sample 155 Dear. . . I’m happy to give you an advanced look at our new product, The Smith Tech G32. This item will be reaching stores Thailand by the end of the year. The attached images will make it clear that we've put a lot of effort into an innovative design. and the performance numbers below show how efficiently the G32 runs, let me know if you'd like to discuss working with us on distributing the G32 in your country. Thank you. ผมรู้สึกยินดีมากที่ได้ส่งตัวอย่างสินค้าตัวใหม่มาให้คุณดูก่อน ตัวนี้ชื่อว่า สมิตเทค G32 ครับ สินค้าตัวนี้จะเริ่มวางจ าหน่ายในประเทศไทยภายในสิ้นปีนี้ครับ ในไฟล์ ภาพที่ผมแนบมาจะแสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่า พวกเราทุ่มเทกับการออกแบบที่ สวยงาม ทันสมัยมาก และตัวเลขที่แสดงสมรรถนะของตัวสินค้าก็จะอธิบายเรื่อง ประสิทธิภาพในการท างานครับ ติดต่อกลับมาที่ผมได้เลยครับหากคุณสนใจอยาก ร่วมงานกับเราในฐานะตัวแทนจ าหน่ายในประเทศของคุณเอง ขอบคุณครับ advanced ล่วงหน้า make it clear that พูดหรือแสดงไว้ชัดเจนว่า.... efficiently อย่างมีประสิทธิภาพ ground-breakingที่เป็น ผู้บุกเบิก pioneering ที่เป็นผู้บุกเบิก inventive ที่มีความคิด สร้างสรรค์ original ที่เป็นต้นต าวับ, ที่ สร้างสรรค์ new ใหม่ product reviews การวิจารณ์สินค้า product performance tests การทดสอบสมรรถภาพ ของสินค้า details of third-party testing รายละเอียด การทดสอบของบุคคลที่สาม. speed charts แผนภูมิแสดงความเร็ว quality control outcomes ผลลัพธ์จากการ ตรวจสอบคุณภาพ Try it!
case 02 Marketing the Product การท าการตลาดให้สินค้า sample 156 Hi. I'd like to discuss our marketing plan for the new product I have a plan I think will reach a wide customer base in as amount of time. I'd like to hear some of your ideasas well. Talk to you soon, … ผมอยากจะพูดคุยเกี่ยวกับแผนการตลาดส าหรับสินค้าตัวใหม่หน่อยครับ จริงๆ ผมมีแผนที่คิดว่าน่าจะเข้าถึงฐานลูกค้ได้เยอะในเวลาที่น้อยนิดเช่นนี้นะครับ แต่ ผมก็ยังอยากได้ยินไอเดียของคุณเพิ่มเติมครับ ไว้คุยกันครับ wide กว้าง customer base ฐานลูกค้า amount จ านวน, ปริมาณ sample 157 Dear. We're ready to start planning our marketing campaign for the Rx-9. I think we should focus on getting reviews placed in print and Internet publications. I'd also like to discuss holding some events and demonstrations. Let me know what you think. Thanks. เราพร้อมแล้วที่จะเริ่มวางแผนกลยุทธ์ทางการตลาดส าหรับสินค้าตัวใหม่ RX-9 ของเรา ผมคิดว่า เราควรจะเนั้นเรื่องค านิยมจากลูกค้า โดยพิมพ์ลงบนภาพและสื่อตี พิมพ์บนอินเทอร์เน็ต ผมยังอยากจะพูดคุยถึงการจัดงานแนะน าและสาธิตสินค้า ด้วย แจ้งให้ผมทราบด้วยนะครับว่าคุณมีความคิดเห็นอย่างไรบ้าง ขอบคุณครับ … number of people จ านวนคน audience ผู้ชม. ผู้ฟัง target group กลุ่มเป้าหมาย viewership กลุ่มผู้ชมที่ ชอบรายการหรือโชว์เฉพะ number of potential buyers จ านวนของผู้ซื้อดีมีศักยภาพในการ จับจ่าย brainstorming outcomes ผลลัพธ์ที่เกิด จากการระดมความคิด thoughts ความคิดเห็น opinions ความคิดเห็น feelings ความรู้สึกนึกคิด views ความคิดเห็น. มุมมอง surveys การส ารวจ details รายละเอียด assessments ผลประเมิน. การประเมิน appraisals ผลประเมิน, การประเมิน evaluations ผลประเมิน, การประเมิน Focus on เน้น Review ค านิยม,ค าวิจารณ์ Publication สื่อตีพิมพ์ Demonstration การสาธิต Try it! Try it!
sample 158 . . . I’d like to work on the marketing plan. There are a number of avenues we could pursue, but I think building word of mouth among early adopters is key.To that end, I'd like to plan few presentations at local computer stores. What do you think? Thanks, . . . ผมอยากจะเริ่มปฏิบัติการแผนการตลาด จริง ๆ ก็มีแนวทางด าเนินการอยู่เยอะ แต่ ผมคิดว่า การสร้างพฤติกรรมการเล่าแบบปากต่อปากในหมู่ลูกค้าที่ซื้อไปใช้ก่อนล่วง หน้าถือว่าเป็นกุญแจส าคัญ และเพื่อจะให้เกิดสิ่งนั้นขึ้น ผมอยากจะสาธิตสินค้าตาม ร้านขายคอมพิวเตอร์ในละแวกนี้ดู คุณคิดว่าอย่างไรบ้าง ขอบคุณครับ work on ท างานหรือปฏิบัติหน้าที่ในเรื่อง... key กุญแจส าคัญ, สาระส าคัญ avenue วิธีการ To that end ในการที่จะท าตามเป้าหมายนั้นได้ early adopter คนหรือบริษัทที่รับหรือซื้อสิ่งของบางอย่างไปใช้ก่อน Local ที่อยู่ในบริเวณ์ใดบริเวณหนึ่ง, ท้องถิ่น Sample 159 … The marketing of the G32 has gone well so far. I think we are ready for the next phase. Now that the name is out there, we should start focusing on getting the message out about the low price. Any ideas on how to go about that? Let me know what you think. การตลาดของสินค้า G32 ผ่านไปอย่างดีเยี่ยมเลยครับ ผมคิดว่า เราพร้อมแล้ว ที่จะรุดหน้าท าชั้นตอนต่อไป ตอนนี้ชื่อสินค้าเราก็ตีตลาดเรียบร้อยแล้ว ที่เหลือก็ ควรจะเริ่มกระตุ้นโฆษณาเรื่องราคาที่ไม่แพงของเราครับ คุณมีไอเดียว่าจะไปใน ทิศทางไหนอย่างไรบ้างครับ แจ้งให้ผมทราบด้วยนะครับว่าคุณคิดอย่างไร phase ขั้นตอน now that เพราะว่า...(มักใช้กับเหตุการณ์ที่ก าลังเกิดขึ้น) get out แพร่ออกไป go about เริ่ม customers ลูกค้า purchasers ผู้ซื้อ clients ลูกค้า buyers ผู้คือ patrons ผู้อุปถัมภ์, ผู้อุปการะ stage ขั้นตอน ชั้น chapter บท, ตอน segment กลุ่ม, ส่วน ตอน ข้อ point ประเด็น จุด. ขั้นตอน period ระยะ. ช่วง Try it! Try it!
sample 160 Dear. How are things going on the marketing end? I saw the ads you laced in The New Yorker. Have you had much response from them? I think if they've been successful, we should co expanding the campaign to other publications. Let me know what you think. Thanks. . . . ตอนนี้ขั้นตอนทางการตลาดเป็นอย่างไรบ้างครับ ผมเห็นโฆษณาที่คุณลงใน นิตยสาร เดอะนิวยอร์กเกอร์แล้ว ได้รับการตอบรับดีไหมครับ ผมว่า ถ้าโฆษณาเหล่านั้น ได้ผลดี เราก็ควรเริ่มหาแนวทางขยายไปตีพิมพ์ในสื่อสิ่งพิมพ์อื่นๆ อีกนะครับ คุณคิดว่าอย่างไรครับ ขอบคุณครับ end ขั้นตอน, ขอบเขต response การตอบรับ expand ขยาย publication สื่อสิ่งพิมพ์, การตีพิมพ์ reply การตอบกลับ feedback ผลตอบงรัย reaction การตอบสหย income สิ่งที่เข้ามา comment ความคิด Useful Tip Ads ย่อจาก advertisements แปลว่า โฆษณา Try it!
Case 03 Inquiring About Product Advertisement สอบถามเกี่ยวกับการโฆษณาสินค้า sample 161 Dear… I'd like to place an ad in the next issue of The New Yorker. I want to get my product in front of an audiencethat perfectly matches your demographic. Please send me pricing information for all ad sizes. Thank you. . . . ผมอยากจะลงโฆษณาในนิตยสารฉบับถัดไปของเดอะนิวยอร์กเกอร์ครับ ผมอยาก ให้สินค้าผมตะตาผู้อ่านที่ตรงตามกลุ่มลูกค้าที่อ่านนิตยสารของคุณโดยตรงเลยครับ ช่วยส่งข้อมูลเรื่องค าใช้จ่ายส าหรับโมษณาทุกขนาดมาให้ผมด้วยนะครับ ขอบคุณครับ sample 162 Dear… I'm writing to inquireabout ad pricing on your radiostation. I would like the full range of lengths, schedules, and frequency. I'd also like to see any demographic information you have for your various programs. Thanks, . . . ผมมีข้อสงสัยเกี่ยวกับอัตราราคาค่ลงโฆษณาของสถานีวิทยุของคุณครับ ผมอยาก ได้ครบทุกอัตรา ไม่ว่าจะเป็นดวามยาว ตาราง รวมถึงความถี่ของโฆษณาด้วยครับ ผมยังอยากจะได้ข้อมูลด้านกลุ่มลูกค้าที่ชมรายการต่าง ๆ ของสถานีด้วยครับ ขอบคุณครับ radio station สถานีวิทยุ a full range of เต็มรูปแบบ length ความยาว(เนื้อหา) frequency ความถี่ various หลากหลาย place an ad ลงโฆษณา issue ฉบับ in front of อยู่ด้านหน้าของ audience ผู้ชม, ผู้ฟัง perfectly match ที่ตรงกันอย่างเหมาะเจาะ demographic กลุ่มประชากรที่มีหลากหลาย pricing การก าหนดราคา businesses ธุรกิจ an executive ผู้บริหาร, เจ้าหน้าที่ a business leader ผู้น าด้านธุรกิจ a decision-maker ผู้มีอ านาจตัดสินใจ a mind บุคคลที่ฉลาดมากๆ question ถามค าถาม. เกิดข้อสงสัย ask ถาม query ค าถาม request information ขอข้อมูล see if you can tell me ลองดูว่าคุณจะบอกผม ได้หรือเปล่าว่า... television station สถานีโทรทัศน์ webpage หน้าเว็บไซต์ newspaper หนังสือพิมพ์ Facebook Fan page แฟนเพจเฟซบุ๊ก YouTube Channel ช่องยูทูป Try it! Try it!
sample 163 Dear… I would like to discuss the possibility of advertising in you publication. Could you put together a package with the relevant information regarding price and format? I'd like to be able place an ad by the end of the month. I look forward to hearing from you. … ผมอยากสอบถามกี่ยวกับคมเป็นได้ส าหรับการลงโฆษณาในหนังสือคุณหน่อย ครับ คุณช่วยส่งแพ็กเกจข้อมูลราคาและรูปแบบโฆษณามาให้ผมได้ไหมครับ ผมอยากจะลงโฆษณาสักชิ้นภายในปลายเดือนนี้ครับ หวังว่าจะได้รับการติดต่อกลับจากคุณครับ advertise ลงโฆษณา publication หนังสือหรือสื่อสิ่งพิมพ์ package แพ็กเกจ relevant ที่เกี่ยวข้อง, ที่สอดคล้องกัน regarding เกี่ยวกับ..., ตามที่... format รูปแบบ sample 164 Dear… I'm trying to plan my advertising budget for the next quarter and I need updated information from all of my sources. Could I get the full range of your ad rates? This would really help me plan my ad buying. Thank you. . . . ผมวางแผนงบประมาณการลงโฆษณาส าหรับไตรมาสถัดไปอยู่ครับ และผมก็ อยากได้ข้อมูลที่อัปเดตล่าสุดจากทุกที่ คุณช่วยส่งอัตราค่าโฆษณามาให้ผมได้ไหม ครับ มันจะช่วยผมวางแผนการลงโฆษณาได้เยอะเลยครับ ขอบคุณครับ budget งบประมาณ quarter ไตรมาส update อัปเดต, ความคืบหน้า source แหล่งที่มา ad rate อัตราค่าโฆษณา a file ไฟล์เอกสาร a report รายงาน a summary บท profile ประวัติ details รายละเอียด month เดือน year ปี half year ครึ่งปี season ฤดูกาล few months ไม่กี่เดือน informants ผู้ที่บอกหรือแจ้ง suppliers ผู้จัดหาหรือผู้เตรียม, สัมปทาน marketers นักการตลาด connections บุคคลที่รู้จักกันดีและมีความ สนิทสนมกัน ดือนเน็กชัน followers ผู้ติดตาม Try it! Try it!
sample 165 Dear… I'm writing to get some information from you about placing some ads. I'm looking for ads in a variety of media and I know your company specializes in organizing such campaigns, Perhaps we can meet next week so that you can give me a rundown on the possibilities. Thanks. ผมอยากสอบถามเกี่ยวกับข้อมูลการลงฆษณาครับ ผมก าลังมองหาโฆษณาที่ลงใน สื่อที่หลากหลาย และผมก็ทราบมาว่า บริษัทของคุณมีความเชี่ยวชาญด้านนี้มาก เราน่าจะเจอกันได้ในช่วงสัปดาห์หน้า คุณจะได้รวบร่วมรายการทั้งหมดให้ เพื่อผม จะได้ดูความเป็นไปได้อีกทีครับ ขอบคุณครับ a variety of ที่หลากหลาย media สื่อ specialize in เชี่ยวชาญในด้าน... organize จัดการ campaign กิจกรรมที่ช่วยส่งเสริมการขายหรือยอดทางธุรกิจ rundown รายการ operations ขั้นตอนการปฏิบัติการ things สิ่ง methods วิธีการ ventures ธุรกิจ undertakings งาน, ภาระหน้าที่ Try it! Useful Tip! possibility n. ความเป็นไปได้ ≠ impossibility ความเป็นไปได้ possible adj. ≠ impossible เป็นไปได้
case04 Guaranteeing Product Quality การรับประกันคุณภาพสินค้า sample 166 Dear… I just wanted to write and tell you that I can personally vouch for the quality of this product. It really is remarkable. I am sure that you won't find a superior product on the market today. If you decide to go with us, you're getting the top of the line. Talk to you soon. . . . ที่สูงกว่า ผมส่งอีเมลมาแจ้งให้คุณทราบว่า ผมกล้ากาวันตีคุณภาพสินค้าตัวนี้ด้วย ประสบการณ์ของตัวเองเลยครับ มันสุดยอดมาก ผมมั่นใจว่า คุณจะไม่สามารถหาสินค้าตัว ไหนที่ดีเยี่ยมไปกว่าตัวนี้แล้วในตลาด ถ้าคุณตัดสินใจเลือกสินค้าของเรา ก็เท่ากับว่า คุณก็เหนือกว่าใครแล้วครับ ไว้คุยกันครับ vouch for การันตี remarkable โดดเด่น, สุดยอด be sure มั่นใจได้ว่า... superior ที่ดีกว่า go with เลือก, เข้าข้าง sample 167 Dear… As you're making your final decisions about which supplier to go with. I'd like you to keep in mind that we stand behind the qualityof our products one hundred percent. I can guarantee that you won't have any of the reliability issues that often plague other companies' products. Let me know if you have any questions. … ตามที่คุณก าลังตัดสินใจว่าจะเลือกบริษัทไหนเป็นผู้จัดส่งสินค้า ณ ขณะนี้ ผมอยาก จะให้คุณทราบว่า เราการันตีเรื่องคุณภาพสินค้าเต็มร้อยครับ ผมกล้ารับประกัน ว่าคุณจะไม่มีปัญหาเรื่องความน่าเชื่อถือที่จะสร้างความยุ่งยากต่อสินค้าของบริษัท อื่นๆ เลยครับ หากมีค าถามเพิ่มเติมก็ติดต่อผมกลับมาได้เลยครับ keep in mind จ าไว้นะว่า... stand behind รับรอง, สนับสนุน reliability ความน าเชื่อถือ issues ประเด็น, ปัญหา plague ก่อให้เกิดความวุ่นวายหรือเดือดร้อน greater ที่ยอดเยี่ยมกว่า better ที่ดีกว่า higher quality ที่คุณภาพดีกว่า more advanced ที่ล ้าหน้ามากกว่า high-class ซึ่งอยู่ในระดับหรือมาตรฐาน ที่สูงกว่า Characteristics ลักษณะเฉพาะที่พิเศษ value คุณค่า worth คุณค่า excellence ความเป็นเลิศ details รายละเอียด Try it! Try it!
sample 168 … Regarding your questions about the quality of the Smith Tech 75 monitor. I can tell you that there isn't another model on the market that has a better track record. If you look at the number or returns we've received, you'll see that our customers are satisfied. If you need any other assurances, how about this: I'm using a ST-75 right now! Thanks, ตามที่คุณสอบถามเข้ามาเกี่ยวกับคุณภาพของจอมอนิเตอร์รุ่นสมิตเทค 75 มกล้ารับประกันว่า ไม่มีสินค้าวุ่นไหนที่มีการบันทึกสถิติการซื้อขายที่ดีไปกว่ารุ่นนี้ ในท้องตลาดตอนนี้แล้วครับ ถ้าคุณดูตามตัวเลขหรือผลตอบรับของที่เรามีตอนนี้ คุณจะพบว่าลูกค้าเราพอใจกับสินค้ามากครับ หากว่าคุณยังอยากได้การการันตี อื่นๆ เพิ่มเติม เอาแบบนี้แล้วกันครับ ผมกล้าบอกคุณเลยว่า ตอนนี้ผมก็ก าลังใช้ สมิตเทค 75อยู่ ใช้ดีมากครับ ขอบคุณครับ regarding ตามที่... track record บันทึกการติดตามผล return การส่งคืน satisfied รู้สึกพอใจ assurance การรับประกัน Sample 169 Dear… Global Electronics Tech stands behind each and every item we produce. I can guarantee that you will not have any complaints about the quality of the products you choose to purchase from us. Look around online and you'll find countless five-star reviews of our appliances. You can buy with confidence. Let me know if you have any questions. . . . บริษัทโกลบอลอิเล็กทรอนิกส์เทครับประกันสินค้าทุกตัวที่เราผลิต ผมกล้ารับประกัน ว่า คุณจะไม่มีปัญหาเรื่องค าต าหนิเกี่ยวกับคุณภาพของสินค้าที่คุณเลือกซื้อจากเรา เลย ถ้าดูตามโลกออนไลน์ตอนนี้ คุณจะเห็นแต่รีวิวสินค้าระดับห้าดาวนับไม่ถ้วนจาก ลูกค้าคนอื่น ๆ ที่ซื้อเครื่องใช้ไฟฟ้าจากเราครับ ฉะนั้น คุณซื้อได้อย่างมั่นใจเลยครับ แจ้งผมได้หากมีข้อสงสัยใดๆ complaint การบ่นหรือต าหนิ countless นับไม่ถ้วน five-star ที่ได้ระดับ 5 ดาว appliance เครื่องใช้ไฟฟ้า history ประวัติ account รายงานบันทึก set of reviews ค าวิจารณ์ customer satisfaction rate อัตราความพึงพอใจ approval การอนุมัติ rating เรตติ้ง, การจัดล าดับ completely promise สัญญาเป็นมั่นเป็นเหมาะว่า... without-a-doubt say พูดได้อย่างไม่มีข้อกังขาใดๆ เลย pledge สัญญา, สาบาน with no hesitation swear กล้าสาบานโดยที่ไม่ลังเลเลย give my word ให้ค าสัญญา Try it! Try it!
sample 170 Dear… Every MC Soft product is manufactured to our exacting specifications, and then thoroughly tested before bearing the MC Soft logo. We take quality assurance very seriously, so you can rest assured that our products are reliable and durable. Let me know if you would like more information. … สินค้าของเอ็มชีชอฟต์ทุกตัวผลิตตรงตามรายละเอียดที่พิถีพิถันมาก และได้รับ การทดสอบอย่างละเอียดถี่ถ้วนก่อนที่จะสลักโลโก้ของเอ็มซีซอฟต์ลงไป ทางเรา จริจังกับเรื่องคุณาพมาก ฉะนั้น คุณจึงมั่นใจได้ว่า สินค้าเรานั้นเชื่อถือได้ และทนทานใช้งานได้ยาวนาน หากอยากได้ร้อมูลเพิ่มติมให้ติดต่อกลับมาที่ผมได้เลยครับ manufacture ผลิต exacting ซึ่งพิถีพิถันมาก thoroughly อย่างละเอียดถี่ถ้วน bear ให้ก าเนิด, ตั้งชื่อให้ quality assurance การรับประกันคุณภาพ seriously จริงจัง reliable ที่เชื่อถือได้ durable ที่แข็งแรงทนทาน precise ลูกต้องแม่นข่า demanding ที่เป็นที่ต้องการ challenging ที่เป็นเรื่องน่าท้าทาย rigorous อย่างกวดชัน thorough ละเอียดถี่ถ้วน Useful Tip! ค าว่า reliable ที่แปลว่า "เชื่อถือได้" จะใช้ค าว่า dependable แทนก็ได้ Try it!
Case05 Explaining a product’s Warranty อธิบายการรับประกันสินค้า sample 171 … Attached is a document detailing the RX-9. Regarding the warranty, I'd like to add a few things. The warranty covers all repairs for two years. Damagescaused by the owner and factory defects are both covered equally. I don't think you can get a better deal than that. Let me know if you have any questions. Thanks, …. ไฟล์ที่แนบมาเป็นเอกสารที่อธิบายรายละเอียดของสินค้า RX-9 ครับ ตามที่ใบ รับประกันสินค้าแจ้งเอาไว้ ผมอยากจะเสริมอีกนิดครับ ใบรับประกันนี้ครอบคลุม การซ่อมแชมสินค้าทุกกรณีเป็นเวลาสองปีครับ และคุ้มครองความเสียหายที่เกิดจาก เจ้าของหรือรอยต าหนิต่าง ๆ จากโรงงานด้วยเช่นเดียวกัน ผมคิดว่า คุณไม่น่าจะหา สิทธิพิเศษได้ดีกว่านี้แล้วนะครับ ถ้ามีค าถามเพิ่มเติม ติดต่อกลับมาที่ผมได้เลยครับ ขอบคุณครับ detail อธิบายโดยละเอียด warranty ใบรับประกันหรือการรับประกันสินค้า cover ครอบคลุม repair การซ่อมแซม damage ความเสียหาย owner เจ้าของ factory โรงงาน defect รอยต าหนิ, ความเสียหาย equally อย่างเท่าเทียมกัน Harm อันตราย Scratches รอยขีดข่วน Destruction สภาพความเสียหาย Impairments การเสื่อมค าลงของสินทรัพย์ Dings and dents ความเสียหายเล็กๆ น้อยๆ by us โดยพวกเรา uniformly อย่างสม ่าเสมอ evenly อย่างเสมอกัน similarlyอย่างเหมือนกัน in the same wayในทางเดียวกัน Try it!
sample 172 … I just wanted to let you know that the printer's extended warranty covers two years or 500,000 printouts. That means you can breathe easilyand not have to worry about repair costs. We're confident that you won't have any problems. Thanks. . . . ผมขออนุญาตแจ้งให้คุณทราบว่า ใบวับประกันสินค้าที่ยืดเวลาเพิ่มนั้นจะครอบคลุม การประกันสินค้าทั้งหมดสองปี หรือการพิมพ์จ านวน 500,000 แผ่นครับ นั่นหมายความว่า คุณวางใจได้เลย และไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับค่าซ่อมแซมใด ๆ ครับ เรามั่นใจว่า คุณจะไม่มีปัญหาในการใช้งานสินค้าเราครับ ขอบคุณครับ extended ที่ยืดหรือขยายเวลาออกไปอีก printout ภาพหรือสิ่งที่พิมพ์ออกมา breathe หายใจ easily อย่างง่ายดาย cost ค่าใร้จ่าย, ต้นทุน confident มั่นใจ sample 173 … In regard to your questions about the warranty, the G23 does Indeed,carry a lifetime warranty. If you have any problems (not including those caused by the user) we offer full-service repairs. I hope this sets aside any fears you have about buying the G23. Thanks. … ส าหรับค าถามเกี่ยวกับใบรับประกันสินค้า ทางเราขอแจ้งให้ทราบว่า G23 มาพร้อม กับการรับประกันตลอดอายุการใช้งานครับ ถ้าคุณมีปัญหาจากการใช้งานใดๆ (ยกเว้นที่เกิดจากผู้ใช้งนเอง) ทางเรามีบริการซ่อมให้ครบวงจรครับ ผมหวังว่า การรับประกันของเราจะช่วยคลายความกังวลให้คุณก่อนการเลือกซื้อ G23 ครับ ขอบคุณครับ in regard to... ตามที่... indeed จริงๆ แล้ว lifetime ตลอดอายุชีวิตหรือการใช้งาน set aside เอาออก fear ความกลัว relax ผ่อนคลาย calm down ใจเย็น, สงบใจลง loosen up ผ่อนคลาย reduce your stress ลดความตึงเครียดลง not worry ไม่กังวล the full gamut of ตลอดระยะเวลาของ... an array of จ านวนหนึ่งของ... all possible types of ในทุกรูปแบบที่เป็นไปได้ของ... any imaginable อะไรก็แล้วแต่ที่พอจะนึกออก all ทั้งหมด Try it! Try it!
sample 174 … The product warranty coversany problems you may have for five years. Usually, a product of this kind carries a three-year warranty, so I hope you can see the level of confidence we have in the product. Thanks, … ใบรับประกันสินค้านี้ครอบคลุมปัญหาทุกกรณีที่อาจเกิดขึ้นเป็นเวลา 5 ปี ปกติแล้ว สินค้าประเภทนี้จะมีระยะเวลาครอบคลุมเพียงแค่ 3 ปี ฉะนั้น ผมคาดว่า คุณน่า จะมั่นใจในตัวสินค้ามากขึ้นนะครับ ขอบคุณครับ confidence ความมั่นใจ carry มาพร้อมกับ, ถือไว้ level ระดับ Sample 175 I just wanted to remind you that the warranty for the Smith Tech 3023 is quite robust. We offer full repairs on any damage incurred in the first two years, and after that we offer a deeply discounted service. Let me know if you have any questions. Thanks. … ผมอยากแจ้งให้คุณทราบอีกครั้งว่า ใบรับประกันสินค้าสมิตเทค 3023 นั้นค่อน ข้างตรงไปตรงมา เรารับซ่อมทุกกรณีหากเกิดความเสียหายใดๆ ในสองบีแรก และหลังจากนั้น หากมีปัญหาเกิดขึ้น เราก็มีส่วนลดที่พิเศษมากๆ ให้อีก ถ้าคุณ มีค าถามเพิ่มเติม แจ้งกลับผมได้เลยครับ ขอบคุณครับ remind เตือนใจ, ทวนให้ฟัง robust ตรงไปตรงมา incur เกิดขึ้น deeply อย่างลึกซึ้ง, อย่างมากมาย discounted ที่ลดราคา heavily อย่างหนักหน่วง greatly อย่างยิ่งใหญ่มากมาย seriously อย่างจริงจัง profoundly อย่างลึกซึ้ง much มาก shields you from ปกป้องคุณจาก deals with จัดการกับ takes care of ดูแล, ใส่ใจ insures รับประกัน will fix ซ่อม will pay for จ่ายเงินค่า... Try it! Try it!
Presentation การน าเสนองาน Case01 setting up the Presentation Date ก าหนดวันเวลาน าเสนองาน sample176 Dear... When we spoke at the conference last week about our 2019 product line, you indicated that you might be interested. Could we pick a date for us to come out and do a quick presentation to preview the line? Let me know when works for you. Thank. ตอนที่เราได้คุยกันอาทิตย์ที่แล้วที่งานประชุมเกี่ยวกับตัวสินค้า 2019 นั้น ผมจ าได้ ว่า คุณอกว่าคุณสนใจ เราเลือกสักวันหนึ่งที่ว่างตรงกันแล้วให้เราไปน าเสนอกลุ่ม สินค านี้ให้คุณชมได้ไหมครับ บอกผมด้วยนะครับถ้าคุณสะดวก ขอบคุณครับ conference การประชุม product line กลุ่มสินค้าประเภทเดียวกัน pick เลือก quick เร็ว preview รับชมก่อนล่วงหน้า sample 177 Dear… We'd like to come and present our services to you. How does your calendar looknext month? If you could find an afternoon one day, we could do a presentation for you and your staff. Thank you for your attention. … ความประสงค์อยากจะเข้ามาน าเสนอบริการของเราให้กับคุณ ไม่ทราบ ในช่วงเดือนหน้า ตารางปฏิหินของคุณมีช่วงวันว่างอย่างไรบ้างครับ ถ้าเป็นช่วง บ่ายจะดีมากเลยครับ ทางเราจะได้เข้าไปเสนอสินค้าให้คุณกับพนักงานของคุณครับ ของคุณครับ present น าเสนอ find ค้นเจอ do a presentation น าเสนอ staff ลูกน้อง, พนักงาน quick overview อย่างอย่างรวดเร็วการดู ภาพรวมของบางสิ่งบาง general summary บทสรุปหลักๆ ทั่วไป catalog synopsis สรุปรายการโดยย่อ personal outline บทสรุปส่วนตัว brief PowerPoint presentation การน าเสนอด้วยพาวเวอร์ พอยต์สั้นๆ showcase แสดงหรือสาธิตให้รับชม sketch อธิบายอย่างคร่าวๆ give you an impression of สร้าง ความประทับใจให้คุณไปกับการ... provide details about เตรียมรายละเอียดของ...ให้คุณ answer any questions you may have ตอบค าถามต่างๆ ที่คุณอาจมี about เกี่ยวกับ production การผลิต pieces ชิ้นส่วน inventory สินค้าคงคลัง range of goods ขอบเขตหรือประเภทของสินค้า equipmentอุปกรณ์ Try it! Try it!
Sample 178 Dear… I'm writing to see about a date for our presentation. When we spoke last, you indicated that you'd be interested in learning more about our product line. What day would be good for us to come and show you a little bit about what we do? I hope to hear from you. … ผมก าลังจะดูวันที่เราจะไปน าเสนองานครับ ครั้งที่แล้ว ตามที่คุยกัน คุณแจ้งว่า คุณสนใจอยากจะรู้จักสินค้าของเรามากขึ้น ไม่ทราบว่า วันไหนที่คุณสะดวกให้เข้าไป น าเสนองานของบริษัทเราครับ แจ้งกลับมาทางผมด้วยนะครับ sample 179 Dear… You mentioned the other day that you were interested in seeing our presentation. What date would be good for you? We have quite a bit of flexibility, so why don't you check your calendar and let us know what date works for you. Thank you. … เมื่อวันก่อนคุณเกริ่นว่า คุณสนใจการน าเสนองานของเรา ไม่ทราบว่า วันไหนที่คุณ สะดวกครับ เราปรับเปลี่ยนเวลาได้ ฉะนั้น รบกวนคุณดูตารางในปฏิทินแล้วแจ้ง กลับมาทางเราได้เลยครับ ขอบคุณครับ mention เอ่ยหรือกล่าว quite a bit of ค่อนข้าง flexibility ความยืดหยุ่น why don't you ... ท าไมคุณไม่...ล่ะ (มักใช้เพื่อขอความคิดเห็นจากอีกฝ่ าย) indicate ระบุ, บ่งชี้ บ่งชี้learn เรียนรู้ a little bit นิดหน่อย product family กลุ่มสินค้าที่มีลักษณะไปในทาง เดียวกัน line of home painting kits ชุดสินค้าส าหรับใช้ทาสีบ้าน complete array of camping needs ของจ าเป็นส าหรับการตั้งแคมป์ office computing solutions อุปกรณ์หรือกลวิธีในการใช้งาน เรื่องคอมพิวเตอร์ในส านักงาน catalog of goods แค็ตตาล็อกแนะน าสินค้า open time เวลาที่ยืดหยุ่น free space in our calendar ช่วงวันหรือ เวลาว่างในปฏิทินของเรา options for scheduling ตัวเลือกส าหรับการลงตาราง เพื่อกิจกรรมบางอย่าง flex with our presentation times ปรับเปลี่ยนเวลาในการ น าเสนองานได้ options ตัวเลือก Try it! Try it!
sample 180 Dear... I'm writing to schedule a date for us to come and give you a presentation of our product. We'd like to ask for a couple of hours of your time to take you through the details and show you what we have to offer. You won't be disappointed. Let me know what your calendar looks like. I look forward to hearing from you. … ผมอยากจะขอวันและเวลาเพื่อเข้าไปน าเสนอสินค้าให้ทางบริษัทคุณหน่อยครับ เราขอเวลาแค่สองชั่วโมงเพื่อน าเสนอทุกอย่างครับ เราเชื่อว่า คุณจะไม่ผิดหวังแน่นอน ครับ ตารางปฏิทินเป็นอย่างไรแจ้งผมกลับมาด้วยนะครับ หวังว่าจะได้การตอบกลับจากคุณครับ schedule ลงตาราง (เพื่อท าบางอย่าง) date วันที่ a couple of สอง be disappointed รู้สึกผิดหวัง a moment เวลาชั่วขณะหนึ่ง an opportunity โอกาส a small window of time ช่วงเวลาจ ากัดที่เปิดให้ท าบางสิ่ง a chance โอกาส a place, date, and time สถานที่. วันที่, เวลา that may spark your interest ที่อาจท าให้คุณสนใจ that could be of great benefit to you ที่อาจเป็นประโยชน์ส าหรับคุณ that is right up your alley ที่เหมาะเจาะกับความชอบส่วนตัว ของคุณ that could change your business forever ที่จะพัฒนาธุรกิจคุณไปตลอด that fits your needs ที่เหมาะกับความต้องการของคุณ Try it!
Case02 Giving a Notice About the Presentation แจ้งเตือนเกี่ยวกับการน าเสนองาน sample 181 Dear... I just wanted to let you know that we'll be giving a presentation our new product line on the 25th of September. I hope you can be there. We have some really exciting new items to present. Please RSVP by the 15th so we know to expect you. Thanks, … ผมขอแจ้งให้ทราบว่า เราจะเข้าไปน าเสนอสินค้าชุดใหม่ในวันที่ 25 กันยายนนี้ ครับ หวังว่าคุณจะเข้าฟังการน าเสนอครั้งนี้ด้วยครับ เรามีสินค้าที่น่าตื่นเต้นไว้ให้ คุณชมด้วย ยังไงรบกวนตอบกลับก่อนวันที่ 15 นี้เพื่อยืนยันให้ทราบการเข้าร่วม ของคุณครั้งนี้ด้วยครับ ขอบคุณครับ exciting ที่น่าตื่นเต้น RSVP ย่อมาจากค าภาษาฝรั่งเศส Répondez s'il vous plaît หรือแปลว่า Please reply ซึ่งหมายความว่า "กรุณาตอบกลับ" sample 182 Dear... It was good seeing you at the conference last week. I just wanted to tell you about a presentation we'll be giving at the end of the month. It's an overview of some innovative new services we'll be offering. I've attached an invitation. I hope you can make it! Thanks. … ผมยินดีที่ได้พบคุณอาทิตย์ที่แล้วในที่ประชุม ผมขออนุญาตแจ้งเรื่องการไป น าเสนองานในตอนปลายเดือนครับ การน าเสนอครั้งนี้จะเนั้นเรื่องภาพรวมของ การบริการใหม่ ๆ ด้านนวัตกรรม ผมแนบบัตรเชิญมาด้วยครับ หวังว่าคุณจะเข้า ร่วมการน าเสนอครั้งนี้ได้ครับ ขอบคุณครับ conference การประชุม give a presentation น าเสนอ overview ภาพรวม innovative ที่เป็นเชิงนวัตกรรม invitation การเชื้อเชิญ, บัตรเชิญ make it สามารถไปร่วมหรือท าบางสิ่งได้ thrilling ที่น่าตื่นเต้นมากๆ stimulating ที่กระตุ้นความสนใจได้ electrifying ที่น่าตื่นเต้นมากๆ stirring ที่กระตุ้นความสนใจได้ exhilarating ที่กระตุ้นความสนใจได้ event งานหรือเหตุการณ์ symposium การประชุมสัมมนา colloquium การสัมมนา company-wide picnic การออกไปสังสรรค์นอกสถานที่ ของทั้งบริษัท working lunch การไปกินข้าวเที่ยงที่คุยเรื่องงาน กันด้วย groundbreaking ที่เกิดขึ้นก่อนหรือเป็นผู้บุกเบิก original ต้นต ารับ stunning ที่น่าทึ่ง dazzling ที่น่าทึ่ง striking ที่น่าทึ่ง Try it! Try it!
sample 183 Dear. . . We are excited to announce that we'll be giving a presentation next week at the Sheraton Inn in New York. We'll be demonstrating a number of new products. Afterwards there will be a chance to meet and discuss partnership opportunities. I hope to see you there. … ทางเรารู้สึกตื่นเต้นมากที่จะแจ้งให้คุณทราบว่า เราจะเดินทางไปน าเสนองานใน สัปดาห์หน้าที่โรงแรมเชอราตันในนิวยอร์ก เราจะสาธิตสินค้าตัวใหม่ ๆ ค่อนข้างเยอะ หลังจากนั้น เราก็จะมีโอกาสพูดคุยเรื่องการเป็นหุ้นส่วนกันครับ แล้วเจอกันที่งานนะครับ demonstrate สาธิต a number of จ านวนมาก afterward หลังจากนั้น partnership การเป็นหุ้นส่วน opportunity โอกาส sample 184 Dear… I hope everything is going well with you. Next week we're giving a presentation in which we will outline some exciting new projects we're working on. It'll be a great chance to learn about some new business opportunities. Let me know if you can make it. Thanks. … ผมหวังว่าทุกอย่างราบรื่นดีนะครับ อาทิตย์หน้าเราจะไปเสนอโปรเจกต์ใหม่ที่ น่าสนใจ และเราก าลังด าเนินการอยู่ตอนนี้ครับ ผมว่า มันจะเป็นโอกาสที่ดีที่คุณ เข้ามาเรียนรู้เกี่ยวกับโอกาสทางธุรกิจใหม่ ๆ ได้ แจ้งผมกลับด้วยนะครับหากมาร่วม ฟังการน าเสนอครั้งนี้ได้ ขอบคุณครับ outline สรุป work on ท างาน, ดูแล, ด าเนินการ new ใหม่ๆ budding ที่เพิ่งเกิดใหม่ๆ ที่ก าลังแตกหน่อ potential ที่แลดูมีศักยภาพสูง latent ศักยภาพที่แอบแฝงอยู่ impending ซึ่งก าลังจะเกิดขึ้นในไม่ช้า delineate อธิบาย sketch out ร่างภาพ (เพื่ออธิบาย) run through อ่านหรือเล่าเรื่องอย่างคร่าวๆ draft ร่าง (ภาพหรือเนื้อหา) ออกมา summarize สรุป Try it! Try it!
sample 185 Dear… We've been working on a new service that we're really excited about. We'll be unveiling it at a presentation on the 26th. I hope you can come out and hear a little about what we've been doing. Drop me an email if you can make it. Thanks. … ตอนนี้เราก าลังมุ่งหน้าท างานตัวใหม่ที่เราตื่นเต้นมาก ๆ โดยจะเปิดเผยให้ทุกคน ทราบในการน าเสนอที่จะเกิดขึ้นในวันที่ 26 นี้ ผมหวังว่า คุณจะมาเข้าร่วม งานนี้และรับชมการน าเสนอสินค้าของเราได้ รบกวนส่งอีเมลแจ้งผมด้วยนะครับ ถ้าคุณมาร่วมได้ ขอบคุณครับ Unveil เปิดเผย drop ส่ง (จดหมาย) email อีเมล promoting โปรโมต, ส่งเสริมการชาย first previewing ดูหรือพบเห็นครั้งแรก introducing แนะน า publicizing ตีพิมพ์หรือ ประกาศให้บุคคลทั่วไปทราบ marketing it for the first time ท าการตีตลาด เป็นครั้งแรก Useful Tip! ใช้ Send me an email แทu Drop me an email ได้ Try it!
Case03 Changing the Presentation Date เปลี่ยนแปลงวันนำ เสนองำน sample 186 Dear... I have you down to attend our presentation, originally scheduled for the 25th. Unfortunately, one of our presenters had a minor medicalemergency, and so won't be able to do the presentation until the 30th.Let me know if you can make it. I'm sorry if this causes you too much inconvenience. Thank you for your understanding. … ตามที่ผมได้เชิญคุณมาร่วมฟังการน าเสนองานของเรา ซึ่งตามเดิมแล้ว เราจะน า เสนองานในวันที่ 25 นี้ แต่โชคไม่ดี เนื่องจากหนึ่งในเจ้าหน้าที่ที่ต้องบรรยายต้อง เข้ารับการรักษาทางการแพทย์ฉุกเฉิน จึงมาร่วมการน าเสนองานนี้ไม่ได้จนกว่าจะถึง ที่ 30 นี้ครับ ไม่ทราบว่า คุณจะอยากเข้าร่วมอยู่อีกหรือเปล่า ต้องขออภัยด้วย นะครับที่ท าให้เกิดความไม่สะดวกขึ้น ขอบคุณที่เข้าใจนะครับ sample 187 We've had a bit of a scheduling snafu, so I'm afraid we're going to have to change the date of the presentation from the 15th to the 16th. I hope you are still able to make it. Let me know if it's going to be a problem. Thanks, … ทางเราเจอปัญหาในเรื่องของตารางปฏิทินนิดหน่อย ผมเกรงว่าผมคงต้องเปลี่ยนแปลง วันน าเสนองานจากวันที่ 15ไปเป็นวันที่ 16แทนครับ หวังว่า คุณจะยังว่างอยู่นะ ครับ รบกวนแจ้งด้วยว่าคุณสะดวกหรือไม่ ขอบคุณครับ a bit of เล็กน้อย snafu ความวุ่นวาย be able to สามารถที่จะ... down to ที่เอี่ยวหรือพัวพันบางสิ่ง originally ตามเดิมแล้ว scheduled ลงตาราง medical ทางด้านการแพทย์ emergency สถานการณ์ฉุกเฉิน cause ก่อให้เกิด issue ประเด็น problem ปัญหา barrierอุปสรรค snag ปัญหาเล็กน้อย setback ความล้มเหลว, การเสื่อมถอย children ลูกๆ, เด็กๆ legal ทางด้านกฎหมาย pet สัตว์เลี้ยง too great มากจนเกินไป an excess จ านวนที่มากเกินไป overwhelming ท่วมท้น, ล้นหลาม overly much มากจนเกินไป unneeded ที่ไม่ต้องการ Try it! Try it!
sample 188 Dear… Due to unforeseen circumstances, we've been forced tochange the date of the presentation from the 25th to the 26th. I hope this doesn't inconvenience you too much. We look forward to seeing you there. Thank you for your patience. … เนื่องจากสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดเกิดขึ้น เราจ าเป็นต้องเปลี่ยนวันน าเสนองานจาก วันที่ 25ไปเป็นวันที่ 26 ครับ หวังว่า คงไม่ก่อให้เกิดปัญหากับคุณมากนะครับ แล้วเจอกันนะครับ ขอบคุณที่อดทนรอครับ due to เนื่องจาก unforeseen ที่ไม่ได้คาดคิดหรือสามารถเดาได้ circumstance สถานการณ์ force บังคับ inconvenience ความไม่สะดวก sample 189 Dear. . . I'm looking forward to seeing you at next month's presentation. Unfortunately, due to a last-minute scheduling problem, we are going to have to change the date.The original date of the 17th was not going to work for several of the attendees. Instead. we'll be moving the presentation to the 18th. I hope it is still possible for you to attend. Thank you for your understanding. … ตามที่เราจะได้พบกันในงานน าเสนอที่จะจัดขึ้นในเดือนหน้า แต่น่าเสียดายที่เรามี ปัญหาเรื่องการลงตารางฉับพลันนิดหน่อย ฉะนั้น เราต้องเปลี่ยนแปลงวันครับ ตามเดิมที่เคยลงตารางเป็นวันที่ 17 นั้น เนื่องจากผู้มาร่วมงานหลายคนไม่สะดวก เราจึงจ าเป็นต้องเลื่อนเป็นวันที่ 18แทนครับ หวังว่า คุณยังจะมาเข้าร่วมได้นะครับ ขอบคุณที่เข้าใจครับ last-minute ฉับพลัน, ที่เกิดขึ้นนาทีสุดท้าย attendee ผู้เข้าร่วม great attitude ทัศนคติที่ดี working relationship ความสัมพันธ์ด้านการท างาน openness ความตรงไปตรงมา welcoming personality ท่าทีที่เป็นมิตร company’s attention การใส่ใจแขกผู้มาเยือน needing to alter จ าเป็นต้องเปลี่ยน.. going to look for a change to ต้องท าการเปลี่ยน... going to have to be flexible with ต้องปรับเปลี่ยนในเรื่อง... no longer available for ไม่สะดวกใน... not able to keep ไม่สามารถไปตาม...ได้ Try it! Try it!
sample 190 Were really excited about the presentation next week. Unfortunately, We're going to have to move the date back a day. Instead of the 10th, it'll now be held on the 11th. I hope this doesn't prevent you from participating. If you have any problems. give me a call. Sorry for the inconvenience. … เราตื่นเต้นส าหรับการน าเสนองานในอาทิตย์หน้ามาก แต่เราจ าเป็นต้องเลื่อนวันครับ จากเดิมที่จะเป็นวันที่ 10เราจะเลื่อนเป็น 11แทน ผมหวังว่า การเลื่อนนี้จะไม่ ท าให้คุณไม่สะดวกจนมาร่วมงานไม่ได้นะครับ ถ้ามีข้อสงสัย โทร.หาผมได้เลยครับ ขออภัยในความไม่สะดวกด้วยนะครับ unfortunately ซึ่งเป็นเรื่องน่าเสียดายหรือโชคร้าย move the date back ย้ายวัน instead of แทนที่จะเป็น... hold จัดงาน prevent...from... ป้องกัน...จากการ... participate เข้าร่วม preclude ขัดขวาง forbid ห้าม stop หยุด withhold ระงับ, ยับยั้ง keep ท าให้... attending เข้าร่วม partaking เข้าร่วม joining us in this venture เข้าร่วมท าธุรกิจ นี้ด้วยกัน involving yourself มีส่วนเกี่ยวข้อง sharing แบ่งปัน Useful Tip! หากจะบอกว่า "โทร.หาฉันด้วย" ใช้ call me แทน give me a call. ได้ Try it!
Case 04Changing the Presentation Timeเปลี่ยนแปลงเวลาการน าเสนองาน sample 191 Dear. . . I hope this isn't too much of an issue, but would it be possible to change the presentation time from 1:00 to 2:00? It turns out I've gota meeting scheduled for noon and I'm not sure how long it's going to run. Let me know if that works for you. Thank. … ผมหวังว่า คงไม่มีปัญหาอะไรมากนะครับ ถ้าจะขออนุญาตเลื่อนเวลาการเข้าไป น าเสนองานจากบ่ายโมงเป็นบ่ายสอง พอจะเป็นไปได้ไหมครับ เนื่องจาก ผมดัน มีนัดประชุมตอนเที่ยงและไม่ทราบว่าจะใช้เวลานานเท่าไร รบกวนแจ้งผมด้วย นะครับถ้าคุณสะดวก ขอบคุณครับ issue ประเด็น, ปัญหา turn out กลายเป็น scheduled for ที่ลงตารางไว้เพื่อ... noon ตอนเที่ยง, กลางวัน run ใช้เวลาด าเนินการ Sample 192 Dear. . . We've had a slight schedule change, so the presentation on Monday will be starting at 10:30 instead of 11:00. That also means that we'll be done by 11:30 instead of 12:00. I hope this doesn't cause you any problems. Thanks. … เราได้เปลี่ยนแปลงตารางนิดหน่อยครับ ฉะนั้น การน าเสนองานของวันจันทร์จะ เป็น 10:30 ไม่ใช่เวลาเดิม 11:00แล้วครับ และนั่นก็หมายความว่า เราจะจบ การการน าเสนอภายในเวลา 11:30แทนที่จะเป็น 12:00 ตามเดิมครับ ผมหวังว่า คุณคงไม่มีปัญหาในการเข้าร่วมครั้งนี้นะ ครับขอบคุณครับ slight เล็กน้อย instead of แทนที่ cause ก่อให้เกิด last คงอยู่ carry on ท า...ต่อไป endure อดทน keep going.... ต่อไป take ใช้เวลา, เอา, น าไป is acceptable ที่ยอมรับได้ is alright for you ที่ดีและเหมาะสมส าหรับคุณ is satisfactory ที่เป็นที่น่าพอใจ is up to par ดีตามที่คาดเอาไว้ is tolerable ที่พอทนได้ minor ที่เล็กน้อย small เล็กน้อย little เล็กน้อย tiny เล็กน้อย trivial เล็กน้อย, ไม่ส าคัญ Try it! Try it!
sample 193 Dear… I have a quick request. Could we move Monday's presentation from 9:00 to 10:00? I have a conflict in my schedule that I'm trying to resolve. It would help a lot if I could bump the presentation forward an hour. … Let me know if that works for you. ผมมีเรื่องขอร้องนิดหน่อยครับ เราพอจะเลื่อนการน าเสนองานในวันจันทร์จากเก้า โมงเป็นสิบโมงได้ไหมครับ ผมมีตารางชนกันนิดหน่อยและก็พยายามหาทางแก้อยู่ ครับ มันจะช่วยผมได้มากเลยถ้าผมเลื่อนการน าเสนอออกไปได้สักชั่วโมงหนึ่งครับ รบกวนแจ้งผมด้วยนะครับถ้าคุณสะดวก quick รวดเร็ว request การขอร้อง move ย้าย, เคลื่อน conflict การปะทะหรือชนกัน resolve แก้ไขปัญหา bump forward เลื่อน...ออกไปอีก Sample 194 Dear. . . There has been a small change in the schedule of the presentation. We will be beginning an hour later than planned due to a conflict in the availability of the conference room. This means that we will be starting at 4:00 instead of 3:00. Please adjust your schedule accordingly. Thank you for your understanding. … ผมขอแจ้งให้ทราบว่า ทางเรามีการเปลี่ยนแปลงตารางเล็กน้อยนะครับ เราจะเริ่ม การน าเสนอช้าไปหนึ่งชั่วโมงตามเวลาที่วางแผนไว้ เนื่องจากเกิดปัญหาห้องประชุม ไม่ว่างในช่วงเวลาดังกล่าว ซึ่งหมายความว่า เราจะเริ่มตอนเวลาสี่โมงเย็น ไม่ใช่บ่าย สามแล้วครับ รบกวนปรับตารางตามที่แจ้งด้วยครับ ขอบคุณที่เข้าใจนะครับ due to เนื่องจาก availability ความสะดวก, ความพร้อมใช้งาน adjust ปรับ accordingly ตามนั้น rapid รวดเร็ว speedy รวดเร็ว short สั้น brief สั้น, กระชับ, คร่าวๆ concise สั้นกระชับ figure out คิดหาทางออก determine what to do about คิดค้นหาสิ่งที่ต้องท า settle ตัดสิน, แก้ปัญหา make...go away ท าให้...หายไป work out ได้ผล, คิดหาค าตอบหรือทางออก a disagreement การไม่เห็นด้วย an argument ข้อพิพาท, การโต้เถียง a clash การชนหรือไม่ลงรอยกัน a variance การเปลี่ยนแปลง a dispute ข้อพิพาท Try it! Try it!
Sample 195 … We’re going to have to move the presentation back an hour Unfortunately, there was a mix-up with the hotel conference so the room won't be available until 3:00. I hope that doesn't cause you any problems. Thanks. … ทางเราต้องขอเลื่อนการน าเสนอออกไปหนึ่งชั่วโมงนะครับ เนื่องจากตารางของ ศูนย์ประชุมโรงแรมชนกัน ห้องจึงไม่ว่างถึงบ่ายสามเลย ผมหวังว่า ปัญหานี้คงไม่ กระทบคุณมากนะครับ ขอบคุณครับ move...back เลื่อนเวลาออกไปให้นานขึ้น mix-Up ผสมปนเปกัน, สับสน not...Until จะไม่...จนกว่า... available สะดวก, ว่าง issues with your boss ประเด็นหรือปัญหาที่ เกิดขึ้นกับเจ้านาย quandaries with your company ความไม่แน่ใจว่าจะท าอะไร ต่อไปกับทางบริษัทของคุณ dilemmas สถานการณ์ที่ กลืนไม่เข้าดายไม่ออก binds สิ่งที่น่าร าคาญ predicaments with scheduling มีปัญหากับการจัดตาราง โดยที่หาทางแก้ไขได้ยาก Try it!
Case 05Canceling the Presentation ยกเลิกการน าเสนอ. sample 196 … I'm afraid we're going to have to cancel next week's presentation. It turns out one of our sales reps is going to be traveling and won't be available. We'll try to reschedule somewhere down the line. I hope this doesn't cause you too much trouble. Sorry for the inconvenience … ผมเกรงว่า เราต้องยกเลิกการน าเสนองานของอาทิตย์หน้าก่อนนะครับ ตอนนี้มีเรื่อง นิดหน่อยเพราะหนึ่งในตัวแทนฝ่ายขายต้องไปท าธุระและมาเข้าร่วมการน าเสนอไม่ ได้ เราจะพยายามจัดตารางน าเสนอใหม่อีกทีในอนาคตอันใกล้นี้ ผมหวังว่าปัญหา ที่เกิดขึ้นจะไม่กระทบคุณมากนะครับ ขออภัยส าหรับความไม่สะดวกด้วยครับ cancel ยกเลิก turn out... กลายเป็นว่า... sales rep ตัวแทนฝ่ ายขาย travel ท่องเที่ยว reschedule จัดตารางใหม่ down the line ในอนาคตอันใกล้ sample 197 Dear. . . Due tosome unexpected problems, I'm sorry to inform you that the presentation scheduled for March 23rd has been cancelled. Thank you for your interest in our products. We will let you know as soon as we are able to reschedule. Thank you. … เนื่องจากปัญหาที่ไม่คาดคิด ผมต้องขออภัยที่จะแจ้งให้คุณทราบว่า เราขอยกเลิก เสนอที่จะจัดในวันที่ 23เดือนมีนาคมนี้ครับ ต้องขอขอบพระคุณมากที่สนใจ ในสินค้าของเรา เราจะพยายามหาเวลาใหม่ให้เร็วที่สุดครับ ขอบคุณครับ unexpected ที่ไม่ได้คาดคิด inform…that... แจ้งให้...ทราบว่า... scheduled for ที่ลงตารางไว้เมื่อ... interest ความสนใจ as soon as ทันทีที่... call off ยกเลิก put off เลื่อนเวลาออกไป stop หยุด terminate planning of ยุติการวางแผน... not hold ไม่จัด… Because of เนื่องจาก Since there were เนื่องจากมี...เกิดขึ้น As there are เนื่องจากมี...เกิดขึ้น For the reason of เนื่องจาก... In response to เนื่องจาก... Try it! Try it!
sample 198 Dear. . . The presentation we had planned for next Thursday has canceled. Certain issues came up which make it inadvisable for us to take on any new partners at the present time. We hope to be able to invite you to a presentation further down the line. Thank you for your understanding. … งานน าเสนอที่เราวางแผนไว้ว่าจะจัดในวันพฤหัสฯ หน้าได้ถูกยกเลิกแล้วนะครับ พอดีมีปัญหาภายในเกิดขึ้นเล็กน้อยซึ่ง เราคิดว่า ตอนนี้ยังไม่น่าจะเหมาะที่ หาหุ้นส่วนเพิ่มครับ เราหวังว่า จะมีโอกาสเชิญคุณมาร่วมฟังการน าเสนอของเราอีก ทีในอนาคตอันใกล้นี้นะครับ ขอบคุณที่เข้าใจครับ certain บาง... issue ประเด็น, ปัญหา come up โผลขึ้นมา inadvisable ที่แนะน าว่าไม่ดีหรือไม่เหมาะ take on เริ่ม... at the present time ณ ตอนนี้ sample 199 Dear. . . Thanks for your interest in our company. Unfortunately, the presentation scheduled for next week has been called off. There were several scheduling conflicts that we were not able to work around. We will try to find a date further down the line and reschedule. Thank you very much for your understanding. … ขอบคุณที่สนใจในบริษัทของเรานะครับ แต่เสียดายมากที่เรายกเลิกการน าเสนอของ อาทิตย์หน้าแล้วครับ พอดีมีปัญหาตารางชนกันที่เราจัดการล าบากเยอะมากครับ เราจะพยายามหาเวลาที่เหมาะสมอีกทีและนัดเวลาใหม่นะครับ ขอบคุณที่เข้าใจนะครับ call off ยกเลิก conflict การชนกัน, ความขัดแย้ง work around พยายามจัดการแก้ปัญหาให้เสร็จ foolish โง่ not recommendable ที่ถูกแนะน าว่าไม่ดีหรทอไม่ เหมาะ unwise ที่ไม่ฉลาด imprudent ที่เราไม่รอบคอบ silly งี่เง่า high-end equipment อุปกรณ์ที่มีคุณภาพมาก small working team ทีมงานที่ค่อนข้างเล็กและ/ หรือมีจ านวนคนน้อย line of products ชุดหรือกลุ่มสินค้า services การบริการ products สินค้า Try it! Try it!
Sample 200 Dear. . . I'm afraid we need to call off next week's presentation. We've had to make some last-minute changes in our product line, so we won't be ready to unveil it until later in the quarter. I'll get in touch with you soon to explain in more detail. Sorry for any inconveniences. … ผมเกรงว่า เราต้องยกเลิกการน าเสนองานของอาทิตย์หน้าแล้วครับ เราต้องแก้ไข สินค้ากะทันหันครับ ดังนั้น เราคิดว่า เราจะยังเปิดเผยสินค้าตัวนี้ไม่ได้จนกว่าจะ ถึงไตรมาสหน้าครับ ผมจะติดต่อคุณโดยเร็วเพื่ออธิบายให้ละเอียดกว่านี้ครับ ขออภัยส าหรับความไม่สะดวกครับ unveil เปิดเผย quarter ไตรมาส, 3 เดือน, รอบ 3 เดือน get in touch ติดต่อ introduce แนะน า show แสดง reveal เปิดเผย disclose เปิดเผย tell you about บอกหรือแจ้งคุณเกี่ยวกับ.... Useful Tip! นอกจากใช้ call off ที่แปลว่า "ยกเลิก" แล้ว ยังใช้ cancel ได้ด้วย Try it!
case06 Asking for Preparing for the Presentation Facilities ขอให้จัดเตรียมอุปกรณ์ส ำหรับกำรน ำเสนอ sample 201 I'm just writing to discuss next week's presentation. We're going to need a conference room with a seating capacity of 20, an overhead projector, and access to a Wi-Fi network.Let me know if any of this will be a problem. I appreciate all of your help. สวัสดีครับ ผมขอสอบถามเกี่ยวกับการน าเสนอที่จะเกิดขึ้นอาทิตย์หน้าหน่อยครับ พอดีเราอยากได้ห้องประชุมที่รองรับคนได้สัก 20 คน เครื่องโปรเจกเตอร์ และ สัญญาณไวไฟด้วยครับ หากมีอุปกรณ์ไหนที่ไม่พร้อมหรือมีปัญหา รบกวนแจ้ง ผมกลับด้วยนะครับ ขอบคุณที่เป็นธุระให้ครับ sample 202 . . . For next week's presentation, we'll need a good-sized meeting room, say a seating capacity of 20+. Also, could you check to see that we have enough electrical outlets? I know it sounds crazy, but at our last presentation, we couldn't plug in our laptop! Thanks for the help. . . . ส าหรับการน าเสนออาทิตย์หน้า ทางเราอยากได้ห้องประชุมที่ขนาดก าลังดี หรือห้อง ที่จุคนได้ราวๆ 20 คนขึ้นไปครับ แล้วช่วยตรวจสอบได้ไหมครับ ว่าในห้องมีปลั๊กส าหรับเสียบชาร์จไฟเพียงพอไหม มันอาจจะฟังดูแปลก ๆ ครับ แต่คราวที่แล้วเรามีที่ชาร์จไฟเข้าเครื่องแล็บท็อปไม่พอเลยครับ ! ขอบคุณที่เป็นธุระให้ครับ conference room ห้องประชุม seating ที่นั่ง capacity ขนาดความจุ access เชื่อมต่อ, เข้าถึงข้อมูล overhead projector โปรเจกเตอร์, เครื่อง ฉายภาพบนจอ Wi-Fi สัญญาณเครือข่ายอินเทอร์เน็ต ไร้สายหรือไว้ไฟ good-sized ที่ขนาดก าลังดี electrical outlet เต้ารับไฟฟ้า laptop เครื่องคอมพิวเตอร์พกพาหรือแล็ปท็อป plug in เสียบ (เพื่อชาร็จไฟ) enough เพียงพอ presentation room ห้องน าเสนองาน waiting room ห้องที่ให้แขกรอ meeting room ห้องประชุม board room ห้องประชุม large rectangular room ห้องสี่เหลี่ยมมุมฉากขนาดใหญ่ decently-sized ที่ชนาดพอดี modestly-sized ที่ขนาดพอประมาณ respectably-sized ที่ขนาดพอดีเหมาะสม fairly large ค่อนข้าง ใหญ่ regular ปกติ odd แปลก bizarre พิลึก unwise ไม่ฉลาด senseless โง่. ที่ไม่มีความหมาย outlandish แปลก ประหลาด Try it! Try it!
sample 203 Dear . . . I'm excited about the presentation next month. I just wanted to confirm with you that the facilities will be ready for us. We'll need a room big enough for the number of people we're expecting to attend. We also need access to the internet for a portion of the presentation. Please let me know if any of this will be a problem. ผมตื่นเต้นส าหรับการน าเสนอของเดือนหน้ามากครับ ผมแค่อยากรบกวนคุณเรื่อง การจัดเตรียมอุปกรณ์ที่เราจะใช้ให้พร้อมหน่อยครับ เราต้องการห้องขนาดใหญ่พอที่ จะรับรองคนที่คาดว่าจะมาร่วมฟังการน าเสนอได้ เราอยากได้สัญญาณอินเทอร์เน็ต ส าหรับการดึงข้อมูลบางอย่างในช่วงน าเสนอด้วย กรุณาแจ้งกลับด้วยหากมีข้อสงสัยใดๆ facility สิ่งอ านวยความสะดวก ready พร้อม big enough for ที่มีขนาดใหญ่เพียงพอส าหรับ the number of จ านวน portion จ านวนหนึ่ง, สัดส่วน sample 204 Dear... I'm looking forward to the presentation. Could you check and make sure that the room is ready for us? I need a whiteboard in addition to a projector. If you have any trouble getting those things together, let me know. Thanks, ผมตั้งหน้าตั้งตารอดอยการน าเสนองานครั้งนี้มาก คุณลองตรวจสอบได้ไหมครับว่า ห้องเรียบร้อยและพร้อมใช้งานหรือเปล่า นอกจากตัวโปรเจกเตอร์แล้ว ผมต้องการ กระดานไวต์บอร์ดด้วยครับ ถ้าคุณมีปัญหาในเรื่องการจัดหาอุปรณ์ทั้งหมด ให้แจ้ง ผมกลับมาได้เลยครับ ขอบคุณที่เป็นธุระให้ครับ check on ตรวจสอบ larger ที่ใหญ่กว่า entire ทั้งหมด set up ติดตั้ง attendee ผู้ที่เข้าร่วมงาน grounds พื้นที่ amenities สิ่งอ านวยความสะดวก services การบริการ conveniences สิ่งที่ช่วยอ านวยความสะดวก meeting room ห้องประชุม prepared ที่เตรียมพร้อมอย่างดี cleaned and ready สะอาดและพร้อมใช้งาน in top-notch condition ในสภาพที่ยอดเยี่ยม ที่สะดวกพร้อมใช้และ available and supplied มีการจัดเตรียมอย่างดี equipped ที่จัดเตรียมไว้ให้ Try it! Try it!
sample 205 Dear. . . I'm writing to check on the facilities for our presentation next Wednesday. Could you confirm that we will have the use of one of your larger conference rooms for the entire morning? We will be arriving early, so I'd like to be able to set up before the attendees arrive. Thank you for your help. . . . ผมขออนุญาตสอบถามเกี่ยวกับอุปกรณ์ส าหรับการน าเสนอในวันพุธหน้าหน่อยครับ เราใช้หนึ่งในห้องประชุมที่มีขนาดใหญ่ได้ทั้งช่วงเช้าหรือเปล่าควับ เราจะไปถึงเร็ว หน่อย ผมอยากติดตั้งและตั้งค่าระบบเครื่องก่อนที่ผู้มาร่วมงานจะมาถึง ขอบคุณที่เป็นธุระให้ครับ check ตรวจสอบ whiteboard กระดานไวต์บอร์ด projector เครื่องฉายโปรเจกเตอร์ make sure ตรวจสอบเพื่อให้มั่นใจ in addition to นอกจาก...แล้ว trouble ปัญหา clientele ลูกค้าทั้งหมด potential customers ลูกค้าที่มีก าลังซื้อ paying participants ผู้เข้าร่วมที่ต้องจ่ายเงินเข้า members สมาชิก donors and partakers ผู้บริจาคและผู้เข้าร่วม Try it!
Contract & Negotiation สัญญาและการเจรจาต่อรอง Case 01 Making an Offer การมอบข้อเสนอ Sample 206 Dear. . . we've looked over your proposal and run some numbers on future profitability. We're ready to make you an offer of $5000 per unit. This is our bottom-line offer, so I hope it's acceptable to you. Get in touch with meafter you've had a chance discuss it with your people. I look forward to hearing from you. เราได้ตรวจดูข้อเสนอของคุณและลองเทียบตัวเลขเพื่อค านวณก าไรในอนาคตแล้ว เรายินดีที่จะมอบข้อเสนอให้คุณในราคาเพียงยูนิตละ 5,000 ดอลลาร์เท่านั้น นี่คือ ข้อเสนอที่ดีที่สุดของเราแล้วครับ เราหวังว่า คุณน่าจะรับข้อเสนอนี้ได้ รบกวนติดต่อ ผมนะครับหากคุณได้ปรึกษากับทีมงานคุณแล้ว หวังว่าจะได้ยินข่าวดีจากคุณเร็วๆ นี้ sample 207 Attached is a preliminaryoffer.This isn't a hard number. We're willing to negotiate, but I think it's a good starting place. Let me know how your people feel about it. Thanks, ส าหรับไฟล์ที่แนบมาเป็นข้อเสนอชั้นแรกนะครับ ตัวเลขดังกล่าวก็ไม่ได้ตายตัว เรา ยินดีหากคุณจะต่อรองราคา แต่ผมว่า มันก็เป็นจุดเริ่มต้นที่ดีแล้วครับ คุณคิดว่า อย่างไรบ้าง รบกวนแจ้งผมกลับด้วยนะครับ ขอบคุณครับ preliminary ที่เกิดก่อน offer ข้อเสนอ be willing to เต็มใจที่จะ... negotiate ต่อรอง starting place จุดเริ่มต้น Please let me know your decision รบกวนแจ้งการตัดสินใจของคุณ คุณให้ผมทราบด้วย We can talk more about this เราคุยกัน เพิ่มเติมได้ในเรื่องนี้ There will be more to discuss ยังมีอีก หลายเรื่องที่ต้องคุยกัน I will await your response ผมจะรอคุณตอบ กลับมา look over ตรวจอย่างละเอียด proposal ข้อเสนอ make you an offer of มอบข้อเสนอ...ให้คุณ bottom-line ส่วนที่ส าคัญหรือดีที่สุด profitability ความสามารถในการสร้างก าไร get in touch with ติดต่อหา... acceptable ที่ยอมรับได้ an initial ที่เกิดขึ้นอันดับแรก a starting ที่เกิดขึ้นอันดับแรก an introductory ที่เป็นตัวชูโรง A pilot ตัวน าทาง our first ...แรกของเรา Try it! Try it!
sample 208 Dear. We've got an offer ready for you. I'm attaching the details. think it's a reasonable price, and I hope you find it so too. Let me know what you think. Thanks, ตอนนี้เราพร้อมยื่นช้อเสนอแล้วนะดรับ ผมแนบรายละเอียดให้แล้ว ผมว่า ราดา สมเหตุสมผลแล้วนะครับ ก็หวังว่าคุณจะคิดเช่นเดียวกัน คุณคิดอย่างไรให้แจ้ง ผมกลับมาด้วยครับ ขอบคุณครับ Get...read.... เตรียม...พร้อม reasonable ที่สมเหตุสมผล detail รายละเอียด sample 209 Dear... Here is our finaloffer, I think for the services you'd be providing. it's fair. Take some time to think it over and let us know if you want to go forward. Thanks. นี่คือช้อเสนอสุดท้ายของทางเรานะครับ จากบริการที่คุณสามารถจัดหาได้ ผมว่า ราคานี้ค่อนข้างยุติธรรมที่เดียว คุณลองทบทวนดูอีกรอบแล้วแจ้งให้ผมทราบด้วย นะครับถ้าจะด าเนินการต่ออย่างไร ขอบคุณครับ final สุดท้าย take time ใช้เวลา... think… Over คิดทบทวน go forward ด าเนินการต่อ facts ข้อเท็จจริง numbers จ านวน ตัวเลข account summary สรุปรายการ summarization บทสซุป basics สาระส าคัญ just ยุติธรรม rational มีเหตุผล non-discriminatory ซึ่งไม่เลือกปฏิบัติ, ที่ไม่ล าเอียง fair ยุติธรรม flexible ยืดหยุ่น. ประนีประนอม lowest possible ที่ราคาต ่าสุดเท่าที่เป็นไปได้ concluding ที่สรุปแล้ว definitive ที่สรุปขั้นสุดท้าย irrevocable ที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้ absolute best ที่ดีที่สุดแล้ว Try it! Try it!
sample 210 Dear. . . We've come to a decision on our offer. I don't think your asking price is unreasonable, but in the current economic climate, we think we can get a better deal elsewhere, so we're offering 10% less. Let me know if this is acceptable to you. I look forward to working with you. เราตัดสินใจเรื่องข้อเสนอแล้วนะครับ ผมไม่ได้คิดว่า ราคาที่คุณสอบถามมาเป็น ราคาที่ไม่สมเหตุสมผล แต่ในสภาวะเศรษฐกิจเช่นนี้ เราจะได้ราคาที่ดีกว่าถ้าเรา เสนอโปรเจกต์นี้ให้ที่อื่น ฉะนั้น ผมจะลดราคาลงได้แค่ 10% ครับ แล้วแจ้งกลับ ด้วยนะครับ ถ้าคุณคิดว่า เป็นราคาที่รับได้ หวังว่าจะได้ร่วมงานกันครับ come to a decision ลงความเห็น, ตัดสินใจ unreasonable ไม่สมเหตุสมผล current ปัจจุบัน climate สถานการณ์ deal ข้อตกลง, ธุรกิจ elsewhere ที่อื่น less น้อย acceptable ยอมรับได้ first offer ข้อเสนอแรก bottom line ราคาดีที่สุดที่จะให้ได้ request ค าขอร้อง offer price ราคาที่เสนอ bid การให้ราคา Try it!
Case 02 Offering a Contract Condition การเสนอเงอื่นไขในสัญญา. sample 211 Dear. . . I'd like to add a condition to the contract. It's something the main office is insisting on. The addendum is attached, so take a look at it and see if it would be acceptable on your end. Thank. … ผมอยากเพิ่มเงื่อนไขบางอย่างเข้าไปในสัญญาหน่อยครับ พอดีทางส านักงานใหญ่ ก าชับมาครับ ผมแนบใบแทรกที่ต้องเพิ่มเข้าไปมาด้วยครับ คุณลองดูก่อนนะครับ ว่าที่เพิ่มเหมาะสมหรือไม่ ขอบคุณครับ main office ส านักงานใหญ่ insist on ยืนกราน, ก าชับ addendum ส่วนที่เพิ่มเข้ามา on your end ทางด้านคุณ sample 212 … Attached is a condition we'd like to put in the contract. It's a fairly standard clause, but we feel like it needs to be there to protect us from any trouble further down the road. Let me know if you object. Thanks. … ไฟล์ที่แนบมาคือ เงื่อนไขที่เราจะเพิ่มเข้าไปในสัญญาครับ จริงๆ ก็เป็นข้อความ ตามข้อก าหนดทั่วไป แต่เรารู้สึกว่า มันจะดีกว่าถ้าอยู่ในสัญญาและเพื่อปกป้อง ทางเราในกรณีกิดปัญหาในอนาคตขึ้น คุณเห็นด้วยหรือไม่อย่างไร โปรดแจ้งให้ ทราบด้วยนะครับ ขอบคุณครับ fairly ค่อนข้าง clause อนุประโยค, ประโยค protect...from... ปกป้อง...จาก... down the road ในอนาดต object ต่อต้าน, ไม่เห็นด้วย stipulation การระบุเงื่อนไข provision ข้อก าหนด proviso เงื่อนไซ term ข้อสัญญา riderข้อความเพิ่มเติม with your people กับคนของคุณ. กับพนักงาน ของคุณ to you ...ต่อคุณ to your superiors …ต่อหัวหน้าของคุณ with those around you ...กับคนที่อยู่รอบๆตัวคุณ within your research team ในทีมวิจัยของคุณ fine print เงื่อนไขในสัญญาที่ไม่เด่น สะดุดตาอะไร agreementช้อตกลง bargain การต่อรอง written mutual understanding ข้อตกลงหรือสัญญาตรงกันที่ เขียนเป็นลายลักษณ์อักษร company-wide treaty สนธิสัญญาที่ท าขึ้น และมีผลต่อทั้งบริษัท Try it! Try it!
sample 213 if it's not too late in the game. I'd like to add one last condition to the contract. I don't think it's a deal breaker. I've attached the wording. Look it over and tell me if it's going to be a problem. Thanks. … หากไม่สายเกินไปส าหรับการร่วมมือกันครั้งนี้ ผมอยากจะเพิ่มเงื่อนไขอีกสักข้อเข้าไป ในสัญญหน่อยครับ ผมว่า ไม่น่าจะท าให้การตกลงของเราเสียหายอะไรนะครับ ผมแนบค าพูดที่จะเพิ่มมาให้ลองดูด้วยครับ หากมีปัญหาอย่างไร รบกวนแจ้งด้วยครับ ขอบคุณครับ game การร่วมมือทางธุรกิจ deal breaker สิ่งที่ท าให้ข้อตกลงเสียหายหรือ wording ด าพูด หยุดชะงัก sample 214 Dear… We have a condition we'd like to put in the contract. It basically states that we won't be held liable for damages incurred during shipment. We don't want to bear the responsibility for the shipping company's errors.Let me know if you think that's fair. Thanks … เรามีหนึ่งเงื่อนไขที่อยากจะเพิ่มเข้าไปในตัวสัญญาครับ เงื่อนไขนี้กล่าวว่า เราจะไม่ รับผิดชอบต่อความเสียหายที่เกิดขึ้นในระหว่างการขนส่ง เราไม่อยากจะรับผิดชอบ ในกรณีผิดพลาดที่เกิดจากบริษัทขนส่ง แจ้งผมกลับด้วยนะครับว่า เงื่อนไขนี้ ฟังดูสมเหตุสมผลหรือไม่ ขอบคุณครับ basically โดยพื้นฐานแล้ว state กล่าวหรือแจ้ง hold liable forซึ่งมีความรับผิดชอบต่อ damage ความเสียหาย incur เกิดขึ้น bear the responsibility แบกความรับผิดชอบ , รับผิดชอบอยู่ฝ่ ายเดียว error ความบกพร่อง beyond the point of no-return เกินจุดหรือเวลาที่ ย้อนกลับไปไม่ได้ overly late ที่ช้าเกินไปมาก behind schedule ข้ามาก. เกินเวลาที่ลงไว้ ในตาราง too delayed ล่าช้าเกินไป too overdue เกินก าหนดนานเกินไป all blame ค าต าหนิทั้งหมด the entire brunt ผลกระทบทั้งหมด complete liability ความรับผิดชอบทั้งหมด total accountability ความรับผิดชอบทั้งหมด whole guilt ความผิดทั้งหมด slip-ups ความบกพร่อง blunders ความผิดพลาด (ที่มาจากความสะเพร่า) miscalculations การค านวณผิด boo-boos ข้อผิดพลาด faults ความผิดพลาด Try it! Try it!
sample 215 Dear... In order to keep the contract fair to both of our sides. I'd like to add one condition. It simply states that if either party fails to meet the terms within a reasonable time, the contract is null and void. Let me know if you're okay with that. Thanks. … เพื่อให้สัญญามีความถูกต้องและยุติธรรมต่อทั้งสองฝ่ าย ผมอยากเพิ่มเงื่อนไขอีก ข้อครับ เงื่อนไขนี้แจ้งว่า ถ้าหากฝ่ ายใดฝ่ ายหนึ่งไม่ปฏิบัติตามข้อตกลงภายในระยะ เวลาอันสมควร สัญญาจะเป็นโมฆะทันที แจ้งผมกลับด้วยนะครับหากคุณเห็นว่า ข้อสัญญาที่เพิ่มเข้ามานี้ไม่มีปัญหาใดๆ ขอบคุณครับ in order to เพื่อที่จะ side ด้าน, ฝ่ าย simply ง่ายๆ, ธรรมดา state กล่าว, แจ้ง party ฝ่ าย (บริษัท) meet the terms ปฏิบัติตามข้อสัญญาหรือเงื่อนไข reasonable ซึ่งสมเหตุสมผล null ไม่มีค่า, ไม่ส าคัญ void เป็นโมมะ, ไม่มีประโยชน์ evenhanded ยุติธรรม, เป็นกลาง balanced ที่เกิดสภาวะสมดุล. ไม่เอียงไปข้างใดข้างหนึ่ง impartial ยุติธรรม. เป็นกลาง stable มั่นคง. ไม่เปลี่ยนแปลง not biased ที่ไม่ล าเอียง ไปทางใดทางหนึ่ง Useful Tip! นอกจาก party แปลว่า "พรรค กลุ่มบุคคล หรือ ฝ่ าย" แล้ว ยังแปลว่า "งานเลี้ยง" ได้ด้วย Try it!
Case 03 Changing the Contract Termsการเปลี่ยนแปลงเงอื่นไขและข้อสัญญา sample 216 … I know it's a little late in the game, but we'd like to make a couple of changes to the contract terms. They're minor changes, so they shouldn't throw a wrench in what we've agreed to so far. Let me know if we can do it. Thanks. … ผมทราบดีว่ามันอาจจะช้าไปนิดหน่อยส าหรับการท างานร่วมกันครั้งนี้ แต่เราอยาก เปลี่ยนแปลงเงื่อนไขในสัญญาสักสองข้อครับ ซึ่งเป็นเงื่อนไขที่ไม่ส าคัญมาก ฉะนั้น ไม่น่าจะเป็นปัญหาหรือกระทบต่อสัญญาที่เราตกลงกันไปก่อนหน้านี้ครับ แจ้งผม กลับด้วยนะครับ หากคุณไม่มีปัญหาอะไร ขอบคุณครับ a couple of สอง, คู่ term เงื่อนไข minor เล็กน้อย throw a wrench สร้างปัญหา agree ตกลงหรือเห็นพ้องกัน so far ตั้งแต่ตอนนั้นจนตอนนี้ sample 217 … I'm working on getting my bosses to sign off on this contract, and there's one final change they'd like to make. I don't think it's too major of an issue. I've attached a new version with slightly different terms. Take a look at it and let me know what you think. Thanks. ตอนนี้ผมก าลังให้ทางฝ่ ายหัวหน้าเซ็นสัญญาอยู่ครับ และเราก็พบว่า เราอยากจะ เปลี่ยนเงื่อนไขสุดท้ายข้อหนึ่งก่อน ผมไม่คิดว่ามันมีความส าคัญหรือจะเป็นปัญหา อะไรนะครับ ผมได้แนบฉบับใหม่มาให้แล้ว ซึ่งเงื่อนไขหรือข้อสัญญาจะเปลี่ยนแปลง ไปเล็กน้อยครับ ลองดูก่อนนะครับ แล้วแจ้งผมกลับด้วยว่า คุณคิดเห็นอย่างไร ขอบคุณครับ work on จัดการ, ท างาน get... ... ให้...(ใครบางคน).......(บางสิ่ง)ให้ boss เจ้านาย, หัวหน้า sign off เซ็นสัญญา major ยิ่งใหญ่, มีความส าคัญ slightly เล็กน้อย details รายละเอียด vocabulary ค าศัพท์ terminology ค าศัพท์ expressions ส านวน language ภาษา tiny เล็กน้อย not big เล็กน้อย petty เล็กน้อย minor-league เล็กน้อย, ไม่ส าคัญ inconsequential ซึ่งไม่ส าคัญ lawyers ทนาย financiers นายทุน backers ผู้สนับสนุน analysts นักวิเคราะห์ legal team ทีมที่ดูแลเกี่ยวกับกฎหมาย Try it! Try it!
sample 218 Dear... I hope everything is going well. I wanted to run a change in the terms of the contract past you. We would like to extend the deadline for delivery by one month. This would give us a little more flexibility. Let me know if you'd be okay with that Thanks, … ผมหวังว่าทุกอย่างโอเคนะครับ ผมอยากจะเปลี่ยนแปลงเงื่อนไขในสัญญาผ่านทาง คุณหน่อยครับ เราอยากจะขยายเวลาวันครบก าหนดส่งของออกไปอีกหนึ่งเดือน ครับ เพราะจะสะดวกกับทางเรามากกว่า หากคุณตกลงกับการเปลี่ยนแปลง ดังกล่าว รบกวนแจ้งผมด้วยนะครับ ขอบคุณครับ run a change เปลี่ยนแปลง extend ขยาย...ออกไป deadline วันครบก าหนด delivery การส่งของ flexibility ความสะดวก, ความยึดหยุ่น sample 219 Dear. I've been looking over the contract, and there's a change I'd like to make to the terms. I'm a little uncomfortable with the liability waiver. I've attached a new version of the contract. Let me know if the change is acceptable to you. Thanks. … ผมอ่านตัวสัญญามาสักระยะหนึ่งแล้วครับ ผมรู้สึกว่าอยากเปลี่ยนแปลงเงื่อนไข สักข้อหน่อยครับ พอดีว่า ผมตะขิดตะขวงใจกับข้อที่พูดถึงการสละความรับผิดชอบ ครับ ผมเลยแนบฉบับใหม่มาให้พิจารณาดู ถ้าทางคุณรับได้ ให้แจ้งกลับด้วยนะครับ ขอบคุณครับ look over ตรวจสอบ uncomfortable รู้สึกล าบากใจ liability ความรับผิดชอบ waiver การสละสทิธิ์ acceptable ยอมรับได้ propose เสนอ put forward เสนอแนะ hint at พูดเป็นนัย, บอกใบ้ advise แนะน า offer เสนอ modification การเปลี่ยนแปลง small adjustment การปรับเล็กน้อย tiny amendment การแก้ไขเล็กน้อย slight variation การเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย minor alteration การเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย a revised edition ฉบับที่แก้ไขเรียบร้อยแล้ว a completed version ฉบับหรือรูปแบบที่สมบูรณ์ an updated file ไฟล์ที่ได้ปรับข้อมูลล่าสุดแล้ว a restructured version ฉบับที่แก้ไขแล้ว a fixed edition ฉบับที่แก้ไขแล้ว Try it! Try it!
sample 220 … We have a little problem with the contract. We've done some calculations, and I don't think the percentage that the contract guarantees is quite high enough to meet our production costs. I've attached an amended version with a different number. Let me know if you'd be amenable to the change. Thanks. … เรามีปัญหกับตัวสัญญาเล็กน้อยครับ เราค านวณดูแล้ว พบว่าค่าเฉลี่ยที่ในสัญญา ระบุไว้ว่าสามารถการันตีได้นั้นค่อนข้างสูงเกินกว่าต้นทุนการผลิต ผมเลยส่งฉบับ ที่แก้ไขแล้ว พร้อมตัวเลขใหมให้ครับ รบกวนแจ้งกลับถ้าคุณยินดีเปลี่ยนตามที่ ผมเสนอครับ ขอบคุณครับ calculation การค านวณ percentage ค่าเฉลี่ย guarantee รับประกัน, การันตี production cost ต้นทุนการผลิต amended ที่แก้ไขแล้ว amenable ที่ยินดีร่วมมือ marketing costs ต้นทุนทางการตลาด spending ค่าใช้จ่าย marginal costs ค่าใช้จ่ายหรือต้นทุนในการ ผลิตต่อหน่วยที่เพิ่มขึ้น profit goals เป้าหมายในการสร้างท าไร anticipated expenditures ค่าใช้จ่ายที่คาดการณ์เอาไว้ Try it!
case 04 Starting the Negotiation การเจรจาต่อรอง. sample 221 Dear... I'd like to open negotiation on the deal. I'm attaching some numbers we think are fair. Have your people take a look at them and let me know what you think, I look forward to reaching an agreement with you soon. Thanks. … ผมอยากจะต่อรองข้อตกลงของเราหน่อยครับ ผมมีตัวเลขที่เราคิดว่าสมเหตุสมผล ลองให้คนทางฝ้ายคุณตรวจดูและแจ้งผมด้วยว่า คิดอย่างไรกับข้อเสนอของผม ผมรอเซ็นสัญญากับคุณอยู่นะครับ ขอบคุณครับ open negotiation เริ่มเจรจาต่อรอง have...take a look ให้ (ใครบางคน) ดู reach an agreement ตกลงร่วมมือและเซ็นสัญญาเพื่อท าธุรกิจร่วมกัน sample 222 Dear... I'm excited about moving forward toward an agreement. I've put together some terms that represent our starting position. In the attached document, you'll find both a dollar amount and a time frame. Take some time to look it over, and let me know what you think. I look forward to hearing from you. … ผมค่อนข้างตื่นเต้นกับการรุกหน้าอย่างต่อเนื่องในการตกลงทางธุรกิจครั้งนี้ ผมได้ รวบรวมเงื่อนไขที่บ่งบอกสถานะของเรามาเพื่อให้คุณพิจารณาครับ ในเอกสารที่แนบ มาจะมีทั้งตัวเลขที่เป็นเงินดอลลาร์และระยะครบก าหนด คุณลองดูก่อนนะครับ แล้วแจ้งให้ผมทราบด้วยว่าคิดเห็นอย่างไรบ้างครับ หวังว่าจะได้ยินข่าวดีจากคุณครับ put together รวบรวม represent แสดงถึง position สถานะ, ต าแหน่ง both...and... ทั้ง...และ... time frame ระยะเวลาดรบก าหนด values มูลค่า estimates ค่าประมาณ guesses การคาดเดา proposals ข้อเสนอ figures ตัวเลข support crew พนักงานหรือเจ้าหน้าที่ที่ อยู่เบื้องหลัง investors นักลงทุน shareholders ผู้ถือหุ้น depositors ผู้ฝากเงินส าหรับลงทุน entire staff พนักงานทั้งหมด a valuable position สถานะที่มีความส าคัญ a joint agreement การตกลงร่วมกัน a new contract สัญญาฉบับใหม่ a new beginning การเริ่มต้นใหม่ this wonderful prospect โอกาสที่เยี่ยมยอด Try it! Try it!
sample 223 Dear... I'm happy to be working with you on this deal. Hopefully we can get through the negotiation process quickly and painlessly. Would you like to put together some numbers for us to start from? I’ve attached all of the product documentation so that you'll have the information you need to make an offer. I look forward to hearing from you. … ผมรู้สึกดีใจที่ได้ประสานงานเรื่องข้อตกลงครั้งนี้กับบริษัทคุณครับ หวังเป็นอย่างยิ่ง ว่า เราจะเร่งกระบวนการเจรจาต่อรองได้อย่างรวดเร็วและง่ายดายครับ รบกวนคุณ ช่วยรวบรวมตัวเลขให้เราเพื่อเราจะได้เริ่มด าเนินการได้ไหมครับ ผมได้แนบเอกสาร สินค้าของเราทั้งหมดมาในไฟล์แล้ว คุณจะได้มีข้อมูลเพื่อประกอบการยื่นข้อเสนอครับ หวังว่าคุณจะติดต่อกลับมานะครับ hopefully หวังเป็นอย่างยิ่งว่า... get through ผ่าน process กระบวนการ painlessly อย่างง่ายดาย, อย่างไม่เจ็บปวด sample 224 Dear... We are ready to begin negotiations on the price for the products. I've put together an offer that I think is fair, and I'd like to put it out there to get the ball rolling, I think $10 per unit is well within the range of what the market will bear. Let me know your thoughts on this. Thanks. … เราพร้อมเริ่มการต่อรองราคาสินค้าครับ ผมได้ปะติดปะต่อตัวข้อเสนอที่สมเหตุ สมผลและผมก็อยากน ามาเสนอคุณเพื่อที่เราจะได้เริ่มด าเนินการครับ ผมคิดว่า ราคายูนิตละ 10 ดอลลาร์อยู่ในอัตราที่ตลาดรับได้ แจ้งให้ผมทราบด้วยว่าคุณคิด อย่างไรบ้างครับ put...out แสดงออกมา get the ball rolling เริ่มต้น per ต่อ Unit ยูนิต, หน่วย range ขอบเขต, อัตรา bear ทนไหว, รับไหว effortlessly อย่างไม่ต้องพยายามมาก smoothly อย่างราบรื่น fluently อย่างคล่องแคล่วว่องไว with ease อย่างง่ายดาย naturally อย่างเป็นไปตามธรรมชาติ a bid การประมูล, การยื่นเสนอราคา a bargain การต่อรอง our dealข้อตกลงหรือ สิทธิพิเศษของเรา a good proposition การเสนอที่ดี a nice starting position สถานะการเริ่ม ต้นท าบางสิ่งบางอย่างที่ดี Try it! Try it!
sample 225 Dear... I'm looking forward to coming to an agreement with you. I would like to open the negotiation by outlining what we can provide. Attached is a summary of the number of units we have available and the earliest date we can deliver them by. Let me know what you think. Thank you. … ผมใจจดจ่อรอที่จะร่วมงานผ่านข้อตกลงครั้งนี้มากเลยครับ ผมขอเริ่มเจรจาด้วย การสรุปสิ่งที่เรามอบให้คุณได้ครับ ในไฟล์ที่แนบมา จะมีข้อมูลเรื่องจ านวนยูนิตที่เรา มีอยู่ตอนนี้และวันที่เราชนส่งได้เร็วที่สุด แจ้งให้ผมทราบด้วยว่าคุณคิดเห็นอย่างไรบ้าง ขอบคุณครับ come to an agreement ตกลงที่จะท างานร่วมกัน would like to อยากจะ outline สรุป the number of จ านวน earliest เร็วที่สุด a synopsis สรุปย่อ a precis สรุปย่อ a rundown รายการ an abridged version รูปแบบย่อ a summation ข้อสรุป Try it! Useful Tip! précis อ่านว่า เพร’ ซี
Case 05 Double-checking the Negotiation Content ตรวจซำ ้เนื้อหำในกำรเจรจำตอ่รอง. sample 226 HI… I just wanted to double-check that this is your currentoffer. We like the look of it, but I want to make sure I have the right numbers. If you could just write me back to confirm. I think we're ready to move forward. Thanks. … ผมขอตรวจสอบเรื่องข้อเสนอของคุณอีกครั้งนะครับ ข้อเสนอที่ว่ามาก็ดูดีทีเดียว แต่ผมก็ยังอยากจะมั่นใจได้ว่า ตัวเลขที่คุณเสนอมาคือตัวเลขนี้จริงๆรบกวนเขียน ตอบกลับแจ้งผมอีกที เราจะได้ด าเนินการต่อครับ ขอบคุณครับ double-check ตรวจสอบช ้า current ปัจจุบัน make sure ท าให้...มั่นใจ confirm รับประกัน move forward ด าเนินการต่อ Sample 227 Dear… I have a quick question. I understand that $15 per unit is your current request. Is that correct? We're trying to determine if we can move forward with this, but I wanted to confirm that number first.Let me know when you get a chance. Thanks. … ผมมีเรื่องด่วนจะสอบถามครับ ผมเข้าใจว่า คุณขอราคามาที่ชิ้นละ 15 ดอลลาร์ ถูกต้องแล้วใช่ไหมครับ ตอนนี้เราก าลังดูสู่ทางว่าเราจะรุดหน้าต่อเลยได้ไหม แต่ผม อยากมั่นใจเรื่องตัวเลขก่อนครับ ถ้าคุณมีเวลา แจ้งกลับมาด้วยนะครับ ขอบคุณครับ request ค าขอร้อง correct ถูกต้อง first อันดับแรก when you get a change เมื่อคุณมีโอกาศ,เมื่อคุณว่าง present ปัจจุบัน existing ที่ปรากฏอยู่ที่มีอยู่ up-to-date ที่ทันสมัย ที่ให้ข้อมูลล่าสุด most recent ที่ให้ข้อมูล หรือรายละเอียดล่าสุด in-progress ที่ก าลังด าเนินการอยู่ advance ก้าวหน้า move ahead ก้าวหน้า, ด าเนินการต่อ go forward ด าเนินการต่อ run with this เริ่มด าเนินการกับ... push onward ด าเนินการต่อ settle on ตัดสินใจ ascertain สืบให้แน่ใจ clarify แจกแจง, แสดงให้ชัดเจน establish พิสูจน์ make certain ท าให้...มั่นใจ Try it! Try it!
sample 228 Dear. Could I confirm with you that the number below is your finaloffer? We're ready to make our final decision, and I want to be sure we're both on the same page. Once I hear from you, we'll be ready to tell you our answer. Thanks. … ผมขอสอบถามเพื่อให้แน่ใจอีกครั้งครับว่า ตัวเลขด้านล่างนี้คือ ราคาจริงแล้ว ใช่ไหมครับ เราพร้อมตัดสินใจแล้ว แต่อยากจะย ้าความถูกต้องอีกรอบก่อนว่าเรา ข้าใจตรงกันครับ ทันทีที่ผมได้รับการตอบกลับจากคุณ เราจะให้ค าตอบเลยครับ ขอบคุณครับ below ด้านล่าง on the same page เข้าใจตรงกัน answer ค าตอบ sample 229 Dear… I'd like to double-check that you've agreed to raise your offer by 5%. We're happy with that number, but I wasn't sure if you'd fully agreed to it yet. Let me know if we're on the same page. Thank you. … ผมขอสอบถามความถูกต้องอีกรอบนะครับว่า คุณตกลงที่จะเพิ่มข้อเสนอเป็น 5% นี้ ถูกต้องแล้วใช่ไหมครับ ทางเรายินดียอมรับข้อเสนอกับตัวเลขนี้ แต่ผมก็ไม่ แน่ใจเท่าไรว่า คุณตกลงกับตัวเลขนี้แล้วหรือยัง แจ้งผมกลับด้วยนะครับว่าเรา เข้าใจตรงกันแล้ว ขอบคุณครับ raise เพิ่ม fully เต็มที่, สุดๆ แล้ว yet ยัง terminal สุดท้าย closing สุดท้าย ending สุดท้าย best and last ที่ดีที่สุดและสุดท้ายแล้ว absolute ที่แน่วแน่ decision การตัดสินใจ verdict ค าตัดสิน conclusion บทสรุป resolution การตัดสินใจอย่างเด็ดขาด pronouncement การแถลงการณ์ verify พิสูจน์ว่าเป็นความจริง bear out รับรอง. ยืนยัน make sure รับประกัน corroborate ยืนยัน prove พิสูจน์ Try it! Try it!
sample 230 Dear... After our last meeting, I wasn't certain if I had a firm offer from you. Was $10 per unit acceptable to you? If so, we're ready to move forward with the deal. Let me know as soon as you can. Thanks. … หลังการประชุมครั้งล่าสุดของเรา ผมไม่แนใจว่า ข้อเสนอที่คุณยื่นมานั้นเป็นราคาจริง หรือยังครับ ยูนิตละ 10 ดอลลาร์นี้ ทางคุณโอเคกับราคานี้ใช่ไหมครับ ถ้าเป็นอย่าง นั้น ทางเราก็พร้อมด าเนินการต่อครับ รบกวนแจ้งผมกลับโดยด่วนที่สุดด้วยครับ ขอบคุณครับ not certain if... ไม่แน่ใจว่า... firm แน่นอน acceptable รับได้ as soon as you can ทันทีที่... a concrete bid การประมูลเสนอราคาจริง a definitive proposal ข้อเสนอสุดท้าย an unchangeable agreement ข้อตกลงที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้ a fixed deal ข้อตกลงที่ก าหนดไว้ตายตัว a certain compromise การตกลงกันที่แน่นอน Useful Tip! certain ที่แปลว่า "แน่ใจ" ตรงข้ามกับ uncertain ที่แปลว่า "ไม่แนใจ" Try it!
Case 06 Rejecting the Other Company's Offer การปฏิเสธข้อเสนอของบริษัทอื่น sample 231 … I'm afraid we aren't going to be able to accept your offer. We just can't go quite that low. I hope we can do business together in the future. Thanks. …. ผมกรงว่า เราจะรับข้อเสนอของคุณไม่ได้ เราลดลงต ่ากว่านี้ไม่ได้จริงๆ ครับ ผมหวังว่า ในอนาคตเราจะมีโอกาสร่วมงานกันอีกนะครับ ขอบคุณมากครับ accept ยอมรับ offer ข้อเสนอ quite ค่อนข้าง that low ที่ต ่าขนาดนั้น do business ท าธุรกิจ in the future ในอนาคต sample 232 Dear… I received your offer and talked it over with my partners. I'm afraid we can't agree to your terms. The market price for our product is simply higher than what you're willing to pay. I hope you understand. Thank you. … ผมได้รับข้อเสนอของคุณแล้ว และปรึกษากับทางหุ้นส่วนเรียบร้อยแล้ว ผมเกรง ว่า เราไม่อาจเห็นด้วยกับเงื่อนไขที่คุณยื่นมาครับ ราคาในตลาดส าหรับสินค้าของ เราตอนนี้อ่อนข้างสูงกว่าราคาที่คุณจะจ่ายครับ หวังว่า คุณคงเข้าใจทางเรานะครับ ขอบคุณมากครับ talk...over... พูดคุยปรึกษาหารือ market price ราคาในตลาด simply ค่อนข้าง higher สูงกว่า be willing to เต็มใจที่จะ... Try It! receive ได้รับ take on รับ consent to ยินยอม say yes to ตอบรับต่อ… work with ท างานกับ in the years to come ในอีกหลายปีที่จะถึง in the days and months ahead ในอนาดตที่ก าลังใกล้เข้ามา within the year ภายในระยะหนึ่งปี shortly อย่างรวดเร็ว. ภายในระยะเวลาไม่นาน someday soon สักวันในไม่ช้านี้ Try It! current price ราคาตอนนี้ demand ความต้องการ (ของตลาด) price per share ราคาต่อหุ้น economic value มูลค่าทางเศรษฐกิจ market value มูลค่าทางตลาด
sample 233 Dear… I think we've done everything we can to reach an agreement, but I'm afraid we won't be able to accept your offer. The economicconditions are such that it just wouldn't be feasible for us to go that low, I hope you understand. I look forward to doing business with you again. … เราพยายามท าทุกวิถีทางแล้วครับเพื่อจะได้จับมือร่วมงานกับคุณ แต่ผมเกรงว่า เราจะไม่สามารถรับข้อเสนอคุณได้ สถานการณ์ด้านเศรษฐกิจตอนนี้ไม่เอื้อให้เรา ลดราคาได้ต ่าลงไปกว่านั้นแล้วครับ หวังว่าคุณคงเข้าใจนะครับ หวังว่าจะได้ร่วมธุรกิจกับคุณอีกครั้งครับ economic ด้านเศรษฐกิจ condition สภาพ such เช่นนั้น feasible เป็นไปได้ sample 234 Dear… Unfortunately, we just can't agree to the terms of your offer. I understand your position, but we can't go quite that low. If you reconsider down the road, let me know and we'll work something out. Sorry it didn't work out this time. …. น่าเสียดายมากครับที่เรารับเงื่อนไขในข้อเสนอคุณไม่ได้ ผมเข้าใจสถานะของคุณ ตอนนี้ครับ แต่ลดราคาต ่ากว่านั้นไม่ได้จริงๆ ครับ ถ้าคุณยินดีพิจารณาใหม่ใน อนาคต แจ้งผมนะครับ เราจะลองหาทางดูครับ ขอโทษด้วยนะครับที่ยินยอมตามนั้นไม่ได้ agree to เห็นด้วยกับ... position ต าแหน่ง, สถานภาพ reconsider พิจารณาใหม่อีกรอบ down the road ในอนาคต work out ได้ผล, ส าเร็จ market ตลาด financial ด้านการเงิน fiscal ด้านงบประมาณ trade and industry การค้าและอุตสาหกรรม national monetary การเงินแห่งชาติ possible เป็นไปได้ practical ที่สามารถน าไปปฏิบัติได้ viable ซึ่งใช้การได้ wise เฉลียวฉลาด prudent สุขุมรอบคอบ Try It! Try It! numbers จ านวน, ตัวเลข language ค าพูด lowball values มูลค่าที่ต ่ามากๆ impractical condition สภาพที่ใช้งานจริงไม่ได้ overly ambitious details ลักษณะที่อยากได้ อยากมีจนเกินไป
sample 235 Dear. . . I've looked over your offer, and I'm afraid I'm going to have to pass.The numbers just don't work out for us in the long run hope we're able to do business in the future, but this deal doesn't seem meant to be. Thank, … ผมลองดูข้อเสนอของคุณแล้วนะครับ และผมก็เกรงว่า ผมคงต้องขอผ่านก่อนนะ ครับ ตัวเลขที่คุณเสนอมาไม่เหมาะกับเราในระยะยาวครับ หวังว่า ในอนาคตเรา จะได้ร่วมธุรกิจกันอีกนะครับ เพียงแต่ข้อเสนอนี้ยังไม่โดนครับ ขอบคุณครับ pass ผ่าน in the long run ในระยะยาว meant to be เป็นไปตามที่คิดหรือก าหนดเอาไว้ say no ปฏิเสธต่อ... move on to our next vendor คุยกับพ่อค้าคนถัดไปก่อน withhold from going with you ไม่ได้ร่วมงาน กันต่อกับคุณ stop our negotiations ยุติการเจรจาต่อรองไว้ เพียงเท่านี้ refuse this contract ปฏิเสธสัญญา Try it! Useful Tip! in the long run (term) เป็นส านวนแปลว่า "ในระยะยาว" ตรงข้ามกับ in the short run (term) แปลว่า "ในอนาคตอันใกล้"
case 07 Wrapping Up the Negotiation เสร็จสิน้การเจรจาต่อรอง sample 236 … I think that covers justabout everything. We're ready to sign! I I'll have a courier bring over the final contracts and we can wrap this up. It’s been a pleasure doing business with you. Thanks. … ผมว่า ทุกอย่างดูลงตัวดีแล้วนะครับ เราพร้อมเซ็นสัญญาครับ ! เดี๋ยวผมให้ ไปรษณีย์ไปส่งสัญญาฉบับจริง หลังจากนั้นก็เรียบร้อยแล้วครับ เรายินดีที่ได้ร่วม ธุรกิจกับคุณมากครับ ขอบคุณครับ courier คนเดินเอกสาร wrap...Up ท า...ให้เสร็จสิ้น It's been a pleasure –ing เรารู้สึกยินดีที่ได้... sample 237 … We're happy with the terms you're offering and we're ready to sign off on those last minor changes. This has been a great experience. Not all trades go down this smoothly. Thanks. … ทางเรายินดีกับงื่อนไขที่คุณสนอมาควับ และก็พร้อมที่จะเซ็นอนุมัติหัวข้อสัญญา ที่มีการเปลี่ยนแปลงไปก่อนหน้านี้ การร่วมงานการครั้งนี้เป็นเรื่องที่ดีมากครับ ใช่ว่าการค้าขายทุกประภทจะผ่านมาถึงจุดนี้ได้อย่างราบรื่นขนาดนี้ ขอบคุณครับ sign off on เซ็นสัญญา minor เล็กน้อย experience ประสบการณ์ to give you our signature เซ็นสัญญา to commit ให้ค ามั่นสัญญา and willing to become partners ยินดีที่จะเป็นหุ้นส่วน to go first into this deal เริ่มค าเนินการภายใต้ ข้อตกลงนี้ to give this our all ท า...อย่างเต็มที่ bike messenger คนส่งของที่ใช้จักรยานเป็น พาหนะ delivery service บริการการขนส่ง carrier คนส่งเอกสาร secretary เลขานุการ dispatch rider คนส่งของ Try It! transactions การด าเนินงาน exchanges การแลกเปลี่ยน partnerships การร่วมหุ้นส่วน Business discussions การพูดคุยธุรกิจ one-on-one negotiations การเจรจาต่อรองแบบ ส่วนตัว Try It!