请帮我把红色的换成蓝色的。 ❸만 원 짜리를 천 원 짜리 열 장으로 바꾸었어. 把一万韩元换成了10张一千韩元的。 ❹시대가 많이 바뀌었네. 时代已经不同了。 ❺10년 만에 다시 돌아와 보니 고의 모습은 나 도 바뀌지 않았어. 时隔10年重返故土,发现家乡一点儿都没有改 变。 ❻저기 저 사진들 좀 봐봐. 순서가 바뀐 것 같지? 你看那些照片,顺序是不是被换掉了? 发音指导 왔는데 [완는데] 가입시면 [가이시면]
单词拓展 活学活用 ❶ 여기 와이이가 잘 안 지네. 这里Wi-Fi信号不太好呢。 ❷ 데이가 너무 빨리 떨어지네/데이를 너무 빨 리 쓰네. 流量用得好快哦。
❸ 저 심카드 나 만들고 싶어요/ 번 개 주세요. 请帮我办一张手机卡吧。 ❹ 국 로밍을 개고 싶은데 요금이 어떻게 돼 요? 我想开通去泰国的漫游,怎么收费呢? ❺ 여기 신 상/신가 안 좋으니까 좀 이따 다 시 전 줄게. 这里信号不好,我待会儿再打给你。 ❻ 너 매달 전 요금이 얼마나 나오는데/어떻게 돼? 你每个月要用多少话费啊? ❼ 전 요금은 자동이체로 나가요. 话费是自动(从银行卡里)扣除的。 ❽ 지철역에서도 교카드를 충전 수 있어요. 在地铁站也可以给交通卡充值。
强化练习 1. 请从A、B、C、D中选择合适的选项。 1)고객님,오늘( )추가 인이 있어요. A. 가입려면 B. 가입시면 C. 가입려고 D. 가입느라고 2)이 요금제( )바꾸시는 게 어떠세요? A. 로 B. 가 C. 에 D. 만 3)만 원짜리( )천 원짜리 열 장( )바꾸었 어. A. 을;으로 B. 을;로 C. 를;으로 D. 를;로
4)갑자기 생각이( ). A. 바꾸었어 B. 바뀌었어 C. 바꾼 것 같아 D. 바꿀 거야 2. 请根据括号中的提示,完成对话。 A:안녕세요? 데이 충전러 왔는데요. B:어서 오세요. 데이는 _____ 충전 드릴까요? (多少) A:2기가로 주세요. 아,그리고 전 요금도 만 원 충전 부 드려요. B:데이 ______ 이 요금제로 바꾸시는 게 어떠세 요?(用得多的话) 달에 15기가에 량은 _____ . (无限) A:그래요? 그런데 가격이 많이 비쌀 것 같은데요. B:지금 사 중이라서 오늘 가입시면 _____ 이 있 어요.(额外优惠) 拓展阅读
매달 어마어마 전 요금 때문에 고생 중이다. 지금 쓰고 있는 6만 원 짜리 요금제에는 데이 5기가만 되 어 있는데 매달 보름 정도 지나면 다 써 버려서 다시 데이 를 3기가 충전야 겨우 월말까지버 수 있다. 요금제에 불리 부분이 존재다고 생각다. 재대부분의 사람 들이 카카오으로 연락기 때문에 량과 문자 메시지 를 무제으로 주어도 별 쓸모 없이 낭비된다는 느낌이 든 다. 参考译文 每个月的巨额话费令我感到痛苦。现在使用的6万韩元套餐 里,只包含5GB的流量,所以每次一到月中就差不多都用完了, 需要再充3GB的流量才能勉强撑到月底。我觉得话费套餐的设置 其实很不合理。现在大部分人都在使用KakaoTalk交流,所以就 算套餐里包含无限的通话时长和短信数量,也根本用不完,最 终还是浪费掉了。
4 복사집 가기 黑白的,打双面 场景对话 A:안녕세요? 저 인쇄러 왔는데요. B:네,이쪽 컴 쓰시면 됩니다. 양면으로 드 릴까요? A:네,그리고 총 3부만 주시면 돼요. B:네,여기 있습니다. A:사장님,쪽수가 많아서 작은 스이러로는 안 집네요. 대스이러 좀 빌려주세요. B:네,심 모자라면 말씀세요. 参考译文 A:您好,我来打印东西。 B:好的,您用这边的电脑就行。给您打双面的吗?
A:是的,总共要3份。 B:好的,给您。 A:老板,这个页数有点多,小订书机订不上呢,请给我 用一下大订书机吧。 B:好的,里面订书针不够的话,您告诉我。 必备知识点 常用句型“地点+에+动词+(으)러 가다/오 다” 该句型表示“去/来哪里做某事” ,也可以用“动词+ (으)러 地点+에 가다/오다”。 例 ❶내일 도서관에 공부러 갈 거야. 明天要去图书馆学习。 ❷- 너 여기 뭐러 왔어? 你来这儿干吗? -난 약 좀 사러 왔는데. 너는?
我来买点药啊,你呢? ❸케이를 만들러 친구 집에 갔어. 去朋友家做蛋糕了。 ❹어젯밤에 친구랑 같이 강공원에 놀러 갔어. 昨晚跟朋友去汉江公园玩了。 发音指导 왔는데 [완는데] 집네요 [지네요] 3부 [세부] 单词拓展
活学活用 ❶ 저 백으로 주세요. 请帮我打印黑白的。 ❷ 복사 이지 당 얼마예요? 复印一页多少钱呢? ❸ 여기 논문 인쇄도 가능가요? 请问这边可以打印论文吗? ❹ 여기 글이 좀 릿데 다시 출력 주시면 안 되나요? 这里字看着有点模糊,请重新帮我打印一下吧。
❺ USB를 복사집에 놓고 왔어. 我把USB忘在复印店了。 ❻ 근처에 인쇄집이 나 새로 생겼네. 附近新开了一家打印店呢。 ❼ A4 용지로 주세요. 请帮我用A4纸打印吧。 ❽ 저작권 문제 때문에 책 복사는 불가능다. 因为有著作权的问题,所以不能复印图书。 强化练习 1. 请从A、B、C、D中选择合适的选项。 1)사장님께서 대 스이러를( ). A. 빌려주겠어요 B. 빌려주셨어요 C. 빌려 드렸어요 D. 빌려 드리겠어요 2)- 넌 왜 여기 있어?
- 나도 경기 구경러( ). A. 와 B. 오는데 C. 왔는데 D. 온데 3)요일에 친구랑 같이( )가려고 요. A. 놀어 B. 놀으러 C. 놀아 D. 놀러 4)시간이( )생각다. A. 부족다고 B. 부족다고 C. 부족라고 D. 부족다는 2. 请根据括号中的提示,完成对话。 A:안녕세요? 저 인쇄러 왔는데요. B:네,이쪽 컴 쓰시면 됩니다. B:_____ 드릴까요?(双面)
A:네,그리고 총 3부만 주시면 돼요. A:사장님,______ 가 많아서 작은 스이러로는 안 집네요.(页数)_____ 스이러 좀 빌려주세요. (大型,大号) B:네,심 _____ 면 말씀세요.(不够,不足) 拓展阅读 대교 생을 면서 가장 자주 들락거린 장소가 있다 면 복사집이 아닐까 싶다. 간단 인쇄 정도는 집에 있는 린를 사용면되지만 , 문서의 양이 많거나 깜빡 잊고 갔던 발 유인물을 급게출력야 때 정말 유용게 이용던 기억이 있다. 지만 많은자료를 린야 거 나 컬러 인쇄를 야 때는 생각보다 비용이 많이 나와서 마음이 아던 적도 있다. 参考译文 要说大学时期最常进出的地方,我想应该就是复印店了 吧。其实,简单的打印,用家里的打印机就可以。然而遇到页 数太多或需要紧急打印发表资料的时候,就只能求助于复印店
了。不过,当需要打印很多资料或选择彩色打印,支付的打印 费用远远超出预算时,我也曾因此感到心疼。
5 길 묻기 坐公交太绕了,有地铁直达 场景对话 A:실례지만 여기서 신촌역까지 어떻게 가야 나요? B:신림역에서 2선을 시면 번에 가실 수 있어 요. A:아,그럼 시 버스 고 갈 수는 없어요? B:버스 고 갈 수 있긴 데 좀 돌아 가서 시간이 두 배는 더 걸려요. A:몇 정거장 가야 돼요? B:적어도 열 정거장은 가야 걸요. 길 끝에서 왼쪽 으로 가시면 버스 정류장이 있어요. 参考译文 A:不好意思,请问从这儿到新村站怎么走呢?
B:在新林站坐2号线可以直达。 A:啊,那坐公交车到不了吗? B:坐公交车也可以,但是有点绕,要多花两倍时间。 A:需要坐几站呢? B:应该至少要坐10站哦。在这条路的尽头往左拐的话, 有公交车站。 必备知识点 1. 常用语法“-ㄹ/을걸(요)” “-ㄹ/을걸(요)”是表示推测的词尾,它常常带有一种 反驳感,可译为“应该……哟”“恐怕……哦”。 例 ❶-내일 명동에 가자. 明天去明洞吧。 -사람 엄청 많을걸. 恐怕人会很多哦。
❷걔가 이번에 전교 일등을 겠다고? 어려울걸. 他说这次要考全校第一?恐怕不容易哦。 2. 换乘时的助词搭配 从A换乘B时,A后面要用助词“에서” ,B后面要用助词 “(으)로”。 例 ❶1선에서내려서 2선으로갈아면 돼. 从1号线下来,换乘2号线就可以。 ❷ 1시간 내 버스에서지철로갈아 때 교비는 안 나가요. 公交车换乘地铁,一个小时内是免费换乘的。 发音指导 신촌역 [신촌녁] 걸요 [걸료[1]] 신림 [실림]
정류장 [정뉴장] 单词拓展 活学活用 ❶ 우체국은 약국고 병원 사이에 있다. 邮局在药店和医院之间。 ❷ 약국을 끼고 왼쪽으로 도세요. 绕过药店,然后左转。
❸ 주말이 껴서 10일 정도 요 것 같아요. 含周末,可能需要10天左右。 ❹ 걸어서 가면 1시간 정도 걸릴 거야. 走着去的话,差不多需要1个小时左右吧。 ❺ 지나가던 사람이 길을 잘못 알려 줘서 길을 잃 었어. 行人给我指错了路,所以我迷路了。 ❻ 저기,대까지 어떻게 가야 는지 좀 가르쳐 주시면 안 돼요? 请问可以告诉我怎么去弘大吗? ❼ 1선에서 내려서 바로 2선으로 갈아면 돼. 1号线下来之后,换乘2号线就行。 ❽ 우리 다음 정거장에서 내리자. 我们下一站下车吧。 强化练习
1. 请从A、B、C、D中选择合适的选项。 1)좀 돌아 가서 시간( )두 배는 더( ). A. 을;걸려요 B. 이;걸려요 C. 이;걸러요 D. 에;걸려요 2)버스에서 내려서 지철( )갈아야 돼. A. 으로 B. 을 C. 로 D. 에 3)버스( )고 왔어요? A. 로 B. 를 C. 가 D. 에서 4)죄송데 대까지 어떻게( )좀 가르쳐 주시 면 안 돼요? A. 가야 는지 B. 가셔야 는지
C. 가려고 D. 가야지 2. 请根据括号中的提示,完成对话。 A:실례지만 여기서 신촌역까지 어떻게 가야 나요? B:신림역에서 2선을 _____ 번에 가실 수 있어 요.(乘坐的话) A:아,그럼 시 버스 고 갈 수는 없어요? B:버스 고 갈 수 있긴 데 좀 ______ 시간이 두 배는 더 걸려요.(绕路) A:몇 _____ 가야 돼요?(站) B:_____ 열 정거장은 가야 걸요.(至少)길 끝에 서 왼쪽으로 가시면 버스 정류장이 있어요. 拓展阅读 여보세요? 네 , 저는 이미 도착서 기다리고 있어요. 어디쯤 오고계세요? 아,그럼 거의 다 오신 거예요. 앞에 서울역 1번 출구 보이세요? 먼저 그 앞의 단보도로 건너 오셔서 오른쪽으로 쭉 내려오시면돼요. 50m쯤 오시면 의점이 나 있을 데 의점 입구 왼쪽으로 골목길이 있
거든요. 거기로 들어오시면 바로 도착이에요. 시찾기 어 려우시면 전 주세요. 제가 마중 나갈게요! 参考译文 喂?是的,我已经到了,在等您呢。您到哪儿了呢?啊, 那快到了。您看到首尔站1号出口了吗?您先从那前面过斑马 线,过了马路之后往右转,再走50米左右,那边应该有一家便 利店,然后便利店左边不是有个小巷子嘛,从那里进来就到 了。如果找不到的话,请给我打电话,我出去接您哦!
6 콜 부르기 先去接个人,再去延世大宿舍 场景对话 A:여기 시가 안 잡네. B:내가 콜 부를게. C:콜 부르셨죠? B:네,기사님. 저 연대 기숙사 가기 전에 서대문 우체국에서 사람 명 더 워서 갈게요. C:서대문구 소방서에서 우전면 되죠? B:네,연대 북문으로 들어가셔서 오르막길 따라 쭉 올라가시다가기숙사 앞에서 세워 주세요. 参考译文 A:打不到车呢。 B:我叫车吧。
C:您叫车了吧? B:是的。师傅,我们先去西大门邮局接一个人,再去延 世大学宿舍。 C:在西大门区消防局右转就行吧? B:嗯,从延世大学北门进去,沿着上坡路直走,然后停 在宿舍门口就行。 必备知识点 “잡다”的用法 “잡다”是“잡다”的被动形式。除了基本含义“被 抓”以外,常以惯用搭配形式出现。 例 ❶도둑이 경찰 잡어. 小偷被警察抓住了。 ❷논문 써야 되는데 갈가 안 잡네. 得写论文了,但是我完全没头绪。 ❸일정이 잡면 좀 알려 줘.
日程定下来的话,告诉我一下。 ❹곧 국경절 연가 되니 일이 손에 안 잡네. 快放国庆长假了,完全不想工作。 发音指导 잡다 [자다] 북문 [붕문] 单词拓展
活学活用 ❶ 국에서 시 기본요금이랑 추가요금이 어떻게 돼? 韩国出租车的起步价和里程费是多少? ❷ 기사님,저 연세대로 가 주세요. 师傅,我要去延世大学。 ❸ 전 길을 잘 몰라서 내비대로 가 주시면 돼요. 我不太清楚怎么走,您按导航走就可以。
❹ 기사님,길 끝에서 유 주세요. 师傅,请在道路尽头掉头。 ❺ 앞으로 조금 더 가 주세요. 请再往前开一点。 ❻ 네,여기서 내려 주시면 돼요. 嗯,在这里下就行。 ❼ 지철이 다 끊겼네. 우리 시 고 갈까? 시비는 반띵자. 地铁停运了呢,我们打车走吧?车钱平摊。 ❽ 기사님,승은 안 되나요? 师傅,不能拼车吗? 强化练习 1. 请从A、B、C、D中选择合适的选项。 1)시가( ). 어떡지?
A. 안 잡네 B. 못 잡네 C. 안 잡네 D. 못 잡네 2)지철 막차가 벌써( ). A. 끊었어 B. 끊겼어 C. 끊은 거야 D. 끊어 3)손님,서대문구 소방서에서( )되죠? A. 우전자 B. 우전면 C. 우전려고 D. 우전고 4)기사님,길 끝( )유 주세요. A. 에 B. 이 C. 에서 D. 대로 2. 请根据括号中的提示,完成对话。
A:여기 시가 안 잡네. B:내가 콜 부를게. C:콜 _____?(叫了吧) B:네. 기사님 저 연대 기숙사 가기 전에 서대문 우체국에서 사람 명 더 워서 갈게요. C:서대문구 _____ 에서 우전면 되죠?(消防局) B:네,연대 북문으로 ______(进去)오르막길 따라 쭉 올라가시다가기숙사 앞에서 _____ .(请停车) 拓展阅读 실을 고려지 않는다면 나는 시 기사가 되고 싶 다. 나의 가장 취미는 버스에서 밀를 마시면서 음악 을 듣는 것이다. 바람을 쐬면서 도시 구경도 수 있을 뿐 만 아니라 좁은 공간에서 멍니 앉아있으면 안정감과 안 을 잘 느낄 수 있기 때문이다. 시 기사가 되면 돈을 벌 면서 취미 생도 즐길 수 있으니 상상만으로도 복 일 이다. 물론 운전은 들겠지만 나는 세상에 들지 않은 일 이 없다고 생각다.
参考译文 不考虑现实因素的话,我想成为一名出租车司机。我平时 最大的爱好就是坐在公交车上一边喝奶茶一边听音乐。兜风的 同时还可以欣赏城市的美景,而且坐在狭窄空间里发呆这件 事,常让我感到踏实和惬意。当出租车司机,我就可以一边赚 钱一边享受我的生活,光想想都觉得很幸福。当然,开车肯定 是一件很辛苦的事情,但我觉得世界上没有一件工作不辛苦。
7 병원에서 진료받기 嗓子疼得要炸了,长溃疡啦 场景对话 A:안녕세요? 어디가 불세요? B:저 어제 점심부 목이 찢어질 듯이 아고 열도 좀 나는 것 같아요. A:도 궤양이 생기셨네요. B:어쩐지......침 삼 때도 엄청 아고 어제부 아무것도 못 먹고 있었거든요. 근데 궤양의 발병 원인이 뭐죠? A:원인은 아직 명지 않지만 지나치게 곤거 나 스레스가 누적되면 궤양이 잘 생겨요. 약은 일주일 치를 드릴 니 빠짐없이 챙겨 드세요. 参考译文 A:您好,您是哪里不舒服呢?
B:我从昨天中午开始嗓子剧痛,感觉要裂开了。还有点 发烧。 A:您的扁桃体长溃疡了哦。 B:怪不得……吞口水的时候也超痛,从昨天早上开始什 么都吃不下。为什么会长溃疡呢? A:溃疡的发病原因还不明确,一般过度疲劳、压力太大 的时候都容易长。给您开一周的药,一定要按时吃哦。 必备知识点 “动词+ㄹ/을 니(까)”的用法 “动词+ㄹ/을 니까”是复合句型,有两种含义。一是 “ 表 示 主 观 推 测 的 根 据 ” , 可 译 为 “ 因 为 有 可 能 …… 所 以……” ,二是“表示主观意志的根据” ,可译为“因为我 会……所以……”。此处为第二种用法,此时,前半截主语常 为第一人称,后半截多为请求句、命令句、共动句。 例 ❶내가 청소를 니까 넌 그냥 앉아 있어. 我来打扫,你坐着就行。
❷제가 도와 드릴 니 걱정지 마세요. 我会帮助您的,别担心。 ❸잃어버린 물건은 내가 찾아 줄 니 먼저 집으로 가도 돼. 遗失的东西我会帮你找的,你先回家吧。 ❹나 오늘 일을 다 끝낼 니 우리 내일 만나 자. 我今天会把事情都做完,我们明天见吧。 发音指导 생기셨네요 [생기션네요] 못 먹고 [몬먹꼬] 거든요 [거든뇨[2]] 원인은 [워니는] 명지 [명카지] 않지만 [안치만]
빠짐없이 [빠지멉씨] 单词拓展 活学活用 ❶ 언제부 이런 증상이 있으셨어요? 您是从什么时候开始有这些症状的呢?
❷ 진찰야 되니까 옷을 위로 걷어 올리고 숨을 게 들이쉬세요. 需要给您做个检查,请把衣服掀起来,大口吸气。 ❸ 염증이 있어서 주사 나 놓아(놔)드릴게요. 发炎了,给您打一针吧。 ❹ 약은 삼 일 치 드릴 니까 드시고 차도가 없으 면 다시 오세요. 我给您开3天的药,吃了之后不见好的话,您再来复诊 吧。 ❺ 너무 자극적인 음식은 가급적 세요. 请您尽量不要吃刺激性的食物。 ❻ 시 음식 가려 먹을 건 없나요? 请问有需要忌口的东西吗? ❼ 병원에서 받은 처방전을 가지고 근처 약국에 가 서 약을 요. 拿着医院开的处方,去附近的药店取药。 ❽ 그 약은 밥 먹을 때 물에 서 먹으면 돼.
那个药,你吃饭的时候用水冲服就可以了。 强化练习 1. 请从A、B、C、D中选择合适的选项。 1)새로 나온 드라마( )( ). A. 에;빠뜨렸다 B. 가;빠뜨렸다 C. 에;빠졌다 D. 가;빠졌다 2)( )물( )빠뜨렸어요. A. 이;에 B. 을;에 C. 을;에서 D. 을;을 3)내가( )걱정 마. A. 도와 드릴 니 B. 도와 드리니까 C. 도와주니까 D. 도와줄 니
4)네가 설거지를( )난 그냥 드라마를 볼게. A. 니 B. 면 C. 시면 D. 실 니 2. 请根据括号中的提示,完成对话。 A:안녕세요? 어떻게 오셨어요? B:저 어제 점심부 목이 찢어질 듯이 아고 열도 좀 나는 것 같아요. A:도 _____ 이 생기셨네요.(溃疡) B:어쩐지......침 _______ 도 엄청 아고 어제부 아무것도 못 먹고 있었거든요.(吞咽的时候)근데 궤양의 ______ 이 뭐죠?(发病原因) A:원인은 아직 명지 않지만 지나치게 곤거 나 스레스가누적되면 궤양이 잘 생겨요. 약은 _____ 치 를 드릴 니 빠짐없이 챙겨 드세요.(一周) 拓展阅读
주말에 친구들과 차를 몰고 당일치기로 바닷가로 여 을 갔다 왔다. 여기 저기 돌아다니며 구경고 맛있는 것도 잔뜩 먹었다. 그런데저녁이 되자 갑자기 장이 쥐어짜는 듯 이 아기 시작다. 낮에 먹은게 잘못 되었던 것 같다. 열 도 나고 설사도 심게 다. 어쩔 수 없이병원에 가서 링 거를 맞고 나서야 겨우 진정이 되었다. 参考译文 周末,我和朋友们驾车去了海边一日游。我们东逛西逛 的,还吃了很多美食。然而到了晚上,我的肠子突然开始绞痛 起来。看来是白天吃坏肚子了。又是发烧,又是拉肚子的。我 只好去医院输液,输完液之后总算好些了。
8 라식 수술 유증 视力反弹,会不会瞎掉? 场景对话 A:안녕세요? 어떻게 오셨어요? B:저번에 라식 수술을 받은 로 왼쪽 눈이 계속 릿요. A:각막에 이 생기셨네요. 시 코 앞에 있는 것 도 잘 안 보이시나요? B:그 정도는 아닌데요. 수술 에 시력이 잠깐 좋 아졌다가 다시떨어진 것 같아요. A:이건 꼭 라식 부작용은 아닐 수도 있고 선천적으 로 나나는 경우도 많거든요. B:빨리 치료를 안 받으면 실명될 가능성도 있나요? A:그런 경우는 극 드물어요. 参考译文
A:您好,请问您哪里不舒服? B:我上次做完近视手术之后,左眼一直很模糊。 A:眼角膜有点浑浊呢。是不是近距离的东西也看不清 呢? B:倒也没有那么严重。但做完手术之后,视力变好了一 阵子,然后又变差了。 A:这个也不一定是近视手术导致的哦,很多时候是先天 性的。 B:如果不赶紧治疗,有可能瞎掉吗? A:这种情况极为少见。 必备知识点 表达“之前”“之后”等时间关系的句型 ✧“-기 전에”表示“在……之前”。 例 ❶야채를 썰기 전에 좀 씻어야 요. 切菜之前,得先洗一洗。
❷과제를 제출기 전에 다시 번 체 봐. 交作业前,再检查一次吧。 ❸시 보기 전에 자꾸 장실에 가고 싶다. 考试之前,老想去洗手间。 ✧“-ㄴ/은 에”表示“在……之后”。 例 ❶밥 먹은 에 나가서 산책을 다. 吃完饭后出去散步了。 ❷먼저 커를 마신 에 양치질을 는 게 낫다. 先喝咖啡再刷牙更好。 ❸돈을 많이 번 에 유을 갈 생각이야. 我打算多赚些钱,然后去留学。 发音指导 왼쪽 눈 [왼쫑눈] 릿 [리]
각막 [강막] 생기셨네요 [생기션네요] 있는 [인는] 많거든요 [만커든뇨] 있나요 [인나요] 극 [그] 单词拓展
活学活用 ❶ 눈이 뻑뻑고 릿요. 眼睛干涩、模糊。 ❷ 글씨가 릿게 보여요. 字看不清楚。 ❸ 안경 쓰는 게 답답서 라식 수술을 고려고 있어요. 觉得戴眼镜不舒服,所以在考虑做近视手术。 ❹ 라식 수술면 시력이 얼마나 좋아져요? 做近视手术的话,视力能变好多少呢? ❺ 의사들도 의견이 달라서 라식 수술을 지 말지 고민 중이에요. 医生们意见也不一样,所以我很纠结到底做不做近视 手术。 ❻ 저는 수술이 잘 되어서 굉장 만족고 있어 요.
我对手术结果很满意。 ❼ 저는 친구들이 안경 쓴 게 더 낫다고 서 그냥 이렇게 살려고요. 朋友们都说我戴眼镜更好看,所以我不考虑做近视手 术。 ❽ 라식 수술면 복기간은 얼마나 돼요? 近视手术需要多长的恢复期呢? 强化练习 1. 请从A、B、C、D中选择合适的选项。 1)빨리 치료를 안 받으면( )가능성도 있어요. A. 실명될 B. 실명되는 C. 실명는 D. 실명 2)언제부 이런 증상( )? A. 이 나났어 B. 이 나냈어
C. 을 나났어 D. 이 냈어 3)궁금 것을 그림으로( ). A. 나났어 B. 나나 C. 나날 거야 D. 나냈어 4)케이를 다( )밥 먹자. A. 만들은 에 B. 만든 에 C. 만들기 에 D. 마드는 에 2. 请根据括号中的提示,完成对话。 A:안녕세요? 어떻게 오셨어요? B:저번에 라식 수술을 받은 로 _____ 눈이 계속 릿요.(左边) A:_____ 에 이 생기셨네요. 시 코 앞에 있는 것도 잘 안 보이시나요?(眼角膜)
B:그 정도는 아닌데요. 수술 에 시력이 잠깐 좋 아졌다가 다시떨어진 것 같아요. A:이건 꼭 라식 부작용은 아닐 수도 있고 ______ 나 나는 경우도많거든요.(先天性的) B:빨리 _____ 를 안 받으면 실명될 가능성도 있나 요?(治疗) A:그런 경우는 극 드물어요. 拓展阅读 인류사에서 가장 위대 발명을 뽑는다면 나는 무 조건 콘렌즈를 뽑을 것이다. 시력이 많이 나쁜데 렌즈 가 두꺼운 안경을 쓰면눈도 작아 보이고 얼굴도 초라진 다. 게다가 안경 자체가 무거워서 쓸때마다 콧대가 아고 코가 점점 납작지는 느낌이다. 여자들은 보민낯을 남들 에게 보여 주지 못다지만 나는 민낯보다도 렌즈를 끼지않 은 모습을 보여 주는 것이 죽을 만 싫다. 이 세상에 렌즈 가 없다면정말 끔찍 것 같다. 参考译文
要挑选出人类社会最伟大的发明的话,我一定会选隐形眼 镜。因为视力非常差,我不得不戴镜片很厚的眼镜,这样一来 眼睛会显得很小,脸看着也很丑。而且,因为眼镜本身很沉, 每次戴的时候鼻梁都很痛,觉得鼻子也越来越塌了。都说女人 不敢素面朝天,但对我来说,要命的是不戴隐形眼镜见人。如 果没有隐形眼镜,世界会多可怕呀!
9 가다실 접종 예약 预约了打宫颈癌疫苗,想改日期 场景对话 A:여보세요? 저 전에 가다실 주사를 예약는데 시 날짜 변경 가능까요? B:네,주민등록증 번만 말씀 주세요. A:외국인이라서 여권번 알려 드릴게요. E75319062 예요. B:네,인되셨습니다. 날짜는 언제로 바꿔 드릴까 요? A:저 원래 3월 12일로 예약는데 일주일 앞당겨 주실 수 있으세요? B:네,그럼 3월 5일로 잡아 드릴게요. 이번이 가다 실 2차 주사 맞으시죠? A:네,맞아요.
参考译文 A:喂?我之前预约了打宫颈癌疫苗,请问可以改时间 吗? B:可以的,麻烦报一下您的身份证号码。 A:我是外国人,跟您说护照号码吧,是E75319062。 B:好的,查到了。帮您改到什么时候呢? A:我本来约的是3月12日,可以提前一周吗? B:那帮您约3月5日。这次是宫颈癌疫苗第二次注射吧? A:是的。 必备知识点 “-ㄹ/을까(요)”的用法 1. 表示提议,主语通常为“我们”。 例 ❶우리 내일 명동에 놀러 갈까요?
明天我们一起去明洞玩怎么样? ❷우리 점심에 김치찌개 먹을까? 我们中午吃泡菜汤如何? 2. 表示征求对方意见,主语通常为“我们”或“我”。 내가 케이 나 사갈까?(O) 네가 케이 나 사갈까?(X) 例 ❶-영 뭐 볼까요? 看什么电影好呢? -멜로 영 어때요? 爱情片如何? ❷-내일 몇 시에 만날까? 明天几点见面好呢? -오 2시쯤 교 정문 앞에서 보는 게 어때? 下午2点左右在学校门口见面好不好?