sample 573 Dear… I’m writing to tell you about a conference my company is hosting next month. Import-export specialists from around the world will be meeting in Bangkok to share ideas, network, and do business. If you are able to send a representative. Please let me know. Thank, … ผมเขียนอีเมลมาแจ้งคุณเกี่ยวกับการประชุมที่ทาบริษัทผมจะจัดขึ้นเดือนหน้าครับ ผู้เชี่ยวชาญด้านการน าเข้าและส่งออกจากทั่วโลกจะมารวมตัวกันเพื่อแลกเปลี่ยน ความคิดเห็น เครือข่ายและการด าเนินธุรกิจให้แก่กันและกันที่กรุงเทพฯครับ ถ้า คุณส่งตัวแทนมาได้ ให้แจ้งผมด้วยครับ conference การประชุม import น าเข้า export ส่งออก specialist ผู้เชี่ยวชาญ from around the world จากทั่วโลก share แบ่งปัน, แลกเปลี่ยน representative ตัวแทน sample 574 Dear… I just wanted to let you know that where will be holding a press conference on the 19th to unveil our latest product. We expect to get strong press coverage and the accompanying surge in orders such P.R. usually generations. This email is just a headsup so that you can get order ready early. Thank. … ผมแจ้งให้ทราบว่า ทางเราจะจัดเเถลงข่าวเปิดตัวสินค้าตัวล่าสุดในวันที่ 19 นะ ครับ เราคาดหวังการรายงานข่าวที่น่าสนใจและการเพิ่มยอดสินค้าที่รวดเร็ว ซึ่งการ ประชาสัมพันธ์ในลักษณะนี้ช่วยให้ยอดพุ่งสูงขึ้นบ่อยๆครับ ผมเลยส่งอีเมลบอก คุณล่วงหน้าเผื่อคุณจะได้เตรียมสินค้าทันครับ ขอบคุณครับ press conference การแถลงข่าว Unveil เปิดเผย coverage การรายงานข่าว accompanying ที่มาด้วยกัน surge การเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว generate สร้าง heads-Up การแจ้งเตือนล่วงหน้า Try It! a spokesperson โฆษก an agent ตัวแทน delegate ตัวแทน an individual บุคคล an employee พนักงาน powerful ที่ทรงพลัง serious จริงจัง huge ใหญ่โต impactful ที่มีอิทธิพลมาก extraordinary ที่เหนือธรรมดา
sample 575 Dear… I’m writing to tell you about my company's annual charity drive. Each year, our employees raise money for African famine relief. Last year we raised 200,000 Baht which was donated to an organization that teaches sustainable agricultural techniques to villagers. If you would like to donate, please let me know. Thank you. … ผมอยากแจ้งให้ทราบเกี่ยวกับกิจกรรมการขับเคลื่อนด้านการกุศลที่ทางบริษัทผมจัด ขึ้นทุก ๆ ปีครับ แต่ละปี พนักงานของเราจะช่วยกันระดมทุนเพื่อโดรงการช่วยเหลือ ขาดแคลนอาหารในประเทศแอฟริกา ปีที่แล้ว เราระดมทุนได้ทั้งหมดสองแสนบาท ครับ ซึ่งจ านวนนี้ถูกน าไปบริจาคให้องค์กรที่สอนการท าเกษตรกรรมอย่างยั่งยืนให้ กับซาวบ้าน ถ้าหากคุณอยากร่วมบริจาด แจ้งผมได้นะครับ ขอบคุณครับ charity การกุศล drive การขับเคลื่อน raise money ระดมทุน famine ความอดอยาก relief การบรรเทา organization องค์กร sustainable ที่เกี่ยวกับความยั่งยืน generated สร้างขึ้น gathered รวม accumulated สะสม made ท าขึ้น collected รวบรวม
case 02 Informing of a Change in Email Address การแจ้งเปลี่ยนที่อยอู่ ีเมล sample 576 Dear… Because of a change in computer systems, all employees of Smith Tech have received new email addresses. From now on you can reach me at [email protected]. Emails to my old address will not make it to me, so please update your address bookaccordingly. Thank you for your attention. … เนื่องจากระบบคอมพิวเตอร์ของเราเปลี่ยนแปลง พนักงานทั้งหมดของบริษัท สมิตเทค เลยได้รับอีเมลใหม่ครับ หลังจากนี้ คุณติดต่อผมได้ที่ [email protected] ผมจะไมได้รับจดหมายทางอีเมลที่ส่งเข้าที่อยู่อีเมลเก่านะครับ รบกวนอัปเดต ที่อยู่ตามที่เจ้งด้วยนะครับ ขอบคุณครับ because of เนื่องจาก system ระบบ receive ได้รับ from now on จากนี้เป็นต้นไป reach ติดต่อได้ accordingly ตามดังกล่าว sample 577 Dear… I just wanted to let you know that my email address has changed. I’m now [email protected] update your records. Thanks, … ผมขอแจ้งให้คุณทราบว่า ผมเปลี่ยนแปลงที่อยุ่อีเมลแล้วนะครับ ตอนนี้ผมใช้ [email protected]. รบกวนอัปเดตในรายการที่คุณบันทึกไว้ด้วยครับ ขอบคุณครับ want to ต้องการที่จะ... let you know แจ้งให้คุณทราบว่า... change เปลี่ยน update อัปเดต, ท าให้...ทันสมัยอยู่เสมอ Try It! records บันทึก notes ข้อความ Files ไฟล์เอกสาร communications ข้อมูลที่ใช้ติดต่อ books สมุด Try It! presently ตอนนี้ currently ปัจจุบัน nowadays ทุกวันนี้ at this point ในตอนนี้ these days ช่วงนี้
sample 578 Dear… My email address has changed. It is now [email protected]. I would appreciate it if you could update your address book. Sorry for any inconvenience. Thanks, ผมเปลี่ยนที่อยู่อีเมลแล้วนะครับ ตอนนี้ใช้[email protected]. ครับ ผมจะขอบคุณ มากๆ ถ้าคุณเข้าไปเปลี่ยนข้อมูลบันทึกที่อยู่อีเมลของคุณ ขออภัยในความ ไม่สะดวก ขอบคุณครับ any ใดๆ ก็ตาม inconvenience ความไม่สะดวก Sample 579 Dear… I’m just writing to let you know that I’ve got a new email address. I can now be reached [email protected]. Please disregard my previous address. Thanks. … ผมจะขอแจ้งคุณให้ทราบว่า ตอนนี้ผมมีที่อยู่อีมลใหม่แล้วนะครับ ตอนนี้ติดต่อผม ได้ที่ [email protected] ครับ และไม่ต้องสนใจอีเมลตัวเก่าแล้วนะครับ ขอบคุณครับ be reached at สามารถติดต่อได้ที่... disregard ไม่สนใจ, เพิกเฉย previous ก่อนหน้านี้ Try It! bring up-to-date ท าให้... ทันสมัย revise ทบทวนแก้ไข amend แก้ไข alter สลับสับเปลี่ยน change เปลี่ยน ignore ปฏิเสธ delete ลบ forget about ลืม pay no attention to ไม่สนใจ take no notice of ไม่สนใจ
sample 580 Dear… Due to our company's recent name change, I now have a new email address. You can reach me at byoung@smithtechnology. com, instead of smithtech.com. Email from my old address will be forwarded to my new account for the next ten days only. so please change my entry in your address book. Thanks. … เนื่องจากเมื่อไม่นานมานี้บริษัทได้เกิดการเปลี่ยนแปลง ผมเลยได้ที่อยู่อีเมลมาใหม่ ครับ ตอนนี้คุณติดต่อหาผมได้ที่ [email protected] ไม่ใช่ smithtech.com แล้วนะครับ ส่วนจดหมายอีเมลที่ส่งเข้าที่อยู่อันเก่าของผมจะ ถูกส่งไปยังที่อยู่ใหม่อัตโนมัติเป็นเวลาสิบวันเท่านั้นครับ ฉะนั้น รบกวนอัปเดตใน รายการบันทึกของคุณด้วยครับ ขอบคุณครับ forward ส่งต่อ account บัญชี change เปลี่ยน entry การบันทึกข้อมูล rather than แทนที่จะเป็น... in place of แทน as an alternative to... เป็นตัวส ารองของ... as a substitute for... เป็นตัวแทนของ... as a replacement for... แทน...
case 03 Informing of a Change in Cell phone number การแจ้งแปลี่ยนเบอรโ์ทรศัพทม์ ือถอื sample 581 Dear… I just wanted to let you know that my cell phone number has changed. You can now reach me at 096-321-4512. Please disregard my previous number. Thanks. … ผมอยากแจ้งให้คุณทราบว่า ตอนนี้ผมเปลี่ยนเบอร์มือถือแล้วนะครับ คุณโทร.หา ผมได้ที่ 096-321-4512. ส่วนเบอร์เก่านั้นลบทิ้งได้เลย ขอบคุณครับ cell phone number เบอร์โทร.มือถือ change เปลี่ยน reach ติดต่อ disregard ไม่สนใจ previous ก่อนหน้านี้ sample 582 Dear… I'm writing to give you my new cell phone number. We changed company plans, so I had to give up my old number.The new one is 082-414-0050. Thanks. … ผมเขียนอีเมลมาแจ้งเบอร์โทรศัพท์มือถืออันใหม่ของผมครับ เนื่องจากเราต้อง เปลี่ยนแผนในบริษัท ผมต้องทิ้งเบอร์เก่าไปครับ เบอร์ใหม่คือ 082-414-0050 ขอบคุณครับ plan แผนการ give up ล้มเลิก Try It! contact ติดต่อ get in touch with ติดต่อ access เข้าถึง get hold of ติดต่อ connect with ติดต่อ Try It! erase ลบ update ปรับให้เป็นอันใหม่ throw out ทิ้ง do away with เลิก exchange this one with เปลี่ยนจากอันเก่า เป็น…
sample 583 Dear… I'm writing regarding a quick update of my contact information. My cell phone number has changed. It's now 012-345-6789. Please update your records accordingly. Thanks. … ผมส่งอีเมลมาแจ้งเรื่องการอัปเดตข้อมูลการติดต่อนิดหน่อยครับ ผมเปลี่ยนเบอร์ โทรศัพท์แล้วนะครับ ตอนนี้ผมใช้เบอร์ 012-345-6789รบกวนอัปเดตเป็นเบอร์ นี้ในรายการบันทึกของคุณด้วยครับ ขอบคุณครับ quick เร็วๆ สั้นๆ update อัปเดต contact การติดต่อ information ข้อมูล records รายการบันทึก accordingly ตามนั้น sample 584 Dear… Due to my company's recent decision to change cell phone providers, it has become necessary for me to change my cell phone number. Below is my new number. Please disregard my old number. 012-345-6789 Thank you. เนื่องจากทางบริษัทตัดสินใจเปลี่ยนแปลงผู้ให้บริการเครือข่ายโทรศัพท์มือถือ ผม เลยจ าเป็นต้องเปลี่ยนเบอร์โทรศัพท์มือถือด้วยครับ ซึ่งก็คือเบอร์ด้านล่างครับ ส่วน เบอร์เก่าผมนั้นลบทิ้งได้เลยครับ 012-345-6789 ขอบคุณครับ recent เมื่อไม่นานมานี้ decision การตัดสินใจ provider ผู้ให้บริการ become necessary จ าเป็น below ด้านล่าง for that reason ตามนั้น as a result ตามนั้น in view of that ตามนั้น fittingly ด้วยความเหมาะสม appropriately ตามความเหมาะสม Try It! Try It! system ระบบ policy นโยบาย vendors ผู้จ าหน่าย services การบริการ suppliers ผู้ผลิตหรือผู้จัดจ าหน่าย
sample 585 Dear… I think that the cell phone number you have for me is my old one. I've recently changed numbers and I want to make sure that you have the correct one should you need to contact me. Here it is: 012-345-6789. Thank you. ผมคิดว่า เบอร์โทรศัพท์ของผมที่มีอยู่ตอนนี้น่าจะเป็นเบอร์เก่านะครับ ผมได้ เปลี่ยนเบอร์เมื่อเร็วๆ นี้ครับ และผมก็ส่งอีเมลมาเพื่อยืนยันว่า เบอร์โทร.ที่ถูกต้อง ของผมเผื่อคุณอยากติดต่อผมทางโทรศัพท์ครับ นี่เบอร์ผมครับ 012-345-6789 ขอบคุณครับ recently เมื่อเร็วๆ นี้ make sure รับประกัน correct ถูกต้อง contact ติดต่อ should you need to ถ้าคุณจ าเป็นต้อง... Try It! confirm รับประกัน ensure ท าให้...มั่นใจ check ตรวจสอบ make certain ท าให้... มั่นใจ verify พิสูจน์ว่าเป็นความจริง
case 04 Informing that I'm on Vacation การแจ้งเรื่องพักร้อน sample 586 Dear… I'll be out of the office for the next week. I'm going on vacation. John Jones will be fielding my calls if you have any urgent problems. Otherwise, I'll talk to you when I return. Thanks, … อาทิตย์หน้าผมจะไม่เข้าออฟฟิศนะครับ ผมจะไปพักร้อนครับ คุณจอห์น โจนส์ จะเป็นคนรับโทรศัพท์หากคุณมีเรื่องด่วน หรือไม่เช่นนั้น เราค่อยคุยกันอีกทีเมื่อ ผมกลับมาครับ ขอบคุณครับ be out of the office ไม่อยู่ออฟฟิ ศ on vacation ไปพักร้อน field รับสายแทน urgent ด่วน otherwise ไม่เช่นนั้น sample 587 Dear… I'm writing to let you know that I'll be on vacation for the next two weeks. If you have any issues you need resolved, you can contact Mike Duncan. He'll be handling my accounts until I'm back. Thanks, … ผมส่งอีเมลมาแจ้งคุณเรื่องการไปพักร้อนในสองอาทิตย์ข้างหน้านี้ครับ ถ้าคุณมี ปัญหาเร่งด่วนที่ต้องการจัดการ คุณติดต่อคุณไมค์ ดันแคนได้เลยครับ เขาจะเป็น คนดูแลบัญชีของผมจนกว่าผมจะกลับมาครับ ขอบคุณครับ issue ประเด็นหรือปัญหา resolve แก้ไข contact ติดต่อ handle จัดการ account บัญชี Try It! handling รับมือ tackling รับมือ, ควบคุม returning โทร.กลับ taking รับ accepting รับ Try It! while I'm gone ในขณะที่ผมไม่อยู่ for me ส าหรับผม in the interim ในช่วงนี้ on my behalf ในนามของผม over the next couple of weeks ในช่วงสองสัปดาห์หน้า
sample 588 Dear… I will be away from the office for the next week, so please speak to me before Friday with any urgent business. After that you can leave me a message or send me an email and I'll get back to you upon my return. Thanks. … ผมจะไม่เข้าออฟฟิ ศทั้งอาทิตย์หน้าเลยนะครับ ถ้าคุณมีอะไรเร่งด่วน อาจจะรบกวน ให้ติดต่อคุยกับผมก่อนวันศุกร์นี้นะครับ หลังจากนั้น คุณฝากข้อความ หรือจะส่ง อีเมลมาหาผมก็ได้ครับ แล้วผมจะตอบกลับหลังจากผมกลับมาครับ ขอบคุณครับ be away from ไม่อยู่ business ธุระ message ข้อความ get back to ตอบกลับ upon my return ตอนผมกลับมา sample 589 Dear… I am heading out on vacation after work tomorrow, and I'll be gone for the next two weeks. I'm long overdue for a break. If you have any problems while I'm away, you can call the main number at my office and they'll connect you with someone who can help. I'll talk to you when I get back. … จะไม่พักร้อนหลังเลิกงานพรุ่งนี้เลยนะดรับ และผมจะไปนานสองอาทิตย์เลยครับ ซึ่งจะไปนานกว่าปกติส าหรับการพักร้อนครั้งนี้ครับ ถ้าคุณมีปัญหาอะไรในขณะที่ผม ไม่อยู่ คุณโทร.เบอร์หลักได้เลยครับ แล้วจะมีคนติดต่อบุคคลที่ช่วยเหลือคุณได้ครับ เดี๋ยวไว้คุยกันตอนผมกลับมานะครับ head out มุ่งหน าไปยัง overdue เกินก าหนด while ในขณะที่ main หลัก connect…with... จะติดต่อคุณให้กับ.... Try It! call โทร. phone โทร. contact ติดต่อ write to ส่งจดหมายอีเมลมาหา drop a line to ส่งจดหมายมา vacation การไปพักผ่อน หรือการพักร้อน trip การท่องเที่ยว breather การพักผ่อนในระยะสั้นๆ rest การพักผ่อน holiday วันหยุด Try It!
sample 590 Dear… I’ll be out of town starting next week, so we should talk before I leave. I want to get any issues settled before I go on vacation Give me a call and we can go over everything. Thanks, … ผมจะออกนออกเมืองในอาทิตย์หน้านะครับ ฉะนั้น เราควรคุยกันก่อนที่ผมจะไป ผมอยากจะจัดการทุกอย่างให้เรียบร้อยก่อนจะไปพักร้อนครับ รบกวนโทร.หาผม และคุยกันอีกทีนะครับ ขอบคุณครับ out of town ออกนอกเมือง starting เริ่ม before ก่อน settleจัดการให้เรียบร้อย call โทร go over คุยรายละเอียด completed สมบูรณ์เรียบร้อย resolved แก้ไข determined ตัดสินใจ firmed up ยืนยัน decided ตัดสิน Try It!
case 05 Informing of Receipt of Email การแจ้งสถานะการได้รับอีเมล sample 591 Dear… I just wanted to let you know that I received your email. All of the attached files were there, so that all I need from you for now.Thank for getting the figures to me so quickly. Regards, … ผมอยากแจ้งให้คุณทราบว่า ผมได้รับอีเมลของคุณแล้วครับ ไฟล์ที่แนบมาทั้งหมด ก็ครบซึ่งตรงตามที่ผมต้องการในตอนนี้เลยครับ ขอบคุณที่ส่งตัวเลขมาให้ผมอย่าง รวดเร็วครับ ด้วยความเคารพ receive ได้รับ attached แนบ that's all I need ผมต้องการทั้งหมดแค่นั้น for now ในตอนนี้ figures ตัวเลข sample 592 Dear… Your email came through just fine. Now that I’ve got that list of contract, I’ll be able to start talking to people about joining our venture. If you need me to send anything to you. just let me know. Thanks, … อีเมลคุณส่งมาถึงเรียบร้อยครับ เนื่องจากผมได้ข้อมูลการติดต่อครบแล้ว ผมก็ จะเริ่มคุยเกี่ยวกับการร่วมงานของเรากับคนอื่นได้ครับ ถ้าคุณอยากให้ผมส่งอะไร ให้ แจ้งได้เลยครับ ขอบคุณครับ come through ส่งมาถึงเรียบร้อย fine ดี now that เพราะว่า be able to สามารถ join ร่วม venture การร่วมงาน anything อะไรก็แล้วแต่ Try It! connected จิดต่อ additional เพิ่มเติม affixed เพิ่ม joined ร่วม added เพิ่ม Try It! prospects คนที่มีโอกาสจะเป็นลูกค้า หรือหุ้นส่วนในอนาคต phone numbers เบอร์โทรศัพท์ names รายชื่อ clients ลูกค้า people คน
sample 593 Dear… I wanted to tell you that I got your email, and everything looks great. I’ll show your proposal to my boss and get back to you when I have an answer. Thank you for all of your hard work. … ผมจะแจ้งคุณว่า ผมได้รับอีเมลเรียบร้อยนะครับ และทุกอย่างก็ดูดีเลยครับ เดี๋ยว ผมจะน าข้อเสนอคุณไปให้เจ้านายผมดูและติดต่อคุณกลับทันทีที่ผมได้รับค าตอบครับ ขอบคุณส าหรับการช่วยเหลือทุกอย่างครับ proposal ข้อเสนอ boss เจ้านาย get back to ตอบกลับ sample 594 Dear… I received your email. I’m still thinking over some of your suggestions. I’ll get back to you when I’ve given them some Thought. Thanks, … ผมได้รับอีเมลคุณแล้วครับ และก าลังพิจารณข้อเสนอแนะจากคุณอยู่ ไว้ผมตอบ กลับตอนมีความคิดเห็นเพิ่มเติมนะครับ ขอบคุณครับ think over พิจารณา suggestion ข้อเสนอแนะ thought ความคิดเห็น Try It! a reply การตอบกลับ a reaction การตอบสนอง a retort โต้ตอบ a follow-up การติดตาม feedback ผลตอบรับ Try It! considering พิจารณา weighing ชั่งน ้าหนัก (ประเมิน) sorting outแยกแยะ evaluating ประเมิน examining ตรวจสอบ
sample 595 Dear... I got your email this morning along with the attached flies. It looks like the contractsare in order. so we should be moving forward pretty quickly with this deal. I’ll let you know if I need anything else from you. Thanks, … ผมได้รับอีเมลพร้อมไฟล์ทั้งหมดแล้วนะครับ ดูเหมือนว่า ตัวสัญญาทั้งหมดจะ เรียบร้อยดี ดังนั้น เราก็น่าจะพร้อมด าเนินธุรกิจนี้ได้เลยครับ เดี๋ยวผมจะแจ้งอีก ทีนะครับหากต้องการอะไรเพิ่มเติม ขอบคุณครับ along with พร้อมกับ attached files ไฟล์ที่แนบมา contract เอกสารสัญญา in order เรียบร้อย papers เอกสาร files ไฟส์เอกสาร deals ข้อตกลงทางธุรกิจ treaties สนธิสัญญา pacts สัญญาหรือข้อตกลง Try It! Useful Tip! contract เป็นนาม แปลว่า "เอกสารสัญญา" contact เป็นกริยา แปลว่า "ติดต่อ"
case 06 Explaining the Purpose of an Email อธิบายจุดประสงค์ของการส่งอีเมล sample 596 Dear… I’m writing to let you know that we’ve got some excess inventory and we’re looking to liquidate. That means we’ll be flexible with pricing. so now is great time to buy. If you have a chance. give me a call we can discuss what I have available. I hope to talk to you soon. … ผมเขียนอีเมลมาแจ้งให้คุณทราบว่า เรามีสินค้าคงคลังเกินครับ และวางแผนว่าจะ สะสางครับ นั่นหมายความว่า เราจะไม่ก าหนดราคาตายตัว ฉะนั้น ตอนนี้เหมาะ มากที่จะซื้อครับ ถ้าคุณมีเวลา รบกวนโทร.หาผมะครับ เราจะได้หารือกันว่า ผม มีอะไรที่ขายให้คุณได้บ้าง หวังว่าจะได้ยินข่าวดีจากคุณครับ excess เกิน inventory สินค้าคงคลั่ง look to มองหาที่จะ liquidate ช าระหรือสะสาง that means... นั่นหมายความว่า... flexible ยืดหยุ่น pricing การตั้งราคา discuss พูดคุยกัน available มีอยู่ sample 597 Dear… I’m writing to set up a meeting with you. I’d like to show you a few samples of our new product line. I think you’ll be very interested in what we’re producing this season. Let me know when would be a good time for you. I’ll talk you soon. … ผมเขียนอีเมลมาเพื่อแจ้งการประชุมกับทางบริษัทคุณครับ ผมอยากจะเสนอ สินค้าตัวอย่างรุ่นใหม่ล่าสุดของเรา ผมคิดว่าคุณน่าสนใจสินค้าที่เราก าลังผลิต ในฤดุกาลนี้ กรุณาแจ้งเวลาที่คุณสะดวกด้วยนะครับ ไว้คุยกันครับ set up จัด product line กลุ่มสินค้า season ฤดูกาล Try It! slash prices ห ้าหั่นราคาลง move goods quickly ย้ายสินค้าอย่างรวดเร็ว settle จัดการให้เรียบร้อย หรือหมดสิ้น clear up จัดการให้หมด pay a debtจ่ายหนี้ negotiable ที่เจรจาหรือ ต่อรองได้ open to discussion เปิดให้เจรจาหรือพูดคุยเพื่อ หาทางออก bendy อ่อนข้อ unfixed ไม่ตายตัว open to offers เปิดให้ยื่นข้อเสนอ Try It! involved in เกี่ยวพัน engrossed in สนใจ fascinated by หลงใหล captivated by หลงใหล attracted to ดึงดูด
sample 598 Dear… I wanted to get in touch with you to discuss your last order. I’d be interested to know if you were satisfied with the products you chose. We’re trying to gaugeresponse so that we can adjust our product line accordingly. If you have chance give me a call. Thank you. … ผมติดต่อมาเพื่อสอบถามเกี่ยวกับการสั่งสินค้าครั้งล่าสุด ผมอยากจะทราบว่า คุณพอใจกับสินค้าที่คุณเลือกซื้อหรือป่ าวครับ เราก าลังพยายามประเมินสินค้าจาก ผลตอบรับของลูกค้าเพื่อหาแนวทางพัฒนาสินค้าของเราครับ ถ้าคุณมีเวลา โทร.หา ผมได้ครับ ขอบคุณครับ get in touch ติดต่อ gauge วัด adjust ปรับ accordingly ดังกล่าว sample 599 Dear… I hope you are doing well. I'm writing to ask you a few questions about what kind of orders you might be making this month. We have some new additions to our catalogue, so I wanted to point out some of them. Regards. … หวังว่าคุณคงสบายดีนะครับ ผมส่งอีเมลมาสอบถามเกี่ยวกับประเภทสินค้าที่คุณจะ สั่งซื้อส าหรับเดือนนี้ครับ เรามีของเพิ่มเติมในแค็ตตาล็อก ผมเลยอยากจะแนะน า บางตัวให้ครับ ด้วยความเคารพ a few ไม่กี่... kind ประเภท month เดือน addition สิ่งที่เพิ่มเข้ามา point out แสดง...ออกมาให้เห็นหรือรับรู้ measure วัด monitor ตรวจสอบ weigh ชั่งน ้าหนัก estimate ดาดการณ์ judge ตัดสิน Try It! Try It! articles สิ่งของ wares สินค้า materials วัสดุอุปกรณ์ supplies สิ่งของ tableware เครื่องใช้บนโต๊ะอาหาร
sample 600 Dear… I’m writing to find out what your schedule is like while you’re in townnext week. I’m sure you’re quite busy. but I’d like to find a time to discuss some of our products with you. Let me know if you’d be interested. I look forward to hearing from you. … ผมส่งอีเมลมาสอบถามก าหนดการเข้าเมืองของคุณในอาทิตย์ครับ ผมมั่นใจว่า คุณจะยุ่งยาก แต่ผมก็อยากหาเวลาเข้าไปคุยกับคุณเรื่องสินค้าบางตัวของบริษัทเรา ครับ แจ้งผมด้วยนะครับถ้าคุณสนใจ หวังว่าจะได้ยินข่าวดีจากคุณครับ find out หาค าตอบ while ในขณะที่ town เมือง quite ค่อนข้าง Try It! visiting this city เข้าพักเมืองนี้ here ที่นี่ at the Bangkok office ที่ส านักงานในกรุงเทพฯ in the factory ในโรงงาน touring our facilities เยี่ยมชมโรงงานและอุปกรณ์ ต่างๆ ของเรา
Case 07 Making an Excuse for a Delayed Answer การแก้ตัวในกรณีตอบอีเมลล่าช้า sample 601 Dear. . . I’m sorry I haven't been able to get back to you before now. We've had some issues to deal with here at the office, and they've prevented me from keeping up with my email. I hope you understand. Regards, ผมต้องขอโทษด้วยนะครับที่ไม่ได้ตอบคุณกลับก่อนหน้านี้ เรามีปัญหาที่ต้อง ภายในออฟฟิ ศนิดหน่อยครับ และปัญหาที่เกิดขึ้นก็ท าให้ผมไม่ได้เข้าไปอ่านอีเมล อย่างสม ่าเสมอครับ ผมหวังว่าคุณคงเข้าใจนะครับ ด้วยความเคารพ before ก่อน get back to ตอบกลับ keep up with ติดตาม prevent ป้องกัน issue ประเด็น sample 602 Dear... I know it's been some time since you emailed me with your question. I kept intending to get back to you, but every time sat down to email you, my phone would ring. You know how is. Anyway. I've attached some price lists that I think will answer all of your questions. Kind regards, ผมทราบดีครับว่า มันเลยเวลานานพอสมควรแล้วตั้งแต่ที่คุณส่งอีมลมาสอบถาม ผมตั้งใจที่จะตอบกลับหาคุณอยู่ตลอดครับ แต่ทุกครั้งที่ผมนั่งลงเพื่อพิมพ์ อีเมลตอบ โทรศัพท์ผมก็ดังตลอดเลย คุณน่าจะเข้าใจความรู้สึกผมนะครับ แต่ อย่างไรก็ตาม ผมได้แนบรายการราคามาให้แล้ว ซึ่งน่าจะตอบค าถามหรือข้อสงสัย ของคุณได้หมดครับ ด้วยความเคารพ since ตั้งแต่ ring ดัง answer ตอบค าถาม intend to ตั้งใจที่จะ email ส่งอีเมล price list รายการราคา attach แนบ meaning ตั้งใจ trying พยายาม aiming ตั้งเป้าไว้ planning วางแผน preparing เตรียม apologetic ขอโทษ afraid เกรงว่า remorseful เสียใจ repentant รู้สึกผิด ashamed รู้สึกอาย staying on top of... ควบคุมดูแล... responding to... โต้ตอบ... giving time to... ให้เวลากับ... replying to... ตอบ... answering ตอบ Try it! Try it!
sample 603 Dear.... I'm sorry I'm only just now getting back to you. We had a pretty severe problem with our email server, so the whole office was locked out of our inboxes! It's been a real problem as you can imagine. Anyway, I'm available now, so we can communicate more reliably. Thanks for your patience. ผมต้องขออภัยด้วยครับที่เพิ่งมีโอกาสตอบกลับ ทางเรามีปัญหาใหญ่กับตัวเชิร์ฟเวอร์ ซึ่งท าให้เราทั้งออฟฟิศเข้าไปดูข้อความถาดเข้าไม่ได้ มันเป็นปัญหาจริงๆ คุณน่าจะ พอนึกภาพออก อย่างไรก็ตาม ตอนนี้ใช้ได้แล้วครับ เราติดต่อสื่อสารกันได้โดยไม่ ต้องกังวลอีกครับ ขอบคุณครับ severe สาหัส email server เชิร์ฟเวอร์อีเมล inbox ข้อความเข้า, อินบ็อกซ์ real แท้จริง reliably พึ่งพาได้ available ว่าง lock...out ขัดขวางไม่ให้ท าบางอย่างได้ sample 604 Dear... I know it's taken me a while to respond, and I apologize. I've had to be out of the office quite a bit this week. We have some clients visiting from out of the country and I was delegated to show them around the city. I'm sorry if I've inconvenienced you. Regards, ผมทราบดีว่า มันนานพอสมควรกว่าจะได้ตอบกลับหาคุณ และผมต้องขออภัยด้วย ครับ ผมไม่ค่อยอยู่ออฟฟิศช่วงสัปดาห์นี้ พอดีมีลูกค้ามาจากต่างประเทศ ผมได้ รับเลือกให้เป็นตัวแทนพาลูกค้าทั้งหมดไปเที่ยวชมเมืองครับ ผมต้องขออภัยนะครับ หากท าให้คุณเกิดปัญหาหรือความไม่สะดวกใดๆ ด้วยความเคารพ a while ช่วงระยะเวลาหนึ่ง respond ตอบ out of ออกนอก client ลูกค้า delegate เป็นตัวแทน inconvenience ท าให้ไม่สะดวก drastic หนักหน่วง serious สาหัส brutal โหคร้าย extreme หนักหน่วง far-reaching ไกลเกินเอื้อม ask forgiveness ขอโทษ express regret แสดงความรู้สึกเสียใจ beg for excuse ขอโทษ say sorry ขอโทษ ask for mercy ขอความเห็นใจ chosen ถูกเลือก selected ถูกเลือก asked ถูกขอให้ elected ถูกแต่งตั้งให้ preferred ถูกขอให้ Try it! Try it!
Sample 605 Dear… I'm terribly sorry for the delay in getting back to you. I came down with the flu, so I've been in bed for the last four days. ' finally back on my feet and ready to work. Why don't you give me a call and we can discuss your problem Thanks, ผมต้องขออภัยที่ต้องติดต่อคุณกลับมาช้าครับ ผมไม่สบายด้วยอาการไข้หวัง ต้องนอนพักในช่วงสี่วันที่ผ่านมาครับ ตอนนี้ผมหายตีและพร้อมกลับมาท างานแ ครับ โทร .มาหาผมได้เลยนะครับ เราจะได้หารือกันเรื่องที่คุณสงสัยครับ ขอบคุณครับ come down with ป่ วยด้วยโรค... finally, สุดท้าย terribly มากๆ in bed นอนพัก On one’s feet หายดีเป็นปกติ (หลังจากป่ วยหนัก) contracted ติดเชื้อ caught ติด developed เกิดโรค fell ill with ป่ วยเป็นโรค got sick withป่ วยด้วยโรค Useful Tip! Why don't you...? ท าไมคุณถึงไม่... Try it!
CASE 08 Promising a Follow-up Email สัญญาเรื่องการส่งอีเมลติดตามผล sample 606 Dear... I will be out of the office for the rest of the day, so I won't be able to respond to your questions. I'll email you tomorrow morning when I get a moment to look over your concerns. Thanks for your patience. ผมจะไม่อยู่ออฟฟิ ศทั้งวันนะครับ ฉะนั้น ผมอาจตอบค าถามคุณกลับไม่ได้ แต่ พรุ่งนี้ผมจะกลับมาตอบและส่งอีเมลหาคุณครับ ขอบคุณที่อดทนรอครับ for the rest of the day ตลอดทั้งวัน respond to ตอบกลับ moment ช่วงเวลา look over ตรวจดู concerns ความกังวลหรือปัญหา sample 607 Dear. . . I have meetings scheduled back to back all afternoon, so I'll have to email you tomorrow about the project. I have a lot to tell you, and I just don't have time to get into it right now. Expect an email from me early tomorrow. Thanks, ผมมีประชุมติดต่อกันทั้งบ่ายเลยครับ ดังนั้น ผมจะต้องส่งอีเมลเกี่ยวกับโปรเจกต์ ในวันพรุ่งนี้แทนนะครับ ผมมีเรื่องต้องแจ้งให้คุณทราบหลายเรื่องเหมือนกันแต่ผม ยังไม่มีเวลาเข้าไปจัดการในตอนนี้ครับ พรุ่งนี้เข้ารออีมลจากผมได้เลยครับ ขอบคุณครับ back to back ติดต่อกัน a lot มาก get into เข้าไปจัดการ early เช้า a can opportunity โอกาส chance โอกาส a second เวลาสักครู่ a minute เวลาสักครู่ a break เวลาว่าง plan แผนการ development การพัฒนา assignment งานที่ได้รับมอบหมาย task งาน job งาน Try it! Try it!
sample 608 Dear. . . could I get back to you tomorrow about the Jones account? I’ve got a deadline for a report at the end of the day, so I’ve got to buckle down and finish it. I appreciate your patience. Regards, ผมขอติดต่อคุณกลับเกี่ยวกับบัญชีของโจนส์พรุ่งนี้ได้ไหมครับ พอดีผมมี งรายงานภายในวันนี้ครับ ผมเลยต้องเร่งท าให้เสร็จครับ ผมจะขอบคุณม ถ้าคุณยินดีที่จะรอครับ ด้วยความเคารพ get back to ตอบกลับหา... deadline ครบก าหนด buckle down ท างานอย่างตั้งใจ account บัญชี report รายงาน sample 609 Dear. . . I'm going to have to email you. later with the figures you've requested. It will take a while to get the numbers together, and I've got meetings with clients scheduled for the afternoon. I’ll get everything together for you the day after tomorrow. Thanks. ผมดงต้องส่งอีเมลพร้อมกับตัวเลขที่คุณขอมาให้ภายหลังครับ เพราะต้องใช้เวลา พอสมควรกว่าจะรวบรวมตัวเลขทั้งหมดได้ และผมก็มีประชุมกับลูกค้าในตอนบ่าย ด้วย ผมจะรวบรวมทุกอย่างให้คุณในวันมะรืนครับ ขอบคุณครับ figures ตัวเลข take a while ใช้เวลาสักระยะ client ลูกค้า be going to จะ request ขอ numbers ตัวเลข scheduled for ที่ลงตารางไว้ส าหรับ... complete ท าให้...สมบูรณ์ conclude สรุป finalize ท าให้...จบ put the last touches อก เพิ่มเดิมรายละเอียด เล็กๆ น้อยๆ ให้สมบูรณ์ bring an end to ท าให้...จบสิ้น organized จัดเรียง assembled รวม composed ประกอบ collected รวบรวม bound มัดรวมกัน Try it! Try it!
sample 610 Dear. . . I got your email, but I haven't had a chance to look at it very closely, I'm very busy in the office at the moment, so I'll have to get back to you tomorrow. Thanks for understanding. ผมได้รับอีเมลคุณแล้วครับ แต่ยังไม่มีโอกาสได้เข้าไปอ่านอย่างละเอียด ตอนนี้ผม ยุ่งกับงานที่ออฟฟิ ศมากครับ ผมจะตอบกลับหาคุณพรุ่งนี้แทนนะครับ ขอบคุณที่เข้าใจครับ closely อย่างละเอียด at the moment ตอนนี้ busy ยุ่ง read อ่าน consider พิจารณา examine ตรวจตรา scan อ่านคร่าวๆ glance at ดูผ่านๆ Try it!
Case 09 Soliciting an Answer การเร่งค าตอบ. sample 611 Dear.... How are things going? I'm writing because I still haven't re reply to the email I sent you on Monday. I'm trying to make my final decision, and your answer is a large factor. Please let me know as soon as possible Thanks, ตอนนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ ผมส่งอีเมลมาอีกรอบเพราะผมยังไม่ได้รับอีเมลตอบ กลับที่ผมส่งมาก่อนหน้าในวันจันทร์ครับ ผมก าลังพยายามจะตัดสินใจให้เสร็จ และ ค าตอบของคุณก็มีส่วนส าคัญมาก รบกวนแจ้งให้ผมทราบอย่างเร็วที่สุดด้วยครับ ขอบคุณครับ try to พยายามที่จะ... answer ค าตอบ as soon as possible เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ receive ได้รับ decision การตัดสินใจ factor ปัจจัย sample 612 Dear. . . I hope this email finds you well. I'm writing to see if you have made a decision on whether or not concerning the proposal we discussed last week. We would like to know one way or the other so that we can pursue other options. Thank you in advance. ผมหวังว่า คุณคงสบายดีนะครับ ผมส่งอีมลมาสอบถามว่า คุณได้ตัดสินใจเกี่ยวกับ ข้อเสนอที่เราหารือกันไปในอาทิตย์ที่แล้วหรือยังครับ เราอยากทราบว่า คุณเลือก แนวทางไหน เราจะได้หาทางเลือกอื่นๆ ครับ ขอบคุณล่วงหน้าครับ see if ดูว่า...หรือเปล่า concerning เกี่ยวกับ whether or not ว่า...หรือเปล่า one way or the other ไม่ว่าทางไหนก็ทางหนึ่ง pursue ติดตาม, ตามหา proposal ข้อเสนอ last สุดท้าย terminal สุดท้าย closing ปิด ultimate สุดท้าย conclusive ที่เป็นข้อสรุป big ใหญ่ great ยิ่งใหญ่ sizable ที่มีขนาดใหญ่ significant ส าคัญ enormous ใหญ่โต your final decision การตัดสินใจสุดท้ายของคุณ whether you will accept our terms ว่า คุณยอมรับเงื่อนไขของเรา หรือเปล่า your answerค าตอบของคุณ if you will be working with us ว่า คุณจะร่วมงาน กับเราหรือเปล่า your plans แผนการของคุณ Try it! Try it!
sample 613 Dear. . . I'm writing to see when you will be able to give me an answer about the project. We are waiting for your reply before going forward. If you could let me know as soon as possible, I would really appreciate it. Thank you. ผมส่งอีเมลมาสอบถามว่า คุณจะให้ค าตอบผมเกี่ยวกับโปรเจกต์ได้เมื่อไรครับ เรา รอการตอบกลับจากคุณก่อนที่จะด าเนินการต่อครับ ผมจะขอบคุณมากๆ เลยครับ ถ้าคุณแจ้งผมได้เร็วที่สุด ขอบคุณครับ be able to สามารถที่จะ... give me an answer ให้ค าตอบผม wait for รอ go forward ด าเนินการต่อ sample 614 Dear. . . I hope everything is going well with you. I'm getting a little concerned because I haven't received an answer from you yet. Could you let me know as soon as possible what you want to do? The deadline is looming, so please contact me. Thanks, ผมหวังว่า คุณคงสบายดีนะครับ ผมกังวลนิดหน่อยครับ เพราะยังไม่ได้รับค าตอบ จากคุณ ช่วยแจ้งผมถึงสิ่งที่คุณอยากจะท าด้วยนะครับ ใกล้ถึงวันครบก าหนดแล้ว รบกวนติดต่อผมด้วยครับ ขอบคุณครับ everything ทุกอย่าง a little นิดหน่อย concerned กังวล looming ใกล้เข้ามาแล้ว contact ติดต่อ quickly อย่างรวดเร็ว shortly อย่างรวดเร็ว presently ในไม่ช้านี้ fast รวดเร็ว promptly ทันท่วงที coming ก าลังเข้ามา approaching ก าลังใกล้เข้ามา imminent ใกล้จะเกิดขึ้นแล้ว pending ยังด้างอยู่ near-term ใกล้ Try it! Try it!
Sample 615 Dear.... Have you had a chance to think about what I asked you? It would help a lot if you could give me an answer fairly quickly. I have to make arrangements for purchasing the products, so I need to know if you're interested in partnering with me. Thanks, คุณมีโอกาสคิดไตร่ตรองในสิ่งที่ผมขอไปหรือยังครับ มันจะช่วยได้มากหากคุณให้ ค าตอบเพราะผมต้องเตรียมซื้อสินค้าครับ ผมเลยจ าเป็นต้องทราบว่า คุณพอจะ สนใจร่วมงานกับเราหรือเปล่า ขอบคุณครับ chance โอกาส a lot มาก partner with ร่วมงานกับ ask ถาม fairly ค่อนข้าง purchase ซื้อ make arrangements เตรียมการ Useful Tip! ใช้ quite หรือ pretty แทน fairly ที่แปลว่า "ค่อนข้าง" ได้ get back to me ตอบกลับหาผม let me know บอกให้ผมทราบ fill me in บอก bring me up to speed บอกผม make a choice ตัดสินใจ Try it!
Case 10 Requesting a Check-up on Proposal Status ขอให้ตรวจสอบสถานะของข้อเสนอ sample 616 Dear. . . Attached is the proposal we discussed previously. Please give careful attention to it, as I believe it is a way for us to benefit each other greatly. If you should have any questions at all, don't hesitate to contact me. I look forward to hearing from you. ไฟล์ที่แนบมาคือข้อเสนอที่เราเคยคุยกันเอาไว้ครับ รบกวนตรวจสอบอย่างละเอียด นะครับ เพราะผมคิดว่า มันน่าจะเป็นแนวทางที่เราทั้งสองจะได้รับผลประโยชน์ร่วม กันอย่างมากมาย ถ้าคุณมีค าถามใด ๆ ติดต่อหาผมได้เลยนะครับ หวังว่าจะได้ยินข่าวดีจากคุณครับ attach แนบ previously ก่อนหน้า careful ระมัดระวัง attention ความใส่ใจ each other กันและกัน at all อะไรก็ตาม sample 617 Dear. . . It was good to speak with you the other day. I hope that you give careful consideration to my proposal. I think that it is a good move for both of our companies. With your specific expertise and our expansive distribution network, we both stand to profit greatly. I hope to hear from you soon. ผมดีใจที่ได้คุยกับคุณวันก่อนนะครับ ผมหวังว่า คุณจะพิจารณาข้อเสนอผมอย่าง ถี่ถ้วนครับ ผมคิดว่า ข้อเสนอนี้จะเป็นตัวขับเคลื่อนที่ดีส าหรับเราทั้งสองครับ จาก ความเชี่ยวชาญพิเศษและเครือข่ายการจัดจ าหน่ายที่กว้างขวางของคุณ เราทั้งสองจะ ได้รับผลประโยชน์อย่างมากครับ หวังว่าจะได้ยินข่าวดีจากคุณเร็วๆ นี้ครับ specific พิเศษ, จ าเพาะ expertise ความเชี่ยวชาญ expansive กว้างขวาง distribution network เครือข่ายในการจัดจ าหน่าย in that เนื่องจาก, เพราะว่า because เนื่องจาก, เพราะว่า since เนื่องจาก, เพราะว่า as I'm sure เนื่องจากผมมั่นใจว่า Given that เนื่องจาก, เพราะว่า please กรุณา I hope you will ผมหวังว่าคุณจะ... by all means แน่นอน you know you can คุณรู้ว่าคุณ...ได้ you're welcome ไม่ต้องเกรงใจที่จะ... great production facilities เครื่องมือการผลิตที่เยี่ยมยอด know-how ความรู้ talent พรสวรรค์ strong suit ความรู้ความสามารถที่ แข็งแกร่ง knowledge ความรู้ Try it! Try it!
sample 618 Dear. . . I just wanted to Touch base with you and ask you if you’ve had A chance to look over the proposal I sent you I hope you give serious consideration to it. I think it's a winner for both of our companies. Let me know if you have any questions or concerns. Thanks. ผมอยากจะทักทายพูดคุตน่อยครับ และะถามอีกว่า คุณมีโอกาสดูข้อเสนอ ที่ผมส่งให้หรือยังครับ ผมหวังว่า คุณจะพิจารณาข้อเสนออย่างจริงจังครับ มัน จะท าให้เราประสบความส าเร็จครับ และถ้าคุณมีค าถามหรือข้อสงสียอะไรก็แจ้ง มายังผมได้เลยครับ ขอบคุณครับ Touch base ทักหายและคุยนิดหน่อย consideration การพิจารณา serious จริงจัง winner สิ่งที่จะน าชัยชนะมาให้,ผู้ชนะ sample 619 It was good to meet with you yesterday. I'm just writing to urge you to consider my proposal carefully. I really think that it offers a way for us both to profit greatly. if you need clarification on any part of the proposal, please let me know. I look forward to hearing from you. ผมก็ใจที่ใด้เจอคุณเมี่อวานครับ ผมส่งอีเมลมากระตุ้นให้คุณพิจารณาอย่างละเอียด ครับ ผมคิดว่า ข้อเสนอนี้จะท าให้เราทั้งลองได้ผลประโยชน์อย่างมาก ถ ้าคุณอยาก ให้ผมอธิบายตรงไหนในข้อเสนอเพิ่มเดิม แจ้งผมได้ครับ หวังว่าจะได้ยินข่าวดีจากคุณครับ urge จูงใจ, กระตุ้น profitได้รับผลประโฮชม์หรือก าไร carefully อย่างรอบคอบ both ทั้ง. clarification การอธิบายใช้ชัดเจน Offer ข้อเสนอ verity withยืนยันกับ.. discuss with หารือกับ explain to อธิบายให้..ฟัง converse with พูดคุยกับ.. point out to แสดงให้...เห็น think about คิดค านึงถึง ponder พิจารณา deliberate คิดให้รอบคอบ mull over ครุ่นคิด contemplate ไตร่ตรอง Try it! Try it!
sample 620 Dear. . . I hope that you received the proposal I emailed you last week. I urge you to seriously consider it. Not only does It practically guarantee a profit for both our companies, but it also acts as a first step in a closer working relationship. I can foresee many situations in which we could benefit each other. I hope to hear from you soon. ผมหวังว่า คุณจะได้รับข้อเสนอที่ผมส่งให้อาทิตย์ที่แล้วนะครับ ผมอยากให้คุณ พิจารณาให้รอบคอบครับ เพราะไม่เพียงแต่มันจะกาวันตีก าไรให้เราทั้งคู่ แต่ยังเป็น ปราการด่านแรกในการท างานร่วมกันของเราด้วยครับ ผมท านายได้เลยว่า ยังมีอีก หลายธุรกิจที่เราทั้งสองจะได้รับผลประโยชน์ร่วมกันแบบนี้ครับ หวังว่าจะได้ยินข่าวดีจากคุณเร็วๆ นี้ครับ seriously จริงจัง not only...but also.... ไม่เพียงแต่...แต่ยัง..อีกด้วย closer ใกล้ชิดมากกว่า relationship ความสัมพันธ์ foresee มองเห็นอนาคต obviously ชีดเจน clearly ชัดเจน basically โดยพื้นฐานแล้ว virtually เป็นจริง literally จริงๆ Try it!
Case 11 Informing about Reconsideration of a Proposal แจ้งเรื่องการพิจารณาข้อเสนอครั้งที่สอง sample 621 Dear… I'm writing to inform you that we are currently reconsidering the offer you made last month. At that time, we felt that it would not be profitable for us to accept, but we are now in the process of re-evaluating your proposal. I will contact you if we chose to go forward. Thank you. ผมส่งอีเมลมาแจ้งคุณว่า ตอนนี้ทางเราก าลังพิจารณาช้อเสนอที่คุณส่งมาให้เราเดือน ที่แล้วอีกรอบครับ ครั้งที่แล้ว เราพบว่า ตัวข้อเสนอไม่น่าจะให้ก าไรกับเราเ ตอนนี้เราก าลังประเมินข้อเสนอคุณอีกรอบครับ ผมจะติดต่อคุณกลับถ้าเราเลือกที่ จะด าเนินการต่อครับ ขอบคุณครับ inform แจ้งให้ทราบ re-evaluate ประเมินอีกรอบ currently ตอนนี้ reconsider พิจารณาอีกรอบ profitable ที่ให้ก าไร sample 622 Dear. . . I wanted to let you know that I've been thinking about your proposal, and there may be a way that we could accept it I’m running the numbers, and I'll let you know if we decide to change our mind. I'll talk to you soon. ผมอยากแจ้งให้คุณทราบว่า ผมก าลงพิจารณาข้อเสนอของคุณอยู่นะครับ และก็ดู มือนจะมีทางที่เราจะยอมรับครับ ตอนนี้ เราก าลังเรียบเรียงตัวเลขอยู่ ไว้ผมจะ ติดต่อคุณกลับถ้าเราเปลี่ยนใจครับ ไว้คุยกันครับ way หนทาง number จ านวน, ตัวเลข accept ยอมรับ decide ตัดสินใจคุยกันครับ sensed รู้สึก believed เชื่อ deemed คิด concluded สรุป thought คิด point of view ความคิดเห็น thoughts ความคิดเห็น opinion ความคิดเห็น view ความคิดเห็น way of thinking ความคิดเห็น Try it! Try it!
sample 623 Dear. The offer you made last month is starting to sound better than we initially thought. We are reconsidering our rejection, and may decide to talk you up on it after all. Would your offer still stand if we wanted to accept? When you get a chance, give me a call and let me know. Thank you. ข้อเสนอที่คุณส่งมาเดือนที่แล้วเริ่มฟังดูดีกว่าที่เราคิดไว้ตอนแรกครับ เราก าลัง พิจารณาการปฏิเสธของเร่าอีกรอบ และอาจจะคุยกับคุณอีกครั้งหนึ่ง ข้อเสนอของ คุณยังมีผลเหมือนเดิมหรือเปล่าครับถ้าทางเราจะยอมรับ ถ้าคุณมีเวลา รบกวนโทร. หาและแจ้งให้ผมทราบหน่อยนะครับ ขอบคุณครับ better ดีกว่า rejection การปฏิเสธ after all ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม initially ตอนแรก talk...up พูดคุย stand ยังคงเหมือนเดิม sample 624 Dear. . . I wanted to tell you that it looks like my boss has finally come around to my way of thinking. He's decided to reconsider your offer. I've been trying to convince him all week, and he's finally asked to look over the details again. Keep your fingers crossed, and hopefully he'll change his mind. I'll talk to you soon. ผมอยากแจ้งคุณว่า ตอนนี้ดูเหมือนว่า ทางเจ้านายของผมเริ่มเห็นด้วยกับความคิด ของผมแล้วครับ เขาเพิ่งตัดสินใจว่าจะพิจารณาข้อเสนอคุณอีกที ผมพยายาม โน้มนัวใจเจ้านายมาตลอดทั้งสัปดาห์เลย และในที่สุดเขาก็ขอดูรายละเอียดอีกรอบ ครับ ยังไงก็รอก่อนนะครับ หวังว่าเจ้านายจะเปลี่ยนใจครับ ไว้คุยกันใหม่เร็วๆ นี้ครับ look like ดูเหมือน finally, ในที่สุด come around เห็นด้วย reconsider พิจารณาใหม่ convince โน้มน้าว look over ตรวจดู remain ยังคง continue ...ต่อไป exist ปรากฏอยู่ stay อยู่เหมือนเดิม last คงอยู่ go back over กลับไปคิดดูอีกรอบ re-evaluate พิจารณาอีกรอบ review ทบทวน rethink คิดใหม่ reassess พิจารณาหรือประเมินอีกรอบ Try it! Try it!
sample 625 Dear.... I’m writing to ask whether your offer of last month still stands. I know we refused this offer, but we have been having second thought. We are currently reconsidering. Would you be able to meet with us to discuss the offer again? I look forward to hearing from you. อีเมลมาถามว่า ข้อเสนอคุณในเดือนที่แล้วยังมีผลแบบเดิมหรือเปล่าครับ ผมทราบดีว่า ทางเราปฏิเสธไปแล้ว แต่เราก าลังพิจารณาอีกรอบครับ ตอนนี้ก็ ก าลังไตร่ตรองกันอยู่ครับ คุณพอจะหาเวลามาพบเราเพื่อหารือกันอีกรอบไหมครับ หวังว่าจะได้ยินข่าวดีจากคุณนะครับ refuse ปฏิเสธ second thought การพิจารณารอบที่สอง declined ปฏิเสธ turned down ปฏิเสธ had to send back ปฏิเสธ, ต้องส่งกลับ sent regrets to... ส่งข้อความไปแสดงความ เสียใจ said no to... ปฏิเสธต่อ... Try it! Useful Tip! stand ในที่นี้เป็นกริยา หมายถึง "ยังคงเดิม" มีความหมายเดียวกับ remain
Case 12 Informing that a Faxed Message Is Unclearแจ้งเรื่องการส่งข้อความแฟกซไ์ม่ชัดเจน sample 626 Dear. . . Could you possibly resend the fax? I have received it, but it isn't legible, I'll let you know when I've received it. Thank you. คุณช่วยส่งแฟกซ์มาใหม่ได้ไหมครับ ผมได้รับแล้ว แต่มันไม่ชัดเลยครับ เดี๋ยวผม จะแจ้งอีกทีถ้าได้รับแผ่นใหม่แล้วควับ ขอบคุณครับ possibly เป็นไปได้ resend ส่งใหม่ fax การส่งข้อความทางแฟกซ์ receive ได้รับ legible อ่านออก sample 627 Dear. . . I'm having a little trouble reading the fax you sent. It has lots of lines. I think it must have jammed when it was going through the machine. Could you please send it one more time? Thank you. ผมมีปัญหากับการอ่านแฟกซ์ที่คุณส่งมานิดหน่อยครับ ดูเหมือนมันมีเส้นเยอะไป ครับ ผมคิดว่า กระดาษติดในเครื่องตอนที่ก าลังส่งมาแน่นอนครับ คุณช่วยส่งมา อีกรอบได้ไหมครับ ขอบคุณครับ have trouble + -ing มีปัญหากับการ... jam ติด go through ผ่าน machine เครื่องจักร one more time อีกรอบหนึ่ง readable อ่านออก intelligible สามารถเข้าใจได้ decipherable ที่สามารถแปลความหมายได้ understandable ที่เข้าใจได้ clear ชัดเจน got stuck ติด got wedged บีบอัด got lodged ติดแน่น got blocked อัด got caught ติด Try it! Try it!
sample 628 Dear… I received the fax you sent, but I'm afraid I can't read it. Could you please send it again? It would be much appreciated. Thank you. ผมได้รับแฟกซ์ที่คุณส่งมาแล้วนะครับ แต่ผมเกรงว่า ผมจะอ่านมันไม่ออกครับ คุณช่วยส่งมาอีกรอบได้ไหมครับ ผมจะขอบคุณมาก ๆ เลยครับ ขอบคุณครับ I'm afraid (that) ผมเกรงว่า... sample 629 Dear. . . The fax you sent did not come through clearly. Could you be so kind as to send it again? I will email you if I have any problems this time. Thank you very much. แฟกซ์ที่คุณส่งมาไม่ค่อยชัดเจนเท่าไรครับ คุณช่วยจะส่งมาอีกที่ได้ไหม และถ้า ดรั้งนี้มีปัญหาอีก ผมจะอีเมลแจ้งครับ ขอบคุณมากครับ come through มาถึง so...as to เพื่อที่จะ... this time ครั้งนี้ clearly ชัดเจน kind ใจดี submitted ส่ง transmitted ส่ง forwarded ส่งต่อ communicated ส่ง passed on ส่ง l would be grateful. ผมจะขอบคุณมาก It would help me a lot. มันจะช่วยผมได้มาก Thanks for your help. ขอบคุณที่ช่วยเหลือ Many thanks. ขอบคุณมาก I will let you know when it's arrived. ผมจะแจ้งให้คุณทราบเมื่อ ผมได้รับแล้ว was not comprehensible ไม่ค่อยเข้าใจ was not able to be read ไม่สามารถอ่านได้ was not printed properly พิมพ์ไม่ค่อยดี was not all here ไม่ได้ส่งมาทั้งหมด was not the best quality คุณภาพไม่ค่อยดี Try it! Try it!
sample 630 Dear. . . I'm afraid that the fax you sent look blurry. Do you think you could give it another try? I'd really appreciate it. Thanks. ผมเกรงว่า แฟกซ์ที่คุณส่งมานั้นดูไม่ค่อยชัดเลยครับ คุณคิดว่า พอจะลองส่งให้ ผมอีกรอบได้ไหมครับ ผมจะขอบคุณมากๆ เลยครับ ขอบคุณครับ blurry ไม่ชัดเจน another อีก... try การลอง fully มากๆ truly จริงๆ genuinely อย่างจริงใจ sincerely อย่างจริงใจ thoroughly อย่างมากๆ Try it!
Case 13Informing that Attached Files Cannot Be Opened แจ้งเรื่องไฟลท์ ี่ส่งมาเปิดไม่ได้. sample 631 Dear. . . I’m afraid I'm having a little trouble with the file you sent in You last email. I'm getting a formatting error when I open it. Is there any chance you could send it to me as an .xls file? Thanks. ผมเกรงว่า ผมจะมีปัญหาในการเปิดไฟล์ที่คุณส่งมาในอีเมลล่าสุดครับ ปัญหาเกิด จากรูปแบบไฟล์ที่ไม่ตรงกันครับ รบกวนส่งมในไฟล์ที่ใช้นามสกุล .xIs ได้ไหมครับ ขอบคุณครับ format รูปแบบ chance โอกาส, เวลา file ไฟล์ error ความผิดพลาด sample 632 Dear. . . I wasn't able to open the file related to your last email. I'm not sure what the problem is. Could you try resending it? I'll let you know if that doesn't work. Thanks, ผมไม่สามารถเปิดไฟล์ที่มาจากอีเมลตัวล่าสุดของคุณได้ครับ ผมไม่แน่ใจว่าปัญหา เกิดจากตรงไหน แต่คุณพอจะลองส่งมาอีกรอบได้ไหมครับ แล้วผมจะแจ้งให้ทราบ ว่า ยังมีปัญหาอยู่อีกหรือเปล่า ขอบคุณครับ be able to สามารถ related เกี่ยวกับ sure แน่ใจ resend ส่งอีกรอบ work ได้ผล strange error message ข้อความผิดปกติที่แปลกๆ blank screen จอว่าง request to reboot ค าร้องให้เปิดปิดเครื่องใหม่ scrambled message ข้อความที่ตัวอักษรเคลื่อน series of beeps มีเสียงดังเตือนขึ้นเป็นระยะ linked เที่ยวกับ associated เกี่ยวกับ attached แนบมาพร้อม กับ coupled มาด้วยกันกับ tied แนบมาด้วยกันกับ Try it! Try it!
sample 633 Dear... The file you sent me wouldn't download. I'm not sure if the problem is at my end or your end. Would you be so kind as to try resending it? If it still doesn't work. I'll have one of our IT guys look at it. Thanks. ไฟล์ที่คุณส่งมามันไม่โหลดเลยครับ ผมไม่แน่ใจว่า ปัญหามาจากฝั่งคุณหรือฝั่ง ผม รบกวนส่งมาอีกรอบได้ไหมครับ ถ้ายังเปิดไม่ได้อีก เดี๋ยวผมจะให้เจ้าหน้าที่ ฝ่ายไอทีตรวจสอบครับ ขอบคุณครับ download ดาวน์โหลด at my end or your end ทางฝั่งผมหรือฝั่งคุณ look at ดู still ยัง sample 634 Dear.... I'm having a bit of a problem with the files you attached to your email. Do you happen to know of any reason why I wouldn't be able to open them? Is there any software I need to download? Please let me know so I can take a look at what you've sent me. Thank you. ผมมีปัญหากับไฟล์ที่คุณแนบมากับอีเมลครับ คุณพอจะทราบสาเหตุไหมครับว่า ท าไมผมเปิดไฟล์ไม่ได้ หรือผมต้องดาวนโหลดชอฟต์แวร์ตัวไหนเพิ่มไหมครับ แจ้งผมด้วยนะครับ ผมจะได้เปิดไฟล์ที่คุณส่งมาดูได้ ขอบคุณครับ a bit of นิดหน่อย Do you happen to...? คุณพอจะ...ไหม reason สาเหตุ, เหตุผล software ซอฟต์แวร์ take a look at ดู succeed ท าให้...ส าเร็จ happen เกิดขึ้น come through มาถึง make it ท าได้ turn out well ออกมาดี. เป็นไปด้วยดี have to ต้อง should ควรจะ ought to ควรจะ require to ต้อง must ต้อง Try it! Try it!
sample 635 Dear.... his file you sent me won't open. What format is it? I tried opening it with Word, but it didn't recognize the format. could you check the format and resend it? Thanks. ไฟล์ที่คุณส่งมาให้ผมเปิดไม่ได้เลยครับ รูปแบบไฟล์คืออะไรหรอครับ ผมลองเปิด ในโปรแกรมเวิร์ดแล้ว แต่มันก็ไม่รองรับครับ คุณลองตรวจสอบรูปแบบแล้วส่งกลับ มาให้ผมอีกทีได้ไหมครับ ขอบคุณครับ format รูปแบบ check ตรวจสอบ recognize รับรอง Useful Tip! Word คือโปรแกรมไมโครซอฟต์เวิร์ด (Microsoft Word) ใช้พิมพ์รายงาน เอกสารต่าง ๆ ในคอมพิวเตอร์หรือมือถือ attempted opening พยายามที่จะเปิด struggled to open มีปัญหากับการเปิด made an effort at opening พยายามที่จะเปิด took a crack at opening พยายามที่จะเปิด took a stab at opening พยายามที่จะเปิด Try it!
Case 14 Requesting the Schedule การขอตารางนัดหมาย. sample 636 I'm looking forward to seeing you next week. Could I get the schedule for the meetings? I'd like to know exactly when I'll be meeting with various members of your team. Thanks. ผมรอที่จะเจอคุณในอาทิตย์หน้าอยู่นะครับ ไม่ทราบว่า ผมขอตารางนัดหมายส าหรับ การประชุมได้ไหมครับ ผมต้องการทราบเวลาที่แน่ชัดว่า ผมต้องเข้าประชุมเพื่อพบ กับสมาชิกในทีมของคุณเมื่อไรบ้าง ขอบคุณครับ look forward to... รอคอยที่จะ... next week อาทิตย์หน้า schedule ตาราง exactly แน่นอน various หลากหลาย sample 637 Dear... I’m trying to organize my plans for the week and I was wondering if I could get your schedule. I'm not sure when you are available. If I have a better sense of what you'll be doing, I'll be able to meet with you more easily. Thanks, ผมก าลังวางแผนจัดการตารางของสัปดาห์นี้อยู่ครับ เลยอยากจะได้ตารางวันว่าง ของคุณครับ ผมไม่แน่ใจว่า คุณจะว่างช่วงไหนบ้าง ถ้าผมทราบล่วงหน้าว่าจะต้อง ท าอะไรบ้าง ผมก็จะพบคุณได้ง่ายและสะดวกมากขึ้นครับ ขอบคุณครับ organize จัดแจง plan แผนการ wonder สงสัย sure แน่ใจ available สะดวก, ว่าง easily อย่างง่ายดาย committee คณะกรรมการ group กลุ่ม cohort เพื่อนร่วมงาน organization องค์กร band คณะ, กลุ่ม put in order จัดแจง sort out จัดแจง arrange จัดแจง categorize จัดแจง systematize จัดระบบ feeling ความรู้สึก idea ความคิด impression ความประทับใจ sensation ความรู้สึก awareness ความเข้าใจ Try it! Try it!
sample 638 Dear… could you put together a schedule for when each part of the project will be completed? I'd like to get some idea of when to expect delivery of the final package. There's no rush, so whenever you get a chance is fine. Thanks. คุณช่วยรวบรวมตารางเวลาการท างานในโปรเจกต์ให้ผมหน่อยได้ไหมครับว่า แต่ละ ส่วนจะเสร็จเรียบร้อยเมื่อไร ผมอยากทราบว่าขั้นตอนสุดท้ายส าหรับการท าทุก อย่างให้แล้วเสร็จนั้นจะเป็นช่วงไหนแค่นั้นครับ งานนี้ผมไม่รีบครับ เมื่อคุณมีเวลา ค่อยท าก็ได้ครับ ขอบคุณครับ put together รวบรวม delivery การส่งมา package ส่วนประกอบทั้งหมด whenever เมื่อไหร่ก็ตามที่... rush รีบ final สุดท้าย each แต่ละ sample 639 Dear.... I'm eager to see you in Bangkok next week. I know you're going to be meeting with a lot of different people, so I'd like get your schedule. Is there any way you could send it to me so that I can organize a meeting with you? Thanks. ผมตั้งใจที่จะไปเจอคุณที่กรุงเทพฯ ในสัปดาห์หน้าครับ ผมทราบดีว่า คุณต้องเจอ หลายดนมาก เลยต้องขอตารางคุณหน่อยครับ พอจะส่งให้ได้ไหมครับ ผมจะได้ หาเวลาไปเจอคุณได้ครับ ขอบคุณครับ be eager to ตั้งใจอย่างมาก so that... เพื่อที่ว่า... a lot of มาก dissimilar ไม่เหมือนกัน diverse หลากหลาย unique เป็นเอกลักษณ์เฉพาะ distinctive เด่น, พิเศษ atypical ไม่ธรรมดาหรือปกติ Try it! Try it! You can take your time คุณไม่ต้องรีบครับ I can wait ผมรอได้ครับ I'm just curious ผมแค่สงสัย I'm not in a rush ผมไม่รีบ This isn't critical นี่ไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตาย
sample 640 Dear… We're trying to figure out when to expect manufacturing to begin on the new product. Do you think you could send us production schedule showing when each stage should be finished? It will help us get ready for the marketing phase, Thanks a lot. เราก าลังคิดวางแผนอยู่ว่า จะเริ่มผลิตสินค้าตัวใหม่เมื่อไรดีครับ คุณพอจะส่งตาราง การผลิตที่อธิบายถึงขั้นตอนแต่ละอย่างว่าจะแล้วเสร็จเมื่อไรให้ผมได้ไหมครับ มัน จะช่วยเรามากในขั้นตอนการท าการตลาดต่อไปครับ ขอบคุณมากครับ try to พยายามที่จะ... figure out คิด manufacturing การผลิต production การผลิต stage (= phase) ขั้นตอน finish เสร็จ the factory โรงงาน your teamทีมงานของคุณ assembly การประกอบชิ้นส่วน the first phase ขั้นตอนแรก fabrication การประดิษฐ์, การแปรรูป Try it!
Case 15 Proposing a Factory Tour การเสนอพาชมโรงงาน sample 641 Dear… I’m writing because I'd like to invite you to inspect our factory. I think seeing our production facilities would really give you a sense of the scale of our operation as well as its efficiency. if you would like to com and tour the factory, let me know and we will schedule a visit. I look forward to hearing from you. ผมส่งอีเมลมาเพื่อต้องการเชิญคุณให้มาตรวจสอบโรงงานของเราครับ ผมคิดว่า การมาชมอุปกรณ์และเครื่องมือที่เราใช้ในการผลิตจะช่วยให้คุณทราบถึงขนาดของ การปฏิบัติงานและประสิทธิภาพทั้งหมดครับ ถ้าคุณอยากจะเข้ามาชมโรงงานเรา แจ้งผมได้เลยครับ ผมจะได้นัดเวลาอีกทีครับ หวังว่าจะได้ยินข่าวจากคุณครับ inspect ตรวจสอบ factory โรงงาน efficiency ประสิทธิภาพ as well as และ invite เชิญ operation การปฏิบัติงาน facility เครื่องมือ tour การชม Sample 642 Dear. . . I hope everything is going well on your end. I'd like to propose a visit to our factory in Thailand. I think it would set aside some of your fears about our production capacity if you saw our operation with your own eyes.Let me know if you think this is a good idea. Thanks, ผมหวังว่า ทางคุณจะเป็นไปได้ด้วยดีนะครับ ผมอยากจะเสนอให้คุณมาชม โรงงานของเราที่เมืองไทยครับ ผมคิดว่า มันจะช่วยเพิ่มความมั่นใจให้คุณเกี่ยวกับ ดวามสามารถในการผลิตสินค้าของเราได้ ถ้าคุณมาเห็นเครื่องมือทุกอย่างด้วย ตตัวเอง หากคุณคิดว่าเป็นไอเดียที่ดี แจ้งผมกลับมาได้เลยครับ ขอบคุณครับ set aside พัก on one's end ทางฝั่ง... with one's own eyes ด้วยตาตัวเอง capacity ความสามารถ size ขนาด extent รอบเขต degree ระดับ amount ปริมาณ magnitude ขนาดใหญ่ worries ความกังวล concerns ความกังวล doubts ความสงสัย reservations ข้อจ ากัด Uncertainties ความไม่แน่ใจ Try it! Try it!
sample 643 Dear. . . What would you think about coming out to seeour factory? Whenever we engage in a new partnership with another company, we always like to open our factory to inspection. We can walk you through the production process and give you a good sense of how things work. Let me know if you'd like to do this and we'll schedule a time in the next week or so. I look forward to hearing from you. คุณคิดอย่างไรหากเราอยากให้คุณมาเยี่ยมชมโรงงานเราควับ ทุกครั้งที่เราร่วมงาน กับบริษัทอื่น เรามักจะเปิดโอกาสให้หุ้นส่วนเข้ามาชมโรงงานเสมอดรับ เราพาคุณ เดินดูกระบวนการการผลิตและอธิบายเกี่ยวกับการท างานของแต่ละส่วนให้คุณ พังได้ครับ ถ้าคุณสนใจ แจ้งผมเลยครับ เราจะนัดหมายเวลาในช่วงสัปดาห์หน้า ไม่ก็ราวๆ นั้นอีกทีครับ หวังว่าจะได้ยินข่าวจากคุณครับ engage in เข้าร่วม, พัวพัน partnership การเป็นหุ้นส่วน inspection การตรวจสอบ walk เดิน process กระบวนการ or so หรือประมาณนั้น Sample 644 Dear. I’m really excitedabout the new distribution deal. I think we are really going to benefit each other. I'd like to extend an invitation to come and visit our factory. When you see our production process, it really gives you a good sense of how orders will be filled. It will also give you a good view of our quality assurance system. Let me know if you would be up for a visit. Thanks, ผมตื่นเต้นกับข้อตกลงด้านการจัดจ าหน่ายสินค้าใหม่มาก ผมคิดว่า เราจะได้รับ ผลประโยชน์ร่วมกัน และผมก็อยากเชิญคุณมาเยี่ยมชมโรงงานของเราครับ เมื่อ คุณมาเห็นกระบวนการการผลิตแล้ว คุณจะทราบดีถึงการบรรจุสินค้าของเรา และ เรายังได้เปิดโอกาสให้คุณได้ชมระบบการควบคุมคุณภาพของเราอีกด้วยครับ แจ้ง ผมเลยครับหากคุณสนใจมาชมโรงงานของเรา ขอบคุณครับ distribution การจัดจ าหน่าย deal ข้อตกลงทางธุรกิจ extend an invitation เสนอการเชื้อเชิญ fill an order บรรจุสินค้า quality assurance การควบคุมคุณภาพ benefit ได้รับประโยชน์จาก view ชม eager กระตือรือร้น keyed up ตื่นเต้นมาก thrilled ตื่นเต้น energized รู้สึกกระปรี้กระเปร่า wound up ตื่นเต้น visit เยี่ยมชม look at ดู inspect ตรวจสอบ view ชม observe สังเกตการณ์ Try it! Try it!
Sample 645 Dear, Would you be interested in coming out to see our factory next month? I'd like to give you a chance to tour our facilities and see firsthand how our production process flows. If you have a free afternoon, let me know and we'll work out the details. I look forward to hearing from you. คุณสนใจจะเข้ามาดูโรงงานของเราในเดือนหน้าไหมครับ ผมอยากจะพาคุณชม เครื่องมือที่ใช้ในการผลิตของเรา และตรวจดูความเคลื่อนไหวของกระบว่นการ ผลิตโดยตรงครับ ถ้าคุณมีเวลาว่างช่วงบ่าย ๆ สักวัน แจ้งผมได้เลยครับ เราจะ คุยรายละเอียดอีกทีครับ หวังว่าจะได้ยินข่าวจากคุณครับ chance โอกาส give... ให้.... กับ... firsthand โดยตรง flow เคลื่อนไหว, ด าเนินงาน Useful Tip! Would you be interested in...? คุณสนใจที่จะ...ไหม เช่น Would you be interested in joining us? (คุณสนใจที่จะเข้าร่วมกับเราไหม) arrangements การเตรียมการ plans แผนการ strategy nลยทุธิ์ little things สิ่งเล็กๆ น้อยๆ preparations การเตรียมพร้อม Try it!
Case 16 Informing of a Change in Position แจ้งเปลี่ยนตำ แหน่ง sample 646 Dear... How are things going on your end? I've had a bit of a change here at my company. I've moved from the sales department to the marketing department. I'll now be managing our marketing efforts outside of Thailand.From now on if you have any question about marketing, I'm the one to contact. Thanks, บริษัทคุณเป็นอย่างไรบ้างครับช่วงนี้ บริษัทผมมีการเปลี่ยนแปลงนิดหน่อยครับ คือว่า ผมได้ย้ายจากแผนกการขายมาอยู่แผนกการตลาดแล้วครับ ซึ่งจากนี้ผมจะ ดูแลจัดการกลยุทธ์ทุกอย่างเกี่ยวกับการตลาดนอกประเทศไทยครับ และหลังจาก นี้เป็นต้นไป ถ้าคุณมีค าถามเกี่ยวกับการตลาด ติดต่อหาผมได้เลยครับ ขอบคุณครับ on your end ฝั่งคุณ a bit of เล็กน้อย department แผนก effort ความพยายาม outside of... นอก... from now on จากนี้เป็นต้นไป manage จัดการ sample 647 Dear. . . I'm writing to let you know that I've changed positions within the company. I'm now Vice President of Sales. Any questions you have concerning our sales initiatives can be directed to me from now on. I look forward to working with you in this new capacity. Thanks, ผมส่งอีเมลมาแจ้งคุณให้ทราบว่า ผมได้รับการเปลี่ยนต าแหน่งภายในบริษัทครับ ตอนนี้ผมเป็นรองประธานฝ่ ายขายครับ ไม่ว่าคุณจะมีค าถามอะไรเกี่ยวกับแผนการ ขาย ส่งมาที่ผมได้โดยตรงเลยครับ หวังว่าคงได้ร่วมงานกับคุณในมิติของการท างาน ใหม่ครั้งนี้ครับ ขอบคุณครับ position ต าแหน่ง within ภายใน direct โดยตรง concerning เกี่ยวกับ initiatives วิธีการ, ความคิดรีเริ่ม capacity ความสามารถในการท างาน running ด าเนินการ administering บริหาร supervising ควบคุมดูแล overseeing ตรวจตรา leading น า jobs งาน responsibilities หน้าที่ความรับผิดชอบ titles ต าแหน่ง duties หน้าที่การท างาน designations การแต่งตั้ง Try it! Try it!
sample 648 Dear.... I just wanted to let you know that I've moved out of the IT development department and am now in charge of promotions. I'm excited about the new position and I'm looking forward To working more closely with you. I'll contact you soon about some new projects I'm going to be overseeing Talk to you soon, ผมอยากแจ้งให้คุณทราบว่า ตอนนี้ผมย้ายจากแผนกพัฒนาเทคโนโลยีสารสนเทศ มาเป็นแผนกการส่งเสริมการขายแทนครับ ผมค่อนข้างตื่นเต้นกับต าแหน่งงานใหม่ นี้และก็คาดหวังว่าจะได้ท างานกับคุณได้ใกล้ชิดมากขึ้น เดี่ยวผมจะติดต่อกลับไป เกี่ยวกับโปรเจกต์ใหม่ ๆ ที่ผมจะต้องเป็นผู้ดูแลนะครับ ไว้คุยกันอีกทีครับ development การพัฒนา in charge of มีอ านาจในด้าน promotion การส่งเสริมการขายสินค้า closely อย่างใกล้ชิด oversee ตรวจสอบ Sample 649 Dear.... I'm writing to inform you that I've changed positions within the company. I will now be working under Jim Davis in the marketing department. I'll be overseeing the new marketing plan for the G32, so you can expect to be hearing from me a lot concerning promotional events and advertising. I look forward for the new challenges. Regards, ผมส่งอีเมลมาแจ้งให้คุณทราบว่า ผมเปลี่ยนต าแหน่งในบริษัทแล้วครับ หลังจากนี้ ผมจะท างานภายใต้การดูแลของคุณจิม เดวิส ของแผนกการตลาดครับ ผมจะ เข้ามาดูแผนการตลาดของตัว G32 ครับ ฉะนั้น คุณอาจจะได้รับข่าวเกี่ยวกับ กิจกรรมการส่งเสริมการขายและการโฆษณาบ่อย ๆ จากผมดรับ ผมหวังว่าจะได้เจอ ความท้าทายใหม่ๆ ครับ ด้วยความเคารพ inform...that... แจ้งให้...ทราบว่า... work under ท างานภายใต้การดูแลของ... promotional events กิจกรรมการส่งเสริมการขาย advertising การโฆษณา challenge ความท้าทาย transferred ย้าย shifted ย้าย jumped กระโดด stepped ก้าว pulled ดึงหรือถอนออก tests การทดสอบ opportunities โอกาส trials การทดลอง chances โอกาส possibilities ความเป็นไปได้ Try it! Try it!
sample 650 Hi, . . . I hope everything is going well with you. I just wanted to drop you a line to let you know that there's been a bit of restructuring in our office. I’ll no longer be working in the sales department. Instead I'm going to be starting a new business development department. We'll be working on expanding our current initiatives, and forging new relationships with other companies. I'll be contacting you soon to discuss some of those initiatives with you. I look forward to speaking with you. . . . ผมหวังว่า คุณคงสบายดีนะครับ ผมส่งจดหมายทางอีเมลมาแจ้งคุณว่า ทางบริษัท มีการเปลี่ยนแปลงโครงสร้งเล็กน้อยครับ ผมจะไม่ได้ท างานในฝ่ ายขายอีกต่อไป ครับ แต่จะไปดูแลงานในแผนการพัฒนธุรกิจแทนครับ เราจะดูแลเรื่องการขยับ ขยายแผนการที่เรามีอยู่ตอนนี้ให้มากขึ้น และสร้างความสัมพันธ์ด้านธุรกิจกับบริษัท อื่น ๆ ครับ เดี๋ยวผมจะติดต่อคุณกลับโดยเร็วเพื่อหารือเกี่ยวกับแผนธุรกิจครับ หวังว่าจะได้คุยกับคุณเร็วๆ นี้ครับ go well ผ่านไปด้วยดี drop a line ส่งจดหมาย restructuring เปลี่ยนแปลงโครงสร้าง expand ขยับขยาย current ปัจจุบัน forge สร้าง increasing เพิ่ม growing เพิ่ม intensifying ท าให้...มากขึ้น escalating ยกระดับ developing พัฒนา Try it!
Case 17 Introducing the Successor การแนะน าผู้รับช่วงต่อ sample 651 Dear… I’m sure you've heard by now that I've moved from the sales department to the IT division. That means that from now on you'll be working with Joe King. He's joined the company a couple of years ago and he's really good at what he does. I’ve cc'd him on this email so that you two can get in contact. Thanks, ผมแน่ใจว่า คุณน่าจะได้ยินข่าวที่ผมย้ายจากฝ่ ายขายไปที่แผนกไอทีแล้ว ซึ่ง หมายความว่า จากนี้เป็นต้นไป คุณจะต้องติดต่อกับคุณโจ คิงแทนนะครับ คุณ โจเริ่มท างานที่บริษัทเราเมื่อสองปีที่แล้ว และเขาก็เป็นคนเก่งอีกคนครับ ผมได้ซีซี คุณโจในอีเมลฉบับนี้ด้วยครับ คุณทั้งสองจะได้รู้จักและติดต่อกันครับ ขอบคุณครับ by now ตอนนี้ division แผนก That means... นั่นหมายความว่า... several years หลายปี get in contact ติดต่อกัน sample 652 Dear. . . I'm writing to introduce Tim Bradstreet to you. He'll be filling my old position now that I am changing roles at the company. He has been brought up to speed on all of my accounts, so he'll be able to answer any questions you have. I've cc'd him on this email, so you can contact him whenever you want. Thank you, ผมส่งอีเมลมาแนะน าคุณทิม แบรดสตรีตให้กับคุณครับ เขาจะมาแทนต าแหน่งเก่า ของผมครับ เนื่องจากผมต้องเปลี่ยนแปลงบทบาทการท างานในบริษัทนิดหน่อย เขาเข้าใจรายการข้อมูลทุกอย่างของผมแล้วครับ ฉะนั้น เขาจะตอบค าถามคุณได้ หมด ผมซีซีเขาในอีเมลนี้แล้ว คุณติดต่อเขาได้ทุกเมื่อครับ ขอบคุณครับ fill ด ารงต าแหน่ง... position ต าแหน่ง role บทบาทหน้าที่ bring...up to speed บอกข้อมูลให้กับ... account รายการข้อมูล skilled เก่ง excellent ยอดเยี่ยม skillful มีทักษะ proficient เก่ง, ยอดเยี่ยม talented มีพรสวรรค์ reply to ตอบ respond to โต้ตอบ resolve แก้ไข take action to ลงมือท า... help with ช่วยเหลือ... Try it! Try it!
sample 653 Dear… As you know. I've recently been made head of the IT development division, so I won’t be working with the tech support office anymore. From now on Jason Lee will be the point man for any problems that might arise. You can reach Jason with the same phone number, but use 22. His email is jlee@smithtech. com. He's very capable and I'm sure he'll be able to help you with whatever issues you may have. Thanks. เท่าที่คุณทราบ เมื่อเร็ว ๆ นี้ ผมได้รับแต่งตั้งให้ป็นหัวหน้าแผนกพัฒนาระบบไอที ดังนั้น ผมจะไม่ได้ท างานร่วมกันกับฝ่ ายช่วยเหลือระบบเทคโนโสยือีก และตั้งแต่นี้ เป็นต้นไป คุณเจสัน สีจะเป็นหัวหน้าซึ่งจะคอยแก้ปัญหาที่อาจจะเกิดขึ้นครับ คุณติดต่อคุณเจสันได้ที่หมายเลขโทรศัพท์เดิม แต่ต้องต่อเบอร์ 22 ครับ ส่วนอีเมล เขาคือ [email protected] เขาเป็นคนเก่งครับ และผมก็เชื่อว่า เขาช่วยเหลือ ได้ ไม่ว่าคุณจะมีปัญหาใดก็ตาม ขอบคุณครับ head หัวหน้า point man บุคคลที่เป็นหัวหน้าหรือผู้น าทีม arise เกิดขึ้น reach ติดต่อ capable มีความสามารถ sample 654 Dear. This is just a quick note to let you know that Jeff Taylor will be taking over my old position and that I've been reassigned to the communications department. Jeff will now cover all of the work I did on your account. He has received all the information required, so I'm sure he's ready to field any questions you might have. His email address is [email protected] Thanks. นี่เป็นข้อความสั้น ๆ มาแจ้งคุณว่า คุณเจฟ เทย์เลอร์จะมารับช่วงต่อจากผมใน ต าแหน่งเดิมครับ และผมก็ได้รับมอบหมายให้ไปท างานในแผนกการสื่อสารแทน คุณเจฟจะท างานแทนผมตามที่ผมเคยท าในบันทึกข้อมูลที่เคยท างานกับคุณครับ เขาได้รับข้อมูลทั้งหมดที่เขาจ าเป็นต้องรู้แล้วครับ ผมเชื่อว่า เขาจะตอบค าถามคุณ ได้หมด ส่วนที่อยู่อีเมลของเขาคือ [email protected]. ครับ ขอบคุณครับ quick note ข้อความสั้นๆ reassign มอบหมายให้... cover ท าหน้าที่แทน, ตอบค าถาม promoted to director of ได้รับการเลื่อนขั้นได้งิน given a supervisory ได้รับเลือกให้ท าหน้าที่ของ role in บทบาทผู้น าในด้าน transferred to ย้ายไปที่. invited to join ได้รับเชิญให้เข้าร่วม_. chosen to lead ได้รับเลือกให้เป็นผู้น า previous ก่อนหน้า preceding ก่อนหน้า earlier ก่อนหน้า prior ก่อน former ก่อน Try it! Try it!
sample 655 Dear. . . I’m writing to let you know that Sam Smith will be taking over my old duties now that I've been transferred to the quality assurance department. Sam has been with the company for quite a while and he knows our products very well. If you have any concerns, Sam will be your contact in the com Thank you, and I look forward to working with you in my new capacity. ผมส่งอีเมลมาแจ้งคุณให้ทราบว่า คุณแซม สมิตจะเข้ามารับช่วงต่อในบทบาทหน้าที่ จากต าแหน่งเดิมของผมครับ เพราะผมได้ย้ายไปอยู่ที่ฝ่ ายควบคุมคุณภาพแล้วครับ คุณแชมท างานในบริษัทเรามาสักระยะหนึ่งแล้วครับ และเขาก็ทราบดีเกี่ยวกับสินด้า ของเรา ถ้าคุณมีปัญหาใดก็ตามติดต่อสอบถามคุณแซมได้ตลอดครับ ผมต้องขอบคุณคุณมากครับและหวังว่าจะได้ร่วมงานกับคุณอีกในบทบาทหน้าที่ ใหม่ของผม take over รับช่วงต่อ, เข้ามามีอ านาจแทน transfer ย้าย, โอน assurance การรับประกัน quite a while สักระยะหนึ่ง... concerns ปัญหาหรือความกังวล contact ติดต่อ assuming รับเอา responsible for รับผิดชอบ... carrying out ท าหน้าที่....ต่อไป taking on รับเอา undertaking รับ is well known in มีชื่อเสียงในด้าน has been part of เป็นส่วนหนึ่งของ... has worked for ได้ท างานกับ... has been employed by ได้รับการว่าจ้างโดย has belonged to เป็นของ... Try it!