សុគ៉ះសាគ យងពញទគី្ករុ menara ini sangat indah
pada bulan April, Turki akan (ងពមើ ា៉ា នដ់ ាង៉ា ន់ ដារី អាតាស់ ងមើណ្តរា៉ អីនី
tampak luar biasa dengan សាង៉ា ត់ អិនដ៉ះ);
bunga-bunga tulip yang -- gading /ងមើណ្តរា៉ ហាា ឌិរ/
bermekaran di seluruh kota កណនរៃ គ្សែកគ្សុកគ្សលួ :
(បាា៉ ដា បូឡាន់ អាគ្ពីល ទូរ(r)រី អាកាន់
តាាំបា៉ា ក់ លវូ ា៉ រ(r) បី៊យ៉ា សា ងឌើង៉ា ន់ បងូ ា៉ -បងូ ៉ា
ទូលពី យំារ បរឺ (r)ងមកើ ារ៉ា ន់ ឌិ សឺលូរ៉ះ កូតា)
melar /ងមឡើ ារ(r)/ a យតឺ : អាវងន៉ះយឺត
kaus ini melar (កាអូស(ស) អីនី
ងមឡើ ារ(r))
286
mendung mentega
ការរ៉ិ ះរន់ចំាងពា៉ះងោលនងយបាយងសដាកិចចរបស់រ mentah /មនិ ត៉ះ/ a ខចី: តណាំ ្តប់សាវ យជា
ដាា ្ិបាលណដលបានមកពីពួកអកា ជំនា ញងសដកា ចិ ច ចំាែីពងិ សសគ្បងទស្វីលីពនី manisan
ណដលរសង់ ៅណតកណនៃរគ្សែកគ្សកុ គ្សលួ ណតបា៉
ងណ្តណ ៉ះ kritikan terhadap mangga mentah adalah
makanan khas Filipina
kebijakan ekonomi yang
diambil pemerintah (មាា៉ នសី ាន់ មាាំ ាំរហាគ អាដាឡាស់ មា៉ា កាណ្តន់
bersumber dari para ahli ខាស(់ s) ្ីលវ ីពណី ្ត)
ekonomi yang hanya hidup di
mental /ងមនតាល/់ n ៃវូ ចិតា: ជរាំ ឺ វៃូ ចតិ ា
atas menara gading (គ្រីទីកាន់ gangguan mental (ហាា ាំរ្វូគ ៉ា ន់
ងទើរ(r)ហាដាប់ ងរើបី៊ចាកាន់ ងអកូែូ មី យរំា ងមនើ តាល)់
ឌអី ាំាប៊លី ងពងើ មរើ និ ត៉ះ បឺរ(r)សមូ បឺរ(r) ដារី mentang, mentang-mentang
បា៉ា រា៉ អ៉ះលី ងអកែូ ូ មី យាំរ ហាញា៉ ្ីឌព
ឌអិ ាតាស់ ងមណើ ្តរ៉ា ហាា ឌិរ); /ងមនើ តាំរា ងមនើ តារំា / adv ងដាយសារណត:
នរងមើលងយអកា ដថ៏្ទងដាយសារណតឪពករបស់ន
-- suar /ងមណើ ្តរ៉ា សវូ ា៉ (r)/ បមា៉ ង្ៃើរ: រជាមាច សភ់ ារ្នមួយករាុ ចំងា ណ្តមមាច ស់ភារ្ន
អកា ការពារបមា៉ ង្ៃើរ penjaga menara ជាងគ្ចនើ ងៅកាុរការយិ ល័យ dia
suar (ងពនើ ចាហាា ងមណើ ្តរា៉ សវូ ា៉ រ(r)) menganggap rendah yang
lain mentang-mentang
mendung /មិនឌរ/ a អាបអ់ ួ: អាកាសធ្នត ayahnya salah seorang
ថ្ងៃងន៉ះអាបអ់ ួណ្តស់ cuaca hari ini pemegang saham di kantor
sangat mendung! (ចរ័ ចា ហារី អីនី
សាងត់ មនិ ឌរ) itu (ឌយី ៉ា ងមើងំរា ហាា ប់ ងរនី ដ៉ះ យំារ ឡាអនី
menit /ងមនើ ីត/ n នទ:ី ខុ្ាំររ់ចាាោំ ត់អសរ់ យៈងពល ងមើនតារាំ -ងមនើ តារំា អាយា៉៉ ះញ៉ា សា ៉ះ សអឺ រូ រំា
ថ្មភនទី aku menunggunya ងពងើ មហើ ាា ាំរ សាហាំា ឌិ កានត់ រូ (r) អីទូ)
selama dua puluh menit (អារូ mentega /មនិ ងតហាគ / n ប៊ឺ: ងតើមានជាតិបឺ៊ណដរ
មលនរ្ញូគ ា៉ ងសើឡាមាា៉ ឌអូ ា ពូលសូ ងមើនតី ) ឬងទ? apakah mengandung
mentega? (អាបា៉ា កាស់ ងមើងនដ់ រ
មនិ ងតហាគ )
287
menteri merah
menteri /ងមើនងទរើ /ី n រដាមស្ទនីា: នយករដមា ស្ទនីា -- jambu /ងមរ៉ា៉ះ ចាាំបូ/ ពែ៌សជី ពំា ូ:
perdana menteri (ងពើរ(r)ដាណ្ត ពែស៌ ីជំាពរូ ជឺ ាពែ៌ណដលបកូ បញ្ចូលោា រវរពែ៌
ងមនើ ងទើរី); គ្ក្មនិរពែស៌ merah jambu
kementerian /ងរើងមើនងទើរីយ៉ា ន់/ adalah corak warna yang
merupakan perpaduan
n គ្កសរួ : រែៈគ្បត្ិ ូគ្កសួរ utusan antara warna merah dan
kementerian (អទូ សូ ាន់ ងរងើ មនើ ងទរើ យី ា៉ ន់)
putih (ងមរ៉ា៉ ះ ចាាំបូ អាដា ៉ះ ចូរ៉ា ក់
menu /ងមនើ ូ/ n បញ្:ីា ងតើពកួ ខុំ្ាអាចងមើលបញ្មីា ខ វា៉ រ(r)ណ្ត យំារ ងមរើ បូ ាា៉ កាន់ ងពើរ(r)បា៉ា ឌូវ៉ា ន់
មាបូ បានងទ? dapatkah kami អានត់ ារា៉ វ៉ា រ(r)ណ្ត ងមរ៉៉ា ះ ដាន់ ពូទី៉ះ);
melihat menu makan -- muda /ងមរា៉៉ះ មដូ ា/ ពែគ៌្ក្មខីច;
ពែ៌សជី ំាព:ូ
siangnya? (ដាបាា៉ តក់ ាស់ កាមី ងមើលីហាត់ ពែ៌គ្ក្មខរីច ឺជាពែ៌ដ៏គ្សស់សាអ ត merah
ងមើនូ មា៉ា កាន់ សយី ាំ ាំរញ៉ា ?)
muda merupakan warna
merah /ងមរ៉ា៉ ះ/ a ពែគ័្ក្ម:
ស្ទសមាី ាា ក់ងន៉ះងសៃៀកសងមៀៃ កបំពា ាក់ពែ័គ្ក្មពតិ yang cantik (ងមរា៉៉ ះ មដូ ា ងមើរបូ ា៉ា កាន់
ជាគ្សសស់ ាអ តណ្តស់ wanita itu វា៉ រ(r)ណ្ត យាំរ ចានទ់ រី );
mengenakan gaun merah -- telinga /ងមរ៉ា៉ះ ងទលើ ីង៉ា / ងតា គ្តងចៀក:
ឥរិយបទរបស់ងករៅ ងន៉ះបានង្វើឲ្យឪពករបសវ់
yang sangat indah (វ៉ា នតី ា អទី ូ ងតា គ្តងចៀក kelakuan anak itu
ងមើងរើណ្តកាន់ ហាា អរ ងមរ៉៉ា ះ យំារ សាង៉ា ត់
អនិ ដ៉ះ); membuat merah telinga
-- hati /ងមរ៉ា៉ ះ ហាទី/ ពែគ័្ក្មឆ្នអិ : bapaknya (ងរើឡារូវ៉ា ន់ អាណ្តក់ អីទូ
ពែគ័្ក្មឆ្អិនងរណតរបកអតនា យ័ វថាជានមិ តិ ារបូ ងមមើ បវូ ត់ ងមរ៉ា៉ះ ងទើលងី ា៉ បាបាា៉ ក់ញ៉ា );
ថ្នភាពកាៃ ហាន warna merah hati
pemerah bibir /ងពើងមរា៉៉ះ បបី៊ ី៊រ(r)/
seringkali diartikan sebagai ងគ្កម: នរីងន៉ះងគ្បើងគ្កមលាបមាតព់ ែ៌គ្ក្ម
simbol keberanian (វ៉ា រ(r)ណ្ត gadis itu mengenakan
ងមើរ៉ា៉ះ ហាទី សរឺ ីរកាលី ឌីយា៉ រ(r)ទកី ាន់ pemerah bibir berwarna
សបឺ ាថ្្គ សមី បល ងរើបរឺ ា៉ នីយ៉ា ន់);
288
merdeka merica
merah (ហាគ ឌសិ (ស) អទី ូ ងមងើ រើណ្តកាន់ merdu (សូវ៉ា រ៉ា ងពញើ ៉ា ញី អទី ូ សាង៉ា ត់
ងពងើ មរា៉៉ះ ប៊ីប៊រី (r) បឺរ(r)- វា៉ រ(r)ណ្ត ងមរា៉៉ះ); ងមរើ (r)ឌូ)
pemerah pipi /ងពើងមរ៉៉ា ះ ពីពី/ មា៉ា កាងយ:៉ា merek /ងមើណរក/ n មាា៉ ក: មា៉ា កលបី merek
មាា៉ កាងយាម៉ ានអតគា្បងយជន៍ជាងគ្ចនើ និរពីរការុ ចាំ terkenal (ងមើណរក ងតើរ(r)ងកណើ ្តល់);
ងណ្តមវរឺង្ឲើវ ្យងមលើ ងៅមខគ្សសន់ រិ ជយួ ណកទគ្ម
រម់ ខ pemerah pipi mempunyai bermerek /ងពរើ (r) ងមណើ រក/
banyak manfaat dan dua di v មានមា៉ា កលបី: កាបបូ ណដលមានមាា៉ កលបី tas
antaranya adalah membuat bermerek (តាស(់ s) ងពើរ(r) ងមណើ រក)
wajah terlihat lebih segar
dan mengoreksi bentuk mereka /ងមើងរកា/ pron ពួកងរ: ពួកងររស់ងៅ
រ៉ះណតមយួ ជាមួយឳពកមាា យពួកងរ mereka
wajah (ងពងើ មរា៉៉ ះ ពពី ី ងមើមពូថ្ញា៉ បាញា៉ ក់
មា៉ា នហ់ ាវ អាត់ ដាន់ ឌូវ៉ា ឌអី ានត់ ារ៉ា ញ៉ា អាដា ៉ះ tinggal serumah dengan
ងមមើ បវូ ត់ វា៉ ចយ៉ា៉ ះ ងទើរ(r)លហី ាត់ ងលើប៉ះ
សហឺ ាា រ(r) ដាន់ ងមើរណ៉ូា ររសី បិនទក វា៉ ចយា៉៉ះ) orangtuanya (ងមងើ រកា ទីរហាគ ល់
ងសើរមូ ៉ា៉ ះ ងទើងន់ អរូ ំ រតរ័ ញ៉ា )
merdeka /ងមើរ(r)ងដកា/ a ណដលឯករជ:
គ្បងទសណដលឯករជ negara merdeka meriah /ងមរើ ីយ៉៉ា ះ/ a អីកឹ ្កឹ :
(ងនហើ ាា រា៉ ងមើរ(r)ងដកា); ព្ិ ជី ប់ងលៀរងន៉ះពិតជាអីកឹ ្កឹ ណ្តស់
pesta itu sangat meriah (ណពសាា
kemerdekaan /ងរើងមើរ(r)ងដកាអាន/ អីទូ សាងា៉ ត់ ងមើរយី ៉ា៉ ះ)
n ការឯករជ: ថ្ងឯៃ ករជ hari
kemerdekaan (ហារី merica /ងមើរីចា/ n ងគ្មច:
ងរើងមរើ (r)ងដកាអាន) មនសសជាងគ្ចើនណតរណតនយិ យថាងគ្មចរជឺ ាងសាច
ថ្នងគ្រឿរងទសសគ្មាប់រល់មខមបូា ទំរា អស់
merdu /ងមរើ (r)ឌ/ូ a ពងិ រ៉ះ
សងមៃររបស់តារចងគ្មៀររូបងន៉ះរពឺ ិតជាពិងរ៉ះណ្ត banyak orang menyebutkan
merica adalah rajanya dari
ស់ suara penyanyi itu sangat segala bumbu dalam setiap
masakan (បាញា៉ ក់ អរូ ារំ ងមងើ ញើបតកាន់
ងមរើ ចី ា អាដា ៉ះ រា៉ ចាញា៉ ដារី សឺហាគ ឡា បមបូ
ដាឡាាំ សឺទីយ៉ា ប មាា៉ សាកាន់)
289
merpati meski
merpati /ងមរើ (r)បា៉ា ទី/ n គ្ពាប: ច់គ្តូវណតមានងៅកាុរការយិ ល័យ mesin
សតគវ្ពាបមនិ គ្តឹមណតជានិមិតរា បូ ថ្នសនិភា ាពងន៉ះ
ងទប៉ណា នាកជ៏ ានិមតិ រា ូបថ្នងសហា ាអមតៈ burung absensi merupakan salah
satu perangkat wajib di
merpati tidak hanya sebagai
lambang perdamaian tetapi perkantoran (ងមសើ ីន អាប់ងសនសី
juga lambang kesetiaan cinta ងមើរូបាា៉ កាន់ សា ៉ះ សាទូ ងពើររាំ កាត់ វ៉ា ជិប ឌិ
ងពរើ (r)កាន់តរូ ៉ា ន់);
(បូររ ងមើរ(r)បាា៉ ទី ទដី ាក់ ហាញ៉ា សឺបាថ្្គ
ឡាាបំ ាារំ ងពរើ (r)ដាថ្មយ៉ា ៉ា ន ងទតើ ាពី ជហូ ាា -- cuci /ងមសើ ីន ជជូ ី/ មា៉ា សនី ងបាករក់:
ឡាំបា ាំរា ងរើងសទយី ៉ា អាន ជិនតា); ងលាកឪពកកពំា រណតជួសជលមាា៉ សីនងបាករក់ណដល
ខូច ayah sedang membetulkan
-- pos /ងមើរ(r)បា៉ា ទី បាស៉ (s)/ គ្ពាបនសាំ ារ: mesin cuci yang rusak (អាយា៉៉ះ
គ្ពាបនាសំ ារបានកាៃ យងៅជាវ្ិ ី លា ់ពតម័ ានដម៏ ាន សដឺ ាារំ ងមមើ បទឺ លកាន់ ណមសនី ជជូ ី យាំរ
រូសាក់);
គ្បងយជន៍ងៅកុរា សស្ទងគ ម merpati pos
-- tik /ងមសើ ីន ទរិ / មា៉ា សនី អរគុលីងលខ:
telah menjadi cara ហារងន៉ះមានលកគ់្របម់ ា៉ា ក់នូវមា៉ា សនី អរុលគ ីងលខ
mengantarkan informasi ងអ ចិ គ្តនូ ិចនិរមនិ ណមនងអ ចិ គ្តនូ ចិ ណដលមានរ
yang sangat berguna dalam ែភាពអាចធ្ននបាន toko itu
perang (ងមើរ(r)បាា៉ ទី បសា៉ (ស) ងទើ ៉ះ menyediakan berbagai
ងមើនចាឌិ ចារា៉ ងមើងា៉ នត់ ារ(r)កាន់ macam mesin tik manual
អីន្រវូ (r)មាា៉ សី យំារ សាងា៉ ត់ បរឺ (r)្គូណ្ត maupun elektronik dengan
ដាឡាាំ ងពើរាំរ)
kualitas yang terjamin (តូកូ អទី ូ
mertua /ងមរើ (r)ទូវ៉ា / n ឪពកមាា យងកៅក: ងមងើ ញឌើ យី ា៉ កាន់ បឺរ(r)បាថ្្គ មាា៉ ចាំា ណមសីន
ខំសុា្ ូមណែនាំងន៉ះរឺជាមាា យងកកៅ របសខ់ ្ុាំ ងរទើ រី មាា៉ នូវា៉ ល់ មា៉ា វពន ងអ រិ គ្តនូ រិ ងឌើង៉ា ន់
រូវា៉ លតី ាស(់ ស) យាំរ ងទរើ (r)ចាមីន)
perkenalkan, ini ibu mertua
meski /ងមសើ /ីគ pron សមូ បណី ត; ងទ៉ះបណី ត:
saya (ងពរើ (r)ងរើណ្តលក់ ាន់ អនី ី អបី ូ ងទ៉ះបជី ាខ្ំឈាុ ្កឺ ខ៏ ុ្ងំា ៅណតងៅង្កើវ ារ meski
ងមើរ(r)ទវូ ៉ា សាយ៉ា )
mesin /ងមសើ ីន/ n មា៉ា សនី :
មាា៉ សីនកត់អវតាមានរឺជាឧបករែ៍មួយណដលចាបំា ា
290
meskipun mi
sakit, saya tetap berangkat mesti /ងមើស/ីរ adv គ្តវូ ណត: អកា គ្តវូ ណតចូលរួមជប់
ងលៀរ kamu mesti datang ke
kerja (ណមសគី សារតិ សាយា៉ ងទើតាប់
បឺរាំរកាត់ ងរើរ(r)ចា) pesta itu! (កាមូ ងមសើ ីរ ដាតាំារ ងរើ ណបសា៉ ាា
អទី ូ!)
meskipun /ងមើស(s)រពី ន/ p ងទ៉ះបីជា:
ងទ៉ះបីជាងនឿយ្ត់ ោតង់ ៅណតសាវ ហាប់ង្វើ mewah /ងមវ៉ះ/ a អសាច រយ:
ការងរ meskipun lelah, dia ការរស់ងៅណបបទនស់ ម័យ gaya hidup
mewah (ហាា យ៉ា ្ីឌព ងមវើ ៉ះ);
masih tetap semangat untuk
kemewahan /ងរងើ មវហាន/់
bekerja (ងមសើ (s)រីពន ងលឡើ ាស់, ឌយី ៉ា
មា៉ា សសី ងទើតាប់ ងសើមាា៉ ងត់ អនត ងពើងរើរ(r)ចា) n ភាពអសាច រយ:
ភាពសវី លិ យ័ មិនទនគ់្បាកដថាមានស្មរលគ
mesra /ណមគ្សា/ a ជតិ សទិា ធ: ងន៉ះងទ kemewahan tidak
ទនាំ ក់ទំនា ររបស់ពកួ ខាំុ្ណលរជតិ សាិទធងទៀតង្ើយ
menjamin kebahagiaan
hubungan kami sudah tidak
(ងរើងមវា៉ ហាន់ ទដី ាកង់ មនើ ចាមនី
mesra lagi (្បូ ូង៉ា ន់ កាមី សដូ ៉ះទីដាក់ ងរើបាហារយី ា៉ អាន)
ណមគ្សា ឡា្)ីគ ;
mi /មី/ n មី: ងទ៉ះជាយ៉ា រណ្តក៏ងដាយ
bermesraan /ងប៊ីរ(r)ណមគ្សា/ មគី្សសម់ និ អាចជំនា សួ បាយបានងទ
v សទិា ធសាា ល: ពួកងរមិនសទាិ សធ ាា លងៅមខ bagaimanapun mi instan
សាធ្នរែៈជនងន៉ះងទ mereka tidak tidak bisa menggantikan
segan bermesraan di depan makan penuh (បាថ្្ាមាា៉ ណ្តពន
មអី ិនសាា ន់ ទដី ាកប់ សី៊ ា ងមរើ ហាា នទ់ កី ាន់ មាកាន់
umum (ងមើងរកា ទីដាក់ ងសហើ ាា ន់ ងពនើ ៉ះ)
ងប៊ីរ(r)ណមគ្សាអាន ឌិ ងឌបើ ា៉ា ន់ អមូ ម);
kemesraan /ងរណើ មគ្សាអាន/
n ភាពសទិា ធសាា ល:
291
miliar minat
miliar /មីលីយ៉ា រ(r)/ num ងកាដ: mimbar (ងពមើ បចី៊ ារ៉ា ងសើដាារំ ងមើមងបើរីកាន់
រដាា ្ិបាលបានងរៀបចំាកញ្ចប់ងវកិ ារប់ងកាដរពូ ីយា៉៉ះ ណគ្ពសនិ តាសីញា៉ ឌិ ប៉ាឌូ ិយូម)
ងឌមើ បី លា ប់ នបរ ់ពិងសា្ន៍ដលស់ ាលាងរៀនតាមតាបំ
ន់ដាចគ់្សយល pemerintah telah mimpi /មិមព/ី n សបនិ ា:
សបិនាណដលមនិ ណដលកាៃ យជាការពិត mimpi
menganggarkan miliaran
rupiah untuk pengadaan yang tak pernah jadi nyata
laboratorium di sekolah-
(មមិ ពី យំារ ទដី ាក់ ងពរើ (r)ែ៉ះ ចាឌិ ញា៉ តា);
sekolah terpencil (ងពងើ មើរិនត៉ះ
bermimpi /ងបរី៊ (r)មិមព/ី v យលស់ បិន:ា
ងទើ ៉ះងមើ ងរំា ហាា រ(r)កាន់ មលី យី ៉ា រា៉ ន់ រូពយី ៉៉ា ះ ខំ្យុា ល់សបិាង ញើ ពស់ចកឹ ខ្ំុា saya
អនទក ងពើងា៉ ដាអាន ឡាបរូ ា៉ តូរយី មូ ឌិ bermimpi digigit ular (សាយ៉ា
ងសើកូ ៉ះ-ងសើកូ ៉ះ ងទើរបិនជីល) ងបើរ(r)មិមពី ឌ្ិ គី្ិគត អូឡារ(r))
milik /មលី កី / n កមៅសិទ:ធ កមសៅ ទិ ធផ្លរ លខ់ នួៃ minat /មីណ្តត/់ n ចាប់អារមៅែ:៍
milik pribadi (មីលីក គ្ពបី ាឌី); ោត់មានការចាប់អារមែៅ ខ៍ ាៃ រំា ណ្តស់ការុ ការររូ របូ
kepemilikan /ងរើងពមើ លី ីកាន់/ n មាច ស:់ dia memiliki minat yang
មាច ស់ ៉រ ះ kepemilikan rumah
(ងរងើ ពមើ ីលកី ាន)់ ; tinggi dalam karya seni (ឌយី ា៉
ងមមើ លី ិករី មណី ្តត់ យាំរ ទរី ្ីគ ដាឡាម
memiliki /ងមមើ ីលរី ី/ v មាន: ោតម់ ាន ការ(r)យ៉ា ងសនើ ី);
បរគ្សសី ាអ តណ្តស់ dia memiliki
berminat /ងបីរ៊ (r)មីណ្តត/់
kakak perempuan yang
v មានចណំា ្តបអ់ ារមែៅ :៍
sangat cantik (ឌីយ៉ា ងមមើ ីលីរី កាកាក ងទអើ កា ចាបអ់ ារមែៅ ៍ពកី ឡី ាងទ? apakah
ងពើរាពំ វូ ា៉ ន់ យំា រ សាងត់ ចានត់ កី )
Anda berminat di bidang
mimbar /មិមបា៉ា រ(r)/ n ងវទិកា:
វរនិៅ កពាំ រ ាលន់ វូ បទបងា ញរបស់ោត់ងៅងលងើ វទិ olahraga? (អាបាា៉ ក៉ះ អានដា
កា pembicara sedang ងបរើ (r)មណី ្តត់ ឌិបី៊ដាារំ អូ ៉ះរ៉ា ហាា ?)
memberikan presentasinya di peminat /ងពមើ ីណ្តត់/ n អាកចលូ ចិតា:
ចនំា នួ អកា ណដលចលូ ចតិ គា្ពឹតកាិ ារែង៍ ន៉ះខសពកី ាររំ
ពឹរទក jumlah peminat acara
292
minggu, mingguan mitra
itu di luar perkiraan (ជូម ៉ះ minyak /មីញ៉ា ក់/ n ខាៃ ញ់: ខំុា្មិនអាចញុំា អាហារ
ងពើមីណ្តត់អាចារ៉ា អីទូ ឌិ លវូ ៉ា រ(r) ណដលមានជាតខិ ាៃ ញង់ ទ saya tidak
ងពរើ (r)រីរ៉ា អាន) mengonsumsi minyak (សាយ៉ា
ទដី ាក់ ងមរើ នសមសី មីញ៉ា ក់);
minggu, mingguan /មីរ្គូវ៉ា ន/់
-- wangi /មញី ា៉ ក់ វារំ ី/ ទកឹ អប់:
n សបាា ្:៍ ោតក់ ំពា រងដរើ ារងពលចរសបាា ្៍ ទឹកអប់ងន៉ះកនៃិ គ្កអបូ ណ្តស់ minyak
wangi ini baunya enak (មញី ា៉ ក់
ibu sedang belanja mingguan វ៉ា រី អីនី បាវអញូ ៉ា ណអណ្តក់)
miring /មរី ិរ/ a ង ៀអ រ; ងគ្ទត: សមូ គ្បយត័ ា
(អពី ូ ងសើដាារំ ងពឡើ ាន់ចា មរី ្ូវគ ់ា ន់) កគ្មាលងន៉ះង ៀអ រ hati-hati, lantai
minta, meminta /ងមើមនី តា/ v ស:ាំ សកំា ារ ini miring! (ហាទី-ហាទី ឡានថ់្ត អនី ី
្យ័ ងទស meminta maaf (ងមើមនី តា មីររិ )
មាា៉ អា្វ); mirip /មរី បី / a គ្សងដៀរ: ោតគ់្សងដៀរនឹរបនូអ
គ្បសុ ោតណ់ ្តស់ dia sangat mirip
permintaan /ងពើរ(r) មនី តាអាន់/ dengan adik laki-lakinya (ឌីយា៉
សាងត់ មីរបី ងទើងន់ អាឌកី ឡារី ឡារញី ា៉ )
n សាងំ ែរើ : ខុំា្មនិ អាច លា ត់ ាមសំាងែរើ របសោ់ ត់ misa /មសី ា/ n ចំា: ចំាថ្ងអៃ ាទិតយ misa
ងទ aku tidak dapat minggu (មសី ា មរី ្ូគ)
miskin /មសី គីន/ a គ្កគី្ក: ប្រជាជនប្រីប្រ
mengabulkan permintaannya orang miskin (អរូ ំ រ មសី គនី )
(អារូ ទីដាក់ ដាបា៉ា ត់ ងមើងា៉ បលកាន់ ងពរើ (r) mitra /មិគ្តា/ n ថ្ដរ;ូ
មីនតាអានញ់ ៉ា )
-- bisnis /មិគ្តា បសី៊ សាី (s)/
minum /មីនម/ v ឹក: អកា គ្តូវណត ឹកទកឹ បរសិ ទធ ថ្ដរូពាែជិ ាកម:ៅ
kamu harus minum air
mineral (កាមូ ហារូស(s) មនី ម ថ្អយីរ
មងី នើរ៉ា ល)់ ;
minuman /មីនមូ ាា៉ ន/់ n ង្សជាៈ ពួកខ្ំុា
ចរ់កាមៅរ់ង្សជាៈ kami ingin
memesan minuman (កាមី អរី ីន
ងមើងមសើ ាន់ មីនូមាា៉ ន់)
293
mobil mogok
ងយរើ ឧសា្៍ជបួ ថ្ដរូពាែិជកា មៅងៅហារកាង្វ (ងពើងមរើ និ ត៉ះ ងមនើ ដរូ ៉ារ អនិ ណ្សវ តរូ (r)
លូវា៉ រ(r)ងនើង្រើគ ី អនទក ងមណើ ្តំាប៉ះ ម៉ូដា ាល់
kami sering bertemu dengan អាសិរ);
mitra bisnis di kedai kopi (កាមី pemodal /ងពមើ ដ៉ូា ាល/ n អកា វនិ ងិ យរ:
សឺររិ ងបើរ(r)ងទមើ ូ ងឌើង៉ា ន់ មគី្តា បី៊សាសី (s) ឌិ អកា វនិ ិងយរបរងទស pemodal asing
ងរើថ្ដ កូពី); (ងពើមដា៉ូ ាល់ អាសរិ )
-- kerja /មិគ្តា ងរើរ(r)ចា/ ស្ការី: moga, semoga /ងសើមាហូ៉ ាា / adv សរឃឹមថា:
ង្ើហវ ាន ខា្ុំសរឃឹមថាខនាុ្ំ រឹ គ្បលរជាប់ semoga
ជាថ្ដរកូ ារងរមួយរបស់ខ្ុងំា ៅការយិ លយ័ saya lulus ujian (ងសើមូហា៉ ាា សាយា៉
លលូ ស(s) អជូ ីយា៉ ន)
Farhan adalah salah satu
mitra kerja saya di kantor mogok /ម្៉ូា ុកា / v ឈ្ប់ដំាងែរើ ការ:
មា៉ា សនី ឡានរបស់ខ្ុាំឈ្បដ់ ាំងែើរការ mesin
(ហាវ រ(r)ហាន់ អាដា ៉ះ សា ៉ះ សាទូ មគិ្តា mobilku mogok (ងមសើ និ មបូា៉ ល៊ី រូ
ងររើ (r)ចា សាយា៉ ឌិ កាន់តូរ) មាូ្៉ ាុក);
mobil /មបូ ីល/ n 1 ឡាន: ឡានដឹកអស -- kerja /មូ៉្ា កាុ ងររើ (r)ចា/ ឈ្ប់ង្វើការ:
mobil derek (មូបលី ងដណរក);
2 រងយនា: រងយនាជួល mobil sewaan កមៅករនំាោា ង្ើវកដូ កមៅថ្ងៃងន៉ះ para
(មូបីល ងសវ៉ា អាន់)
buruh melakukan mogok
modal /មា៉ដូ ាល/់ n ងឌមើ ទន: ទនវនិ ងិ យរ
modal investasi (មដាូ៉ ាល់ kerja hari ini (បា៉ា រ៉ា បូរ៉ះ ងមើឡារូកាន់
អនិ ណ្វសាា ស)ី ; មា៉្ូ ុាក ងរើរ(r)ចា ហារី អនី ី);
-- asing /មដា៉ូ ាល់ អាសិរ/ -- makan /មូា៉្កុា មា៉ា កាន់/
ភារ្នបរងទស:
រដាា ្បិ ាលជគ្មញុ អកា វនិ ិងយរងគ្តគ្បងទស ង្កវើ ូដកមអៅ តអ់ ាហារ:
ងឌើមបបី ងរានើ ទនបរងទស pemerintah ោតម់ និ ញាុំ បាយ៣ថ្ងៃង្យើ ia sudah
tiga hari mogok makan (យ៉ា
mendorong investor luar សដូ ៉ះ ទហី ាា ហារី មា៉ូ្ុាក មា៉ា កាន)
negeri untuk menambah
modal asing
294
mohon, mohon maaf motor
mohon, mohon maaf /ម្៉ូា ន merekomendasikan motel
មា៉ា អា្/វ សូមអ្យ័ ងទស:
ខស្ាុំ ងំា ទសចងំា ពា៉ះការមកយតឺ saya lain? (ដាបា៉ា តក់ ាស់ អាន់ដា
ងមើងរកូមិនដាសីកាន់ មូណតល ណ ន?)
mohon maaf karena datang
motor /មូា៉តូរ(r)/ n 1 មា៉ា សនី :
terlambat (សាយា៉ មា៉ូ្ន មាា៉ អា្វ ការគ្តួតពនិ ិតយមា៉ា សនី មាូ៉តគូ្តវូ ង្ើវង ើរងរៀររល់ណខ
កាងរណី ្ត ងទរើ (r)ឡាបាំ ាត)់ ;
perawatan mesin motor itu
permohonan /ងពរើ (r) ម្ូ ូណ្តន់/ dilakukan setiap bulan
n 1 ងសាើរស:ាំ ងសើរា សំាវសី ា permohonan
visa (ងពរើ (r) មូ្ណូ ្តន់ ្វសី ា); (ងពរើ ា៉ វ៉ា តាន់ ងមើសនិ មតូ ូរ(r) អីទូ ឌិឡារកូ ាន់
2 ការស:ំា ការសំអា ្័យងទស សឺទីយា៉ ប បឡូ ាន់); 2 មាតូ៉ :ូ មាត៉ូ ូងន៉ះមនិ ងឆ្៉ះងទ
permohonan maaf (ងពើរ (r)
ម្ូ ណូ ្តន់ មាា៉ អា្វ) motor itu tidak dapat
mondar-mandir/មា៉នដារ(r)-មា៉ា ន់ឌរិ (r)/ dinyalakan (មតូ រូ (r) អទី ូ ទីដាក់
v ងមើលងឆ្វរសាា ំា: ដាបាា៉ ត់ ឌីញ៉ា ឡាកាន់);
ងចារលួចងន៉ះបានសំា រឹ ងមលើ ងឆ្រវ សាា ំាជំវា ញិ ៉រ ះ
មនងពលង្វសើ កមៅភាព pencuri itu -- balap /មា៉ូតរូ (r) បាឡាប/់ មតូា៉ គូ្បណ្តំារ:
ងករៅ ងន៉ះសឳំា ពកមាា យឲ្យទញិ មូាគ៉្បណ្តំរា ងអាយ
sempat mondar-mandir di ងរ anak itu minta dibelikan
depan rumah itu sebelum
motor balap kepada orang
melakukan aksinya (ងពនើ ជរូ ី អទី ូ
tuanya (អាណ្តក់អទី ូ មិនតា ឌិបឺលីកាន់
សឹមបាា៉ ត់ ម៉នា ដារ(r)-មាា៉ ន់ឌីរ(r) ឌិ ងឌបើ ា៉ា ន់ មាតូ៉ ូរ(r) បាឡាប់ ងរើបាា៉ ដា អរូ ំរា ទវូ ា៉ ញា៉ ។);
រូម៉ា៉ ះ សបឹ ឺលម ងមឡើ ារូកាន់អាក់សញី ា៉ ។ )
-- bebek /មូាត៉ រូ ងបបិក/ មូាត៉ :ូ
motel /មណូ តល/ n សណ្ាតោរ: ងតើអកា អាច លា ់ ចានំ ួនមត៉ូា កូ នូ ទបានងកើនង ើរយ៉ា រងៅឥែូឌ ងន
ងយបលព់ សី ណ្ាតោរង សរងទៀតបានងទ? សជី ាងរៀររល់ឆ្លា ាំ jumlah motor
dapatkah Anda bebek bertambah secara
signifikan di Indonesia
setiap tahunnya (ជមូ ៉ះ មូា៉តូរ(r)
ណបបកិ បឺរ(r)តាំាប៉ះ សចឺ ារ៉ា សិកនី្ីកវ ាន់ ឌិ
ឥែូា ងនសយី ា៉ សឺទយី ា៉ ប តា្ន។ )
295
muara mujarab
muara /មវូ ៉ា រា៉ / n មាត;់ ជាយ ងពើមូដា ឌិ ឥែាូ ងនសយី ា៉ ឌមិ ឡូ ាាំ សឺចាក់
តា្ន សឹរីបូ សមឹ បី៊ឡាន់ រា៉ ទសូ ាន់។)
muat, bermuatan /ងបី៊រ(r)មវូ ៉ា តាន/់
mudah /មដូ ៉ះ/ a ងយគ្សួល:
v គ្តូវបាន កុរ ជាមួយ: សំែា ួ ររែតិ វទិ ាពតិ ជាមហាគ្សលួ សគ្មាប់ខា្ំុ
ឡានងន៉ះអាច រុកបានខាច់ និរងៅ truk itu
kuis matematika itu terlalu
bermuatan pasir dan batu
mudah bagiku (រវូ សិ (s) មា៉ា ងទមើ ា៉ា ទកី ា
(គ្ទកុ អទី ូ បឺមវូ ៉ា តាន់ បាា៉ សរី (r) ដាន់ បាទ)ូ ; អីទូ ងទើរ(r)ឡាលូ មូដ៉ះ បា្គីរូ។);
memuat /ងមើមវូ ៉ា ត/់ v កុរ : mudah-mudahan /មូដ៉ះ-
កមៅករបានគ្បមូលរបសរ់ បរដាក់ករុា ឃាៃ ាំរ para មូដាហាន់/ adv សរឃមឹ ថា:
សរឃមឹ ថាោត់នរឹ មកដលទ់ នង់ ពល mudah-
pekerja memuat barang-
mudahan dia datang tepat
barang ke gudang (បាា៉ រ៉ា
waktu (មដូ ៉ះ-មូដាហាន់ ឌយី ៉ា ដាតាំារ
ងពងើ រើរ(r)ចា ងមមើ វូ ា៉ ត បាររំា -បារំរា ងរើ ងទបើ ា៉ា ត់ វ៉ា កទ់ ។ូ )
្ូដគ ាាំរ។);
mudi, kemudi /ងរើមូឌិ/ n អកា ងបើកបរ:
muatan /មូវា៉ តាន/់ n ករុ : ងដាយសារណតររយងររ
ការដកឹ ជញ្ូនា ទាំនញិ នាំងចញ muatan អាកងបកើ បរងន៉ះមិនអាចគ្របគ់្ររការងបើកបរបាន
ekspor (មតួ ាន់ ណអកសប័រ)
karena mengantuk,
muda /មដូ ា/ a 1 ងករៅ ; យវវ័យ: pengemudi itu tidak mampu
អកា ជានំ ញួ វយ័ ងកៅរ pengusaha muda mengendalikan kemudinya
(ងពរើ សូ ាហា មូដា); 2 ខ:ីច ពែថ៌្បតរខីច
hijau muda (្ចី យវូ មូដា); (កាងរណី ្ត ងមើងា៉ នទ់ ក ងពើងរើមឌូ ី អទី ូ
ទដី ាកម់ ាំារពូ ងមងើ រនើ ដាលីកាន់ ងរមើ ឌូ ញី ា៉ ។)
pemuda /ងពើមូដា/ n យវជន:
ចលនយវជនងៅឥែឌូ ងនសីចាប់ mujarab /មូចារ៉ា ប/់ a គ្បសិទភធិ ាព:
ង ើមា កាុរទសសវសឆ្លា ាំ ១៩២០ gerakan ថាា ាងំ ន៉ះមានគ្បសិទភធិ ាពណ្តស់ obat itu
cukup mujarab (អូបាត់ អីទី ជរូ ប
pemuda di Indonesia dimulai មូចារាបំ ។់ )
sejak tahun 1920-an (ង្គើរា៉ កាន់
296
mujur mula, mula-mula
mujur /មជូ ូរ/ a សណំា ្តរ: sekitar lereng gunung api
ោតជ់ ាមនសសមានសណាំ ្តរ ia orang
yang sangat mujur (យា៉ អរូ ំរា (ងពនើ ឌឌូ ក ងដសា អទី ូ អមូ មញា៉ បឺរ(r)មរូ មិ
យាំរ សាងា៉ ត់ មជូ រូ (r)) ឌិ សឺរីតារ(r) ណ ណររ ្ូនគ រ អាព)ី ;
muka, bermuka dua /ងបី៊រ(r)មកូ ា permukiman /ងពរើ ((r)មូរីមា៉ា ន់/
ឌវូ ៉ា / v លាកព់ ត: សកមជៅ នបរសិ ាា ន
បានរិ៉ះរន់រដាា ្ិបាលការុ តាបំ ន់ណដលមានចរិកលាក់ n តំាបន់លំងា ៅដាា ន
ពត kaum aktivis lingkungan
mula, mula-mula /មូឡា-មឡូ ា/
mengkritisi pemimpin daerah
adv ដំាបូរ: ដបំា រូ ង យើ ងយើរខុំ្ាងជឿងលើអកា ងន៉ះ
yang bermuda dua (កាអម មនងពលោត់យកឡានគ្កមុ ្នរត់ mula-
អាកទ់ ្ី សីវ (s) លរិ រងូ ៉ា ន់ ងមរើ គ្រទី ិក
ងពមើ ិមពិន ដាងអរ៉ះ យាំរ បរឺ (r)មូកាឌវូ ា៉ ។); mula kami percaya saja
dengan orang itu sebelum
pemuka /ងពើមកូ ា/ n អកា ដកឹ ន:ាំ dia membawa lari mobil
អាកដឹកនសំា ាសន pemuka agama
(ងពើមូកា អាហាា មាា៉ ); kantor (មូឡា-មឡូ ា កាមី ងពរើ (r)ចាយា៉
សាចា ងឌើងា៉ ន់ អរូ រំា អីទូ ងសើងបើលម ឌយី ៉ា
permukaan /ងពរើ (r) មកូ ាអាន/់ n ថ្ រ: ងមមើ បាវ៉ា ឡារី មាូប៉ ល៊ី កាន់តរូ ។);
ថ្ រសមគ្ទ permukaan laut (ងពើរ(r)
មកូ ាអាន់ ឡាអូត) pemula /ងពមើ ូឡា/ n អាកដំបា រូ :
ដំាណ្តក់កាលដំបា ូរ tingkat pemula
mukim, bermukim /ងបីរ៊ (r)មូរីម/ (ទរិ កាត់ ងពមើ ឡូ ា);
v រស់ងៅ: permulaan /ងពរើ មឡូ ាអាន/ n ចាបង់ មឌើ :
អកា ្មូ ងិ ន៉ះជាទងូ ៅរសង់ ៅជាំវញិ ជគ្មាលថ្ន្ាងំ ្រើៃ ខាុម្ំ ិនបានតាមដានសាា បក់ ារបងា តប់ ងគ្រៀនងន៉ះតាាំ
ងន៉ះ penduduk desa itu រពដី ាំបរូ saya tidak mengikuti
umumnya bermukim di ceramah itu dari permulaan
(សាយា៉ ទដី ាក់ ងមើរីរទូ ី ងជរើ ៉ា មា៉៉ះ អទី ី ដារី
ងពើរ(r)មឡូ ាអាន។)
297
mulai murah
mulai /មូថ្ / v ចាបង់ ាើម: ថាា ក់ងរៀននឹរចាបង់ មាើ mungil (អាណ្តក់ អាន់ជរិ អីទូ សាង៉ា ត់
ឆ្លប់ៗ pelajaran akan segera មរូ លី ។)
dimulai (ងពើឡាចារ៉ា ន់ អាកាន់ ងសើង្ើគរា៉
ឌមី ូថ្ ) mungkin /មររនី / adv គ្បណ្លជា:
គ្បណ្លជាោតន់ ឹរមកទទលួ អកា mungkin
mulas /មឡូ ាស(់ s)/ a ឈ្ឺគ្កព៉ះ: ខឈ្ាំុ ្គឺ្កព៉ះ dia akan menjemputmu (មររីន
ឌយី ា៉ អាកាន់ មិនជមឹ ពតមូ)
perutku mulas (ងពើរតរូ មឡូ ាស(់ s))
mungkir, memungkiri /ងមើមរររី /ី
mulia /មលូ ីយ៉ា / a លថអ្ងៃថាៃ :
ោតម់ ានងប៉ះដរូ ដល៏ ថអ្ងៃថាៃ hati pria itu v បដងិ ស្: សូមកបំា ដិងស្ទងរើវរបស់អាក
sungguh mulia (ហាទី គ្ពយី ា៉ អទី ូ
សរ្ុគ៉ះ មូលយី ៉ា ។) jangan memungkiri
mulus /មូលស(s)/ a រលនូ ; រងលារ: perbuatanmu (ចាង៉ា ន់ ងមមើ រររី ី
នរមានសាអ តរងលារ kulitnya mulus ងពើបូវា៉ តានម់ ។ូ )
(រលូ ីតញ៉ា មូលស(s))
muntah /មនត៉ះ/ v កអួត
mulut /មលូ ត/ n មាត:់ មាត់មានពសិ mulut
berbisa (មូលត ងពរើ (r) ពីសា) murah /មូរ៉ា៉ះ/ a ងថាក: សងមៃៀកបាពំ ាកត់ ថ្មៃងថាក
baju murah (ណពជូ មរូ ៉ា៉ ះ);
muncul /មនជល/ v ងលចង ើរ: គ្ោបម់ នបាន
ងលចង រើ ងៅងលថើ ាព លោ់ ត់ muncul -- hati /មរូ ៉ះ ហាទ/ី ចិតាល;អ ចិតសា បបុរស:
jerawat di pipinya (មនជល ចូរង្ើចវ ិតាឲ្យទូលាយសគ្មាប់មនសសទងូ ៅ
ងចយរើ ា៉ វា៉ ត់ ឌី ពពី ីញ៉ា )
murah hatilah pada sesama
mundur /មនឌូរ(r)/ v ងយងគ្កាយ: ងៅមខ
ងយងគ្កាយ maju mundur (មា៉ា ជូ (មូរ៉ះ ហាទី ៉ះ បាា៉ ដា សសឺ ាមាា៉ ។);
មនឌូរ(r))
-- meriah /មូរ៉ះ ងមើរយី ៉៉ា ះ/ ងថាក:
mungil /មូរីល/ a តចូ : កនូ ណឆ្ងា ន៉ះតចូ ណ្តស់ សំងា លៀកបពំា ាក់ណដលលកង់ ៅ ារតាមណបបគ្បថ្ព
ែី ងគ្ចនើ ណតមានតថ្មៃងថាក pakaian
yang dijual di pasar
tradisional biasanya murah
meriah
anak anjing itu sangat
298
muram musim
(បា៉ា ថ្កយា៉ ន យំារ ឌជិ វូ ា៉ ល ឌិ បាា៉ សារ(r) murka, kemurkaan /ងរើមូការ៉ា ន់/
គ្តាឌសិ យូណ្តល់ បយ៊ី ា៉ សាញា៉ មូរ៉ះ ងមរើ ិយ៉ា៉ះ។);
n កំា្រឹ :
-- rezeki /មូរ៉ះ ងរ្សរិ ី/ សំាណ្តរ: ោត់មានការខឹរសមាយា៉ រខាៃ រាំ ងដាយសារងោរប
អាកណដលណតរណតជយួ ដល់អាកដថ៏្ទ ស់ោត់គ្តូវបានងរលចួ dia murka
ងគ្ចើនណតទទលួ បានចែំា ូ លជា្រូ ណ្រវញិ ណដរ
mendapati sapinya dicuri
orang yang sering membantu
sesama biasanya murah orang (ឌីយា៉ មរូ (r)កា ងមនើ ដាបាា៉ ទី
សាពញី ៉ា ឌជិ ូរី អូររាំ ។)
rezeki (អរូ ំារ យំារ ងសើររិ ងមមើ បាន់ទូ
សសឺ ាមាា៉ ប៊ីយ៉ា សាញា៉ មូរ៉ះ ងរ្សរិ ី); murni /ម័រ(r)ន/ី a បរសិ ទ;ធ សទ:ធ មាសសទធ
emas murni (ងអមាា៉ ស់(s) មរ័ (r)នី)
-- senyum /មូរ៉ះងសញើ ូម/ ញងញើមរួសរយ:
ងករៅ ណដលណតរណតញងញើមរឺមានមតិ ្ា កាិងគ្ចនើ murung /មូររ/ a មិនសបាយចតិ ា:
ងដាយសារណតគ្បលរមិនជាប់
anak yang murah senyum កនូ មាា កង់ ន៉ះងមើលងៅមិនសបាយចតិ ងា សា៉ះ
banyak temannya (អាណ្តក់ យរាំ karena tidak lulus ujian,
មរូ ា៉៉ ះ ងសើញមូ បាញ៉ា ក់ ងទើមាា៉ ន់ញា៉ ។); anak itu tampak murung
murahan /មរូ ៉ះ/ a ងថាក: (កាងរីណ្ត ទីដាក់ លូលស(ស) អូជីយ៉ា ន
អកា លក់មាា ក់ងៅឲ្យទនំា ិញមានតថ្មងៃ ថាកដលខ់ ំុា្ អាណ្តក់ អីទូ តាាំបាា៉ ក់ មូររ។)
penjual itu memberikan museum /មូងសយមូ / n សារមនីរ: សារមនរី
barang murahan padaku គ្បវតសិា ាស្ទសា museum sejarah
(មូងសយមូ ងសើចារា៉ ស់)
(ងពើនជូវា៉ ល អីទូ ងមើមងបរ៊ី កី ាន់ បាររាំ មរូ ៉ា ហាន់
បា៉ា ដារូ) musim /មូសមិ / n រដវូ :
តាំបនគ់្តពូ ិចមានណតរដវូ ២បា៉ងណ្តណ ៉ះ ររឺ ដវូ ងតា និរ
muram /មូរ/ាំ a គ្សងពាន: រដូវង្ៀៃ រ daerah tropis hanya
មខោតង់ មើលងៅគ្សងពានណ្តស់ថ្ងៃងន៉ះ
memiliki dua musim, panas
wajahnya tampak muram
dan hujan (ដាងអរ៉ះ គ្តូពិស(s) ហាញ៉ា
hari ini (វា៉ ចយ៉ះញ៉ា តាាបំ ាា៉ ក់ មរូ ាំ ហារី អនី ។ី ) ងមើមលី រី ី ឌវូ ា៉ មសូ ីម បា៉ា ណ្តស់(ស) ដាន់
murid /មូរតី / n សិសស: សសិ សឆ្លៃ ត murid
pandai (មូរីត បាា៉ នថ់្ដ)
299
musnah musuh
្ូចាន។់ ); រដូវង្ៀៃ រ musim hujan musnah /មូសា៉ះ/ v បផំា ្លៃ ញ:
(មូសមី ្ូចាន់); រដូវសៃកឹ ងឈ្ើគ្ជ៉ុ ះ musim ការតារំា ទលី ងំា ៅគ្តូវបានបផំា ្លៃ ញងដាយង្រើៃ ងឆ្៉ះ
gugur (មសូ មី ្គូ្រូគ (r));
permukiman itu musnah
-- kemarau /មូសមិ ងរមើ ាា៉ រ៉ា វ/
រដូវរាំរសតួៃ : រដវូ ងតា ង្វើឲ្យអែូា រខៃ៉ះរីរសៃតួ dilalap api (ងពើរមរូ ីមា៉ា ន់អទី ី មស៉ា ះ
ឌិឡាឡាប់ អាពី។);
musim kemarau membuat
beberapa sumur kekeringan memusnahkan /ងមមើ សូ ា៉ះកាន់/
(មូសីម ងរមើ ា៉ា ង ា៉ ងមើមបវូ ា៉ ត ងបងី៊ បីរ៊ ា៉ បាា៉ v បំាផ្លៃ ញ:
សមងបើរ(r) ងរើងរើរងី ៉ា ន។់ ); គ្កមុ ្នងន៉ះមានរាំនិតបំផា ្លៃ ញរលឯ់ កសារ
សំាខានៗ់ របស់គ្កមុ ្ន perusahaan itu
-- liburan /មូសមី លីបូរា៉ ន/់
ងពលវិសសមកាល: berniat memusnakan semua
សាលាងរៀនងយរើ ខប្ំាុ ានសងគ្មចថាងៅងលរសួនស dokumen penting perusahaan
តងវ ៅងពលវសិ សមកាល sekolah kami
(ងពើរសូ ាហាអាន អទី ូ ងបើរ(r) នយី ៉ា ត
memutuskan untuk ងមមើ ូសា៉ះកាន់ ងសមើ ូវា៉ ដរយូងមន៉ា ់ បិនទិរ
mengunjungi kebun binatang ងពរើ សូ ាហាអាន។)
pada musim liburan (ងសកើ ូ ៉ះ mustahil /មសូ ាា ្ីល/ a មនិ អាច:
កាមី ងមមើ ទូ សាា ន់ អនទក ងមើរនជរូ ី ងរបើ ន មិនអាចងទណដលង្ើកវ ារងរងន៉ះកុរា រយៈងពល១យ
បី៊ណ្តតាំរា បាា៉ ដា មូសមី លីបរូ ៉ា ន់។); ប់ប៉ងា ណ្តណ ៉ះ mustahil baginya
-- pancaroba /មសមិ បា៉ា ន់ចារ៉បូា ា/ mengerjakan tugas itu dalam
បរូា អាកាសធ្នត:
គ្បជាពលរដាជាងគ្ចើនបានធ្នៃ កខ់ ួនៃ ឈ្ឺងៅងពលផ្លៃ satu malam (មូសារ ្ីល បា្គីញ៉ា
សប់ រាូ អាកាសធ្នត banyak penduduk
ងមើងររើ (r)ចាកាន់ ទហូ ាា ស់(s) អទី ូ ដាឡាម
yg jatuh sakit ketika musim សាតទ់ ូ មាា៉ ឡាម។)
pancaroba (បាញា៉ ក់ ងពើនឌូឌក យាំរ musuh /មូស៉ះ/ n សគ្តូវ: ភាព្័យខាៃ ចជា
ចាទ៉ះ សារតិ ងរទើ កី ា មូសិម បា៉ា ន់ចារា៉បូ ា។) សគ្តូវចមបរសគ្មាបង់ យើរ ketakutan
adalah musuh utama kita
(ងរតើ ារតូ ាន់ អាដា ៉ះ មស៉ះ អូតាមាា៉ រតី ា។);
300
mutakhir mutu
-- bebuyutan /មូស៉ះ ងបបី៊ ូយូតាន/់ ការគ្បកួតគ្បណជររវរកីឡាករគ្បណ្តាំរទាំរពីរងន៉ះ
ថ្ដរគូ្បឆ្លរំា : គ្តូវបានបញ្ចប់
កបៃឹ បាលទ់ ត់ងរៀលមាា៉ គ្ទតី ជាថ្ដរូរគ្បឆ្លាំរសាៃ បរ់ ស់
របស់បាងស ូណ្ត klub sepakbola permusuhan antara kedua
pembalap itu akhirnya dapat
Real Madrid merupakan diselesaikan
musuh bebuyutan Barcelona
(ងពរើ (r)មូសហូ ាន់អានត់ ារា៉ ងរឌើ ូវា៉ ងពើមបាឡាប់
(កៃបិ ងសបើ ាា៉ ក់បឡូ ា Real Madrid
ងមើរូបាា៉ កាន់ មស៉ះ ងរបើ យូ ូតាន់ បាណស ណូ ្ត។); អទី ូ អាក្់ ីរ(r)ញា៉ ដាបា៉ា ត់ ឌងិ សងើ លើថ្សកាន។់ )
bermusuhan /ងបរី៊ (r)មសូ ូហាន/់ mutakhir /មតូ ាក់្ីរ(r)/ a ទំងា នបើ ចរងគ្កាយ:
បងចចកវទិ ាទាងំ នបើ ចរងគ្កាយ teknologi
v ង្ៃ ៉ះគ្បណកកោា : mutakhir (តិកែូ ូ្ីគ មូតាក់ រី (r))
គ្រណូ តរណតហាមឃាតក់ នូ សិសសមនិ ឲ្យង្ៃ ៉ះ
គ្បណកកោា guru selalu melarang mutiara /មទូ យី ា៉ រា៉ / n រជខយរ:
muridnya untuk bermusuhan រជខយរជាងគ្រឿរលមអរដ៏មានតថ្មៃសគ្មាប់នរីៗ
satu sama lain (្រូគ ូ ងសើឡាលូ mutiara merupakan
perhiasan berharga yang
ងមឡើ ារំរា មូរីតញ៉ា អនទក បរឺ (r)មូសហូ ាន់
សាទូ សាមាា៉ ឡាអនិ ។); digemari kaum wanita (មូទយី ៉ា រា៉
ងមរើ ូបា៉ា កាន់ ងពរើ (r)្ីយ៉ា សាន់
memusuhi /ងមើមូសូ្ី/ v គ្បឆ្លាំរ: ងបរើ (r)ហារ(r)ហាា យាំរ ឌិង្មើគ ាា៉ រី កាអម
ងយើរមនិ គ្តូវង្ៃ ៉ះគ្បឆ្លរាំ ោា ជាមួយគ្រសូ ារ វ៉ា នីតា។)
ងយើរខួនៃ ឯរងន៉ះងទ kita tidak boleh
mutlak /មូតាៃ ក់/ a ដាច់ខាត: ចាបដ់ ាចខ់ ាត
memusuhi keluarga kita hukum mutlak (្រូ ម មតាៃ ក់)
sendiri (រីតា ទីដាក់ បូ ិ៉ះ ងមើមូស្ូ ី mutu /មូទ/ូ n រែភាព: សរា ់ដាររែភាព
ងរើលវូ ា៉ រ(r)ហាា រីតា សនឺ ឌិរ។ី ); standar mutu (សាា ន់ដារ(r) មូទូ)
permusuhan /ងពើរ(r)មូសហូ ាន/់ n
ការគ្បកតួ គ្បណជរ:
301
302
N-n
nabati /ណាបាទី/ a បន្លៃ: nafkah /ណាហ្វ កះ/ n 1 េំាណ្៉ូ ល:
ខ្លៃ ញ់ដែលចេញពបី ដលៃ lemak nabati ការេណំា ាយក្បចាដំ ខរបស់គ្នត់ចក្េលើ ជាង
េំាណ្ូ៉ លក្បចំាដខ pengeluaran
(ចលើម៉ា ក់ ណាបាទី)
nada /ណាដា/ n 1 សចលៃង: សចលៃងចោទ៍ bulanannya melebihi nafkah
nada dering (ណាដា ចែើរងី ); yang dia terima (ចពចើ ងើលវ៉ូ ា៉ ោា៉ ល់
សចលងៃ ចោទ៍ nada panggil (ណាដា បូ៉ឡាណាលញ់ ៉ា ចលើចលបើ ៊ីហ្ី ណាហ្កវ ះ យុ ំាង យ៉ា
បាា៉ ងហ់ ្ីគល); 2 ខល: ចៅ: សចលងៃ ខល រងច់ ាំ ចទើរមី ា៉ ); 2 ការរស់ចៅ: គ្នតច់ ៅបរចទស
nada sela (ណាដា ចសឡា); ចឌលើ បីេិញ្ចលឹ ជេី តិ រស់ចៅ dia pergi ke
-- dasar /ណាដា ដាសារ(r)/ សលុ ទរកថា: luar negeri untuk mencari
ចៅកុនងក្កលុ G សលទរកថា គសឺ ីដពី G pada
nafkah (ឌីយា៉ ចពរើ (r)ហ្គី ចគើ លវូ៉ ៉ា រ(r)
ចលចើ ហ្ើគរី អ្លុ ទកុ ចលលើ ចរី ណាហ្កវ ះ);
G mayor, nada dasarnya menafkahi /ចលណើ ាហ្វកះហ្ី/ v ផ្គតផ់ ្ងគ ់:
ចកេងតេូ៉ ច ះក្តូេផ្គត់ផ្ងគ ក់្គសួ ារវទំងា ល៉ូល
adalah G (បា៉ា ដា G (ចហ្)គ មា៉ យូ៉ារ(r)
ណាដា ដាសារ(r) អាដាឡះ ចហ្គ (G)); anak kecil itu harus
menafkahi seluruh
senada /ចសើុណាដា/ a ក្សចែៀង:
ពកួ ចគមលបញ្ហា ក្សចែៀងគ្នន mereka keluarganya (អាណាក់ ចគើជីល អ្ីទុ ូ៉
ហារសុ (s) ចលើណាហ្វកាហ្ី ចសលើុ ៉ូរុះ ចគលើ ូ៉វ៉ា ហាា
memiliki masalah yang
nafsu /ណាហ្វស/ូ៉ n េណំា ្ង:់
senada (ចលចើ រកា ចលើលលី គិ ី ម៉ា សាឡះ យុ ំាង អ្នកច ះមលេណំា ្ងខ់ ្លៃ ងាំ ណាស់
ចសើណាដា។) ចឌើលបីកាៃ យចៅជាអ្នកដែលមលអ្ាណំ ាេ លកងុន ភលូ៉ ិ
nadi /ណាឌិ/ n ជពី េរ: orang itu memiliki nafsu
ចេជបជ ណ្ឌ ិតកំាពុងដតពលី ិតយជីបេរអ្នក ជលងឺ yang kuat untuk menjadi
penguasa di kampungnya
dokter sedang memeriksa
denyut nadi pasiennya
(ែកុ តូ៉រ(r) ចសដើ ាំាង ចលើចលើរកិ សា ចឌើញតុ ណាឌី
បា៉ា សយីុ ា៉ ល)
303
naga 2naik
(អ្៉ោូ ុ ំងា អ្ុទី ូ៉ ចលលើ ីលិគី ណាហ្សវ ៉ូ យុ ំាង គវ៉ូ ៉ា ត់ pengusaha (សីកុ ាប់ញា៉ យុ ាងំ ចសរើ ិង
អ្ុលទុក ចលលើ េាឌិ ចពើង៉ូសាហា ឌិ កាពំា ងុ ញា៉ ); ចលើលចបឡា កាអ្ុល ប៉រូ ុះ ឌអិ ាំងា កាប់ ណាអ្ហិ ្វ
អ្៉ចូ លះ បាា៉ ោា៉ ចពើង៉ូសាហា)
-- amarah /ណាហ្សវ ៉ូ អាម៉ា រះ/ កហំា ្ងឹ :
កាហំ ្ឹងរបសគ់ ្នតប់ ាល ផ្ះទ ចឡងើ nafsu 1naik /ន្ណ្/ v ចកលើ ចឡងើ : េណំា ្៉ូ លរបស់ គ្នត់
amarahnya meledak (ណាហ្វស៉ូ ចកើលចឡើង ជាចរៀង ោលោ់ ន ាំ
អាមា៉ រះញ៉ា ចលចើ លដើ ាក់);
pendapatannya naik setiap
bernafsu
tahun (ពលិ ដាបា៉ា ត់តាលញ់ ា៉ ន្ណ្ ចសទយី ា៉ ប
/ចប៊ីរ(r)ណាហ្សវ /៉ូ v មលេំាណ្ង:់ តាហ្លុ )
ខគ្ុាំ ្នេ លេំណា ្ងញ់ ាំុ កាចរ៉ាលចទ aku tidak
bernafsu makan es krim (អាគូ៉ 2naik /ណាអ្កីុ / v 1 ចឡងើ : ងចឡើងចឌលើ ច ើ
ទដី ាក់ ចបរើ (r)ណាហ្សវ ូ៉ មា៉ កាល់ ដអ្ក្សគលី ) dia naik ke atas pohon (ឌីយ៉ា
ណាអ្ិុក ចគើ អាតាស(់ s) បហា៉ូ ្លុ ។); 2 រះចឡងើ :
naga /ណាហាា / n គ: គគជឺ ាសតវចទេកថា ក្ពះអាទិតយរះចឡើង ចពលក្ពកឹ matahari
naga adalah makhluk mulai naik di pagi hari (មា៉ តា ហារី
mitologi (ណាហាា អាដាឡះ ម៉ា កល់ កុ ល៉ូន្ឡ ណាអ្ិកុ ឌបិ ាា៉ ហ្គី ហារី។); 3 ចឡងើ ជះិ :
លតី ូឡ៉ ហូ ្ីគ) ចតាះ ចឡងើ ជិះឡាល ayo, naik ke
mobil (អាយូា៉ ណាអ្ិកុ ចគលើ ៉បូា លី៊ ។); 4 ជិះ:
nahas /ណាហាស(់ s)/ a សំាណាងលិលលអ: ងជិះកងរ់ បស់ ងចៅសាលា ចរៀលោលន់្ងង
គ្នត់ពតិ ជាសណំា ាងលិលលអដលលន្ងចង លះ
dia naik sepeda ke sekolah
sungguh nahas dia hari ini
setiap hari (ឌយី ា៉ ណាអ្ិកុ ចសុើចពដា ចគើ
(សុងហ្ុះគ ណាហ្ះ ឌីយ៉ា ហារី អ្ុលី ី) ចសុើកូ៉ឡះ ចសើទុ ីយា៉ ប ហារី។;
naif /ណាអ្ិុេ/ a ចោតលងង់: -- kelas /ណាអ្កីុ ចគើឡាស(់ s)/
អាកបបករិ យិ គ្នតដ់ ែលដតងដតការពារក្កលុ កលកេ រ
ក្តេូ បាលបណាដ ក្កលុ លចិ យជកចលលើ ច ញើ ថាចោតលង v ចឡើងឋាលៈ ឳពកុ មដ យខ្ទុំា ិញហ្តគី ាឲ្យខ្ុ
ង់ sikapnya yang sering ចក្ពាះខ្ុាំចឡើងថាន ក់ orang tuaku
membela kaum buruh membelikanku gitar karena
dianggap naif oleh para aku naik kelas
304
2naik 2naik
(អ្ោូ៉ ុ ំាង ទូ៉វា៉ គ៉ូ ចលើលចបលើ កី ាលគ់ ូ៉ ហ្តីគ ារ(r) pria itu naik pitam (ក្ពយី ៉ា អ្ទុី ូ៉
កាចរណី ា អាគូ៉ ណាអ្ុិក ចគើឡះ); ណាអ្កីុ ពីតា)ាំ ;
-- turun /ណាអ្ីកុ ទូរ៉ លុ / v ចឡងើ េុះ: -- takhta /ណាអ្ីុក តះតា/
គ្នតរ់ តច់ ឡងើ េុះែបំា ៉ូក dia berlari naik
turun bukit (ឌយី ៉ា ចបរើ (r)ឡារី ណាអ្ុិក ឲ្យចឡើងចសាយោជ: សលុ តាល់ ហាសាល៉ូឌិល
ទ៉ូរលុ បគ៉ូ ិត។); បាលចឡើងចសាយោជ ជាចសេដ ហ្គូវ កនងុ ោន ំា
១៩៥៣ ជំាលសួ សលុ តាល់ លហ៉ាូ ាំាម៉ា ត់ សាអ្ីតុ
-- banding /ណាអ្ុកី បាលឌ់ ងិ /
Sultan Hasanuddin naik
បណ្ត ឹងឧទរធ ណ្៍: takhta sebagai raja Gowa
បុរសដែលចគកាតក់ ខីដ ុសពីបទឧក្កិែសឋ មៃ បល់ លសុ ស pada tahun 1653
បាលសចក្លេេិតតបណ្ដ ឹងឧទធរណ្៍ pria yang menggantikan Sultan
salah dituduh membunuh itu Muhammad Said (សលុ តាល់
memutuskan untuk naik
ហាសាល់ លឌូ៉ លិ ណាអ្ិុក តាក(់ ខ)តា ចសើបុ ាន្ហ្ា
banding (ក្ពយី ា៉ យុ ាំង សាឡះ ឌទិ ឌ៉ូ ុះ ោា៉ េា ហ្ាេូ ូា៉ បា៉ា ដា តាហ្លុ ចសើរបី ៉ូ អ្ឺណាល
ចលលើ បូ៉លុះ អ្ុទី ៉ូ ចលើល៉ទូ សុ ាា ល់ អ្ុលទកុ ណាអ្ីកុ ោ៉ា ទសុ (s) លមី ៉ា ពូល៉ ៉ូ ទហី ាា ចលើងហាា លទ់ កី ាល់
បាល់ឌងិ ។); សលុ តាល់ ល៉ូហា ាម៉ា ត់ សាអ្ែុិ );
-- cetak /ណាអ្ុកី ចជើតាក/់ តាំចឡងើ ពុល:ភ kenaikan /ចគើណាអ្កីុ ាល/់ n ការបចងលើា :
ចសៀេចៅដែលអ្នកបាលកាលងេ ់ ការបចងើាលពាការី kenaikan nabi
លិលទល់បាលតាំចឡើងពុលចភ ទ buku yang (ចគើណាអ្ុិកាល់ ណាប)៊ី ;
kau pesan belum naik cetak menaiki /ចលើណាអ្គីុ /ី v ចឡើង:
អ្នកពលតៃ អ់ ្គីភគ យ័ បាលចឡងើ ចលើជចណ្ឌ រើ
(បូគ៉ ូ៉ យុ ំាង កូេ៉ ចពើសាល់ ចបលើ លុ ណាអ្កុី ចឌលើ បីជួយចកងេ ក្សតី ៉េូ ដែលកុងន អ្គីភគ ័យ
ចជតើ ាក។់ );
pemadam kebakaran itu
-- pitam /ណាអ្កីុ ពតី ា/ាំ ខងឹ : menaiki tangga untuk
បរុ សច ះបាលខងឹ menolong gadis kecil yang
terjebak di kebakaran
(ចពមើ ៉ា ដាំាម៉ា ល់ ចគបើ ាកាោា៉ ល់ អ្ទីុ ៉ូ ចលណើ ាអ្គិុ ី
305
nakal nalar
តាំាងហាា អ្លុ ទកុ ចលើណ្ូ៉ ឡងុ ហាា ឌសិ (s) ចគើជលី merupakan dua contoh faktor
យុ ាំង ចទើរចជបើ ាក់ ឌិ ចគើបាកាោា៉ ល់); yang dapat menyebabkan
menaikkan /ចលើន្ណ្កាល់/ v 1 ចឡងើ : kenakalan remaja (ចគលើ ៉វូ ៉ា រ(r)ហាា
ចលើក ទង់; 2 បចងលាើ : ដាល់ លិងហ្ងូគ ា៉ ល់ ចលើរ៉ូបាា៉ កាល់ ឌូវ៉ ា៉ េលុ តះុ
អ្នកក្គបក់្គង់គ្នត់បាលបចងលើា ឋាលៈគ្នតក់ ុនងតួ ទីដែ ហាវ ក់តូរ៉ យុ ំាង ដាបាា៉ ត់ ចលើចញបើ ាបក់ ាល់
លមលឥទិពធ ល atasannya ចគើណាកាឡាល់ ចរមា៉ េា)
menaikkan dia ke posisi yang nakhoda /ណាខដូ៉ ា/ n ក្បធាលក្កលុ :
គ្នតក់្តេូ បាលចគតាំចឡើងជាក្បធាលក្កលុ កបា៉ា លង់ េី
berpengaruh (អាតាសាលញ់ ា៉
ចលណើ ាអ្ិុកាល់ ឌយី ៉ា ចគើប៉ាសូ សីុ ុី យុ ាំង dia diangkat sebagai
nakhoda kapal yang baru
ចបរើ ចពងើ ា៉ រុះ។); 3 ចលកើ ចឡើង:
កលូ៉ ៗច ះជួយឳពកុ មដ យពកួ ចគចលងើ ឥវ៉ា ល់ (ឌីយា៉ ឌអិ ាំងា កាត់ ចសើបាន្ហ្ា ណាខ៉ូតា កាបាា៉ ល់
ចឡងើ រងយលដ anak-anak itu យុ ំាង បារ៉ូ);
membantu orang tua mereka menakhodai
menaikkan barang-barang ke
/ចលើណាខ៉ូន្ែ/ v រកុ រក: ការរុករកចលះ
mobil (អាណាក់-អាណាក់ អ្ីទុ ី ចលលើ បាលទ់ ូ៉ លឹងកាៃ យជាបទពិចសាធលែ៍ ាំបងូ៉ របស់គ្នតក់ ុងន ការចបើ
អ្ោូ៉ ុ ងាំ ទវ៉ូ ា៉ ចលើចរកា ចលណើ ាអ្ុកី ាល់ បាោុ ំាង ចគើ កបរកបា៉ា ល់ pelayaran ini akan
លប៉ាូ ៊ីល។)
menjadi pengalaman
nakal /ណាកាល/់ a ខេូ៉ ; ក្េចឡើល: ចកងេ ក្េចឡើល pertamanya menakhodai
anak nakal (អាណាក់ ណាកាល់);
kapal (ចពឡើ ាយា៉ ោ៉ា ល់ អ្លុី ី អាកាល់ ចលលើ េាឌិ
kenakalan remaja ចពងើ ា៉ ឡាម៉ា ល់ ចពរើ (r)តាម៉ា ញា៉ ចលណើ ាក់ខនូ៉្ែ
កាបាា៉ ល)់
/ចគើណាកាឡាល់ ចរីម៉ា េា/ ចកងេ ទាចំ លងើ ;
ចកងេ ខេ៉ូ : nalar /ណាឡារ(r)/ n ចហ្តផុ ្ល:
ក្គួសារ លិងបរសិ ាា លជុេំា ញិ ការគិតដែលមលចហ្តផុ ្ល berpikir
ជាឧទហ្រណ្៍២ដែលជាកតាត ំាឲ្យកាៃ យជាចកងេ ទំា dengan nalar (ចបរើ (r)ពីហ្គរី (r)
ចលងើ keluarga dan lingkungan ចឌើងា៉ ល់ ណាឡារ(r)។);
306
naluri nama
bernalar /ចបី៊រ(r)ណាឡារ(r)/ ចគ្នតត ល; ច្េ ះឳពកុ nama
keluarga (ណាម៉ា ចគលើ ូអ៉ ាហាគ );
v ចហ្តផុ ្ល: ច្េ ះចពញ nama lengkap (ណាម៉ា
ការសរចសរជាែំាចណ្រើ ការដែលមលចហ្តផុ ្ល ឡាំុា ងកាប់); ច្េ ះចៅចក្ៅ nama
panggilan (ណាមា៉ បា៉ា ង់គលី );
menulis adalah proses
-- dagang /ណាម៉ា ដាហាា ាំង/
bernalar (ចលើល៉លូ សិ (s) អាដាឡះ ច្េ ះអាជីេកលេ: ច្េ ះអាជីេកលេ
ក្បដូ សស(ស) បរឺ (r)ណាឡារ); យកលអគរួ ដតេះុ បញ្ជី nama dagang
sebaiknya didaftarkan (ណាមា៉
penalaran /ចពើណាឡាោា៉ ល/់ ដាហាា ាំង ចសបើ ាលកិ ញា៉ ឌិដាហ្វតារ(r)កាល)់ ;
n ដេកដញក: ការដេកដញករបសគ់ ្នត់ -- diri /ណាមា៉ ឌរិ /ី ច្េ ះផ្ទទ លខ់ ៃួល:
លិលអាេទទលួ យកបាលចដាយក្កលុ ការងរគ្នត់ ច្េ ះដែលលអ អាេជាច្េ ះលលសុ ស ឬ សាា បល័
penalarannya tidak diterima nama diri dapat berupa
oleh rekan-rekannya nama orang atau organisasi
(ចពើណាឡារ(r)ញ៉ា ទីដាក់ ឌិចទរើ ីម៉ា អ្៉ូចលះ (ណាម៉ា ឌរិ ី ដាបាា៉ ត់ ចបើរូ៉បា៉ា ណាម៉ា អ្ូោ៉ ុ ាំង
អាចៅ អ្រូ៉ (r)ហាា លីសាសុី);
ចរីកាល-់ ចរីកាល់ញា៉ )
-- samaran /ណាម៉ា សាម៉ា ោា៉ ល់/
naluri /ណាលូរ៉ (r)/ n េញិ ្ហា ណ្; អារលណេ ្៍: ច្េ ះដកៃងកាៃ យ: អ្កន លិពលធជាចក្េើល
អារលណេ ្៍ខំុ្ា បាលក្បាប់ខុ្ំថា ា ងលិលកុហ្កចទ បាលចក្បចើ ្េ ះដកៃងកាៃ យ banyak
naluriku mengatakan bahwa penulis menggunakan nama
dia tidak berbohong (ណាល៉រូ ីគូ៉ samaran (បាញា៉ ក់ ចពលើ ៉លូ សិ (s)
ចលងើ ៉ា តាកាល់ បះវា៉ ឌយី ៉ា ទីដាក់ ចបរើ ប៉ូហ្ុង)
ចលងើ ហ្ូណគ ាកាល់ ណាមា៉ សាមា៉ ោា៉ ល។់ );
naluriah /ណាលរ៉ូ ីយះ៉ា / a េិចរណ្ៈញណ្:
ការច្យៃើ តបចដាយេចិ រណ្ៈញណ្ respon
naluriah (ចរចសាោ ល ណាលរ៉ូ យី ៉ាះ)
nama /ណាមា៉ / n ច្េ ះ ល; ច្េ ះ
nama depan (ណាម៉ា ចឌើបាា៉ ល់):
307
nampan nanti
kenamaan /ចគើណាមា៉ អាល/ luka di lututnya
mengeluarkan darah dan
a លបីលាញ:
ងបាលទញិ សចាំ លៀកបពាំ ាក់ពីអ្កន រេ លត៉ាូ ែល៏ បី nanah (លកូ៉ ា ឌិ ឡុទតុ ញ៉ា
លាញ dia membeli gaun karya ចលចើ ងលើ ៉ូវ៉ា រ(r)កាល់ ដារះ ដាល់ ណាណ្ះ)
seorang desainer kenamaan nanti /ណាលទ់ /ី n ចពលចក្កាយ; ចក្កាយលក:
ក្បដហ្លជាគ្នត់លកែលច់ ពលចក្កាយ
(ឌីយា៉ ចលើលចបលើ ី ហាា អ្ុល ការ(r)យ៉ា ចសអើ ្៉ូោុ ងំា
ចែសាអ្ចុី ណ្ើរ(r) ចគើណាមា៉ អាល); mungkin nanti dia akan
ternama /ចទើរ(r)ណាមា៉ / datang (លុងគិល ណាលទ់ ី ឌយី ា៉ អាកាល់
ដាតាាងំ ។);
v លបីលាញ: សលិ បៈករែ៏លបីលាញ aktor
ternama (អាកត់ ៉ូរ(r) ចទើរ(r)ណាមា៉ ) menanti /ចលណើ ាល់ទ/ី v រងច់ :ំា
ខ្ុារំ ង់ចាំអ្កន រយៈចពល២ចមា៉ ងចហ្យើ aku
nampan /ណាំាបា៉ា ល់/ n ថាស: ថាសដត
nampan teh (ណាាំបាា៉ ល់ ដតះ) menantimu selama dua jam
namun /ណាលុល/ p បា៉ុដលត; (អាគូ៉ ចលើណាល់ទលិ ូ៉ ចសឡើ ាមា៉ ឌ៉ូវ៉ា េាាំ);
ចទះជាយា៉ ងណាក៏ចដាយ:
ខ្ំុាេង់ចៅចលលើ កុលជាលួយលតិ ភត កិដ បុដា៉ លត nantinya /ណាលទ់ ីញា៉ / n ប ទ បល់ ក:
ខលំ្ុា លិ ទល់បាលរេួ ោលក់ ារងរផ្ទះខាុំ្ aku ingin ប ទ ប់លក គ្នតល់ ងឹ ក្បាបក់ ារពិតែល់ចយងើ
pergi ke bioskop bersama nantinya, dia pasti akan
teman-temanku, namun aku memberi tahu kita
belum menyelesaikan
kebenarannya (ណាល់ទីញ៉ា ឌយី ៉ា
pekerjaan rumahku (អាគូ៉ អ្ីងុ ិល បាា៉ សីទ អាកាល់ ចលលើ ចបើរតី ាអ្ូ៉ គតី ា
ចពរើ (r)ហ្គី ចគើ ប៊យី ូស៉ ុបា ចបើរ(r)សាម៉ា ចគើចបើរ(r)ណាោ៉ា លញ់ ៉ា );
ចទមើ ៉ា ល់-ចទមើ ា៉ លគ់ ៉ូ, អាគូ៉ ចបលើ ុល penantian /ចពណើ ាលទ់ ីយា៉ ល/់
ចលចើ ញចើ លើន្សកាល់ ចពចើ គើរ(r)េាអាល រុលះគ៉ូ)
n ការរងច:ំា
nanah /ណាណ្ះ/ n ខុទះ ការរងច់ រាំ បស់គ្នត់បាលហ្សួ អ្ស់ចហ្ើយ
របួសជងងគ គ់ ្នតប់ ាលចេញ្ល លងិ ខះុទ
penantiannya berakhir sudah
(ចពណើ ាលទ់ យី ា៉ លញា៉ ចបើរ(r)អាក់ហ្ីរ(r)
ស៉ូែះ)
308
napas nasihat
napas /ណាហាវ ស(់ s)/ n 1 ែកែចងលាើ : ង nasi /ណាស/ិុ n អ្ងរា ; បាយ: អ្ងរា ស beras
ែកែចងាលើ ដេង dia menarik nafas putih (ចបី៊ោា៉ ស(់ s) ពទូ៉ ះិ );
panjang (ឌយី ា៉ ចលណើ ារកី ណាហាវ ស(់ s) -- goreng /ណាសុី ហ្ូដា រ៉ងា /បាយោ:
បា៉ា ញជ់ ាងំា ); 2 ែចងាលើ : ែកែចងាលើ ដេង tarik បាយោជាអាហារេណាំ ្ងេ់ ំាណ្ូ៉ លេតិ រត បសខាំុ្ nasi
napas dalam-dalam! (តារកី
ណាហាវ ស(់ s) ដាឡាំា ដាឡាាំ!); goreng merupakan makanan
bernapas /ចពើរ(r)ណាហាវ ស(់ s)/ favorit saya (ណាសុី ហ្ូដា រង ចលើរ៉បូ ាា៉ កាល់
ម៉ា កាណាល់ ចហ្េវ ារូ៉ តិ សាយា៉ );
v ែកែចងលើា : ក្គចូ ពទយ បាល សុំា ឲ្យ អ្កន ជលងឺ ែក
ែចងាលើ តាល ក្េលុះ dokter itu -- tim /ណាសីុ ទលិ / បាយេហាំ ្ុយ:
បាយេាំហ្យុ លអសក្មប់ចកងេ ៗ លិងទរក nasi
meminta pasiennya untuk
bernapas melalui tim baik untuk konsumsi anak-
hidung(ែុកទរ័ (r) អ្ទីុ ូ៉ ចលើលីលតា anak dan bayi (ណាសទីុ ីល បាអ្ុកី
បាា៉ សដុី យលញា៉ អ្ុលតុ ចពរើ (r)ណាហាវ ស(់ s)
ចលើឡាលអ៉ូ ្ុី ហ្ីឌុ ុង); អ្លុ ទុក កលុ សុលសុី អាណាក់-អាណាក់ ដាល់
បាយ)ី
pernapasan /ចពរើ (r)ណាហាវ សាល/់
nasib /ណាសុីប/ n ចក្ពងវស :
n ែចងើលា : ែចងាលើ សិបបលលិ ិេត pernapasan លលសុ សមន កៗ់ មលវស ខុសៗគ្នន setiap
buatan (ចពរើ (r)ណាហាវ សាល់ ពូ៉វតត់ ាល)់
orang memiliki nasib yang
nasabah /ណាសាបះ/
berbeda-beda (សទឺ យី ៉ា ប អ្ោូ៉ ុ ងំា
n អ្តងិ ជិ លរបស់ធ គ្នរ:
ខបា្ំុ ាលកាៃ យជាអ្តងិ ជិ លធ គ្នរច ះតាាងំ ពី៥ោន ាលំ លុ ចលលើ ីលិគី ណាសុបិ យុ ាំង ចបើរ(r)ចបដា-ចបដា)
nasihat /ណាសហីុ ាត់/ n ការដណ្ ាំ: ការដណ្ ាំ
saya sudah menjadi nasabah
di bank tersebut sejak lima ែ៏ លអ nasihat baik (ណាសីហុ ាត់ន្ប);
tahun yang lalu (សាយា៉ សែូ៉ ះ menasihati /ចលណើ ាសហីុ ាទ/ី v ដណ្ ំា:
ឳពកុ មដ យ បាលដណ្ ំា កល៉ូ លលិ ឲ្យ ចេញ
ចលើលេាឌិ ណាសាបះ ឌិ បាាំង ចទើរ(r)ចសបើ ុត ចក្ៅចពល យប់ orang tua itu
ចសេើ ាក់ លមី ៉ា តាហ្ុល យុ ាំងឡាលូ៉)
309
naskah negara
menasihati anaknya untuk negara /ចលើហាា ោា៉ / n ជាត;ិ ក្បចទស: ក្បចទស
អ្ភិេឌឍល៍ negara berkembang
tidak keluar malam (អ្៉ោូ ា៉ ង ទរ័ អ្ីុទូ៉ (ចណ្ចហ្គោើ ៉ា ចពើរ(r)កលឹ បាំាង);
ចលើណាសីុហាទី អាណាកញ់ ៉ា អ្ុលតុ ទដី ាក់
ចកើលរ័ (r) មា៉ ឡាំា) -- kepulauan /ចលហើ ាា ោ៉ា
ចគពើ ូ៉ឡាវ៉ា ល់/ ក្បចទសក្បជាចំុ កាះ:
naskah /ណាសះា / n សាក្តាសកឹៃ រឹត: ឥណ្ឌូ សុីជាក្បចទសក្បជុចំា កាះ Indonesia
សាក្តាសឹៃករតឹ ជាចក្េលើ បាលរកាទុកចៅសារៈលលទី
adalah negara kepulauan
berbagai naskah kuno
(ឥណ្ូត ចលសយីុ ៉ា អាដាឡះ ចលហើ ាគ ោ៉ា
disimpan di museum (បឺបាន្ហ្គ ចគពើ ចូ៉ ៅវ៉ា ល);
ណាសះា គណ៉ូ ្ូ៉ ឌសិ ិលបាា៉ ល់ ឌិ ល៉សូ ីយុ លូ៉ );
-- maju /ចលហើ ាគ ោ៉ា មា៉ ជូ៉/ ក្បចទសអ្ភេិ ឌឍល៍:
-- berita /ណាសះា ចបរី៊ ីតា/ សកៃឹ រតឹ ពត័ ម៌ ល: ជបុាល៉ លងិ អាចលរិក
អ្កន ោយការណ្ព៍ ័ត៌មលច ះបាលអាលពត័ ម៌ លខសុ សិតា កុនងក្កលុ ក្បចទសអ្ភេិ ឌឍលច៍ លពើ ិភពចលាក
pembaca berita itu salah Jepang dan Amerika Serikat
membaca naskah berita tergolong negara maju di
(ចពលើ បាច ចបរើ តី ា អ្ទីុ ូ៉ សាឡះ ចលើលបាច dunia (ចជបើ ាុ ាងំ ដាល់ អាចលើរិកា សឺរីកាត់
ណាសាះ ចបើរីតា); ចទរើ (r)ហ្ាូឡុង ចលើហាា ោ៉ា មជូ៉ ឌិ ឌល៉ូ យី ៉ា );
-- dinas /ណាសាះ ឌិណាស/់ សៃកឹ រតឹ ផ្ៃូេការ: -- persemakmuran /ចលហើ ាគ ោា៉
ក្កលុ លិចយជកិ បាលេ៉លូ រួលសិកាា សាលា សកៃឹ រតឹ ចពើរចសុើម៉ា កល់ ូ៉ោា៉ ល់/ ក្បចទសរុងចរឿង:
អ្ង់ចគសៃ បាលចរៀបេកាំ ារក្បជុំាក្បចទសរុងចរឿងកុងន ោន ំា
para pegawai mengikuti ចលះ Inggris Raya menggelar
lokakarya naskah dinas
pertemuan negara
Nasrani /ណាក្សាល/ី n អ្កន កាល់សាស ក្គះឹ : persemakmuran tahun ini
អាល់គីតាប ជាគលរោី បសអ់ ្កន កាលស់ ាស ក្គឹះ
(អ្ិងុ ក្គិស(s) ោា៉ យា៉ ចលើងចហ្ឡគើ ារ(r)
Alkitab adalah kitab suci ចពរើ (r)ចទលើ ៉ូវា៉ ល ចលចើ ហ្គើោា៉ មា៉ ជ៉ូ ឌិ ឌល៉ូ យី ៉ា )
agama Nasrani (អាល់គតី ាប់ អាដាឡះ
គតី ាប់ សូជ៉ ី អាហាា ម៉ា ណាក្សាលី)
natal /ណាតាល់/ n ក្គសឹ លះ៉ា : យបក់្គសឹ លះា៉
malam natal (មា៉ ឡាល ណាតាល់)
310
negeri neraca
negeri /ចលចើ ហ្គើរី/ n ក្បចទស: belajar merajut dari nenekku
ចយើងក្តេូ ដតរកាេបបធលរ៌ បស់ក្បចទសចយើង
(អាគូ៉ បរឺ (r)ឡាេារ(r) ដារី ដណ្ណ្ិកគូ៉);
kita harus melestarikan
-- moyang
kebudayaan negeri kita (គីតា
ហារុស(s) ចលើដឡសាត រីកាល់ ចគើបដ៉ូ ាយ៉ា អាល /ដលណ្កិ លយ៉ាូ ុ ំាង/ បុពបវ រុ ស:
ចលចើ ហ្ើរគ ី គតី ា); បុពបវ រុ សរបស់ព៉ូជពងសឥណ្ូឌ ចលសីុ
ក្តេូ បាលចគែឹងេាសថ់ ា
-- jiran /ចលើចហ្គើរី ជោី ា៉ ល់/ ក្បចទសជិតខ្លង: មលចឌើលកាំចណ្តើ ពយី ៉ណូ ាល nenek
មា៉ ចឡសីុ លងិ សឹងាបរុ ី
ក្តេូ បាលចគែងឹ ថាជាក្បចទសជិតខ្លងរបស់ឥណ្ូឌ ចលសីុ moyang bangsa Indonesia
diyakini berasal dari Yunan
Malaysia dan Singapura
dikenal sebagai negeri jiran (ដណ្ណ្ិក លយ៉ូា ុ ាំង បាំងា សា ឥណ្តូ ចលសយុី ា៉
Indonesia (មា៉ ចឡសុីយ៉ា ដាល់ សុងី ៉ា ព៉ូោា៉ ិយិ ា៉ គីលី ចបើរ(r)អាសាល់ ដារី យណូ៉ ាល);
ឌចិ គើណាល់ ចសើបាន្ហ្គ ចលហើ ាគ ោ៉ា ជោី ៉ា ល់
ឥណ្តូ ចលសុីយា៉ ) -- sihir /ដលណ្ិក សហីុ ្រុី ((r)/ ចលធេប:់
កុងន ចរឿងលិទលចទពអ្បសរមលជាធលេតាមលតចួ លធបេ ់
nekat /ចលកាត់/ a រចពសើ ; ក្េឡឺល:
កលូ៉ ច ះរចពើសខ្លៃ ាំងណាស់ anak itu di dalam cerita-cerita
terlalu nekat (អាណាក់ អ្ីុទូ៉ dongeng, biasanya ada tokoh
ចទើរ(r)ឡាលូ៉ ចលកាត់)
nenek sihir (ឌិ ដាឡាល ចជើរតី ា ែ៉ដូ ង៉ងា
nelayan /ចលឡើ ាយ៉ា ល់/ n អ្កន ចលសាទ: ប៊ីយ៉ា សាញ៉ា អាដា ត៉ូកុះ ដណ្ណ្កិ )
អ្នកចលសាទតាល ដបប បោុ ណ្ nelayan
tradisional (ចលឡើ ាយ៉ា ល់ neraca /ចលើោា៉ ច/ n 1 តាោងតុលយការ:
ក្តាឌសី ីយុ យណូ ាល)់ សាា លភាពហ្ិរញ្ាេតាុរបសក់្កលុ ហ្ុលលយួ អាេក្តូេបាល
ចគសាគ លត់ ាលរយៈតាោងតុលយការ kondisi
nenek /ដលណ្ិក/ n ចលាកយយ:
ខចំាុ្ រៀលពរី ចបៀបបាា៉ កព់ ីចលាកយយខំា្ុ aku keuangan sebuah perusahaan
dapat diketahui melalui
neracanya (កុលឌិសុី ចគអើ ្ូ៉វ៉ា ងា៉ ល់ សបឺ េូ៉ ះ
ចពើរូ៉សាហាអាល ដាបាា៉ ត់ ឌចិ គតើ ាហ្េ៉ូ ី ចលឡើ ាលូេ៉ ី
ចលើោ៉ា ចញា៉ ); 2 ជញ្ីងជ : ជញ្ជីងអ្ំាដព neraca
Ampera (ចលោើ ា៉ ច អាាំចពោ៉ា );
311
neraka niat
-- pembayaran wajahnya sangat mengerikan
/ចលោើ ា៉ ច ចពលើ បាយ៉ា ោា៉ ល/់ តុលយភាពន្លការទទូ៉ ត់: (វា៉ ចស់ញ៉ា សាងា៉ ត់ ចលចើ ងរើ កី ាល់)
តុលយភាពន្លការទូ៉ទត់របស់ក្កលុ ហ្ុលចលះគដឺ តងតក្ប
niaga /លយី ៉ា ហាា / n ពាណ្ិជកជ ល:េ
ក្ពតឹ ចត ៅយា៉ ងរលលូ៉ neraca ពាណ្ជិ កជ លេដបបចអ្ឡិេក្តូលេិ niaga
elektronik (លីយហាា ចអ្ឡកិ ក្តូលកិ );
pembayaran perusahaan itu
berniaga /បរឺ (r)លយី ា៉ ហាា /
selalu lancar (ចលើោា៉ ច ចពើលបាយា៉ ោា៉ ល់
ចពើរូស៉ ាហាអាល អ្ទីុ ៉ូ សឺឡាល៉ូ ឡាលច់ រ(r)។); v ការចធើពវ ាណ្ិជជកលេ:
ពកួ ញេួ ឥណាឌ បាលចបច់ ផ្លទើ េូល៉ ក្បជុាចំ កាះចលះចៅ
-- perdagangan សតេតសរទ៍ ី ១៣ ចលះចឌលើ បីចធពើវ ាណ្ជិ កជ លេ
/ចលោើ ា៉ ចចពើរ(r)ដាកាងា៉ ល/់ តុលយភាពពាណ្ជិ កជ លេ: pedagang India mulai
ក្កលុ ហ្លុ ចលះបាលក្បារពធកេិ ចក្បជាុលំ យួ ដែលពភិ ាកាពី memasuki wilayah Nusantara
តុលយភាពពាណ្ជិ ជកលេចៅោន ចាំ លះ pada abad ke-13 untuk
perusahaan itu menggelar berniaga (ចពើដាហាា ាំង អ្លិុ ឌីយ៉ា លាន៉ូ្ឡ
rapat yang membahas neraca ចលមើ ៉ា ស៉ូគី េឡី ាយាះ៉ លូ៉សាលត់ ាោ បា៉ា ដា អាបាត់
perdagangan tahun ini ទីហាា បឺឡាស់ អ្លុ ទុក បរឺ (r)លីយ៉ា ហាា );
(ចពរើ ូស៉ ាហាអាល អ្ទុី ៉ូ ចលើងចហ្គើឡារ(r) ោា៉ បាា៉ ត់ perniagaan
យុ ាំង ចលលើ បាហាស(់ s) ចលើោ៉ា ច ចពរើ ដាហាា ង៉ា ល់ /ចពើ(r)លយី ៉ា ហាា អាល/ n ពាណ្ជិ ជកល:េ
ក្កលុ ហ្លុ ពាណ្ជិ កជ លេ perusahaan
តាហ្ុល អ្ុីលី) perniagaan (ចពរើ សូ៉ ាហាអាល
neraka /ចលោើ ៉ា កា/ n លរក: ចភៃើងលរក api ចពើ(r)លីយ៉ា ហាា អាល)
neraka (អាពិ ចលោើ ៉ា កា)
niat /លយី ៉ា ត់/ adv ចេត :
nestapa /ចលសាត បាា៉ / a ទកុ ាក្ពួយ: ខំយុ្ា ល់ពីបំាណ្ងលរអ បសអ់ ្កន saya
ទុកាក្ពយួ លិងសភុ លងគល nestapa dan mengerti niat baik Anda (សាយា៉
kebahagiaan (ចលសាត បា៉ា ដាល់ ចលចើ ងើ(r)ទី លយី ា៉ ត បាអ្កិុ អាលដា);
ចគើបាហាហ្ីគយអាល)
ngeri, mengerikan /ចលចើ ងើរីកាល់/
v គរួ ឲ្យ: ខ្លៃ េ លុខ គ្នត់ គួរ ឲ្យ ខ្លៃ េ ណាស់
312
nihil nilai
berniat /ប(ឺ r)លយី ា៉ ត/ v មលបំាណ្ង: sangat nikmat (មា៉ កាណាល់ អ្ីលុ ី
ពួកចគមលបណំា ្ងចឌើលបសី ងបាណំ ្ុ លរបស់ពួកចគ សាងា៉ ត់ លកី មា៉ ត់); 2 a រីកោយ: ជេី តិ រកី ោយ
mereka berniat nikmat hidup (លីកមា៉ ត់ ហ្ុីឌពុ );
mengembalikan utangnya
3 n អ្ចាំ ណាយទល: វជាអ្ចាំ ណាយទលពីក្ពះ
(ចលចើ រកា បឺ(r)លីយ៉ា ត ចលចើ ងើលបាលកី ាល់ ini nikmat dari Tuhan (អ្ីុលី
អ្ូត៉ ាាំងញា៉ ) លីកមា៉ ត់ ដារី ទូ៉ហាល់);
nihil /លីហ្ីុល/ a កក្លតិ សូល៉ យ; ទចទ: kenikmatan
ក្បាកេ់ ាំណ្៉ូ លកក្លិតសូ៉លយ penghasilan
nihil (ចពើងហាសលីុ ឡាល់ លហី ្ីុល) /ចគើលីកមា៉ តាល់/ n រីកោយ;
ការមលអារលេណ្៍រីកោយ; ការចពញេិតត:
nikah, menikah /ចលលើ កី ះ/ v ចរៀបការ; សពនវ្ងចង លះចយើងក្តូេបាលរកី ោយជាលយួ ការចក្បើក្បា
ចរៀបអាពាហ្ព៍ ិពាហ្:៍ េុង ចក្កាយ គរ៉ូ ចសនហ្៍ លយួ សល់ ៉ូេបចេចកេទិ ាជាចក្េើល sekarang ini
គួរច ះបាល សចក្លេេតិ ត ចរៀប ការ េុង ោន ាំចលះ
kita dikelilingi banyak
pasangan itu akhirnya
memutuskan untuk menikah kenikmatan teknologi (សកឺ ាោុ ងំា
អ្លុី ី គតី ា ឌិចគលើ ីលងី ី បាញា៉ ក់ ចគលើ ីកមា៉ តាល់
akhir tahun ini (បាា៉ សាងា៉ ល់ អ្ទីុ ូ៉ តិកណ្៉ូ ឡហូ ្)គី ;
អាច ៀតញា៉ ចលលើ ទូ៉ ូស៉ (s)កាល់ អ្ុលតុ ចលើលកី ះ
អាច ៀត តាហ្លុ អ្ីុលី); menikmati /ចលលើ កី មា៉ ទ/ី v រីកោយ:
ខាំុរ្ ីកោយជាលួយលឹងការងរបេចបុ បលរន បស់ខាុ្ំ aku
pernikahan /ចពើរ(r)លកី ាហាល/់ n ការ;
អាពាហ្ព៍ ិពាហ្:៍ ខបួ កំាចណ្តើ អាពាហ្ព៍ ពិ ាហ្៍ menikmati pekerjaanku yang
ulang tahun pernikahan (អ្ឡូ៉ ាំាង
តាហ្ុល ចពើរ(r)លីកាហាល់) sekarang (អាគូ៉ ចលលើ ិកម៉ា ទី
ចពចើ គើរ(r)េាអាលគ់ ូ៉ យុ ំាង សឺកាោុ ំាង)
nikmat /លកី ម៉ា ត/់ 1 a ោង ញ:់
nilai /លនី្ឡ/ n 1 តន្ល:ៃ តន្លបៃ ដលលា nilai
លូបា អាហារោង ញខ់ ្លៃ ាងំ ណាស់ makanan ini tambah (ន្លន្ឡ តាំាបាស់); 2 អ្ក្តា:
អ្ក្តាបរដូ ក្បាក់ nilai tukar (លនី្ឡ
ទ៉ូចករើ (r));
313
ninabobo niscaya
bernilai /បឺរ(r)លនី្ឡ/ v មលតន្ល:ៃ menyanyikan ninabobo (អាណាក់
េតបាុ ោុ ណ្ដែលបាលរកច ញើ ងេីៗចលះមលតន្លជៃ ាងលួ អ្ុីទូ៉ លលិ ញា៉ ញីកាល់ លណី ាប៉បូ ូ៉);
យរយលាលរ៉ូពយី ា៉ ស់ artefak kuno
meninabobokan
yang baru saja ditemukan
bernilai lebih dari seratus juta /ចលើលីណាបបូ៉ ៉ូកាលគ់ ូ៉/ v ចធឲវើ ្យចគងលក់:
មដ យខុា្ំធលតេ ាបំចា ពរឲ្យខ្ុាចំ គងលកក់ ាលពីខុច្ំា ៅតេូ៉
rupiah (អារ(r)ចតហាវ ក់ គណូ៉ ្៉ូ យុ ំាង បារ៉ូ
ibuku biasa meninabobokanku
សាេា ឌចិ ទើលា៉ូកាល់ បឺរ(r)លនី្ឡ ចលបើ ះ ដារី
sewaktu aku kecil (អ្ុីបូ៉គ៉ូ ប៊យី ៉ា សា
សឺោ៉ា ទសុ (ស) ជ៉ូតា រព៉ូ ីយ៉ាះ); ចលើលីណាប៉ូប៉កូ ាល់គ៉ូ សឺវា៉ កទ់ ៉ូ អាគូ៉ ចគើជីល)
menilai /ចលលើ នី្ឡ/ v វយតនាំ្ល; ningrat /លីងោ៉ា ត/ n អ្ភជិ ល: ក្គសួ ារអ្ភជិ ល
កាត់កដី:ក្កលុ អ្កន រិះគល់ោប់វយតន្លអៃ ាក្កកព់ ីតាោស keluarga ningrat (ចគលើ ៉វូ ា៉ រ(r)ហាា
ដលងដ ច ះ para kritikus menilai លិងោ៉ា ត់)
buruk karir aktor itu (បាា៉ ោ៉ា
nisan /លសី ាល់/ n ងេកាលផ្នូរ:
ក្គទី គី ុស(ស) ចលើលីន្ឡ បូរ៉ គុ ការរី (r) អាក់ទរ័ ងចរៀបេាងំ កេ ាលផ្នូរ ចៅពីធបី ញ្ុះច សព កូល៉ ង។
អ្ទុី ូ៉);
dia menyiapkan nisan
penilai /ចពលើ ីន្ឡ/ n អ្កន វយតន្លៃ anaknya ke acara penguburan
ងជាអ្កន វយតន្លៃសលិ បៈមន ក់ dia
seorang penilai seni (ឌីយា៉ សអឺ ្ូ៉ោុ ាងំ itu (ឌយី ា៉ ចលើលចញៀបកាល់ លីសាល់ អាណាកញ់ ៉ា
ចពលើ នី្ឡ ចសើលី); ចគើ អាចោា៉ ចពើងូប៉ ូ៉ោ៉ា ល់)
penilaian /ចពើលីន្ឡយ៉ា ល/់ n វយតន្លៃ: niscaya /លសី (s)ចយ៉ា / adv ជាការពតិ ;
វយតន្លៃការងរ penilaian kinerja ពតិ ជា: ក្បសលិ ចបើអ្កន ជាអ្កន ក្បាប់ ង
(ចពើលនី្ឡយា៉ ល់ គលី ណ្ឺរ(r)េា) ពតិ ណាសថ់ ា ងលងឹ ចជឿ kalau kamu
ninabobo /លណី ាបប៉ូ /៉ូ n បទបាចំ ពរឲ្យចគង: yang mengatakannya, niscaya
ចកងេ ច ះចក្េៀងបទបំចា ពរឲ្យចគង anak itu
dia akan percaya (កាឡាេ កាល៉ូា យុ ាំង
ចលងើ ៉ា តាកាល់ញា៉ លសី ចយា៉ ឌយី ា៉ អាកាល់
ចពើរ(r)ចយា៉ )
314
nista nomor
nista /លសី ាត /a ចលើលងយ; គរួ ឱ្យសអបច់ ខោលើ : noda /ណ្៉ូ ដា/ n សាន លក្បឡាក;់ ឱ្យលអកក់ ករ:
អ្ាំចពើលួេ្ក់ ជាសកលភេ ាពដែលគរួ ឲ្យសអប់ចខលោើ មលសាន លក្បឡាកច់ ចលអើ ាេអ្នក ada noda
saus di kemejamu (អាដា ណ្ូ៉ ដា
mencuri itu perbuatan yang
សាអ្៉សូ (ស) ឌិ ចគចើ លើេាលា៉ូ);
nista (លលិ ជរ៉ូ ី អ្ុីទូ៉ ចពើរ(r)ប៉ូេតា៉ តាល់ យុ ាំង
លីសាត ); menodai /ចលលើ ណ្ូ៉ ន្ែ/ v ចៅសាន លក្បឡាក់;
ឱ្យលអក់កករ: ខំុច្ា ធើឲវ ្យ
menistakan /លិលសី ាត កាល/់ ក្កវា៉ តក់ រខ្ាកុំ្បឡាកស់ ាន លទកឹ បេចដាយអ្ចេត
v ចលលើ ងយ; បងូេា ចករ៍ិចត្េ ះ: aku tidak sengaja menodai
េិ ជាចរឿងលិលលអច ះចទេំចា ពាះការបងាូេចករិ៍ដ ច្េ ះ dasiku dengan tinta pulpen
អ្កន ែន្ទ tidak baik menistakan
orang lain (ទដី ាក់ បាអ្កុី លិលសី ាត កាល់ (អាគូ៉ ទីដាក់ សឺងេា ចលើលណ្៉ូ ន្ែ ដាសុគី ូ៉
អ្ូ៉ោុ ាងំ ឡាអ្លុី ) ចឌើងា៉ ល់ ទលី តា ពលុ ដពល);
nobat, menobatkan /ចលើលណ្ូ៉ បាត់កាល់/ ternoda /ចទរើ (r)ណ្៉ូ ដា/
v ដតងតាងំា : ពកួ ចគ លងឹ ដតងតាងាំ ក្ពះោជបកុ្ត
េ័យចកងេ បផំា ្ុត ចឌលើ បចី ធវើជាក្ពះោជាងេី mereka v សាន លក្បឡាក់:
កក្មលច ះមលសាន លក្បឡាក់ចដាយទឹកចភសជៈជ
akan menobatkan pangeran
termuda sebagai raja yang karpet itu ternoda minuman
baru (ចលើចរកា អាកាល់ ចលលើ ណ្៉ូ បាត់កាល់ បា៉ា ចង៉ាោ៉ា ល់ (ការ(r)ដពត អ្ទីុ ៉ូ ចទរើ (r)ណ្៉ូ ដា លីលុលម៉ា ល់)
ចទើរ(r)ល៉ដូា ា សបឺ ាន្ហ្ា ោេា យុ ងំា បារ៉ូ); nomor /ណ្៉ូ ល៉ាូរ(r)/ n ចលខ: ចលេលយួ
nomor satu (ណ្ូ៉ លា៉ូរ(r)សាទូ៉); ចលខ
penobatan /ចពណើ ្ូ៉ បាតាល/់ លបុ ចចល nomor pembatalan
(ណ្៉ូ ល៉ាូរ(r) ចពើលបាតាល់); ចលខអ្លលុ ័ត
n ការចឡើងចសាយោជ: ការចឡងើ ចសាយោជ nomor persetujuan (ណ្៉ូ លូ៉ា(r)
ក្តូេបាលេល៉ូ រួល ចដាយចភៀ្ េកតិ យិត សលបីៗ ចពើរ(r)ចសទើ ៉ជូ វូ៉ ា៉ ល់); ចលខគណ្ី nomor
rekening (ណ្៉ូ លា៉ូ(r) ចរីចកលើ ិង);
upacara penobatan dihadiri
tamu-tamu kehormatan (អ្ប៉ូ ា៉ា ចោ
ចពណើ ្ូ៉ បាតាល់ ឌហិ ាឌរិ ី តាល-៉ូ តាល៉ូ
ចគហើ ្៉ូរ(r)មា៉ តាល់)
315
nona nukil, menukil
ចលខទរ៉ូ សព័ ទ nomor telepon (ណ្ូ៉ ល(ូ៉ា r) (អាគ៉ូ ទដី ាក់ តាហ្៉ូ ចោ៉ា ចលើលបូ៉វា៉ ត់ ណ្៉ូ តា
ចតចលហ្វលូ ) ឌណិ ាស់(ស));
nona /ណ្ូ៉ ណា/ n កញ្ហា : កញ្ហា ជួលី nona -- kesepahaman
Julia (ណ្ូ៉ ណា ជល៉ូ ីយា៉ )
/ណ្ូ៉ តាចគើសបឺ ា៉ា ហាាំមា៉ ល/់ អ្លុសសរណ្ៈន្លការចយ
normal /ណ្រ័ ម៉ា ល/់ a ធលតេ ា; សាលញ្:ា គយល:់ ក្បចទសេំលា លួ ពីរ
សាា លភាព ធលតេ ា situasi normal
(សទីុ យូអាសុី ណ្័រម៉ា ល់) បាលេុះអ្លុសសរណ្ៈន្លការចយគយលគ់ ្នន
not /ណ្ូ៉ ត/ n សូរ៉ : kedua negara
សរ៉ូ សចលងៃ ច ះខបស់ចពកសក្មប់ ង not itu menandatangani nota
terlalu tinggi untuknya (ណ្ូ៉ ត អ្ុីទ៉ូ
តឺរ(r)ឡាលូ៉ ទិងហ្គី អ្ុលទុកញ៉ា ); kesepahaman (ចគឌើ វូ៉ ៉ា ចលើហាា ោា៉
ចលណើ ាលដ់ ាតាំងា ងលី ណ្ូ៉ តា ចគើសឺបាា៉ ហាំាម៉ា ល់);
not balok /ណ្៉ូ ត បាឡកុ / ស៉ូរតន្តល:តី
ងមលសលតភា ាពអាេអាលស៉ូរតន្តលីត dia -- penjualan
dapat membaca not balok (ឌីយ៉ា
ដាបាា៉ ត់ ចលើលបាច ណ្ូ៉ ត បាឡកុ ) /ណ្៉ូ តា បិលុ េយូវ៉ា លឡាល់/ កំាណ្ត់ក្តាលក់:
អ្នកគលចណ្យយ ក្តូេដតចធកើវ ាំណ្ត់ក្តាលក់
nota /ណ្ូ៉ តា/ n អ្លសុ សរណ្; កណាំ ្ត់ក្តា: ចដាយក្បងុ ក្បយត័ ន បាផំ ្តុ seorang kasir
ថាន ក់ចលគើ ្នត់ បាលចផ្្រើ កណាំ ្តក់្តាលកឲ្យគ្នត់
harus mampu menghitung
atasannya mengirimkan nota nota penjualan dengan cermat
(អាតាសាលញ់ ា៉ ចលើងីរីលកាល់ ណ្ូ៉ តា); (សអឺ ្៉ោូ ុ ាំង កាសរុី (r) ហារសុ (ស) មុ ំាពូ៉
ចលងើ ហ្ទុី ងុ ណ្ូ៉ តា បុិលជវ៉ូ ា៉ លឡាល់ ចឌើងា៉ ល់
-- dinas េឺរ(r)ម៉ា ត់);
/ណ្ូ៉ តាឌិណាស(់ s)/ អ្លសុ សរណ្ៈការយិ លយ័ : nukil, menukil /ចលលើ លគូ៉ ីល/ v ែកក្សង់;
ខាំុ្អ្ត់ែងឹ ពីរចបៀបសរចសរ សក្លង់: បរុ សែ៏លបចី ះ បាល ែកក្សងឃ់ ្លៃ
អ្លុសសរណ្ៈការិយលយ័ ចទ aku tidak ពីគលីអោ ាលក់ រូ៉ អាល
ចៅកុនងការដងៃងសលរទ កថារបសគ់ ្នត់ tokoh itu
tahu cara membuat nota dinas
menukil sebuah ayat Al-
Qur’an dalam pidatonya
316
nyala nyaman
(តកូ៉ ះុ អ្ុីទ៉ូ ចលើលល៉ូគលី សឺបវូ៉ ា៉ ស់(ស) អាយ៉ា ត់ 2 អារលេណ្៍: ចទើអារលណេ ្អ៍ ្កន ក្បាបអ់ ្កន ែូេ៉ ចលដេ?
គរូ៉ (r)អាល់ ដាឡាំា ពដី ាតូញ៉ ា៉ )
apa yang dikatakan oleh
nyala /ញា៉ ឡា/ n អ្ណាត តចភងៃើ : អ្ណាដ តចភៃងើ
nyala api (ញា៉ ឡា អាពី); nyalimu? (អាបាា៉ យុ ំាង ឌិកាតាកាល់ អ្ចូ៉ លះ
ញា៉ លលី )៉ូា ; 3 ចសេកីកដ ាៃ ហាល:
menyala /ចលញើ ា៉ ឡា/ v អ្ណាត តចភៃើង:
ដកេដភកន របសគ់ ្នត់ បាលបចញ្ញច ចភើៃងកហំា ្ឹង អ្នកគ្នេ លភាពកាៃ ហាលកងនុ ការលយិ យ ការពិត
matanya menyala marah kamu tidak punya nyali untuk
(ម៉ា តាញ៉ា ចលើញ៉ា ឡា មា៉ រះា៉ ); berkata jujur (កាលា៉ូ ទីដាក់ ពញ៉ូ ៉ា ញា៉ លី
អ្លុ ទកុ ប៊រី (r)កាតា ជូ៉ជរូ៉ (r));
menyalakan /ចលលើ ញ៉ា ឡាកាល់/
bernyali /បឺញា៉ ល/ី v មលភាបកាៃ ហាល:
v ចធឱវើ ្យមលអ្ណាត តចភងៃើ ; ចបកើ ; ពល:ឺៃ គ្នតម់ លភាពកាៃ ហាលណាស់ កងុន ការ
សលរទ កថារបសគ់ ្នត់បាលចធវើឲ្យមលពលឺៃសាវ ហាបែ់ ល់ តបតជាលួយចចរលួេច ះ ia cukup
ក្បជាពលរែទឋ ូ៉ចៅ pidatonya
bernyali untuk melumpuhkan
menyalakan semangat rakyat
pencuri itu (អ្យុី ា៉ ជ៉ូគបុ បញឺ ៉ា លី អ្លុ ទកុ
(ពីដាតញ៉ូ ៉ា ចលលើ ញ៉ា ឡាកាល់ សមឺ ា៉ ងា៉ ត់ ោា៉ កយ់ ៉ា ត់); ចលលើ ុលពុះកាល់ ចពលើ ជូរ៉ ី អ្ុីទ៉ូ)
menyala-nyala nyaman /ញា៉ ម៉ា ល/់ a មល ផ្ទ សខុ ភាព:
បរិយកាស ដែល មល ផ្ទសុខភាព suasana
/ចលើលញា៉ ឡា ញា៉ ឡា/ v ច្ះោប្លួ : yang nyaman (សូ៉វ៉ា សាណា យុ ំាង
ចភៃងើ ច ះបាលច្ះោប្លួ រហ្៉តូ ែល់ ញ៉ា មា៉ ល);
ច្ះអ្ស់របសរ់ បរទាងំ អ្ស់ កុងន អាគ្នរ api itu
kenyamanan
menyala-nyala hingga
menghanguskan seluruh isi /ចគើញ៉ា ម៉ា ណាល/់ n ភាពកកច់ ៅដ : ភាពកកច់ ៅដ
កុនង ក្គសួ ារ ពតិ ជា សខាំ ្លល់ ណាស់ ចឌលើ បី
bangungan (អាពី អ្ុីទូ៉ ចលើលញ៉ា ឡា- បចងាើតបាល សភុ លងគលកនុងក្គសួ ារ
ញា៉ ឡា ហ្ីងុ ហាា ចលងើ ហាងសូ៉ ាា លស់ ឺល៉ូរសុ (ស) kenyamanan di dalam rumah
អ្សុី ុី បាងូ៉ណាល់) sangat penting bagi
nyali /ញា៉ ល/ី n 1 ចពាះចេៀល: ចពាះចេៀលខាំ្ុ ឺ terciptanya keluarga
nyaliku sakit (ញា៉ លគី ៉ូ សាគតី ); harmonis
317
nyamuk nyata
(ចគញើ ៉ា មា៉ ណាល់ ឌិ ដាឡាំា រ៉ាលូ ៉ាះ សាងត់ បុលិ ទិង itu nyaris tertabrak mobil
បាហ្គី ចទើរ(r)ជបី តាញ៉ា កឹលូវ៉ ា៉ រ(r)ហាគ
ហារ(r)លល៉ូា សី (ស)) (ក្ពយី ា៉ ទ៉ូវ៉ា អ្ុទី ូ៉ ញ៉ា រីស(ស) ចទើរ(r)តាក្បាក់
nyamuk /ញ៉ា លគុ / n ល៉ូស: សាន ល លសូ៉ ខ្លំា ល៉ូបា ល៊ី )
bekas gigitan nyamuk (បកឺ ាស់
ហ្ហីគ ្ីតគ ាល់ ញា៉ ល៉គាុ ) nyata /ញា៉ តា/ a ពតិ ; េាសល់ ាស់; ជាកដ់ សដង:
ក្ពតឹ តិការណ្៍ ជាក់ដសងដ kejadian nyata
nyanyi, menyanyi /ចលើញ៉ា ញ/ី v ចក្េៀង: (ចកចើ ឌយី ា៉ ល ញា៉ តា);
គ្នត់ ចក្េៀង េចក្លៀង លួយ បទ dia kenyataan /ចគញើ ា៉ តាអាល/់ n ពតិ : ជីេតិ
menyanyi sebuah lagu (ឌយី ា៉ ពតិ kenyataan hidup (ចគើញ៉ា តាអាល់
ចលញើ ា៉ ញី ចសើពូ៉វស់ ឡាហ្)ូគ ; ហ្ីុឌបុ );
penyanyi /ចពើញា៉ ញ/ី n អ្កន េចក្លៀង: menyatakan /ចលលើ ញ៉ា តាកាល/់
អ្កន េចក្លៀង លបី penyanyi terkenal
(ចពើញ៉ា ញី ចតរើ (r)ចកណើ ាល់); v បងា ញ; សារភាព:
បណាដ ក្បជាពលរែបឋ ាលបែិចសធចៅកនុង គចក្មង
nyanyian /ឡាហ្/ូគ n េចក្លៀង: សាងសងអ់ ាផ្ទតលលិ ែទ៏ ំាចលើបច ះ para
េចក្លៀងអ្លសុ ាេរីយ៍ nyanyian
kenangan (ឡាហ្ូគ ចកើណាង៉ា ល់) warga menyatakan
nyaring /ញា៉ រងី / a ខ្លៃ ំងា : គ្នត់ លយិ យ ketidaksetujuan mereka dalam
ខ្លៃ ំាងចៅកាល់ លលុសសក្គបគ់ ្នន dia proyek pembangunan
berbicara nyaring kepada apartemen mewah itu (បាា៉ ោា៉
វ៉ា រ(r)ហាា ចលើលញ៉ា តាកាល់ ចគទើ ដី ាក់សទឺ ៉ូជ៉ូវា៉ ល់
semua orang (ឌីយា៉ ចពរើ (r)ពចី ោា៉ ចលើចរកា ដាឡាាំ ក្បូចយាគ៉ ចពើលបាងណ៉ាូ ាល់
ញ៉ា រីង ចកើបាដទ ចសើលរ័ អ្ោូ៉ ា៉ ង) អាបា៉ា រ(r)ចទលើ ិុល ចលេះា៉ អ្ុទី ូ៉);
nyaris /ញា៉ រីស(s)/ adv ចសើរទ ដត; ជិត: pernyataan /ចពរើ (r)ញ៉ា តាអាល់/
បរុ សេំណា ាស់ច ះចសទើរដតឡាលបុក pria tua
n ដងងៃ ការណ្៍: សាំបកុ្ត ដងៃងការណ្៍ surat
pernyataan (សោ៉ូ ៉ា ត់
ចពើរ(r)ញា៉ តាអាល់);
318
nyawa nyonya
ternyata /ចតើរ(r)ញ៉ា តា/ v តាលការពតិ : nyinyir /ញីញរី (r)/ a លយិ យចក្េលើ :
តាល ការពិត គ្នត់ ជា លលសុ ស ដែល ចគ កំពា ងុ ចយើងគួរដតចកចេញឲ្យបាល លលុ ចពល គ្នត់
ដត ដសងវ រក ternyata, dia orang ចបច់ ផ្លើឌ លិយយ ចក្េើល sebaiknya kita
yang selama ini dicari pergi sebelum dia mulai
(ចតើរ(r)ញា៉ តា ឌីយា៉ អ្ូ៉ោា៉ ង យាំុ ង ចសើឡាលូ៉ អ្ីលុ ី nyinyir (សបឺ ាអ្ុគី ញ៉ា គតី ា ចពើរ(r)ហ្ីគ
ឌីចរី) សបឺ ឺលុ ញីញីរ(r))ល ឌីយា៉ ល៉នាូ្ឡ
nyawa /ញា៉ វា៉ / n ជេី ិត; ក្ពលងឹ ;
nyonya /ញញា៉ូ ៉ា / n អ្កន ក្សី: អ្កន ក្សី អាម៉ា លដ់ ា
bernyawa /បរឺ (r)ញ៉ា វា៉ / v ចៅរស;់ Nyonya Amanda (ញូ៉ញា ា៉ អាមា៉ លដ់ ា);
senyawa /សឺញា៉ វ៉ា / n បរចិ េណ្: -- besar /ញាូ៉ញា៉ ដបសារ(r)/
សារធាតឧុ កកាលិក senyawa organik
(សញឺ ា៉ វា៉ អ្៉រូ ហាា លគិ ) ន្តសទីត ទលួ ចភៀ្ េ: បណាដ ក្សីតទទលួ ចភៀ្ េ ចៅកុងន
nyenyak /ចញើញ៉ា ក់/ a សាប់សលា :់ េមិ លចគ្នរពចលាកជាំទេធខំា ្លៃ ាងំ ណាស់ para
ចកេងច ះចកងលក់សបា ស់ លា ់ bayi itu tidur
nyenyak (បាយី អ្ទីុ ូ៉ ទីឌ៉រូ (r) ចញញើ ៉ា ក់) pelayan istana sangat
nyeri /ចញើរី/ a ការ ចឺ ប:់ កាត់ បលយា ការ menyegani nyonya besar di
ឺ ចប់ pereda nyeri (ចពើចរដឌ ញា៉ រី) Istana (បាា៉ ោា៉ ចពឡើ ាយា៉ ល់ អ្សីុ ាត ណា សាង៉ា ត់
ចលើលចញើហាា លី ញា៉ញូ ា៉ ដបសារ(r) ឌិ អ្ុសី ាត ណា);
-- rumah /ញូញា៉ ា៉ រូ៉លាះ៉ / មច សផ់ ្ះទ :
គ្នតជ់ ាមច ស់ផ្ទះចលះ beliau adalah
nyonya rumah ini (បលឺ ីយ៉ា េ អាដាឡះ
ញញ៉ាូ ា៉ រូ៉ល៉ាះ អ្ីុលី)
319
320
O-o
obat /អ្៉បូ ាត់/ n ថាន ំា: ថាន ំា បោុ ណ្ obat -- tidur /អ្បូ៉ ាត់ ទឌី រូ៉ (r)/
herbal (អ្៉ូបាត់ ចហ្ើរ(r)បាល); ថាន ំចា គងលក់: ថាន ំចា គងលក់ លលិ តក្លូេឲ្យ ចក្បើក្បាស់
ជា ក្បចចំា ទ obat tidur tidak
-- bius /អ្ប៉ូ ាត់ ប៊ីយសូ៉ (s)/
ការចក្បើថាន ំាសលបៃ ់: ចេជបជ ណ្ឌ ិត បាលចក្បើថាន ំសា លៃប់ disarankan dikonsumsi secara
េាំចពាះអ្កន ជលឺង លលុ ចពល ចធើកវ ារេះកាត់ dokter
rutin (អ្ូប៉ ាត់ ទីឌូរ៉ (r)ទីដាក់ ឌសិ ាោា៉ ល់កាល់
itu menyuntikkan obat bius ឌកិ ុលសុលសុី សចឺ ោ៉ា រ៉ូទលិ );
kepada pasiennya sebelum
melakukan pembedahan berobat /ចប៊ីរ(r)អ្៉បូ ាត/់ v ចក់ថាន ាំ;
ពាបាល: បងក្បសុ ខ្ុំា ក្តេូ ការ ចក់ ថាន ាំ ចរៀង
(ែុកចទើរ(r) អ្ទុី ៉ូ ចលើលញុលទីកាល់ អ្បូ៉ ាត់ ោលន់្ងង ចែើលបពី ាបាល ចជងើ ដែល បាក់
បយី៊ ូស៉ (ស) ចគបើ ាា៉ ដា បាា៉ សីុដយលា៉ ញា៉ សបឺ ឺលុល saudaraku perlu berobat
ចលឡើ ាគក៉ូ ាល់ ចពើលបដឺ ាហាល់); setiap hari untuk mengobati
-- merah /អ្បូ៉ ាត់ ចលរាះ៉ / kakinya yang patah (ចៅដាោគ៉ូ
ថាន ំកា្កហ្ល: ថាន ំកា្កហ្លជាធលេតា ក្តូេបាល ចក្បកើ្បាស់ ចពរើ (r)លូ៉ ចបី៊រ(r)អ្ូប៉ ាត់ ចសទើ យី ៉ា ប ហារី
ចឌលើ បពី ាបាល របសួ ដសបក iodin អ្ុលទុក ចលើង៉ាូបាទី កាគញី ៉ា យំាុ ង បាា៉ តះ);
biasanya digunakan untuk mengobati /ចលងើ ាប៉ូ ាទ/ី v ពាបាល:
mengobati luka pada kulit ពាបាល ជលឺង mengobati penyakit
(ចលើងូ៉បា ាទី ចពញើ ៉ា គីត);
(អ្យីុ ៉ូាឌលិ បីយ៊ ៉ា សាញា៉ ឌិហ្ូណគ ាកាល់ អ្លុ ទកុ
ចលើងូ៉បា ាទី ល៉ូកា បា៉ា ដា គូ៉លតី ); obat-obatan /អ្ូ៉បាត់ អ្បូ៉ ាតាល/់ n ថាន ំា;
ឱ្សង: ចោងេក្ក ផ្លិតថាន ំា industri obat-
-- nyamuk /អ្៉បូ ាត់ ញា៉ លគុ / ថាន លាំ ៉សូ : obatan (អ្លុី ឌ៉នូ្តសីទ អ្៉ូបាត់ អ្ប៉ូ ាតាល់);
ថាន ំាលូ៉សជាធលេតា លក់ដាេ់ កុនងរែូ៉េចៅដ obat
terobati /ចទើរ(r)អ្ូប៉ ាទ/ី v ពាបាល:
nyamuk biasanya laris pada ជលងឺគ្នត់ ពបិ ាក ពាបាល
musim panas (អ្ូ៉បាត់ ញ៉ា លគា៉ុ
ប៊ីយ៉ា សាញ៉ា ឡារីស(ស) បា៉ា ដា លស៉ូ ុីល
បាា៉ ណាស់);
321
obeng ogah, ogah-ogahan
penyakitnya sulit terobati obrolan kami selalu
(ចពើញ៉ា គីតញ៉ា សូល៉ ីត ចទរើ ូប៉ ាទី) menyenangkan (អ្៉ូក្ពលុ ឡាល់ កាលី
ចសើឡាលូ៉ ចលើចញើណាំាងកាល់)
obeng /អ្ូ៉បិង/ n ទណួ ្េឺ ីស:
គ្នតប់ ាលចក្បទើ ណួ ្េឺ សី ចឌើលបយី កេសី ចៅចលទើ ៉ចូ ះចេ oceh, mengoceh /ចលងើ ូ៉ាចេះ/ v 1 រអ្រូ៉ រទ:ំា
ញ ia menggunakan obeng កូ៉លខ្ុេំា ៉លូ េតិ លត យិ យរអ្ូរ៉ រទំា bayiku
senang mengoceh (បាយីគ៉ូ សឺណាាងំ
untuk melepas baut pada ចលងើ ូ៉ចា េះ); 2 លយិ យ:
ពកួ ចគលយិ យពកី ល៉ូ ៗរបស់ចគ mereka
lemari itu (អ្ុីយ៉ា ចលើងហ្ូណគ ាកាល់ អ្៉ូដបង
mengoceh saja tentang anak-
អ្ុលទកុ ចលើឡបឺ ា៉ា ស(់ ស)បាអ្តុ បាា៉ ដា ឡឺម៉ា រី អ្ីុទូ៉)
obor /អ្៉ូបូ៉រ(r)/ n ពិល: ចភើៃងពិល អ្ឡូ៉ ាពំា ិេ anaknya (ចលើចរដគ ចលងើ ច៉ូា េះ សាេា តលិ តាាំង
obor olimpiade (អ្បូ៉ ័រ(r) អាណាក់-អាណាកញ់ ៉ា );
អ្៉ូលីលពយី ៉ា ចឌើ)
ocehan /អ្៉ូដេហាល/់ n លិយយញប់:
obral /អ្៉ូក្បាល/់ v ការលក;់ លកច់ បាសសអាំ ាត: ខលាុ្ំ ិលយល់ ពីការលយិ យយ៉ា ងញប់របសគ់ ្នត់
តន្លៃលក់ harga obral (ហារ(r)ហាា
អ្៉ូក្បាល)់ saya tidak dapat mengerti
ocehannya yang cepat itu
obrol, mengobrol /ចលើងាូ៉ក្បលូ / v ជដជក
កលាល:ដ ចយើង ជដជក កលាលដ តាល អ្លីុ ធដឺ ណ្ត (សាយ ទដី ាក់ ដាបា៉ា ត់ ចលើចងើរ(r)ទី
ចរៀង ោល់ ន្ងង kami mengobrol di អ្៉ូដេហាល់ញ៉ា យុ ាំង េបឺ ា៉ា ត់ អ្ីុទ៉ូ)
internet setiap hari (កាលី
ចលងើ ៉ាកូ្បូល ឌី អ្ីលុ ចតរើ (r)ដណ្ត ចសើទយី ៉ា ប odol /អ្ូ៉ែលុ / n ថាន ាែំ ុសចធេញ:
ហារ)ី ; ថាន ំាែុសចធេញសក្មបច់ កេងៗ odol untuk
obrolan /អ្៉ូក្ពលុ ឡាល់/ n ការជដជក
កលាល:ដ ការជដជក កលាលរត បស់ ពកួ ខ្ដំុា តង ដត anak-anak (អ្ូែ៉ លុ អ្លុ ទុក អាណាក់-
ផ្លដ ់ ភាព រកី ោយ អាណាក់)
ogah, ogah-ogahan /អ្៉ហូ ្ាះ អ្ហូ៉ ាា ហាល/់
n សាទ កច់ សើទរ: គ្នតស់ ាទ ក់ចសើទរ
លងឹ ចៅជាលយួ រីមន កច់ ះ
322
olahraga orang
dia ogah-ogahan pergi ongkos /អ្ុងក៉សូ (s)/ n ន្ង:ៃ ន្ងៃេាណំ ្ត
ongkos parkir (អ្ងុ កស៉ូ (s)
dengan gadis itu (ឌយី ៉ា អ្ូ៉ហ្ះា - បាា៉ រ(r)ចកៀរ(r)) ន្ងៃ ផ្ាយ ពាណ្ជិ ជកលេ
ongkos iklan (អ្ងុ កស៉ូ (s) អ្ុកី ាៃ ល)
អ្ូ៉ហាា ហាល់ ចពរើ (r)ហ្គី ចឌងើ ា៉ ល់ ហាា ឌិស(ស)
អ្ទុី ូ៉) orang /អ្ោូ៉ ា៉ ង/ n លលសុ ស: លលសុ ស លអ orang
olahraga /អ្ឡ៉ូ ះោហាគ / n កីឡា: កឡី ា កលាលដ baik (អ្ោ៉ូ ា៉ ង ន្ប) ជល បរចទស orang
olahraga rekreasi (អ្៉ូឡះោហាគ asing (អ្៉ោូ ុ ងំា អាសុងី ) កលេេ ធិ ី លលុសស ចពញ
ចរីចក្គអាសុី) េ័យ program orang dewasa
oleh /អ្ូ៉ចលះ/ p ចដាយ; ចដាយសារ លា៉តូ ខ៉ូ ្ំុា ក្តូេ
បាល លតិ ភត កដិ ខទ្ាុំ ិញ motorku dibeli (ក្បកូ្កាល អ្៉ូោុ ំងា ចែវា៉ សា) ចយងើ ក្តេូ ដត ចគ្នរព
oleh temanku (លត៉ូ ៉រូ (r) ឌីចប៊ីលី អ្៉ចូ លះ ឳពកុ មដ យ របស់ ចយងើ kita harus
ចតើម៉ា ល់គូ៉);
menghormati orang tua kita
-- karena itu /អ្ចូ៉ លះ កាចរណី ា អ្ីទុ ូ៉/
ចដាយសារ; ពីចក្ពាះ: ចដាយសារដត អ្ញ្ឹងច ចទើបខំាុ្ (គតី ា ហារូស៉ (s) លងឹ ហ្ូរ៉ (r)មា៉ ទី អ្ោ៉ូ ុ ំាង ទវូ៉ ា៉
ក្តេូ ការ ជាំលយួ ពី អ្កន oleh karena itu, គីតា);
kami perlu bantuan Anda seorang diri, sendiri
(អ្ចូ៉ លះ កាចរណី ាអ្ីទុ ៉ូ កាលី ចពរើ (r)ល៉ូ បាល់ទូ៉វា៉ ល់ /សលិ ឌរី /ី n មន កឯ់ ង; ឯកា: ទកុ ឲ្យ ខំាុ្ ចៅ
អាលដា)
មន ក់ ឯងេះុ ! biarkan aku sendiri!
oleh-oleh /អ្៉ចូ លះ អ្៉ូចលះ/ n អ្ំចា ណាយ; (ពយី ៉ា រ(r)កាល់ អាគូ៉ សលិ ឌរី ី);
េតអុា ្លសុ ាេរយី :៍ ហាង លក់ េតាអុ ្លសុ ាេរយី ៍
toko oleh-oleh (តក៉ូ ូ៉ អ្ូច៉ លះ អ្៉ូចលះ) seseorang /ចសើចសើអ្ោូ៉ ា៉ ង/
ombak /អ្ំ៊ុបាក/់ n ជាំច រ: ជំាច រ ខសោ ់ n 1 លលុសសខៃះ; អ្កន ខៃះ; លលុសសមន ក់: ខ្ុាំ ចលើល
ombak tinggi (អ្ុំប៊ ាក់ ទីងគី) ច ញើ លលសុ ស មន ក់ ចៅទចី ះ saya
melihat seseorang di sana
(សាយា៉ ចលលើ ីហាត់ ចសើចសើអ្ោ៉ូ ា៉ ង ឌី សាណា);
323
orang-orang orang-orang
2 លលសុ សខះៃ ; អ្នកខះៃ : លលសុ ស មន ក់ បាល លេួ orang-orang /អ្ូោ៉ ៉ា ង អ្ូោ៉ ា៉ ង/
កាបប៉ូ ខ្ុំា seseorang telah
mencuri tasku (ចសចើ សើអ្៉ោូ ា៉ ង ចទើឡះ n លលុសសមន ; លលុសសជាចក្េលើ : លលសុ សជា ចក្េើល
លិលេ៉ូរី តាស(់ s)គូ៉); បាល ក្បល៉ូលផ្ំដាុ កងុន ក្ពះេហិ ារ ចែើលបី សូក៉្ត ធល៌
-- laki-laki /ឡាគី ឡាគ/ី n ក្បុស;
បរុ ស: បុរស មឌធាំ laki-laki besar orang-orang berkumpul di
(ឡាគី ឡាគី ដពចសើរ(r))
gereja untuk beribadah (អ្ោ៉ូ ា៉ ង
អ្ោូ៉ ៉ា ង ចពើរ(r)កុំពា ុល ឌី ចហ្ចគើ រច អ្ុលតុ
ចពរើ (r)អ្ុដី ពដាស់)
324
P-p
pabean /បាា៉ ចបៀល/ n ភាង ក់ងររដាឋ ភិបាល: takut warga setempat (ចគបើ ាកាោា៉ ល់
ក្េកចេញេ៉លូ ទំាលញិ ចៅឯកពំា ង់ដផ្ ក្តូេបាល យុ ំាង ចទើរ(r)េាឌិ ឌិ បា៉ា ក្ពិគ កាដរតា៉ អ្ទុី ូ៉
ក្តតូ ពលិ ិតត ចដាយ ភា្ ក់ងររដាឋ ភបិ ាល arus ចលើលបូ៉វត់ តាគុត វ៉ា រ(r)ហាា សឺតឹលបាា៉ ត់);
masuk dan keluarnya barang pabrikan /បា៉ា ក្ពកី ាល់/ n ក្កលុ ហ្ុលផ្លិត:
di pelabuhan dipantau oleh ខ្ំុា បាល ចធវើ បៃង់រួលជាែាំណាក់ៗសក្មបក់្កលុ ផ្លតិ
ចោលចេៀល saya telah membuat
pabean (អារា៉សុ ម៉ា សគុ ដាល់
ចគលើ ូ៉វ៉ា រ(r)ហាា ញា៉ បាោុ ាំង ឌិ ចពើឡាបហូ៉ ាល់ sketsa secara umum sebagai
ឌបិ ា៉ា ល់តាេ អ្៉ូចលះ បា៉ា បី៊អាល់); pabrikan wol secara bertahap
(សាយ៉ា ចទើឡះ ចលើលប៉ូវា៉ ត់ សតិា សា សឺចោ អ្ល៉ូ លុ សបឺ ាន្ហ្គ
kepabeanan
បាា៉ ក្ពកី ាល់ េុល៉ា សចឺ ោ បរ៊ី (r)តាហាប់)
/ចគើបាា៉ ចបៀណាល់/ n ពលធចេញេូ៉ល: ចយងើ
មលបទពចិ សាធលច៍ ៅកនងុ ការរត់ការ ពលធចេញេូ៉ល pacar /បា៉ា ចរ(r)/ n លតិ តក្បុស; លិតកត្ស;ី
ចឌលើ បី សកលេភាព ាំចេញ ំាេល៉ូ របសអ់ ្កន ក្សឡាញ់: លតិ តក្បសុ ខុំ្ជា ាអ្នកចលសាទសលកុ្ទ
kami berpengalaman dalam pacar saya seorang pelaut
pengurusan kepabeanan untuk
kegiatan ekspor dan impor (បា៉ា ចរ(r) សាយ៉ា សឺអ្៉ូោុ ំងា ចពឡើ ាអ្តុ );
Anda (កាលី បរឺ (r)ចពើងា៉ ឡាមា៉ ល់ ដាឡាំា berpacaran /បឺ(r)បាា៉ ចោ៉ា ល/់ v
ចពងើ ងារូ៉ ៉ូសា ាល់ ចគើបា៉ា ចបៀណាល់ អ្ុលទកុ ចគកើ ាតាល់ មលទំា កទ់ ាលំ ងចសហន ា:
អ្ិកសបរូា៉ (r) ដាល់ អ្លុិ ប៉រា (r) អាលដា) ខាេ្ុំ ងម់ លទំា កទ់ ំលា ងចសនហាជាលួយ រីមន កច់ ះ
pabrik /បាា៉ ក្ពគិ / n ចោងេក្ក: អ្គភគី ័យ ដែលបាល saya ingin berpacaran dengan
ចកើតចឡងើ កងនុ ចោងេក្ក ច ះ បាលចធើឲវ ្យ ម ល
ការភ័យខ្លៃ េ ែល់ ក្បជាពលរែឋ ជេុំា ញិ ច ះ wanita itu (សាយា៉ អ្ងុី លិុ បឺរ(r)បា៉ា ចោ៉ា ល់
ចឌងើ ៉ា ល់ វា៉ លតី ា អ្ីុទ៉ូ)
kebakaran yang terjadi di
pabrik karet itu membuat pacu, pacu jantung /បាា៉ ជ៉ូ េាល់ទងុ /
n ឧបករណ្ជ៍ ំលា ួយចបះែង៉ូ :
325
pada padahal
ឧបករណ្ជ៍ ំាលួយចបះែង៉ូ ជាឧបករណ្ល៍ ា៉ា ងដែលផ្លិ ការក្បណាំងា ចសះចៅទលី ាលក្បណាាងំ ចសះពតិ ជាគរួ
តចឡងើ ចឌលើ បអី ្នកជលងដឺ ែលចបះែូង៉ ចឌើរយតឺ alat
ឲ្យចប់អារលណេ ្៍ណាស់ balapan kuda
pacu jantung adalah sebuah
perangkat medis implan berlangsung sangat seru di
dikembangkan untuk pasien gelanggang pacuan kuda itu
yang jantungnya berdetak
(បាឡាបា៉ា ល់ គូ៉ដា បឺរ(r)ឡាំងា សងុ សាងា៉ ត់ សរឺ ូ៉
terlalu lambat (អាឡាត់ បាា៉ ជ៉ូ េាលទ់ ុង ឌិ ចហ្ឡគើ ាងាំ ហាា ំាង បា៉ា ជវូ៉ ា៉ ល គដូ៉ ា អ្ទុី ូ៉);
អាដាឡះ សឺប៉វូ ស(់ ស) ចពោើ ុ ាំងកាត់ ដលឌិស(ស)
អ្ុីលផ្ទៃ ល់ ឌិចគើលបាងាំ កាល់ អ្លុ ទកុ បា៉ា សដីុ យាល៉ យុ ាំង pemacu /ចពមើ ា៉ ជ/ូ៉ n រំឭក
េាល់ទុងញ៉ា បឺរ(r)ចែតាក់ ចទរើ (r)ឡាល៉ូ
ឡាបំា ាត)់ ; pada /បា៉ា ដា/ p ចល;ើ េាចំ ពាះ: គ្នត់ដតង ដតចធើវ លអ
េំាចពាះ លលុសស ក្គប់ គ្នន dia selalu baik
berpacu /បឺ(r)បា៉ា ជ៉ូ/ v ការក្បណាងំា : pada semua orang (ឌយី ៉ា ចសើឡាលូ៉
អ្នកចបើកបរ បាលក្បណាងាំ ក្បដជង គ្នន ន្ប បា៉ា ដា ចសើល័រ អ្ូ៉ោ៉ា ង);
ចឌលើ បីែលច់ គ្នលចដា para pengemudi
-- dasarnya /បាា៉ ដា ដាចសរើ (r)ញា៉ /
saling berpacu untuk ជាចគ្នលកាណ្៍; ជាលល៉ូ ដាឋ ល; ជារួល: ជារួលពកួ ខាំុ្
យល់ ក្សប តាល គំាលតិ របស់ អ្កន pada
mencapai tujuan (បា៉ា ោ៉ា ចពចើ ងើល៉ឌូា ី
dasarnya kami setuju dengan
សាលងិ បឺរ(r)បាា៉ ជូ៉ អ្ុលទកុ ចលលើ ចន្បា៉ ទ៉ជូ វូ៉ ា៉ ល់);
pendapat Anda (បាា៉ ដា ដាចសរើ (r)ញ៉ា
memacu /ចលើមា៉ ជ៉ូ/ v ជក្លញុ : អ្កន ជិះចសះ កាលី ចសទើ ូជ៉ ៉ូ ចទើងល់ ពិលដាបា៉ា ត់ អាលដ់ ទ)
បាលជក្លញុ ចសះរបស់ខលួៃ joki itu
memacu kudanya (េយគូ ី អ្ុីទ៉ូ ចលមើ ា៉ ជូ៉ padahal /បា៉ា ដាហាល/់ p ចទះបីជា:
គ៉ដូ ាញ៉ា ); គ្នតក់្តេូ ដតទិញថាន ំា
ចទះបីជាគ្នត់លិលមលលយុ កច៏ ដាយ dia
pacuan /បាា៉ ជវូ៉៉ា ល/់ n ការក្បណាំាង: បាលឌ់ ុង
មលកដលងៃ ក្បណាាំងចសះ Bandung harus membeli obat padahal
dia tidak mempunyai uang
memiliki tempat pacuan kuda
(ឌីយ៉ា ហារុស(ស) ចលលើ បឺលី អ្ូប៉ ាត់
(បាលឌងុ ចលើលលីលគី ី ទឹលបាា៉ ត់ បា៉ា ជវូ៉ ៉ា ល់ គូដ៉ ា) បា៉ា ដាហាល់ ឌយី ៉ា ទដី ាក់ ចលលើ ពូ៉ន្ញ៉ា អ្ូវ៉ ងំា )
326
padam padang
padam /បាា៉ ដា/ំា a ពលៃត:់ ចភងៃើ បាលពលតៃ ់ចហ្ើយ padanan kata adalah
api sudah padam (អាពី ស៉ូែះបាា៉ ដា)ំា ; beberapa kata yang memiliki
memadamkan /ចលមើ ៉ា ដាាកំ ាល/់ arti yang sama (បាា៉ ដាណាល់ កាតា
v ពលៃត:់ ពលតៃ ច់ ភៃងើ memadamkan api អាដាឡះ បបឺ ឺោា៉ បា៉ា កាតា ចលលើ លីលគី ី អារ(r)ទី
(ចលមើ ា៉ ដាំកា ាល អាព)ិ ; យុ ាំងសាម៉ា );
pemadam api /ចពើម៉ា ដាាំ អាព/ី បាពំ ង់ sepadan (dengan) /សបឺ ាា៉ ដាល់
ពលតៃ ់ អ្គភិគ ័យ: ចឌងើ ៉ា ល់/ a សលក្សប: គ្នត់ បាល ផ្លដ ់
បាំពងព់ លតៃ អ់ ្គីគភ័យចបំា ាេក់្តេូ ដតមលចៅក្គប់ជាលក់ ុន ក្បាក់ចបៀេតសរ៍ដែលសលក្សប លឹង ជាំ ញ លិង
ងអាគ្នរ alat pemadam api harus បទពចិ សាធល៍ ia menawarkan gaji
ada di setiap lantai gedung yang sepadan dengan
(អាឡាត់ ចពើមា៉ ដាំា អាពី ហារុស(ស) អាដា ឌិ keahlian dan pengalaman (អ្ីុយា៉
ចលើណាវ៉ា រ(r)កាល់ ហាា ជី យុ ាំង សឺបា៉ា ដាល់ ចឌើង៉ា ល់
សចឺ ទៀប ឡាល់ន្ត ចហ្ើគឌងុ ); ចគើអ្ះលីយ៉ា ល់ ដាល់ ចពើង៉ា ឡាមា៉ ល់)
pemadam kebakaran padang /បា៉ា ដាំងា / n វល: មល
ចឌើលច លើ យួ ចៅេាកំ ណាដ ល ទីលាល ada
/ចពើម៉ា ដាាំ ចគើបាកាោា៉ ល់/ ក្កុលពលតៃ អ់ ្គភិគ យ័ :
អ្នកពលតៃ អ់ ្គគភី យ័ បាលពាយល pohon besar di tengah
ពលៃតច់ ភើៃងដែលកពំា ុងោបច្ះ pemadam
padang (អាដា ប៉ហូា ្ុល ដបសារ(r) ឌិ
kebakaran berusaha តឹងង៉ា ស់ បាា៉ ដាង);
memadamkan api yang
-- golf /បាា៉ ដាំងា ហ្ាូឡុេ/
berkobar (ចពមើ ៉ា ដាំា ចគើបាកាោ៉ា ល់ បឺរូ៉សាហា វយកឡី ាវយក៉ូលចគ្នល:
ចលើម៉ា ដាាំកាល់ អាពី យុ ាំង បរឺ (r)កប៉ូ ារ(r)) ទីលាលកឡី ាវយក៉ូលចគ្នល ក្តេូ បាល
ដាាំចឌើលែងូ៉ ចក្បងលួយេលាំ ួល ផ្ងដែរ padang
padan, padanan kata
golf itu ditanami beberapa
/បាា៉ ដាណាល់ កាតា/ ក្បហាក់ក្បដហ្ល: លយ័ ែេូ៉
មលល័យថាពាកយដែលមលល័យែូេ៉ គ្នន pohon palem (បា៉ា ដាាំង ហ្ាូឡេូ អ្ីទុ ូ៉
ឌតិ ាណាលី បបឺ ោឺ ៉ា បា៉ា ប៉ាូហ្ុល បា៉ា ឡិល);
327
padat padu, berpadu
-- pasir /បាា៉ ដាង បា៉ា សុីរ(r)/ វលខាេ:់ kepadatan penduduk sering
ហ្ាហាោ៉ា គឺជាវលខាេែ់ ៏ធលាំ ួយ Sahara menimbulkan masalah
adalah padang pasir yang kemiskinan (ចគើបាា៉ ដាតត់ ាល់ ចពើលឌ៉ឌូ កុ
សរឺ ងិ ចលលើ ីលបលុ កាល់ មា៉ សាឡះ ចគលើ ីសគីណាល)់ ;
sangat luas (សាហាោា៉ អាដាឡាស់
បា៉ា ដាង បាា៉ ចសៀរ(r) យុ ាំង សាងា៉ ត់ លូ៉វស)់ ; memadati /ចលមើ ៉ា ដាទី/ v បាលបចំា ពញ:
អ្កន ទសស ចពញទលី ាលបាល់ទត់
-- rumput /បា៉ា ដាាងំ រុលពុត/ វលចៅេ :
ពួកចគ ំាសតវេិញ្ចឹលចៅវលចៅេ mereka penonton memadati lapangan
membawa ternak ke padang bola (ចពលើ ណ្ុ លតលុ ចលមើ ា៉ ដាទី ឡាបា៉ា ងា៉ ល់
ប៉ូឡា)
rumput (ចលើចរកា ចលើលបាវ៉ា ចទើរ(r)ណាក់
ចគបើ ា៉ា ដាង រុល៉ា ពតុ ) padi /បា៉ា ឌ/ី n ក្សេូ : កសកិ រ ទងំា ច ះជប់ចលៀង
ក្បល៉ូល ផ្ល ក្សេូ para petani itu
padat /បាា៉ ដាត/់ a រងឹ : េតារុ ងឹ material berpesta panen padi (បា៉ា ោា៉ ចពតើ ាលី
padat (ម៉ា ចទចើ រៀល បាា៉ ដាត់); អ្ុីទូ៉ ចពរើ (r)ដពស(s)តា បា៉ា ណ្លិ បាា៉ ឌី);
-- pengunjung padi-padian /បា៉ា ឌិ បាា៉ ឌីយា៉ ល់/
/បាា៉ ដាត់ ចពើងលុ ជងុ / លលុសសដណ្លណាលត់ ាលត់ ាប់: n ក្គ្នបធ់ ញ្ាជាតិ; ធញ្ជា ាត:ិ ក្គ្នប់ធញ្ជា ាតិ
សួលសតដវ តងដតមលលលសុ សដណ្លណាល់តាលត់ ាប់ មលផ្ទុកេតី ាលីលបី១៊ ជាចក្េលើ padi-padian
កុងន ចពលន្ងង បស់ ក្មក kebun
mengandung banyak vitamin
binatang selalu padat pada
B-1 (បាា៉ ឌី-បា៉ា ឌយី ៉ា ល់ ចលើងហាា លឌ់ ងុ បាញា៉ ក់
saat liburan sekolah (ចគបើ លុ េតី ាលលី ចប សាទ៉ូ)
ប៊ីណាតាាងំ សឡឺ ាលូ៉ បាា៉ ដាត់ បា៉ា ដា សាអាត់
លីបូ៉រោ៉ា ល់ សកឺ ឡ៉ូ ះ); padu, berpadu /បរឺ (r)បាា៉ ឌ/៉ូ v សអិតរលតួ :
សាស អាេក្តូេបាលចក្បជើ ាកមៃ ាំងសងលគ ែ៏រឹងមាំ
kepadatan penduduk
agama dapat digunakan
/ចគើបាា៉ ដាតត់ ាល់ ចពើលឌ៉ឌូ គុ / ែង់សីុចត ក្បជាជល: sebagai kekuatan sosial yang
ែងស់ ីុចត ក្បជាជលខោស់ berpadu
ដតងដតបងបា ញ្ហា ន្លភាពក្កីក្ក
328
padu, berpadu padu, berpadu
(អាហាា មា៉ ដាបា៉ា ត់ ឌិហ្គណូ ាកាល់ សបឺ ាន្ហ្គ (ចែសាអ្លីុ លូប៉ ី៊ល បឺរ(r)ហាសីុល ចលមើ ៉ា ឌ៉ូកាល់
ចគើគូ៉វា៉ តាល់ សូ៉សុីយា៉ ល យុ ំាង បឺរ(r)បា៉ា ឌ៉ូ);
ចសលី ដាល់ តកិ ណ្ូ៉ ឡហូ ្)គី ;
keterpaduan /ចគើចទរើ (r)បាា៉ ឌវូ៉ ៉ា ល់/
n ការរលួ បញ្ចូល: ការសាលគគគី ្នន កនុងសហ្គលល៍ paduan /បា៉ា ឌវ៉ូ ៉ា ល/់ n សមសធាតុ:
ជាបញ្ហា ែ៏សខាំ ្លលល់ យួ keterpaduan សមសធាតុ រូប៉ ភាព បាល ជួយឲ្យ ប៉ូលា សី អាេ
komunitas adalah masalah ចប់ ចចរបាល paduan gambar
yang sangat penting
membantu polisi menangkap
(ចគចើ ទរើ (r)បា៉ា ឌ៉ូវ៉ា ល ក៉ូលូល៉ ីតាស់(ស) អាដាឡះ
មា៉ សាឡះ យុ ាំង សាង៉ា ត់ បលិុ ទិង); pencuri (បាា៉ ឌូវ៉ ា៉ ល ហាា ាំបារ(r) ចលើលបាលទ់ ៉ូ
memadu /ចលើមា៉ ឌិ/៉ូ v លាយ: កលកេ ារ បលូ៉ា សី ីុ ចលើណាាំងកាប់ ចពើលជរ៉ូ ី);
បាល លាយ សុីលា៉ងត់ ៍ លងិ ែខី ាេ់ tukang
-- suara /បា៉ា ឌវ៉ូ ៉ា ល់ សូវ៉ ា៉ ោ៉ា / ក្កលុ េចក្លៀង:
itu memadu semen dan pasir េេិ កិ្តសាលគាលំ ូរ៉ ជាតទិ ីក្កងុ ឡងុ ែឥ៍ ឡូេចលះមលជាក្កុ
លេចក្លៀង galeri lukisan nasional
(ទ៉ូកាងំា អ្ីទុ ៉ូ ចលមើ ៉ា ឌ៉ូ សឺចលលើ ដាល់ បា៉ា សីរ(r));
London kini memiliki paduan
~ janji /ចលមើ ៉ា ឌ៉ូ េាលជ់ ី/ ចធវើការសលា:
ពួកចយើង បាល ចធកើវ ារសលា ថា លឹង លិល suara (ហាា ឡឺរី លូ៉គសី ាល់ ណាសយីុ ូណ៉ា ាល់
ដបកបាក់គ្នន លងដ ចទៀតចទ kami memadu ឡលុ ែុល គីលី ចលើលលលី ីគី បាា៉ ឌ៉ូវា៉ ល ស៉ូវ៉ា ោ៉ា );
janji untuk tidak berpisah lagi perpaduan /ចពរើ (r)បា៉ា ឌវូ៉ ា៉ ល/់
(កាលី ចលើមា៉ ឌូ៉ េាលជ់ ី អ្លុ ទុក ទីដាក់ n ការបក្ងបួ បក្ងលួ :
បឺរ(r)ពសី ះ ឡាហ្)ីគ ; ការបក្ងួបបក្ងួលក្បចទសចៅកនងុ ពភិ ពចលាក
memadukan /ចលមើ ៉ា ឌកូ៉ ាល់/ perpaduan negara-negara di
v រួលបញ្ូលច : ការរេ ឡាល បាល ចជាគជយ័ កងនុ
ការរលួ បញ្លូច គ្នន រវង សិលបៈ លិង បចេកច េទិ ា dunia (ចពើរ(r)បាា៉ ឌ៉ូវ៉ា ល ចលហើ ាា ោា៉ ចលហើ ាា ោ៉ា ឌិ
ឌ៉លូ ីយ៉ា );
desain mobil berhasil
memadukan seni dan terpadu /ចទើរ(r)បា៉ា ឌូ៉/ v រលួ បញ្លូច គ្នន
teknologi
329
paduka pagi
paduka /បាា៉ ឌ៉ូកា/ n ក្ពះចតជគណុ ្មច ស់: -- buta /បាា៉ ហ្ីគ បតូ៉ ា/ ក្ពកឹ ក្ពលឹល:
ក្ពះចតជគុណ្មច ស់ ជាចសតេកងនុ ក្ពះបរលោជវងាំ ងបាលចកចេញពផី ្ទះតាំងា ពីក្ពកឹ ក្ពលលឹ pagi
paduka raja bertakhta di buta dia sudah pergi
istana (បាា៉ ឌូ៉កា ោ៉ា េា បឺរ(r)តះតា ឌិ meninggalkan rumah (បា៉ា ហ្គី បតូ៉ ា
អ្សីុ ាត ណា)
ឌីយា៉ សូ៉ែះ ចពើរ(r)ហ្ីគ ចលើលងិ ហាា ល់កាល់
pagar /បា៉ា ហាា រ(r)/ n របង: រាូ៉លះា៉ );
របងចៅតាលបចណាដ យមតទ់ កឹ pagar di
sepanjang tepian air (បា៉ា ហាា រ(r) ឌិ kepagian /ចគើបាា៉ ហ្យគី ៉ា ល/់ a ោប់ចពក:
សបឺ ា៉ា ល់េាំាង ចទើពយី ា៉ ល់ អាយីរ(r)); អ្នកលកែលោ់ ប់ចពក kamu datang
kepagian (កាលូ៉ ដាតាងាំ ចគបើ ាា៉ ហ្យគី ា៉ ល);
berpagar /បរឺ (r)បា៉ា ហាា រ(r)/ v
មលរបង: អ្នកចទស ក្តូេបាលដាកក់ ុងន គុក ដែល pagi-pagi /បា៉ា ហ្-គី បាា៉ ហ្ីគ/ n ក្ពកឹ ក្ពលលឹ :
មល របងដែក tahanan dikurung ចពកក្ពឹកក្ពលលឹ គឺជាចពល ដែល
រេលប់ ផាំ ្តុ សក្មបគ់ ្នត់ pagi-pagi
dalam penjara berpagar besi
adalah waktu yang paling
(តាហាណាល់ ឌគិ ូរ៉ ុង ដាឡាាំ ចពើលេាោ៉ា
បឺរ(r)បា៉ា ហាា រ(r) ចបស)ុី sibuk baginya (បាា៉ ហ្ីគ-បាា៉ ហ្ីគ អាដាឡះ
វ៉ា ក់ទ៉ូ យុ ាំង បាា៉ លងិ សុីបកុ បាហ្ីញគ ៉ា );
pagi /បា៉ា ហ្/គី n 1 ក្ពកឹ : ចភាជលីដាឋ ល ច ះ ចប់ sepagian /សបឺ ាា៉ ហ្គយី ា៉ ល់/ n ចពញលួយក្ពកឹ
ចបកើ ពី ចម៉ា ង ៧ ក្ពឹកែល់ ចម៉ា ង ១០ យប់ ចពញលយួ ក្ពឹកខំាុ្រងច់ ចាំ លលើ កាដសត sepagian
restoran itu buka dari jam 7 tadi saya menunggu surat
pagi sampai 10 malam
kabar (សឺបាហ្ីយគ ា៉ ល តាឌី សាយ៉ា ចលលើ ងុ ហ្គូ
(ដរស(s)តោូ៉ ៉ា ល់ អ្ុទី ូ៉ ពកូ៉ ា ដារី ចំា ទូ៉ជូ៉ស បាា៉ ហ្ីគ សោ៉ូ ៉ា ត់ កាបារ(r))
សាំាន្បា៉ ចសើព៉ូលុះ មា៉ ឡាំា);
2 ចពលក្ពឹក: អ្រុណ្សួសដី selamat pagi!
(ចសើឡាម៉ា ត់ បា៉ា ហ្គី);
330
paha pahat
paha /បា៉ា ហ្ិ / n ចៅៃ : ចៅៃ ខចុំា្ លើលចៅធាដំ លលដទល saya memahami kesalahanmu
paha saya terlihat sangat (សាយ៉ា ចលមើ ា៉ ហាលី ចគសើ ាឡាហាលល់ ៉ូ);
besar (បា៉ា ហា សាយា៉ ចទើរ(r)លហី ាត់ pemahaman /ចពើមា៉ ហាមា៉ ល/់
សាង៉ា ត់ ដបសារ(r)) n ការយល់ែឹង: ការយលែ់ ឹងជាល៉ូលដាឋ ល អ្ពំា ី
ការចបើកបរ pemahaman dasar
pahala /បា៉ា ហាឡិ / n រងវ ល:់ ការផ្លដ ់ tentang mengemudi (ចពមើ ៉ា ហាំាម៉ា ល់
គឺជាការចធើវកសុ លលួយផ្ងដែរ memberi ដាសារ(r) តិលតាងំា ចលងើ ចងើលឌូ៉ ិ);
adalah sebuah pahala (ចលើលបឺរី
អាដាឡះ សបឺ េូ៉ ៉ាះ បា៉ា ហាឡិ ) sepaham /សឺបាា៉ ហាាំ/a យល់ក្ពល:
ខ្យំាុ លក់្ពលជាលួយគ្នត់ saya sepaham
paham /បា៉ា ហាាំ/ n យល:់ dengannya (សាយ៉ា សឺបាា៉ ហាាំ ចឌើងា៉ លញ់ ៉ា )
គ្នតយ់ លប់ ាលចក្េលើ ភាសិ dia paham pahat /បា៉ា ហាត/់ n រណាច ះរលិ ចហ្យើ pahat
banyak bahasa (ឌយី ា៉ បាា៉ ហាំា បាញ៉ា ក់ itu sudah tumpul (បា៉ា ហាត់ អ្ទីុ ៉ូ ស៉ែូ ះ
បាហាសា); ទុលពុល);
kesepahaman memahat /ចលើម៉ា ហាត់/ v ចឌលើ បដី ាប់:
ការោៃ ក់គជឺ ាការងររបស់ខ្ំាុ memahat
/ចគើសឺបាា៉ ហាម៉ា ល់/ n កិេកច្ពលចក្ពៀង: adalah pekerjaan saya (ចលមើ ា៉ ហាត់
ោលក់ ារផ្ទៃ សប់ រូដ ដផ្លការទលទរមលកិេចក្ពលចក្ពៀង អាដាឡះ ចពើចគរើ (r)េាអាល់ សាយា៉ );
ពកី្គបភ់ ាគដី ែល ពាក់ពល័ ធ setiap
pahatan /បា៉ា ហាតាល/់ n េមៃ ក:់
perubahan rencana េមៃ ក់របសគ់ ្នតក់្តូេបាល លក់ កងនុ តន្លលៃ យួ ែខ៏ សោ ់
memerlukan kesepakatan dari
semua orang yang terlibat pahatannya terjual dengan
harga yang tinggi
(សឺទីយា៉ ប ចពើរបូ៉ា ាហាល់ ចរលចណា
ចលើចលរើ (r)លក៉ូ ាល់ ចគសើ ឺបា៉ា កាតាល់ ដារី សលឺ ូវ៉ ា៉ (បាា៉ ហាតាល់ញ៉ា ចទរើ (r)េយូវ៉ា ល ចឌើង៉ា ល់
ហារ(r)ហាា យុ ាំង ទងី ហ្ីគ);
អ្ោូ៉ ុ ាំង យុ ាំង ចទើរ(r)លបី ាត់);
memahami /ចលើមា៉ ហាល/ី v យល:់
ខយ្ុាំ លព់ ីកាហំ ្សុ ្ងគ របស់អ្នក
331
pahit pakai
pemahat /ចពើមា៉ ហាត់/ n អ្កន ោៃ ក:់ pajang /បាា៉ េាាំង/ n បងា ញ:
េមៃ កច់ មើ លចក្េើល ចៅចកាះបាលី pemahat បងា ញការផ្សពវផ្ាយពាណ្ជិ កជ លេចៅកងនុ កាដសត
pajang iklan di koran (បាា៉ េាំាង
kayu banyak terlihat di pulau អ្កីុ ាៃ ល់ ឌិ កោូ៉ ា៉ ល់);
Bali (ចពើម៉ា ហាត់ កាយ៉ូ បាញ៉ា ក់ memajang /ចលើមា៉ េាាំង/ v បងា ញ:
ចទើរ(r)លីហាត់ ឌិ ពច៉ូ ឡាេ បាលី) ផ្ាយពាណ្ិជកជ លចេ ៅកុនងកាដសត memajang
iklan di koran (ចលមើ ា៉ េាាំង អ្កីុ ាៃ ល់ ឌិ
pahit /បា៉ា ហ្តុី / a លវងី : ថាន ំា លងីវ pil pahit កោូ៉ ៉ា ល់);
(ហ្លីវ បា៉ា ហ្តីុ ) pajangan /បា៉ា េាងា៉ ល/់ n ការតបុ ដតង:
បងា ញចដាយសចងាបសក្មប់ចភៀ្ េចទសេរចលះ
pahlawan /បះ៉ា ឡាវ៉ា ល/់ n េីរបុរស; ចសនហាជាតិ
េរី ៈបរុ សលលិ ខ្លៃ េសាៃ ប់ pahlawan yang pajangan sebagai pemikat
tidak takut mati (ប៉ាះឡាវ៉ា ល់ យុ ំាង
ទីដាក់ តាគតុ ម៉ា ទី) bagi para pengunjung (បាា៉ េាងា៉ ល់
សឺបាន្ហ្គ ចពើលកី ាត់ បាហ្ីគ បាា៉ ោា៉ ចពងើ លុា៉ ជុង)
pailit /ន្ប៉ាលតី / a កស័យធល: pak /បា៉ា ក់/ n កញ្បច :់ គ្នតប់ ាលទិញសាប៉ូ ២ កញ្ចប់
ក្កលុ ហ្លុ ជាចក្េលើ បាលកស័យធលចដាយសារដតការក្បកួ ia membeli sabun 2 pak (អ្យុី ា៉
តក្បដជង banyak perusahaan ចលើលបលឺ ី សាបលុ ឌូវ៉ ា៉ បា៉ា ក់);
yang pailit karena persaingan mengepak /ចលងើ ចងបើ ា៉ា ក/់ v ខចប់:
ឪពកុ ចេេខបច ់កាែូ៉ ayah mengepak
(បាញ៉ា ក់ ចពរើ ាស៉ូ ាហាអាល យុ ំាង ន្បាល៉ ីត កាចរណី ា bingkisan (អាយាះ៉ ចលចើ ងបើ ា៉ា ក់ បី៊ងគសី ាល់)
ចពរើ (r)សាអ្ុីងា៉ ល់)
pajak /បាា៉ ចក/់ n ពលធ: ពលធ ចលើ េណាំ ្ូ៉ ល pakai /បា៉ា ន្ក/ v ពាក;់ ការចក្បើ:
pajak penghasilan (បាា៉ ចក់ ចៅចពលយប់ខាពំុ្ ាក់អាេកាក់ di malam
ពឹងហាសីឡុ ាល់) ពលធក្ពលាល យលដចហាះ pajak hari saya pakai rompi (ឌិ ម៉ា ឡាំា
bandara (បាា៉ ចក់ បាលដ់ ាោ) ពលធ ចលើ
អ្េលលក្ទពយ pajak properti (បាា៉ ចក់ ហារី សាយា៉ បាា៉ ន្ក រុលពី);
ក្បចូ ពទើ ី)
332