URUGUAY COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE 447
Pacífico y donde se cuenta con el apoyo projects of this nature at the Mercosur
de la ALADI y del BID. La primera level, with “Alianza Pacífico” and where
experiencia de interoperabilidad con the support of ALADI and the IDB is
la que estamos comenzando ahora available.
en octubre es el intercambio de
certificados de origen digitales con In August we are starting the first
Argentina y Brasil, en proyecto piloto interoperability experience with the
con un grupo reducido de empresas. exchange of digital certificates of
Posteriormente será extendido a todos origin with Argentina and Brazil, in
los usuarios involucrados. a pilot project with a small group of
companies. Later, it will be extended to
Al mismo tiempo, tendremos los all the users involved.
documentos en papel para darle
tranquilidad a los actores que tenemos un At the same time, we will have the
mecanismo de respaldo alternativo. Una documents in printed paper to reassure
vez que el mecanismo esté probado y sea the parties involved that we have
100% seguro, podemos evolucionar hacia an alternative backup mechanism.
el certificado electrónico. También se Once the mechanism is tested and is
intercambian certificados fitosanitarios o 100% safe, we can evolve towards the
sanitarios y otro tipo de documentos que electronic certificate. We also exchange
de a poco tendremos que ir integrando phytosanitary or sanitary certificates
a la VUCE en conjunto con otros países. and other documents that we will have
Estos son proyectos que se hacen país to gradually integrate with the VUCE in
a país, de forma bilateral, porque los conjunction with other countries. These
acuerdos y los mecanismos de conexión are projects that are made country
se definen de a uno. by country, bilaterally, because
the agreements and connection
mechanisms are defined one by one.
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
448 URUGUAY COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE
¿Cuál fue la importancia de contar en What was the importance of having
Uruguay con la IX Reunión de la Red the IX Meeting of the Inter-American
Interamericana de Ventanillas Únicas Network of Foreign Trade Single
de Comercio Exterior? Windows in Uruguay?
El objetivo del evento fue promover The goal of the event was to promote
los objetivos de la Red Interamericana the objectives of the Inter-American
de Ventanillas Únicas que es trabajar Single Window Network, which is to
en la cooperación entre los países work in cooperation with member
miembros para el intercambio de countries to exchange experiences
experiencias y mejores prácticas en and best practices regarding the
torno a la construcción de Ventanillas construction of Single Windows. In this
Únicas. En esta novena edición, se ninth edition, we sought to work on
buscó trabajar en proyectos concretos specific interoperability projects and
de interoperabilidad y quisimos conocer we wanted to know what the different
qué están haciendo los distintos países countries are doing the exchange of
en torno al intercambio de documentos electronic documents process. What
electrónicos. Lo que se buscó, con la we aimed at, was to capture the ideas
presencia de distintos expertos, fue and trends of other more evolved
captar las ideas y tendencias de otros countries in this regard. Being the host
países más evolucionados que nosotros country was, in a way, a recognition of
en este aspecto. El hecho de haberlo the work of VUCE Uruguay.
hecho en Uruguay para nosotros es, de
alguna manera, como un reconocimiento Holding the event here, provided
al trabajo de la VUCE Uruguay. the opportunity to integrate state
agencies, Customs, the Ministry of
El realizar el evento aquí, brindó la Livestock, Agriculture and Fisheries,
oportunidad de integrar organismos the National Ports Administration,
del Estado, a la Aduana, al Ministerio in addition to the Chambers and the
de Ganadería, Agricultura y Pesca, a la private sector to be aware of the
Administración Nacional de Puertos, progress and where we are going with
además de las Cámaras y al sector the construction of the Network.
privado para que estén al tanto de los
avances y hacia dónde vamos con la
construcción de la Red.
URUGUAY COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE 449
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
450 URUGUAY COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE
Uruguay:
un país con expectativas
Uruguay: a country with expectations
A lo largo de los años, Uruguay supo Over the years, Uruguay has gained its
ganar un espacio propio en el mercado own space in the international market,
internacional tanto por la buena tarea both because of the good work done by
del sistema portuario que brinda the port system that provides services to
servicios a países vecinos, como por neighboring countries, as well as by the
el incremento de las exportaciones increase in agricultural and pulp exports.
agrícolas y de celulosa.
The year 2018 has started in a great way,
Este 2018 ha iniciado de manera and according to the Union of Exporters
inmejorable y según la Unión de (UEU) sales abroad in January this year
Exportadores (UEU) las ventas al reached a total of US $ 698 million, which
exterior en el mes de enero de este año implies a growth of 20.8% compared to
sumaron un total de U$S 698 millones, what happened in 2017.
lo que implica un crecimiento del 20,8%
respecto a lo sucedido en 2017. The entity explained that these figures
include exports from free zones,
La entidad aclaró que estas cifras information provided by the Uruguay XXI
incluyen lo exportado desde zonas Institute, demonstrating that Uruguay
francas, información que aportó el could have an intense year in terms of
Instituto Uruguay XXI, demostrando que foreign trade.
Uruguay podría tener un año intenso en
lo que respecta al comercio exterior. Exports of soybeans, wood, pulp and meat
were the ones with the greatest positive
Las exportaciones de soja, madera, impact on the growth of 2017, while the
celulosa y carne fueron las de mayor sales of beverage concentrate and wheat
incidencia positiva en el crecimiento registered reductions that had the highest
de 2017, mientras que las ventas negative incidences in the year.
de concentrado de bebidas y trigo
registraron reducciones que tuvieron las Among the destinations of the Uruguayan
mayores incidencias negativas en el año. export, China stands out as the most
important market buying domestic
Entre los destinos de la exportación production for US $ 106 million, being the
uruguaya, China se destaca como el sales of meat, wood, wool, leather and fish
mercado más importante comprando the most required products.
producción nacional por U$S 106
millones, siendo la ventas de carne, Last October, from Uruguay XXI,
madera, lana, cueros y pescados los prominent analysts were invited to
productos más requeridos. analyze the best way to increase
international sales and develop a series of
El pasado mes de octubre de 2017, guidelines.
desde Uruguay XXI se invitó a
destacados analistas que hicieron un Precise direction: to achieve success, the
análisis acerca de la mejor manera de objective must always be clear and must
incrementar las ventas internacionales y be hand in hand with the values and a
elaboraron una serie de pautas. general vision of the company, which not
only sells its production but also its image.
Dirección precisa: para lograr el éxito,
el rumbo siempre debe ser claro y debe Have a realistic plan: it is always
estar de la mano con los valores y una interesting to dream and dreams are
visión general de la empresa, la cual no often the motor of ideas and progress,
sólo vende su producción sino también, but having your feet on the ground is a
su imagen. real advantage. A realistic plan implies a
thorough analysis of the environment, the
Contar con un plan realista: siempre concrete possibilities of sale and the real
es interesante soñar y los sueños son difference between the cost of production
muchas veces el motor de las ideas y del and the cost of selling the products.
progreso, pero tener los pies sobre la
tierra es una verdadera ventaja. Un plan
realista implica un análisis exhaustivo
del entorno, las posibilidades concretas
de venta y el diferencial real entre el
costo de producción y el costo de venta
de los productos.
URUGUAY COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE 451
Hay que entender lo que se vende: You have to understand what is sold:
existe una importante diferencia entre there is an important difference between
vender un producto y vender tu marca. selling a product and selling your brand.
Es importante pensar que se debe It is important to think that the indicated
vender el producto indicado a un precio product must be sold at a fair price at the
justo en el momento justo. right time.
Asociarse con personas que tengan la Merge with people who have the same
misma visión y valores: muchas veces vision and values: many times and by
y por necesidad, muchos empresarios necessity, many entrepreneurs choose
eligen a inversores por la posibilidad investors for the economic possibility.
económica. Esto no es bueno porque This is not good because as we indicated
como antes indicamos, vender una before, selling a brand implies having
marca implica tener una lógica, una a logic, ethics and a specific vision. As
ética y una visión específica. En cuanto for entering new markets, it is vital to
al ingreso a nuevos mercados es de have local people, who really know how
vital importancia el contar con gente to handle issues such as demand, bank
local, que conozca realmente como movements and government procedures
se manejan cuestiones tales como that affect export.
demanda, movimientos bancarios y
trámites gubernamentales que afecten a Knowing and having a high level of
la exportación. feedback is the difference between
success and failure: no product or service
Conocer y tener un alto nivel de is perfect, and it is more likely that we are
feedback es la diferencia entre el éxito wrong if we do not know too much about
y el fracaso: ningún producto o servicio the market we are approaching. In this
es perfecto, y es más factible que item, it is important that there is an oiled
nos equivoquemos si no conocemos process for managing customer complaints
en demasía el mercado al que nos and to identify business problems, being
acercamos, En este ítem, es importante able to anticipate the inconveniences.
que exista un aceitado proceso para
administración de quejas de clientes
y para identificar problemas del
negocio, pudiendo anticiparse a los
inconvenientes.
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
452 URUGUAY COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 453
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
454 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 455
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
456 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
Uruguay como Hub
multimodal Regional
Uruguay as a regional multimodal Hub
Sabiendo que la integración logística es
la mejor respuesta a la pronta llegada de
nuevas inversiones, el gobierno de Uruguay
planifica una mejor conexión entre los
recintos portuarios y las zonas de producción
gracias al ferrocarril.
Knowing that logistic integration is the best response to the
quick arrival of new investments, the government of Uruguay
plans a better connection between the port facilities and the
production areas thanks to the railroad system.
Desde el Ministerio de Transporte de Obras Públicas,
anunciaron la puesta en marcha de un estudio técnico que
definirá cómo el país se integrará en materia ferroviaria
con sus vecinos de Sudamérica y como es posible
optimizar el funcionamiento del tren de carga en el país.
Se trata de un análisis político-estratégico y económico
sobre la mejor forma de avanzar hacia una mayor
participación del ferrocarril en el sistema de transporte de
carga, teniendo en cuenta que este medio de transporte
permite reducción de costos logísticos además de menor
impacto en el medio ambiente.
Con la pronta puesta en marcha del Ramal Ferrocarril
Central para dinamizar el funcionamiento de la planta de
celulosa que pronto iniciará sus tareas en Uruguay, se da el
primer paso para la reactivación del tren, combinando este
proyecto con otras iniciativas regionales, en pos de mayor
integración, por ejemplo con el Tren Bioceánico Central
o los ramales que parten desde Argentina hacia Chile y
viceversa.
From the Ministry of Public Works Transportation, they
announced the start-up of a technical study that will
define how the country will handle railway matters
with its South American neighbors and how it is
possible to optimize the operation of the freight train
in the country.
It is a political and economic strategic analysis on the
best way to move towards a greater participation of
the railroad in the freight transport system, taking
into account that this means of transport allows
reduction of logistical costs as well as less impact on
the environment.
With the early start-up of the Central Railroad Branch
to boost the operation of the pulp mill that will soon
begin its work in Uruguay, the first step is taken for
the reactivation of the train, combining this project
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 457
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
458 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
Desde AFE (Administración de Ferrocarriles with other regional initiatives, in pursuit
del Estado) se lanzó la licitación de una of greater integration, for example
nueva vía férrea que unirá Montevideo with the Central Bioceanic Train or the
y Minas, lo que se suma a las obras ya branches that go from Argentina to Chile
iniciadas en las líneas Paso de los Toros- and vice versa.
Rivera y Piedra Sola-Paysandú-Salto, junto
al proyecto Ferrocarril Central Montevideo- From AFE (Administration of State
Paso de los Toros.El proyecto Montevideo Railways) the tender of a new railroad
- Minas, se trata de 117 kilómetros de vías that will join Montevideo and Minas was
donde los trenes de carga circularán a una launched, together with the works that
velocidad de 60 Km/h y donde se espera already begun in the lines going from
una inversión de U$S 20 millones. Paso de los Toros-Rivera and Piedra
Sola-Paysandú-Salto, and the projet
Para Carlos León, gerente de infraestructura Montevideo -Paso de los Toros. The
de AFE, el proceso licitatorio iniciará la Montevideo - Minas project, is about 117
próxima semana por un plazo de 90 días, kilometers of tracks where freight trains
y explicó que las obras comenzarán en el will circulate at a speed of 60 km / h and
kilómetro 8 en Sayago, e incluyen Empalme where an investment of US $ 20 million
Olmos (Sudriers) hasta la estación Minas y is forseen. For Carlos León, infrastructure
la conexión con el ramal Puma, que conecta manager of AFE, the bidding process
con las plantas cementeras. will begin soon for a period of 90 days,
and explained that the works will start
En el transporte de carga por camión, hay at kilometer 8 in Sayago, and include
que tener en cuenta que el país moviliza Empalme Olmos (Sudriers) to the Minas
en lo rural unas 21.000.000 de toneladas station and the connection to the Puma
anuales en una distancia media de 200 km branch, which connects with the cement
o sea 4.200.000.000 de toneladas/km que plants.
es como se mide realmente el transporte,
sin incluir lo que se mueve en las ciudades In the transport of cargo by truck, it
ni los movimientos de bienes intermedios is important to remember that the
entre fábricas, depósitos, los repartos, etc. country mobilizes about 21,000,000
tons per year in an average distance
Una vez que esté operativo el proyecto of 200 km, that is, 4,200,000,000 tons
de celulosa de UPM, se estima que las / km. transport, not including what is
demandan las fábricas de celulosa subirán a moved in the cities or the movements of
12.000.000 de toneladas, que se repartirán intermediate goods between factories,
entre Montevideo y Nueva Palmira, deposits, distribution centers, etc.
aumentando la cantidad de fletes en la zona.
Once the UPM pulp project is operational,
Actualmente existe una capacidad de it is estimated that the pulp mills will rise
transporte superior a la demanda y up to 12,000,000 tons, divided between
se vuelve a plantear el problema de la Montevideo and Nueva Palmira, increasing
competencia ruinosa entre transportistas the amount of freight in the area.
que se disputan el mercado remanente y
en particular, el mercado que no está bajo
contratos de mediano o largo plazo.
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 459
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
460 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
Por eso se demandan medidas concretas para revertir
esa situación.
Con un transporte terrestre más fluído, y poniendo
foco en el servicio que el camión le presta a los centros
productivos alejados, más la tarea que este sistema
de transporte realiza en las ciudades, el tema de la
distribución sería algo menos de qué preocuparse.
Contar con estos factores funcionando de manera
sincronizada, la pata terrestre de este Hub regional
empezaría a tomar forma, teniendo en cuenta que
ya existen buenas conexiones carreteras con países
vecinos, y que como lo indicamos con anterioridad, el
funcionamiento del ferrocarril combinado con otros
ramales regionales, aumenta las posibilidades de recibir
mayor cantidad de carga de países mediterráneos,
los que hasta ahora han elegido a la Hidrovía como
principal elemento exportador e importador.
Para Jan Van Hoogstraten, operador de la Hidrovía,
Uruguay tiene absolutamente todo para ser el país de
entrada y salida de la vía más importante de la región,
contando con el Puerto de Nueva Palmira como inicio
y fin de las actividades importadores y exportadores
locales y regionales. Se espera que se pongan en
marcha procesos intensos de dragado para que
buques de mayor porte puedan partir desde el recinto
uruguayo hacia destino con mayor volumen de carga.
Si bien la Hidrovía es el elemento estrella en el
transporte fluvial, no hay que dejar de mencionar
la importancia que está ganando poco a poco el río
Uruguay, Gracias a que tanto Uruguay como Argentina
Currently there is a transport capacity higher than
the demand and the problem of unfair competition
between carriers that dispute the remaining market
and in particular, the market that is not under
medium or long term contracts, is again raised. That
is why concrete measures are demanded to reverse
this situation.
With a more fluid land transport, and focusing
on the service that the truck provides to the
distant production centers, and the service that
this transport system performs in the cities, the
issue of distribution would be something not to
worry about. Having these factors working in a
synchronized manner, this regional hub would
begin to take shape, bearing in mind that there are
already good road connections with neighboring
countries, and that as we indicated earlier, the
operation of the railway combined with other
regional branches, increases the chances of
receiving more cargo from landlocked countries,
which have so far chosen the Waterway as the
main exporting and importing way.
According to Jan Van Hoogstraten, operator of the
waterway, Uruguay has absolutely everything to be
the country of entry and exit of the most important
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 461
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
462 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
a través de la CARU han impulsado una road in the region, with the Port of
serie de obras de dragado, hay nuevas Nueva Palmira as the beginning and end
y muy buenas perspectivas acerca del of local and regional import and export
aumento del volumen de carga que se activities. It is expected that intense
transporten por esa vía. dredging processes will be launched
so that larger vessels can leave from
Desde la ANP indican que una vez Uruguayan to a destination with a greater
dragado el río Uruguay, en Fray Bentos volume of cargo.
se ampliará el volumen de carga de las
25.000 toneladas actuales hasta las 30.000 Although the Hidrovía is the star element
toneladas con buques de capacidad de in the fluvial transport, it is necessary to
32.000 toneladas, pudiendo arribar al mention the importance that the Uruguay
recinto buques tipo Panamax. River is gaining little by little, thanks joint
efforts between Uruguay and Argentina
Si se diera esta situación, se abre la through the CARU to promote a series of
posibilidad de la llegada de nuevos works of dredging. There are very good
operadores y/o la adquisición de una cinta perspectives in the increase in the volume
transportadora que se utilizaría para la of cargo transported through this way.
carga de los buques.
The National Port Administration
El transporte aéreo de carga representa indicates that once the Uruguay River is
apenas un 1% del total de carga dredged, Fray Bentos would expand the
transportada en Uruguay, con el aeropuerto volume of cargo from the current 25,000
de Carrasco como principal recinto tons to 30,000 tons trough vessels of
congregando cerca del 30% del total de la 32,000 tons capacity, being able to berth
carga que se maneja vía aérea. Datos de Panamax type ships. If this situation did
Inalog dan cuenta que se mueven unas happen, the possibility of the arrival of
40.000 toneladas por vía aérea pero esto new operators and / or the acquisition
podría crecer ya que las instalaciones de los of a conveyor belt that would be used to
principales aeropuertos de Uruguay podría load the ships would be a possibility.
ser foco de inversiones en materia de carga
aérea. En estos momentos, este medio es Air cargo transport represents only 1% of
utilizado para exportar semillas de soja, the total cargo transported in Uruguay,
productos farmacéuticos, cortes especiales being Carrasco airport the main facility,
de carne y cueros, arándanos y otras frutas, opoerating nearly 30% of the total cargo
entre otros.pero su utilización es mayor en handled by air. Inalog data show that
materia de importación, llegando productos some 40,000 tons are moved by air but
electrónicos, farmacéuticos, flores (en this could grow through investments
fechas concretas del año llegan cargueros on the facilities of the main airports in
llenos de flores) y repuestos especiales para Uruguay. At the moment, this medium is
empresas. used to export soybeans, pharmaceutical
products, special cuts of meat and hides,
Lo interesante que ofrecen los aeropuertos blueberries and other fruits, among
uruguayos para aquellos que piensen en others, but its use is greater in terms of
el transporte aéreo de carga como opción, imports, reaching electronic products,
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 463
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
464 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
es que el aeropuerto de Carrasco tiene un régimen
de puerto libre en América Latina, lo que permite que
cuando llegue un producto se lo pueda dejar, fraccionar
para exportar a Uruguay, devolver al destino o enviarlo
a otro país.
Finalmente, lo que resta revisar es la situación del
transporte de cabotaje marítimo, uno de los elementos
que, según ALADI; está poco difundido en nuestra
región.
Si bien algunos servicios de cabotaje interno y fluvial
(se destacan no sólo las barcazas que llegan de
Paraguay sino también el que une Rosario con puertos
uruguayos), uno de los elementos que no ha crecido es
el cabotaje regional, donde no hay servicios que unan
Montevideo directamente con el puerto de Santos,
dando mayor competitividad a la región.
Hay muchos ajustes aún para realizar y más aún,
se necesita trabajo y esfuerzo para lograr crecer
en materia de Hub Logístico Regional sin embargo,
se está en el camino correcto apostando a que las
mejoras portuarias, los nuevos ramales ferroviarios, el
mantenimiento de carreteras y los trabajos de dragado
puedan permitir la llegada de mayor carga procedente
de todos los confines de Sudamérica potenciando la
idea de un Uruguay como Centro Logístico.
pharmaceuticals, flowers(many flower cargo
arrive to the terminal) and special spare parts for
companies.
The interesting thing that Uruguayan airports offer
is that Carrasco Airport has a free port regime in
Latin America, which allows goods to be left in
deposit, to be exported to Uruguay, return to the
destination or be sent to another country once they
arrive to the premises.
Finally, what remains to be reviewed is the situation
of maritime domestic transport, one of the elements
that, according to ALADI it is not widespread in our
region.
Although some internal and fluvial domestic
services are important (not only the barges coming
from Paraguay but also the one linking Rosario with
Uruguayan ports stand out), one of the elements
that has not been developed to make the region
more competitive is the regional domestic service
to join Montevideo directly with the port of Santos.
There are still many adjustments to be made, it takes
work and effort to become a Regional Logistics Hub.
However, Uruguay is on the right track working on
port improvement, the new railway branches, road
maintenance and the dredging works that may allow
the arrival of greater cargo coming from all the
confines of South America, promoting the idea of a
Uruguay as Logistic Center.
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 465
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
466 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
Debate entre
globalización y
proteccionismo en el
Congreso Portuario
en Uruguay
Debate between globalization and
protectionism in the Port Congress in
Uruguay
Más de 300 asistentes, incluyendo a líderes del
sector y proveedores de todo el mundo en el
encuentro líder en la industria que ya se ha hecho
tradicional en la agenda del sector. TodoLogística
estuvo presente en este evento realizando
la distribución de nuestras publicaciones y
participando una vez más como Protagonista en
un acontecimiento destacado en la región.
Cómo generar más eficiencia en los procesos, ir
más allá de Smart Ports, a la “carga inteligente”
-con mercadería que lleve un chip dentro del
contenedor con toda la información-, pensar
desde los puertos en agregar valor a la carga
a través de tecnología, scanners, big data o la
construcción de centros logísticos inteligentes,
fueron los conceptos repetidos. Entre otras
cosas, la tendencia que se viene es de puertos
facilitadores del comercio, muy enfocados y
fidelizando a los clientes.
More than 300 people, including industry leaders
and suppliers from around the world, attended
the congress that has already become traditional
in the agenda of the sector. Presentations on the
situation of the shipping business, ports, new
technologies and ways to better manage the
processes, were the highlight of the meeting,
in addition to the exchange of contacts that
usually parts of these events, and of course, an
interesting social agenda. “TodoLogística” was
present at this event handing out our publications
and participating once again in this important
event in the region.
How to generate more efficiency in the processes,
go from Smart Ports, to the “intelligent load”
-with merchandise that carries a chip inside the
container with all the information-, think from the
perspective of ports to add value to the cargo
through technology, scanners, big data or the
construction of intelligent logistics centers, were
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 467
Al abrir el encuentro, Kurt Nagle, the repeated concepts. Among other
presidente y CEO de la AAPA, destacó things, it is forseen trade facilitation
que más allá de las tendencias ports, focused on customer loyalty.
en el ámbito naviero y portuario That is why it was said that ports
-como ser las alianzas de las líneas should leave their comfort zone and
de contenedores, que van por las be competitive by contributing to the
terminales o las consecuencias de la cost structure of the client and regional
ampliación del Canal de Panamá-, se economies, and not just thinking about
están dando cambios a nivel político lowering tariffs.
que también llevan a potenciales
nuevos conflictos que impactarán en At the opening of the meeting, Kurt
la actividad portuaria. En ese sentido, Nagle, president and CEO of the AAPA,
destacó que las herramientas que stressed that beyond the trends in
ofrece la AAPA, desde los cursos the shipping and port sector (such
de capacitación de gestión hasta la as the alliances of the container lines
red de contactos y los trabajos en which go through the terminals or the
los comités específicos con diversas consequences of the expansion of the
iniciativas, permiten enfrentar estos Panama Canal), political changes are
nuevos tiempos de incertidumbre en la taking place that also lead to potential
industria. new conflicts that will impact port
activity. In this regard, he pointed out
Víctor Rossi, Ministro de Transporte that the tools offered by the AAPA,
y Obras Públicas de Uruguay, abrió el from management training courses to
encuentro y presentó el plan maestro the network of contacts and work in
2018/2035 para el sistema portuario the specific committees with various
de ese país, donde se privilegia initiatives, allow facing these new times
el cuidado del medio ambiente, la of uncertainty in the industry.
conectividad y el acceso, tanto con el
proyecto del Ferrocarril Central como
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
468 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
la circulación de camiones, así como del lado
náutico, apuntando a un canal de acceso de 14
mts al 2030. También se vienen desarrollos de
infraestructura como muelle para forestales,
pesca, espacio logistico, puerto seco en Rivera,
nuevo ámbito para reparaciones navales,
equipamiento, etc. Además se apunta a seguir
trabajando en alternativas para el puerto de
aguas profundas y avanzar en la digitalización
de los procesos. Además, señaló que a 25 años
de la ley de puertos, totalmente exitosa, hay
que perfeccionar el sistema buscando nuevas
oportunidades para consolidar a Uruguay como
nodo logístico en la región.
Respecto a la cuestión de globalización frente
al proteccionismo, lema del encuentro, el
presidente de la Administración Nacional de
Puertos de Uruguay, Alberto Díaz Acosta, señaló
que siempre está la tentación de enfrentar la
apertura con restricciones, el proteccionismo
repercute en los puertos, en esquemas como la
reserva de carga y en la protección al cabotaje
y señaló que el sector público debe actuar para
impedir acciones monopólicas, manteniendo el
equilibrio. “Los puertos dependen de la política
portuaria, que debe apuntar a beneficiar al
interés general, que no siempre va de la mano
de los intereses del sector privado y la realidad
es que éste busca que haya menos jugadores
en un mercado creciente. Esta tendencia al
Víctor Rossi, Minister of Transport and Public
Works of Uruguay, opened the meeting and
presented the master plan 2018/2035 for
the port system of that country, where the
environment, connectivity and access is
privileged,considering both the project of the
Central Railroad and the circulation of trucks,
as well as the nautical aspects, pointing to a
14- meters access canal by 2030. Infrastructure
developments are also planned, such as dock
for forestry, fishing, logistic space, dry port in
Rivera, new area for naval repairs, equipment,
etc. Objectives also include to continue working
on alternatives for the deepwater port and
advance in the digitalization of processes. In
addition, he pointed out that 25 years after the
Port Law, which is totally successful, the system
must be perfected, seeking new opportunities to
consolidate Uruguay as a logistics node in the region.
Regarding the issue of globalization versus
protectionism, the motto of the meeting, the
president of the National Ports Administration of
Uruguay, Alberto Díaz Acosta, pointed out that
there is always the temptation to face openness
with restrictions, protectionism affects ports in
schemes such as the reserve of cargo and in the
protection of cabotage and pointed out that the
public sector must act to prevent monopolistic
actions, maintaining the balance. “Ports depend
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 469
monopolio se defiende regulando on the port policy, which should aim at
bien las actividades. Pero no hay una benefitting the general interest, which
respuesta única. En general, desde el not always goes hand in hand with the
sector privado se piensa que cuando interests of the private sector who
menos regulación tengamos va a ser seeks to have fewer players in a growing
mejor, pero todo debe darse en su justo market. This tendency to monopolize is
equilibro”, señaló. defended by regulating activities well.
But there is no single answer. In general,
Para el especialista de Naciones Unidas, the private sector thinks that when we
Ricardo Sánchez, la globalización have less regulation, it will be better,
es parte del capitalismo. El propio but everything must be done in its right
presidente de China habla de seguir balance” he said.
las señales del mercado y no de que
el capitalismo debería dejar de existir, For the United Nations specialist,
por eso en realidad no existe una Ricardo Sánchez, globalization is part
controversia entre globalización y of capitalism. The President of China
proteccionismo; “sí estamos en medio himself, speaks of following the trends
de un cambio político económico of the market and not to expect that
trascendente de cara al futuro. No hay capitalism should cease to exist. So in
una amenaza a economía global sino reality there is no controversy between
un cambio de parte del poder hacia globalization and protectionism; “We
Oriente. Ante la mejora del poder de are in the middle of a transcendental
consumo de la clase media en Oriente, political economic change for the future.
existe una oportunidad para América There is no threat to the global economy
Latina”, explicó. but a change of part of the power
towards the East. As a consequence of
the improvement in the consumption
of the middle class in the East, there is
an opportunity for Latin America, “he
pointed out.
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
470 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
Uruguay construye
estrategia en el
corto, mediano y
largo plazo para
la transformación
productiva y el
desarrollo sostenible
Uruguay builds strategy in the short, medium
and long term for productive transformation
and sustainable development
La OPP encara los desafíos que se vienen
de ahora en más con la implementación
del Sistema Nacional de Transformación
Productiva y Competitividad, así como con
los procesos de construcción de miradas de
largo plazo sobre la economía y la sociedad.
La OPP encara los desafíos que se vienen de ahora en
más con la implementación del Sistema Nacional de
Transformación Productiva y Competitividad, así como
con los procesos de construcción de miradas de largo plazo
sobre la economía y la sociedad.
La competitividad
y la transformación productiva.
No se puede trabajar la competitividad como país
mirando solo la coyuntura y el corto plazo, es
necesaria una estrategia de mediano plazo y de
escenarios posibles para analizar la competitividad.
El rol del Estado al construir competitividad es mirar
el futuro que ya llegó e imaginar esos escenarios
posibles para la estructura productiva trabajando
codo a codo con los distintos actores de las cadenas.
Competitiveness and
productive transformation.
As a country you cannot approach competitiveness
looking only at the current situation and the short
term, it is necessary a medium-term strategy and
possible scenarios to analyze competitiveness. The
role of the State in building competitiveness is to
look at the future that has already arrived and to
imagine those possible scenarios for the productive
structure working side by side with the different
actors involved in the process.
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 471
La creación del Sistema Nacional The creation of the National System
de Transformación Productiva y of Productive Transformation and
Competitividad nos ha permitido Competitiveness has allowed us to move
avanzar en torno a la coordinación de los forward in the coordination of the efforts
distintos esfuerzos que varias agencias that various agencies of the public sector
del sector público vienen realizando en have been making regarding training,
torno a capacitación de los trabajadores, promotion of foreign trade, development
promoción del comercio exterior, of cooperativism, encouragement to
desarrollo del cooperativismo, estímulo entrepreneurship, research and innovation
al emprendimiento, la investigación y la among other actions.
innovación entre otras acciones.
What will the National System
¿Qué hará el Sistema Nacional of Productive Transformation
de Transformación Productiva and Competitiveness do?
y Competitividad?
The National System of Productive
El Sistema Nacional de Transformación Transformation and Competitiveness
Productiva y Competitividad tiene los aims at:
siguientes cometidos:
• To propose to the Executive Branch
• Proponer al Poder Ejecutivo objectives, policies and strategies in
objetivos, políticas y estrategias en relation to sustainable productive
relación con el desarrollo económico economic development, oriented to the
productivo sustentable, orientados a national productive transformation and
la transformación productiva nacional the improvement of competitiveness,
y la mejora de la competitividad, including those related to innovation
incluidos los relativos a la innovación applied to production and international
aplicada a la producción y la inserción economic insertion.
económica internacional.
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
472 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
• Diseñar e implementar los programas,
instrumentos y actividades que corresponda,
con alcance nacional, promoviendo la
coordinación y articulación interinstitucional
y optimizando el aprovechamiento de los
recursos disponibles.
• Realizar el seguimiento y la evaluación
permanentes de las acciones ejecutadas por
los integrantes del Sistema y sus resultados,
promoviendo la transparencia y la rendición
de cuentas.
• Implementar mecanismos efectivos de consulta
y articulación con trabajadores, empresarios,
instituciones educativas, entidades
representativas de diversos sectores de
actividad y otros actores sociales interesados
en las actividades del Sistema
Con la mira en la planificación
y el largo plazo.
Junto a la coordinación y la mejora de las
políticas de estímulo al desarrollo productivo
el gobierno trabaja con la mirada en el largo
plazo. Se trata de conseguir una mirada país
que nos permita, mediante la prospectiva,
poder anticiparnos a lo que sabemos que
sucederá en el futuro: un cambio en algunas
tendencias del trabajo, como la automatización
• Design and implement the programs,
instruments and activities, with national
scope, promoting coordination and inter-
institutional coordination and optimizing the
use of available resources.
• Carry out permanent monitoring and
evaluation of the actions executed by the
members of the System and their results,
promoting transparency and accountability.
• Implement effective mechanisms of
consultation and articulation with workers,
employers, educational institutions,
representative entities of various sectors of
activity and other social actors interested in
the activities of the System
Focusing on planning
and the long term
Along with the coordination and improvement of
policies to stimulate productive development, the
government works with a long-term perspective.
It is about having a vision that enables us to
anticipate what we know will happen in the
future: a change in some work trends, such as
automation and the aging of our population.
For this we have recovered the first surname
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 473
y el envejecimiento de nuestra of our Office, “Planning”, with the aim
población. Para ello hemos recuperado of strategically plan the Uruguay of
el primer apellido de nuestra Oficina, 2030 and 2050, taking into account
el Planeamiento, con el objeto de what actions we must take in the
planificar estratégicamente el Uruguay medium term to achieve the country’s
del 2030 y del 2050, tomando en objectives.
cuenta que acciones debemos tomar
en el mediano plazo para alcanzar los From the public sector, there has been
objetivos del país. a great commitment to long-term
planning, inviting everyone to have
Desde el sector público se ha avanzado a long look at the issues that make
en la importancia de la apuesta a la the future of the country. We seek to
planificación a largo plazo, en invitar a recover the ability to think beyond
que todos tengamos una mirada larga the present, to anticipate risks and
sobre los temas que hacen al futuro del provide opportunities to inform the
país. Buscamos recuperar la capacidad decision making of today. For this we
de pensar más allá de la coyuntura are working on prospective studies,
anticipando riesgos y oportunidades para in subjects as varied as automation
informar a la toma de decisiones del hoy. of employment, the future of culture,
Para ello estamos trabajando en estudios the future in terms of gender, and
prospectivos, en materias tan variadas such. It is not a mere theoretical
como automatización del empleo, el exercise, but a fundamental input for
futuro de la cultura, el futuro en clave the elaboration of effective public
de género, entre otras. No se trata de policies, which not only account for
un mero ejercicio teórico, sino de un the present situation and it evolved,
insumo fundamental para la elaboración but also collect and respond to the
de políticas públicas eficaces, que no existing information in the present
sólo den cuenta de la situación presente about the possible futures.
y su evolución pasada, sino que también
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
474 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
recojan y respondan a la información existente en
el presente sobre los futuros posibles.
Objetivos de Desarrollo Sostenible.
Estamos construyendo una agenda en torno a
los objetivos de desarrollo sostenible que nos
plantean las Naciones Unidas para el 2030. Bajo
esta consigna y con la premisa de tener una
mirada de largo plazo es que nos embarcamos
a nivel país en la implementación de los 17
Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS),
también conocidos como Objetivos Mundiales,
que son un llamado universal a la adopción de
medidas para poner fin a la pobreza, proteger
el planeta y garantizar que todas las personas
gocen de paz y prosperidad.
Los ODS, en cuya preparación Uruguay ha
tenido un rol destacado, conllevan un espíritu
de colaboración y pragmatismo para elegir las
mejores opciones con el fin de mejorar la vida, de
manera sostenible, para las generaciones futuras.
Uruguay cuenta con un diferencial importante
frente a otras naciones en el encare de estos
ODS y es que la discusión sobre los mismos se
procesó mediante el Diálogo Social a través de
múltiples espacios de intercambio permanente
entre autoridades de todo el sector público,
organizaciones de la sociedad civil, la academia,
el sector productivo, entre otros.
Sustainable Development Goals.
We are building an agenda around the goals of
sustainable development that the United Nations
outlines for the year 2030. Under this slogan and
with the premise of having a long-term view, we
are working at country level in the implementation
of the 17 Objectives for Sustainable Development
(SDG), also known as “Global Objectives”, which
represents a universal call for action to end
poverty, protect the planet and ensure all people
enjoy peace and prosperity.
The SDGs, which Uruguay has had a prominent
role in its preparation, provide spirit of
collaboration and pragmatism to choose the best
options in order to improve life in a sustainable
manner, for future generations.
Uruguay has an important differential compared
to other nations in relation of these SDGs and is
that discussions were generated through Social
Dialogue through multiple spaces of permanent
exchange between authorities throughout the
public sector, society organizations civil, academia,
and the productive sector, among others.
However, complying with the Sustainable
Development Goals generates challenges for all
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 475
Ahora bien, cumplir con los of us as a country, specifically for the
Objetivos de Desarrollo Sostenible state public sector, because it requires
nos genera desafíos a todos como us to jointly articulate our work to
país, específicamente al sector overcome the obstacles that still persist
público estatal, porque requiere que in a transversal management approach.
articulemos el trabajo de manera There is not a single objective out of
conjunta para superar las trabas que these 17, which can be addressed by a
aún persisten en un enfoque de gestión single Ministry if it is not in conjunction
transversal. No hay un solo objetivo de with other areas of the State.
estos 17 que pueda ser encarado por
un solo Ministerio, si no es en conjunto We need the private sector, the
con otras áreas del Estado. market, entrepreneurs and workers,
that is, we need the forces of the
Necesitamos al sector privado, al market, the productive sector working
mercado, a los empresarios y a los together for the SDGs, with the
trabajadores, es decir, necesitamos understanding that these are not the
de las fuerzas del mercado, del sole responsibility of the State, they
sector productivo trabajando are a country responsibility.
mancomunadamente por los ODS, en
el entendido de que estos no son una But, most importantly, we need the
responsabilidad solo del Estado, son people. We cannot do anything, not even
una responsabilidad país. think about the enormous task that lies
ahead with the SDGs, if we do not have
Pero, lo más importante, necesitamos the commitment of the citizens.
a la ciudadanía. No podemos hacer
nada, ni siquiera pensar en la enorme
tarea que se nos viene por delante
con los ODS, si no contamos con el
compromiso ciudadano.
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
476 URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS
De Marco, con más
de 80 años en el mercado,
se posiciona como una
de las empresas líderes
en el rubro de equipamiento
metálico y logístico.
En su afán de ofrecer soluciones De Marco ofrece a sus clientes no
integrales que se ocupen de todos los solo los productos, sino también un
aspectos corporativos, presenta sus asesoramiento personalizado, con
nuevos productos en madera, pensados visitas e intercambios constantes, a fin
para el equipamiento de oficinas. de lograr la mejor solución.
Inspirados en las tendencias nórdicas, En esta oportunidad destacaremos la
resaltan por su sencillez y buen gusto. línea “Legno”, completamente fabricada
en MDF de alta resistencia.
Armarios de diferentes tamaños,
estanterías, cajoneras, mesas de Con espesores de 25, 44 y 56
reuniones y escritorios, son algunos de milímetros en todos sus componentes,
los productos que se pueden encontrar logra una durabilidad y firmeza
en su showroom. excepcionales.
URUGUAY INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 477
Cuenta con una estética elegante y Como no podía ser de otra manera,
maciza caracterizada por un diseño de ofrecemos más de 30 modelos de sillas
líneas simples y decoraciones sobrias. para acompañar estas propuestas.
Se presenta en 3 colores estándar, Sillas de diálogo, operativas gerenciales
pero del mismo modo que sus líneas y en tándem en diferentes colores
hermanas es posible acceder a una gran y medidas para garantizar una
variedad de opciones. experiencia placentera en las tareas
laborales diarias.
Elegantes escritorios gerenciales
brindan la opción de extenderlos De Marco, comprometido con sus
en forma de “L” o agregarle mesas objetivos, continuará brindando la
auxiliares para lograr mayor capacidad mejor solución para obtener un espacio
en la mesa de trabajo. de trabajo cada vez más eficiente y
funcional, demostrando una vez más
Esta línea cuenta además con armarios, que un buen producto también puede
estanterías, cajoneras, mesas y ser accesible.
estaciones de trabajo, adaptables a toda
oficina.
Por otra parte la línea “Nexus”,
recientemente incorporada se distingue
de las otras por su impronta minimalista
con líneas puras y colores claros
asociados a la tendencia “clean “.
Fabricada con la mejor calidad de MDP www.demarco.com.uy
cuenta con mesas de directorio de Yaguarón 1828 Tel: 2924 13 31
prestancia y gran tamaño.
Es una línea que sin duda le ayudará a
representar la credibilidad y seriedad
de su empresa, afianzando un estilo e
identidad propia.
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
478 URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION
URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION 479
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
480 URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION
URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION 481
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
482 URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION
URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION 483
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
484 URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION
A 25 años de la creación
de la Ley de Puertos
Twenty five years since the creation of the Ports Law
Quizás sea una de las medidas más Perhaps it is one of the most important
importantes después de la creación measures after the creation of the
del puerto de Montevideo, en el port of Montevideo, in 1901. In 1992
año 1901.En 1992 se dio un cambio there was a major change in the port
importantísimo en el sistema portuario system of Uruguay, in view of a thriving
del Uruguay, pensando un país a futuro exporting country.
que sea pujante y exportador.
Exclusively and within the framework
De manera exclusiva y en el marco of our prestigious “Encuentro de
de nuestros prestigioso Encuentro de Protagonistas” that took place in the
Protagonistas que se llevó a cabo en city of Montevideo, the President of the
la ciudad de Montevideo, el Presidente Navigation Center, Alejandro González,
del Centro de Navegación, Alejandro referred to the topic.
González, se refirió al tema.
“Speaking about Law 16.246 (the
“Hablando de la Ley 16.246 (la Ley de Ports Law), I have to do it as part of
Puertos) me toca hacerlo como parte the institution I represent, which was
de la institución que represento, la cual founded on July 28, 1916, a week
se fundó el 28 de julio de 1916, una after the creation of the National Ports
semana después de la creación de la Administration, which demonstrates
Administración Nacional de Puertos, a clear sign of the involvement of the
lo que demuestra una clara señal del private sector from the beginning
involucramiento del sector privado with maritime port activity. As a
desde el vamos, desde sus inicios, con result of the port reform carried out
la actividad marítima portuaria hasta in 1992, our bylaws were reformed
el día de hoy. A raíz de la reforma in 1994, with the purpose of join,
portuaria realizada en 1992 nuestros represent and defend the interests of
estatutos sociales fueron reformados new economic activities. For example,
en 1994, con el propósito de nuclear, intra-port deposits, extra-port deposits,
representar y defender los intereses de operators, in their various businesses,
nuevas actividades económicas. Como as well as specialized terminals”.
por ejemplo depósitos intraportuarios,
depósitos extraportuarios, operadores,
en sus distintos giros y negocios, como
así también terminales especializadas”
explicó el funcionario.
URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION 485
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
486 URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION
El Centro de Navegación ha sido The Navigation Center has always had
protagonista desde siempre en la tarea a leading role in the port work in the
portuaria en el país, y según González, country, and according to González, it
se trabaja de manera intensiva en is working hard to position Uruguay
posicionar a Uruguay en el mapa on the international map through an
internacional mediante una mejora improvement in quality, efficiency,
de calidad, eficiencia, generación de investment generation and quality jobs.
inversión y puestos de trabajo de
calidad. González reminds us that “the Ports
Law is not only valid for the Port
González nos recuerda que “la Ley de of Montevideo, but also for other
Puertos no solamente es válida para commercial ports of the Republic,
el Puerto de Montevideo, sino que administered by the National Ports
también para otros puertos comerciales Administration”. Initially (and we believe
de la República, administrados por la that they are still in place today) the
Administración Nacional de Puertos”. objectives were to obtain greater
En un principio (y consideramos que efficiency, promote competition,
aún hoy se mantienen) los factores encourage national private investment
que impulsaron la ley fueron la de as well as foreign investment and
obtener mayor eficiencia, promover reduce subsidies and fiscal deficits.
la competencia, alentar la inversión
privada nacional así también como la With this idea that only the State
extranjera y reducir subsidios y déficit had to take charge of the ports, was
fiscal. eradicated, which meant, something
that discouraged investment and
Con esta idea, se desterraba el arcaico improvements in the port areas.
sistema que versaba que únicamente
el Estado debía hacerse cargo de los In particular, the logical question
puertos, algo que desalentó la inversión we must ask ourselves is what has
y con ello, las mejoras en los recintos happened in these 25 years. Gonzales
portuarios. indicated that “the Ports Law has
been a key factor for growth and the
En concreto, la pregunta lógica que one responsible for the evolution and
debemos hacernos es qué ha pasado en change of ports at national level since
estos 25 años. Gonzales indicó que “la it allowed to be aligned with a modern,
Ley de Puertos ha sido un factor clave commercially aggressive and proactive
de crecimiento y la gran responsable mentality.
de la evolución y cambio portuario a
nivel nacional ya que permitió estar en
sintonía con una mentalidad moderna,
URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION 487
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
488 URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION
comercialmente agresiva y proactiva. The law made customers trust the
country (and many companies will
La ley hizo que los clientes confiaran be installed) diversified services,
en el país (y se instalaran muchas generated new opportunities and
empresas) diversificó los servicios, allowed to gain international prestige.
generó nuevas oportunidades y At the same time, it put Uruguay on
permitió ganar prestigio internacional. the map of the regular stops of the
Al mismo tiempo, puso a Uruguay en world’s leading maritime companies,
el mapa de las escalas regulares, por reduced costs, improved efficiency
parte de las principales compañías and productivity, as well as generating
marítimas mundiales, bajó costos, employment and quality labor. With the
mejoró eficiencia y productividad, law, international freight prices were
además de generar empleo y mano de improved for the benefit of Foreign
obra de calidad. Con la ley, se mejoró Trade, enabling the growth of freight in
los precios de los fletes internacionales transit from sister countries, which rely
en beneficio del Comercio Exterior, on our port terminals, “explained the Mr
posibilitó el crecimiento de la carga Gonzalez.
en tránsito de países hermanos,
que confían en nuestras terminales But there is much more: thanks to
portuarias” explicó el funcionario. the Ports Law and with the arrival of
investments to the ports of the country,
Pero hay mucho más: gracias a la Ley the infrastructure of the enclosures was
de Puertos y con la llegada de capitales improved and these have been able
a los puertos del país, se mejoró la to receive enormous ships. With the
infraestructura de los recintos y éstos large ships, the operation of bulk cargo
han podido recibir a buques enormes. through the waterway was consolidated
Con los grandes buques se afianzó la as well as the tourism industry which is
operatoria de de carga de graneles a strengthened with the arrival of cruise
través de la hidrovía así como también, ships.
la industria del turismo se afianza con
la llegada de cruceros. The changes caused by the Ports
Law created business opportunities,
Los cambios que provocó la Ley with concession regimes, permits and
de Puertos generó posibilidades de authorizations, for the adequate and
negocios, con regímenes de concesión, efficient provision of private services,
permisos y autorizaciones, para la reducing the length of stay of ships in
prestación adecuada y eficiente de our ports. For González, an important
servicios privados, bajando los tiempos detail is that, even when different
de estadía de los buques en nuestros actors alternated in these 25 years, the
puertos. Law of Ports remained as a true “State
question” which did the country very
Para González, un detalle importante es well.
que, aún cuando se alternaron distintas
facciones partidarias en el poder en “If we wish to position Uruguay and its
estos 25 años, la Ley de Puertos se ports as a cargo centralizing port, such
mantuvo como una verdadera “cuestión as a Regional Distribution Center, we
de Estado” lo que le hizo muy bien al have to take care of the law and we
país. all (I mean the authorities, the private
sector and the union) must ensure
“Si nuestro deseo, nuestro Plan de that all legalities are accomplished
Negocios es posicionar al Uruguay “explained the representative of the
y sus puertos como un puerto Navigation Center.
centralizador de cargas, como un
Centro de Distribución Regional, For Uruguayan ports, the stopovers of
tenemos que cuidar la ley y todos (me river vessels, with cargo in transit from
refiero a las autoridades, al sector Argentine and Paraguayan ports, are
privado y al sector sindical) debemos vital not only for the port, but also for
velar porque la legalidad se cumple” the national Foreign Trade.
explicó el representante del Centro de
Navegación.
URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION 489
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
490 URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION
Para los puertos uruguayos, las escalas Gonzalez stressed that “we must focus
de buques fluviales, con cargas en all the energies on greater added value,
tránsito de puertos argentinos y in more diversification, discussing
paraguayos, son vitales no sólo para el constructively about what we need
puerto, sino también para el Comercio and make the decisions that must be
Exterior nacional. taken thinking about improving our
infrastructure. We expect from our
Gonzalez recalcó que “hay que poner institution that the Master Plan will be
todas las energías focalizadas en mayor the guide for the next 25 or 30 years “.
valor agregado, en más diversificación,
discutiendo constructivamente lo que One of the main representatives of the
necesitamos y tomar las decisiones que ANP, told us about what happened in
hay que tomar pensando en mejorar these 25 years concerning the quality
nuestra infraestructura. Esperamos of the services rendered in Uruguayan
desde nuestra institución que el Plan ports, about high percentage of
Director sea la guía para los próximos certified companies in Quality
25 o 30 años”. Standards, in Good Customs Practices,
in aspects of Labor Safety, Maritime
Una de las principales figuras de la Regulations and PBIP Standards. These
ANP, nos dijo sobre lo sucedido en factors have allowed the country to be
estos 25 años que el salto de calidad on the map of the major shipping lines,
que tuvieron los servicios prestados which have multiplied the destinations
en puertos de Uruguay, con un altísimo to and from Uruguayan ports.
porcentaje de empresas certificadas en
Normas de Calidad, en Buenas Prácticas To close this important issue, we must
Aduaneras, en aspectos de Seguridad keep in mind the words of Alejandro
Laboral, Reglamentación Marítima, González who firmly believes that “All
Normas PBIP han permitido que el país this would have been very difficult
esté en el mapa de las grandes líneas to do without the presence of the
navieras, que se hayan multiplicado los private sector in the port activity and
destinos desde puertos uruguayos hacia the indispensable motor that was the
y desde todo el mundo. promulgation of the Law of Ports and it
is our desire to go for more “.
Para cerrar este tema tan trascendente,
nos quedamos con las palabras The Ports Law turns 25 years old, and
de Alejandro González que cree it goes for many more years!
firmemente en que “todo esto
hubiera sido muy difícil de realizar
sin la presencia del sector privado
en la actividad portuaria y el motor
indispensable que fue para la
promulgación de la Ley de Puertos y es
nuestro deseo ir por más”.
La Ley de Puertos cumple 25 años, ¡por
muchos años más!
URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION 491
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
492 URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION
Los puertos uruguayos logran
importantes resultados en 2017
Uruguayan ports achieve important results in 2017
El pasado 2017 fue un año de un The past 2017 was a good year in
desempeño realmente bueno en los terms of performance for Uruguayan
recintos uruguayos, tanto en el manejo ports, both concerning cargo handling
de carga como en la mejora ostensible and in terms of improvement that
que presentan respecto al año anterior. they underwent with respect to the
previous year.
El puerto de Paysandú es uno de los
recintos que ha puesto en marcha The port of Paysandú is one of the
mayor cantidad de obras destacándose venues that has put a lot of emphasis
la licitación de obras de acceso terrestre on works, like the tender for land access
al recinto, que ayudará a incrementar to the site, which will help increase the
el flujo de camiones y evita demoras flow of trucks and avoid unnecessary
innecesarias. Según lo expresado por delays. According to the Minister of
el Ministro de Transporte y Obras Transport and Public Works, Victor
Públicas, Víctor Rossi, este proyecto Rossi, this project will greatly benefit
jerarquizará un tramo de costa del río a section of the coast of the Uruguay
Uruguay que hoy luce degradada y cuya River that today looks abandoned , and
intervención responde a una demanda this is in response to a demand from the
de la comunidad de hace 22 años. community for 22 years.
En cuanto al aspecto logístico, estas As for the logistics aspect, these works
obras mejoran las condiciones del improve port conditions and reduce
puerto y reduce costos, pero para que costs, but in order to be effectively
efectivamente se pueda vislumbrar stable, a strict coordination with the
resultados estables, hace falta una port of Concepción del Uruguay in
coordinación estricta con el puerto de Argentina is needed, working at the
Concepción del Uruguay de Argentina, same time so allowing more cargo be
trabajando a la par para que mayor transported through the Uruguay River.
cantidad de carga sea transportada
por el río Uruguay.
Las obras se dan en un marco The works take place in a broadly
ampliamente favorable donde, por favorable setting where, for example,
ejemplo, se espera la llegada masiva de the massive arrival of barges carrying
barcazas que transportan unas 30.0000 some 30,000 tons of sugar from
URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION 493
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
494 URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION
toneladas de azúcar proveniente de la the Brazilian Mato Grosso harvest is
zafra de la zona brasileña de Mato Grosso. expected.
El puerto de Nueva Palmira no había The port of Nueva Palmira had not
iniciado muy bien el 2017, con la caída started very well in 2017, with the
del movimiento de carga y algún nivel fall of cargo movement and some
de incertidumbre, que rápidamente level of uncertainty, which quickly
fue dejando lugar a un crecimiento gave way to an effective growth
efectivo que se aceleró en el último seen in the last quarter of the year.
trimestre del año. The information provided by Inalog
(National Logistics Institute) shows
La información suministrada por that in the period January - August
Inalog (Instituto Nacional de Logística) 2017, cargo handling increased by 3%
da cuenta que en el período enero - compared to the same period of 2016,
agosto de 2017, el manejo de carga en and ended almost at the same level in
el recinto aumentó un 3% respecto al the total of 2017 with respect to the
mismo lapso de 2016, y terminó casi previous year. Barley was the most
en el mismo nivel en el total de 2017 important product, with an increase
respecto al año anterior. En cuanto a of 151%,as well international transits
los productos que impulsaron la suba, rising between 3% and 4%.
la cebada se lleva los laureles con un
incremento del 151%, además de que The port of Fray Bentos, began again
también subió la llegada de tránsitos the operation of containers in June
internacionales entre un 3% y 4%. the 2017 .To make this possible, port
authorities managed to incorporate
Para el puerto de Fray Bentos, el a multipurpose portable Terex crane,
2017 llegó cargado de sorpresas y designed to work in fluvial ports with
con el retorno de la operación de bulk and container loads, investing
contenedores, algo que finalmente about US $ 3.2 million. As of this
se cristalizó en el mes de junio. En purchase, the Río Negro river terminal
cuanto a lo que refiere al equipamiento, equals its capacity with the existing
las autoridades portuarias lograron one in Paysandú and Nueva Palmira,
incorporar una grúa Terex portátil which makes the site attractive to the
multipropósito, diseñado para trabajar arrival of new investments.
en puertos fluviales con cargas a granel
y de contenedores, invirtiendo para It should be noted that with the
ello unos U$S 3,2 millones. A partir de dredging of the Uruguay River
esta compra la terminal fluvial de Río and the tasks that the CARU has
Negro iguala su capacidad instalada a la undertaken, it is expected that in the
existente en Paysandú y Nueva Palmira, near future, Panamax-type vessels
lo que hace atractivo al recinto a la may be able to operate in the port, so
llegada de nuevas inversiones. it would become more competitive.
Cabe destacar que con el dragado del Río Finally, we have to analyze what
Uruguay y las tareas que ha emprendido happened in the main port of the
la CARU, se espera que en un futuro country, Montevideo. While it is
cercano, puedan ingresar al puerto true that the announcement of
buques tipo Panamax que aumenten la the departure of the multinational
competitividad de Fray Bentos. company Katoen Natie generated
uncertainty, the activity did not
Finalmente, nos queda analizar lo decrease.
sucedido en el principal puerto
del país, el de Montevideo. Si bien Both TCP the Montecon have
es cierto que el anuncio de la consolidated, generating many
salida de la empresa multinacional options and giving concrete answers
Katoen Natie generó un manto de to the growing needs of customers
incertidumbre en los inversores throughout the region.
y muchas dudas acerca del
funcionamiento de TCP, pero eso no
hizo que la actividad decreciera ni
mucho menos.
URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION 495
Guía Logística y de Comercio Exterior 2018 - Edición Especial 15 años
496 URUGUAY TRANSPORTE MARÍTIMO | SHIPPING TRANSPORTATION
Tanto la concesionaria como la empresa A few months ago, the problems
estatal Montecon se han consolidado, posed by Paraguayan exporters
generando muchas opciones y dando regarding the delays in the attention
respuestas concretas a las necesidades of vessels led to an unprecedented
crecientes de clientes de toda la región. fact that shows the willingness to
continue being a reliable site. It was
Hace unos meses, los problemas an agreement between the port
planteados por los exportadores de authorities and the logistic operators
Paraguay sobre las demoras en la that involved a joint work between
atención de navíos llevó a un hecho Montecon and Terminal Cuenca del
inédito que habla a las claras de Plata (TCP) in the attention of the
que existe vocación por continuar ships with Paraguayan flag that were
siendo un recinto confiable. Se trató still not operating. According to the
de un acuerdo entre las autoridades agreement reached, the cargo was
portuarias y los operadores logísticos unloaded at the TCP terminal while the
que implicó un trabajo mancomunado cost overruns to operate there were
entre Montecon y Terminal Cuenca absorbed by the shipping companies.
del Plata (TCP) en la atención de los
barcos con bandera paraguaya que aún The port of Montevideo operated
estaban sin operar. Según el acuerdo about 939,697 TEUs, a true record
alcanzado, la carga fue descargada that exceeds by 7.6% what happened
en el terminal de TCP mientras que in 2016 when around873,341 TEUs
los sobrecostos de operar allí fueron arrived at the port. The National Port
absorbidos por las compañías navieras. Administration was very pleased with
the results and indicated that in 2018
En números concretos, el puerto de la they will go for more as they talk
capital uruguaya operó unos 939.697 about the acquisition of new cranes
TEUs, un verdadero récord que supera that can move cargo directly without
en un 7,6% a lo sucedido en 2016 depending on private operators,
cuando llegaron al puerto unos 873.341 Besides, there is hope put on the
TEUs. Desde la ANP se mostraron muy fishing project in Capurro ,and on the
contentos con los resultados obtenidos port complex in Punta Sayago, which
e indicaron que en 2018 van por más will give greater fluidity to the port
ya que se habla de la adquisición de of Montevideo.
nuevas grúas que podrán movilizar
carga directamente sin depender de los In the comparison in tons, the
operadores privados, además de que se performance was also positive, since
está a la expectativa tanto del proyecto in 2017 about 14.7 million tons were
pesquero en Capurro como del complejo handled, with an increase of 15.7% in
portuario en Punta Sayago, lo que dará relation to the previous year when
mayor fluidez al puerto montevideano. they had been 12.7 million tons.
En la comparación en toneladas, el Consulted about what happens with
desempeño también fue positivo, ya the Paraguayan cargo, an important
que durante 2017 se manejan unos figure of the ANP confirmed us that
14,7 millones de toneladas, con un the future purchase of the cranes,
incremento de 15,7% en relación will allow the public dock to be more
al año anterior cuando habían operative since today only TCP has
sido 12,7 millones de toneladas. these tools.
Consultado acerca de lo que sucede
con la carga paraguaya, una importante This is the news of the Uruguayan
figura de la ANP nos confirmó que la ports, all focused on continuous
compra futura de las grúas, permitirá growth and becoming true logistics
que el muelle público tenga mayor centers for the cargo of the region.
operatividad ya que hoy solo TCP
cuenta con estas herramientas.
Esta es la actualidad de los puertos
uruguayos, todos enfocados en seguir
creciendo y en ser verdaderos centros
logísticos para la carga de la región.