Николай Ягодкин Александр Згода УЧИСЬ УЧИТЬСЯ быстрое запоминание иностранных слов и ускоренное изучение иностранного языка Санкт-Петербург Издатель Александр Николаевич Згода 2023
Ягодкин, Николай Александрович; Згода, Александр Николаевич Учись учиться: быстрое запоминание иностранных слов и ускоренное изучение иностранного языка / Николай Ягодкин, Александр Згода. — СПб. : Издатель Александр Николаевич Згода, 2023. — 416 с., с ил. ISBN 978-5-600-03722-9 «Нет ничего практичней хорошей теории», — так говорил Никола Тесла и еще почти десяток виднейших ученых. В педагогике это тоже работает и хорошая методика сразу, с первых шагов дает результат, даже если человек еще не понимает, как это работает. Именно поэтому мы начинаем книгу с практики. Легко и с удовольствием вы сможете запомнить полсотни иностранных слов буквально за час и на своём собственном опыте убедиться, что мнемотехники отлично работают. А после этого мы разберем полученный вами опыт и покажем ещё множество упражнений и приёмов. Прочитав эту книгу, вы будете легко запоминать любую иностранную лексику на любом языке. И не только лексику. Буквы новых алфавитов и транскрипционные знаки перестанут быть сложными, а изучение языка станет простой и понятной задачей. Но мы будем говорить не только про запоминание лексики или изучение языка. Как следует из названия, мы будем говорить про выработку любых новых навыков, просто навык запоминания будет у нас рабочей моделью. Те же приемы позволят вам быстрее научиться водить машину, готовить или писать программный код, ведь если теория основана на принципах и законах работы нашего мозга, то она будет практична везде! УДК 371.38 ББК 74268.1 Я30 © Ягодкин Н. А, Згода А. Н., текст, 2023 ISBN 978-5-600-03722-9 © Оформление. Издатель Александр Николаевич Згода, 2023 УДК 371.38 ББК 74268.1 Я30
3 СОДЕРЖАНИЕ Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Благодарности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Как работать с книгой, или Правила её эффективного чтения…. . . 9 Структура книги. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Часть 1. Практика и немного теории. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Блок 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Проверочный блок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Блок 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Проверочный блок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Блок 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Проверочный блок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Сводный проверочный блок № 1. Повторение слов 1–3-го блоков. . . 57 Блок 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Проверочный блок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Блок 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Проверочный блок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Блок 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Проверочный блок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Сводный проверочный блок № 2. Повторение слов 4–6-го блоков. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Сводный блок № 3. Повторение всего списка слов 1–6-го блоков. . . . 99 Заключение к первой части. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Часть 2. Теория и немного практики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Введение ко второй части. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Ликбез по формированию навыков. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Принципы постановки навыков. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Когнитивный домик. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Нейродинамика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Базовые психические функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Высшие психические функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Общая теория изучения языков. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Учись учиться Часть 3. Запоминание слов и любой бинарной информации. . . . . . 155 Общие сведения о лексике. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Сколько слов нужно знать?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Сколько слов вы знаете сейчас? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Зачем учить слова в больших количествах?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Четыре базовых навыка для запоминания лексики. . . . . . . . . . . . . . 166 Визуализация и соединение образов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Кодирование и фонетическое кодирование. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Образный алфавит. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Закрепление и повторение слов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Схема поиска и исправления ошибок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Запоминание разных типов слов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Образные слова, независимо от части речи. . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Неправильные глаголы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Фразеологизмы и поговорки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Фразовые глаголы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Слова с абстрактным значением. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Многозначные слова. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Ассоциации, отличающиеся по первым звукам. . . . . . . . . . . . . . . 266 Слова, ранее неизвестные и в родном языке. . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Слова, между которыми мы не видим разницы. . . . . . . . . . . . . . . 267 Исключения во множественном числе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Кодирование слов с редкими звуками. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Английские заимствования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Слова с подвохом, или Ложные друзья переводчика. . . . . . . . . . 276 Расширение словарного запаса, или Откуда брать слова и как учить. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Ошибки в выборе источников набора лексики. . . . . . . . . . . . . . . 283 Правильные способы набора словарного запаса. . . . . . . . . . . . . . 284 Методика пополнения лексики. Краткое резюме. . . . . . . . . . . . . . 293 Как ускорить запоминание лексики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Расписание запоминания: сколько слов запоминать. . . . . . . . . . . . . . 308 Штурм и день рекордов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Осада. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Формирование привычки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Когнитивный подход в изучении иностранных языков, или Как мы в Advance создаём языковые курсы. . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Заключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Приложение 1. Основные неправильные глаголы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Приложение 2. 1000 наиболее часто употребляемых английских слов. . 359 Приложение 3. Полезные материалы для работы с книгой. . . . . . . . . . . 412
5 ВВЕДЕНИЕ В колхозе лошадь работает больше всех, но председателем колхоза она никогда не станет. Но председателю без лошади (или быка, а лучше трактора) трудно поднять колхоз. Этот анекдот метко иллюстрирует теорию, работающую как на уровне изучения языка, так и на уровне обучения вообще или управления собственной жизнью. Начнём с языка. Запоминание слов никогда не заменит всех возможностей общения, но общаться, не зная слов, будет намного труднее. Память, внимание и интеллектуальная выносливость никогда не заменят мышление, логику, эмпатию, но процесс мышления будет идти медленно и с ошибками, если память не зафиксирует промежуточные выводы или внимание будет рассеянно. Более того, тренировать мышление можно только тогда, когда оно в состоянии работать, а не лежит, высунув язык от усталости, через пять минут после начала работы. Мы будем говорить про изучение языка, но вынесем за скобки и будем всегда помнить, что на примере лингвистической практики мы говорим про нашу жизнь, про развитие личности и про выбор верного пути через управление портфелем своих компетенций. Каждая книга, выпущенная центром Advance, — это определённый этап распространения наших технологий от обучения отдельных учеников до массового вхождения в систему образования и культуру.
6 Учись учиться Первую нашу книгу — «Энциклопедию детской мотивации» — мы решили написать, когда начали работать с государственными школами. Мы тогда поняли, что необходимо свести воедино и перенести на бумагу накопленные знания в этой области, чтобы не передавать их каждый раз по отдельности. Про навыки обучения там упоминалось редко и вскользь, ведь и детей, и педагогов мы обучали на нашей платформе. Сейчас количество людей, интересующихся нашей методологией обучения, таково, что нужно системно и комплексно ее описать и донести до аудитории, а значит, пришло время и для этой книги. Мы не хотели писать скучный трактат и сделали практический инструмент, который расскажет о накопленном нами опыте и на примере этого опыта покажет, как можно развиваться иначе. Поэтому эта книга — не только про английский, она про образовательные технологии и ускоренное обучение. Да, она про языковую школу и начинается с острой темы запоминания слов. Полетят сейчас топоры, что запоминание слов — это ещё не изучение языка, и всё такое прочее. Мы к этому готовы, все наши аргументы внутри, ждут вас — до них ещё дойдём. Сейчас о другом. Любое развитие связано с пополнением словарного запаса. Освоение нового — от простого умения до профессионального мастерства — всегда привносит целый пласт новых слов и их значений или новых значений уже знакомых слов. Поэтому мы будем говорить про то, как учить язык, но будем помнить, что это касается и навыков пилотирования самолёта, программирования, выращивания растений и любых других профессий. Наше мышление глубоко текстуально, а значит, умение работать с текстами по определённым правилам всегда будет существенной частью любой профессии. Вот почему изучение любого языка как отличная тренировка положительно сказывается на обучении чему бы то ни было. Ещё больше преимуществ несёт владение технологиями ускоренного обучения. Ведь если какой-то навык можно тренировать изолированно, это существенно ускоряет прогресс (про принцип изоляции как увеличивающий скорость достижения результата
7 Введение подробно написано во второй части этой книги). А чем больше людей владеет самыми современными методами нового поколения, тем быстрее будут происходить позитивные изменения в обществе: если каждый (по аналогии с экономической теорией Адама Смита) сможет обеспечить свое благо, то и в обществе будет порядок. Соответственно, каждый должен уметь учиться, а для этого надо владеть технологиями ускоренного обучения. Мы поставили себе цель сделать быстрое понимание нового и ранее неизвестного — доступным и лёгким. Работая в этом направлении, мы поняли, что обычно проблемы с пониманием являются не причиной, а следствием проблем фундаментального плана. Наиболее распространённые среди них — это рассредоточенность внимания и слабая способность к быстрому запоминанию, что при небогатом воображении значительно снижает эффективность познания. Грустно как-то стало, да? Подождите, есть и хорошая новость! Мы нашли лучшие инструменты и практики и довели «искусство запоминания»1 до уровня Искусства! Да-да, именно с большой буквы. Вот почему наш Центр часто ассоциируется не с пониманием, с которым мы как раз в основном и работаем, а с развитием памяти. Это отчасти справедливо, ведь именно через развитие памяти происходит развитие внимания, воображения, интеллектуальной выносливости. А главное, развитие памяти позволяет быстро решить ряд насущных задач, в том числе выучить наконец-то английский, и поверить в свои силы и снова открыться для постижения нового! Наша книга посвящена и развитию вообще, и развитию интеллектуальных навыков, и развитию памяти, и изучению английского, и, разумеется, запоминанию иностранной лексики как одному из элементов обучения. Поэтому не удивляйтесь, что 1Игра слов. «Мнемотехника» (буквально: искусство запоминания) происходит от древнегреческих слов μνήμη, mnemo (память, воспоминание) и τέχνη, tékhnē — искусство.
8 Учись учиться вместе с освоением практических инструментов мы будем говорить о разных гранях нашей жизни. Устраивайтесь поудобней, и начнём работу! Благодарности Эти люди сделали нашу книгу особенной, привнесли в неё частичку себя. Каждый по-своему, кто-то кропотливым сбором методических материалов, кто-то конструктивной критикой и указанием на неточности и недочеты, кто-то иллюстрациями, кто-то ежедневным напоминанием про сроки публикации книги и взятые обязательства. Каждому из вас большое спасибо за помощь в выпуске этой книги, пусть благодарность читателей всегда будет с вами: Светлана Огородова, Надежда Бойко, Владимир Мунгалов, Олеся Сидоренко, Алена Шуляк, Сергей Горшков, Анастасия Хэ, Михаил Заплавский, Денис Комаров, Екатерина Дроздова, Алеся Некрасова. Благодарим участников фокус-группы за первую обратную связь и правки к рукописи: это Наталья Чистополова, Светлана Мирошникова, Ольга Киселева, Наталья Усоева, Елена Соколова, Елена Королева, Екатерина Бакаева, Елена Тарасова, Лариса Герилович. Выражаем признательность редактору Ольге Коугеройнен, верстальщику Марии Василенко, корректору Надежде Тимофеевой и дизайнеру Павлу Лосеву.
9 Как работать с к н и г о й , и л и П р а в и л а е ё э ф ф е к т и в н о г о ч т е н и я . . . Как работать с книгой, или Правила её эффективного чтения... Книга, которую вы сейчас держите в руках — это полноценный тренажёр, поэтому желательно, чтобы она была персонально вашей, поскольку многие задания надо делать в самой книге: вписывать, отмечать, выделять. Если с бумажной книгой работаете вы и группа товарищей или вам достался уже проработанный кем-то экземпляр, то можете воспользоваться блокнотом или скачать и распечатать нашу рабочую тетрадь к этой книге с нашей образовательной платформы по ссылке: http://sl.advance.ru/KC4Ok Мы построили нашу книгу так, чтобы даже беглое прочтение позволяло приобрести собственный опыт. Но! Тот, кто будет именно работать с книгой, а не просто читать её, получит результат намного более сильный и глубокий. В книге будет много упражнений, и самое первое упражнение, которое следует сделать, — это поставить себе цели. Купили вы эту книгу или получили её в подарок, в любом случае материальные средства уже потрачены. А теперь вы будете с ней работать, читать её, делать пометки, то есть потратите своё время. Когда вы тратите ресурсы: время, энергию деньги, — важно понимать, зачем вы это делаете. И на этот вопрос «зачем?» нужно дать ответ, исходя из двух точек зрения. Упражнение Постановка цели на чтение. Вам предстоит ответить на вопрос: «Зачем я читаю эту книгу?» Для этого закончите фразу ниже, отметив подходящие варианты, или впишите собственный вариант в свободных строках:
10 Учись учиться Я читаю эту книгу, чтобы научиться быстро и легко запоминать иностранную лексику, а лексику я учу, чтобы… • улучшить память; • начать учить английский, ведь я до сих пор им не владею; • наконец-то выучить английский, хотя учу его давно; • приобрести новый опыт, новых знакомых по интересам, найти новые темы для общения с близкими; • повысить свою самооценку и мотивацию, сделав что-то, что раньше не получалось. Свои варианты ответа: • __________________________________________________. • __________________________________________________. Это позволит мне освоить иностранный язык, а иностранный язык мне нужен, чтобы… ___________________ ___________________________________________________ ___________________________________. • Достичь другой цели, а именно… _____________________ __________________________________________________. В любом случае я развиваю себя самого и делаю это, чтобы… ____________________________________________________ ________________________________________________________. Надеемся, что всё написанное выше позволяет осознать важность работы с книгой, вне зависимости от сложности стоящих перед вами задач осознание важности работы позволяет правильно распределить ресурсы. Стоит сразу определиться со временем для работы с книгой и с её сроками. Посмотрите ваш календарь на неделю, месяц, год и обозначьте момент, когда вам надо достигнуть поставленной цели, Определите, сколько времени вы готовы выделять каждый день для работы с книгой. Да, прочитать её можно за два вечера, но, если не просто читать, а изучать и прорабатывать задания, тут уж двумя вече-
11 Как работать с к н и г о й , и л и П р а в и л а е ё э ф ф е к т и в н о г о ч т е н и я . . . рами никак не обойдёшься. Чтобы без ошибок выполнить все упражнения, желательна комфортная обстановка и возможность делать пометки. По нашему опыту полная проработка книги занимает примерно пять часов или триста минут. Пятнадцать минут в день — это двадцать дней. Если будете работать в течение месяца, вам понадобится десять минут в день. А если вы хотите уложиться в десять дней, то нужно будет найти полчаса в сутки. Определитесь со временем, и переходим к следующему упражнению. Оно называется «Договор». Упражнение «Договор» Заполните форму и подпишите договор с самим собой. Помните: вам надо заключить с самим собой не тот договор, который вы хотите, а тот, который точно исполните. Для вашего удобства текст договора мы уже составили. Договор Город ______________________ Дата _________ __________________ 202____ года Я, __________________________________________________ ФИО настоящим подтверждаю, что договорился сам с собой и буду выделять на работу с книгой ______ минут ежедневно и полностью проработаю её к «______» _____________ 202_____ года. В случае если я выполню условия договора и уложусь в срок, то я награжу себя за это достижение __________________________ ________________________________________________________ Если я не уложусь в срок, то ничего страшного не случится, но я обязуюсь снова спланировать работу с книгой с учётом допущенных ошибок и со второй попытки уже точно успеть. Подпись_______________________ Обязательно впишите собственноручно ваши цели и даты и поставьте подпись. Это важно, так работает наш мозг, о чём мы будем периодически рассказывать, сейчас же нужно это просто сделать.
12 Учись учиться Книга потребует базовых навыков чтения учебной литературы и минимального знания английских слов. Мы полагаем, что самые распространённые слова вроде love, friend, tea читателю известны. На всякий случай фонетические символы и их транскрипция (латиницей и кириллицей), а также словарь всех использованных слов помещён в конце книги, но первый раз заглянуть в него вы должны не раньше, чем проработаете первую часть без словаря. Это важно. Просто примите как факт, что с этой книгой знакомиться с конца не стоит. Среди читателей есть, наверное, и те, кто не владеет навыками чтения транскрипции. Мы подумали и о них. Во-первых, можно ориентироваться и на транскрипцию русскими буквами (кириллицей). Возможно, филологи и особенно лингвисты сейчас испытают приступ праведного гнева, но всётаки людей, не владеющих тайнами транскрипционных знаков, подавляющее большинство. И поэтому — да — мы сделали это, дали транскрипцию английских слов русскими буквами. Во-вторых, вы можете прослушать все слова на нашей платформе. Если вы ещё не получили доступ к дополнительным материалам на образовательной платформе, то необходимо зарегистрироваться по QR-коду, который вы найдёте на с. 9. Кроме этого, на этой платформе вы найдете много полезных материалов, которые пригодятся вам при изучении лексики, в том числе готовые карточки для повторения. Кстати, регистрация и использование ресурса бесплатны. В-третьих, вы можете пройти наш полный курс фонетики. Однако мы не рекомендуем делать это до чтения книги. Книга составлена таким образом, что её проработка создаст информационное «сито», которое упростит работу с фонетикой и транскрипционными знаками. https://advance.ru/sl/y9U3f
13 С т р у к т у р а к н и г и Структура книги В книге две основные части. Первая — это практика на готовых ассоциациях. Эта часть нужна, чтобы показать, как работает методика, и дать первоначальный опыт, показать, что лексику можно запоминать легко, весело, быстро и надёжно складывать в долгосрочную память. Опыт, полученный при работе с упражнениями первой части, будет опорным каркасом, на который будет ложиться вся последующая теория, поэтому пренебрегать им ни в коем случае не надо. Если вы уже проходили наши курсы: «Запоминание 100 слов в час»; «500 слов за выходные»; «Запоминание 1000 слов за неделю»; «Стань гением»; «Учись учиться», то можно бегло просмотреть первую часть и переходить ко второй. Если же вы не имеете опыта самостоятельного запоминания с использованием мнемотехник хотя бы пятидесяти слов за один час, то не пропускайте этот этап. Пропуск первой части — это как пропуск закладки фундамента при строительстве дома: стены поставить можно, но как только дом вырастет и осядет, то всё развалится. Поэтому, чтобы не тратить время на переделывание, строго следуем технологии — и делаем всё правильно. В нашей стране очень любят улучшать инструкции и оптимизировать процессы, это, конечно, хорошо, но прежде чем что-то улучшать — сначала надо просто выполнить все по правилам. Как говорится, «если не получается, прочтите, наконец, инструкцию». Первые несколько десятков слов мы будем запоминать с минимальными объяснениями, как же это всё-таки работает. Ваша задача — делая упражнения, просто получать результат и отслеживать свой прогресс.
Учись учиться Желательно работать с книгой вслух, проговаривая всё, что вы делаете. Это существенно увеличит и скорость, и активность нейронных связей, которые возникают при работе с новой лексикой, а значит, повысит качество запоминания. Теорию, принципы, а также способы улучшить методику мы разберём уже во второй части. Там же мы дадим упражнения для выполнения более сложных операций с незнакомой лексикой. Мы подробно разберём как общие принципы изучения языка, так и приёмы, которые значительно ускоряют освоение языка, помимо быстрого набора лексики. Внутри книги будет много подарков. Большинство из них можно будет получить, отсканировав соответствующий QR-код или решив несложную задачу. Каждая из них будет мотивировать на работу с книгой и поддерживать вас. И первый из подарков — это зерно, семечко знания. Для всех читателей книги есть общий чат, в котором вы можете поделиться мыслями, задать вопросы и получить поддержку педагогов нашего Центра или более опытных читателей. Информация о чате будет дана после первого блока запоминания.
15 ЧАСТЬ ПРАКТИКА И НЕМНОГО ТЕОРИИ 1 Приступим! В этой части слова будут разделены по небольшим блокам. Наша задача выучивать новые слова с максимальной скоростью, при этом помещая их в долговременную память, регулярно повторяя ранее выученную лексику и закрепляя её. Для первых двух блоков мы специально взяли простые слова, чтобы вы могли понять принципы нашей методики и получить минимально необходимый опыт. Далее мы будем опираться на этот опыт, слова будут усложняться. Поэтому, даже если эти слова вам известны, прорабатывайте все упражнения в том виде, как они описаны, поскольку на полученный опыт мы, как на каркас, будем в дальнейшем крепить теорию и все остальные знания. Начиная с третьего блока, слова будут становиться сложнее, поэтому даже те, кто владеет английским на хорошем уровне, смогут освоить навык и проверить его на новой для себя лексике. Ниже дан текст на английском языке — вам надо его прочитать и попробовать перевести или хотя бы понять, о чём он. Даже если вы никогда не учили английский — попробуйте. Чем хуже получится, тем больше будет ваше удивление, когда всего через час или два (!) вы сможете его перевести полностью. Текст размещён слева, справа — свободное место с разлиновкой, вам предлагается перевести текст и вписать туда перевод. Далее мы разберём этот текст по предложениям, постепенно узнавая его смысл и отрабатывая лексику из него.
16 Учись учиться Перед каждым блоком мы будем снова читать маленький фрагмент, отрабатывать его и вновь переводить, уже вооружённые лексикой. Важный момент, особенно для перфекционистов (тех, кто сразу все хочет сделать идеально), — это не экзамен, а рабочая обучающая ситуация, поэтому если сразу не получится перевести, то знайте: так и должно быть, в финале у вас обязательно все получится! Всю незнакомую лексику мы поможем запомнить по нашей методике и дадим упражнения для закрепления материала. После чего вы снова будете читать текст, но уже более подготовленными — и также письменно его переведёте. Это позволит вам сравнить, насколько выросло ваше понимание текста. Опыт показывает, что даже люди, вообще не знающие языка, за два-три часа приобретают хороший словарный запас и могут начать изъясняться простыми, но вполне осмысленными фразами. Все блоки содержат по десять слов, но учить их надо группами по пять слов. Выучили пять слов, повторили, выучили следующие пять слов, повторили их и только после этого, выучив все десять, повторяем все десять. Будет и повторение предыдущих, ранее выученных слов. Это сделано, чтобы ваш мозг, несмотря на низкочастотность применяемых слов, не считал их чем-то лишним, а значит, недостойным хранения. Осознание, что информация потом потребуется, всегда активизирует работу нашего внимания и памяти. Ещё одна важная часть книги — это дневник успеха. Вы же работаете! Вы нацелены на успех, и вполне логично этот успех фиксировать. Поэтому привыкайте себя хвалить, даже если для вас это непривычно и ново. Отработав главу, найдите три повода подумать о себе с уважением. Вы работали пятнадцать минут не отвлекаясь? Сделали два блока подряд и совсем не устали? Похвалите себя! Даже если вы только повторили ранее выученные слова. Хвалите себя чаще — это очень полезно. Вот увидите!
17 Ч а с т ь 1. ПРАКТИКА И НЕМНОГО ТЕОРИИ Также для «разгона мозга» будут представлены разнообразные упражнения, сопровождаемые инструкцией по выполнению. Просим отнестись к ним как к важной части работы. И обратите внимание, как эти упражнения помогают держать мозг в тонусе. Старайтесь внедрять эти упражнения в свою жизнь как полезные привычки, а о том, как это лучше сделать, можно узнать в чате. А теперь познакомьтесь с Антибараном. Обычный баран упирается рогами в те самые новые ворота и стоит на месте, а Антибаран так не делает. Если в работе что-то не получается сразу, то ставим метку в книге или делаем заметку в блокнотике и… двигаемся вперёд. Да-да! А позднее вы сможете вернуться к таким отложенным вопросам уже более подготовленными. Проработав первую часть и прочитав вторую, вы подробней познакомитесь с этим зверем и той пользой, которую он может дать вам в учёбе и работе. Прочитайте текст, не пользуясь ни словарями, ни посторонней помощью. Мы специально вставили в текст много редких слов, в дальнейшем их мы и будем учить. Если вы не знаете, как их перевести, то просто пропускайте — так и было задумано. Запишите то, что вы сумели понять, или хотя бы основную идею. Потом мы вернёмся к этому тексту, когда уже выучим эти слова. Если это необходимо, то нужно обоснование перед первым случаем.
18 Учись учиться Текст Место для вашего перевода A janitor and a plumber must clean the well and the swimming pool. They come to work early in the morning. Larks are singing around. There is a fence and a lot of moss near the pool. Caterpillars live in the moss. They spread out their tools: a crowbar, a shovel, a mop, a rope, and matches. The janitor wants to clean the pool with a mop, but he can’t. He sees a strange stain and understands that there is a beaver in the pool. The beaver mistakes the pool with the lake and can’t get out. It’s a real grief for the beaver. The pool is like a jail to him. At first, they start peeking at him and understand that the beaver is weak and probably contagious. The beaver looks very grubby, however, he has such a scary skull and teeth, just like a real robber. They decide to catch him so as to help him. The janitor takes the mop and starts pushing the beaver to the shore, and the plumber catches him with a rope. It is their conspiracy, and they win. The beaver swims like a shark, but the friends manage to catch him. They put the beaver on the pillow. When they finish, it’s already late and there are constellations in the sky. The beaver is lucky, that he gets to good people, and doesn’t end up in the coffin. ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________ ______________________________
19 Блок 1 When they finish their job, they give a bill. When she sees the amount, the owner of the pool, aunt Jane, says that they want to rob her and shows them her fist. In return, they show her the beaver and say they are not deceit, that it was a difficult and dangerous job. When they get the money, they put it in their purse and go home. В этом тексте использовано пятьдесят три слова, редко встречающихся в обычной речи. Оцените по итогам первого прочтения, насколько вы поняли этот текст. Выберите один из пяти вариантов и попробуйте определить, сколько это в процентах. Уровень понимания Ваша оценка в процентах Отлично понял всё, никаких неясностей. Понял всё, кроме нескольких слов. Понял общую идею, но без деталей. Понял некоторые слова, но не смог понять текст. Ничего не понял, кроме предлогов, союзов и нескольких слов. Блок 1 Мы будем учить лексику блоками. А потом закреплять выученное, выполняя упражнения. Итак, первый блок, сначала просто прочитаем. A janitor and a plumber must clean the well and the swimming pool. They come to work early in the morning. Larks are singing around. There is a fence and a lot of moss near the pool. Caterpillars live in the moss.
20 Учись учиться Постарайтесь определить, на сколько процентов вы поняли этот фрагмент текста. Первая попытка _______ % понято. Начнем запоминать лексику. Мы предлагаем вот такой алгоритм: • посмотрите на картинку-комикс; • внимательно прочитайте описание и одновременно • визуализируйте максимально красочно и ярко у себя в голове эту картинку; • повторите вслух три раза слово по-русски и по-английски. Всё. Не верите? Да, выглядит слишком просто. Зато работает отлично! Вот ещё парочка рекомендаций. Работайте с открытыми глазами, не отвлекаясь от книги. Если у вас будут трудности с визуализацией, то можете открыть главу «Визуализация и соединение образов» из третьей части нашей книги и сделать упражнения на развитие визуальных способностей. Но сначала — попробуйте самостоятельно, без подсказок. Сантехник САНТЕХНИК — PLUMBER [ˈplʌmə] пла2мэ Ассоциация: пламя
21 Блок 1 Сантехник по-английски — «пла2мэ», созвучно с «пламенем». Посмотрите на нашего сантехника или представьте своего, у него в руке вантуз, из которого вырывается пламя. Его образ в вашем восприятии должен быть настолько ярким, как будто он стоит перед вами, а пламя из его вантуса прямо-таки гудит и вибрирует, обдавая вас волнами жара. Мы создали несколько зрительных представлений, или образов. Теперь нужно соединить эти образы в своём воображении до цельной картинки. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух (чтобы активировать центры мозга, отвечающие за речь): «Сантехник — пламэ, сантехник — пламэ, сантехник — пламэ». Отлично! Движемся дальше. Колодец КОЛОДЕЦ — WELL [wel] вэл Ассоциация: велосипед Колодец по-английски — это «вэл», созвучно с началом слова «велосипед». Представляем себе колодец, из колодца торчит велосипед. Представьте, как от колодца веет влагой и прохладой, а у велосипеда вращается и легонько поскрипывает переднее колесо. Эти детали позволят активировать большее количество нейронных связей и вовлечь их в процесс запоминания. Представляем максимально ярко, будто эта картина прямо сейчас перед вами. Зафиксировали эту картинку в своем воображении и проговорили три раза вслух: «Колодец — вэл, колодец — вэл, колодец — вэл». Отлично! Движемся дальше.
22 Учись учиться Бассейн БАССЕЙН — POOL [puːl] пул Ассоциация: пуля Бассейн по-английски — это «пул», созвучно с началом слова «пуля». Представляем себе бассейн, в котором плескаются пули. Чтобы картинка хорошо запомнилась, мы представим пули огромными, размером с человека, представьте, как такие пули плюхаются в бассейн, а некоторые прыгают головой вниз и с брызгами входят в воду. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Бассейн — пул, бассейн — пул, бассейн — пул». Отлично! Движемся дальше. Рано РАНО — EARLY [ˈɜːli] э/ёли Ассоциация: ёлка
23 Блок 1 Рано по-английски — это «э/ёли», созвучно с «ёлкой». Представляем себе, что кто-то так ждал Новый год, что решил поставить новогоднюю ёлку в июле. Все ходят вокруг и недоумевают, почему ёлка появилась так рано и стоит под жарким летним солнцем. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Рано — э/ёли, рано — э/ёли, рано — э/ёли». Отлично! Движемся дальше. Жаворонок ЖАВОРОНОК — LARK [lɑːk] лак Ассоциация: лакей Жаворонок по-английски — это «лак», что созвучно с началом слова «лакей». Представляем себе лакея, который говорит «кушать подано». Нам нужно соединить образ жаворонка и образ лакея, поэтому в нашем воображении у лакея голова жаворонка. Мало кто видел жаворонков, но все знают, что они рано встают. Поэтому лакей будет стоять рядом с окном, и мы видим, что солнце на картинке только встало. Представьте эту картину во всех деталях: утренняя прохлада врывается через окно, первые лучи солнца начинают нежно согревать кожу, сбоку от окна стоит лакей с головой жаворонка и произносит: «Кушать подано». Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Жаворонок — лак, жаворонок — лак, жаворонок — лак». Отлично! Движемся дальше.
24 Учись учиться Рядом РЯДОМ — NEAR [nɪə] ниа Ассоциация: нитка Рядом по-английски — «ниа». Да, это посложнее будет. А давайте посмотрим на эти три дерева, которые стоят одновременно и рядом, и в один ряд. А теперь добавим образ огромной катушки ниток и плотно обмотаем все три дерева длинной ниткой. И слово «нитка» подскажет нам английское звучание. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Рядом — ниа, рядом — ниа, рядом — ниа». Отлично! Движемся дальше. Забор ЗАБОР — FENCE [fens] фэнс Ассоциация: фен
25 Блок 1 Забор по-английски — это «фэнс», созвучно с началом слова «фен». Представляем себе забор, на который дует огромный, размером с секцию забора, фен. Фен гудит и нагнетает воздух с такой силой, что вы всем телом чувствуете его вибрацию и волны воздуха, которые отражаются от забора. Чтоб лучше запомнить, давайте добавим динамичности картинке: в какой-то момент забор не устоял и с треском проломился, его куски улетели далеко, подхваченные воздухом из фена. Треск и грохот, фен оказался сильнее забора! Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Забор — фэнс, забор — фэнс, забор — фэнс». Отлично! Движемся дальше. Мох МОХ — MOSS [mɒs] мос Ассоциация: мост Мох по-английски — это «мос», созвучно с началом слова «мост». Видите деревянный мост? Он весь покрыт мхом: заросли и перила, и каждая дощечка настила. Представьте, что вы идёте по такому мосту. Под ногами скользко и сыро, ноги утопают во мху, рукой вы держитесь за перила, и под рукой тоже мох. Чувствуете? Тактильные ассоциации со знакомыми ощущениями очень хорошо стимулируют работу мозга. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Мох — мос, мох — мос, мох — мос». Отлично! Движемся дальше.
26 Учись учиться Уборщик УБОРЩИК — JANITOR [ˈʤænɪtə] джэ2нитэ Ассоциация: джин Уборщик по-английски — это «джэ2нитэ». «Джэнитэ» созвучно с началом слова «джин». Представляем себе самого обычного джина, хозяин которого пожелал, чтобы он вечно был уборщиком. У него в руках швабра, у него очень грустное лицо, он понимает, что бессмертен и всю жизнь будет уборщиком, будет чистить и мыть. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Уборщик — джэнитэ, уборщик — джэнитэ, уборщик — джэнитэ». Отлично! Движемся дальше. Чистить ЧИСТИТЬ — CLEAN [kli:n] клин Ассоциация: клин Чистить по английский — это «клин», созвучно с клином (которым можно что-то заклинить). Тот самый, который сам себя вышибает или попадает не туда, куда надо, и там из-за этого всё заклинивает. Представляем себе оживший клин, который решил
27 Блок 1 заняться уборкой. Он трет щеткой пол, а особо въевшуюся грязь соскабливает своей острой частью. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух (чтобы активировать центры мозга, отвечающие за речь): «Чистить — клин, чистить — клин, чистить — клин». Отлично! Движемся дальше. Гусеница ГУСЕНИЦА — CATERPILLAR [ˈkætəpɪlə] ка2тэпилэ Ассоциация: катер, пила Гусеница по-английски — это «катэпилэ», созвучно с началом слов «катер» и «пила». Чтобы запомнить длинное слово, мы представим все эти образы вместе. Представляем гусеницу, она должна быть большой, размером с катер. Тяжела судьба гусеницы, она бурлак, вот и таскает катера по суше. А на катере кто-то забыл работающую бензопилу. Бензопила такого же размера, как катер и гусеница. Картина получается впечатляющая: гусеница из последних сил тянет катер вперёд, катер норовит то и дело завалиться на бок, а бензопила ревёт, со свистом рассекая воздух. Уф! Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Гусеница — катэпилэ, гусеница — катэпилэ, гусеница — катэпилэ». Отлично! Для первого блока достаточно! Сейчас сделаем небольшую паузу и немного отвлечёмся, чтобы обнулить работу нашей краткосрочной памяти, а потом проверим, как у нас получилось всё запомнить. Чтобы отвлечься, немного расскажу о самой методике и возможностях, которые она вам даст.
28 Учись учиться Это техника запоминания позволяет выучивать от пятидесяти до ста иностранных слов в час. Звучит удивительно, но вы уже через час сможете убедиться в этом сами. Процесс запоминания при использовании этой техники делится на две части: это загрузка информации и её повторение. Бо2льшая часть сил тратится именно на загрузку, повторение всегда намного проще, но, несмотря на известное «Повторение мать учения», мало кто самостоятельно применяет его на практике, полагая, что повторение несёт мало пользы. Именно поэтому мы будем периодически повторять уже выученные слова. Ещё есть два важных принципа: «антибаран» и «воронка». С Антибараном вы уже знакомы. Добавим лишь, что осваивать любую методику надо от простого к сложному. Если какое-то слово кажется вам слишком трудным и никак не запоминается, а визуализация отчаянно пробуксовывает, вспомните Антибарана и продвигайтесь дальше. Работайте дальше, но с простыми словами, этим вы разовьёте своё воображение и навык создания зрительных образов. Потом у вас будет ещё работа по запоминанию трудных слов. Принцип воронки строится на правильном распределении времени и усилий. Когда вы готовитесь повторять уже знакомые вам слова, отметьте те, которые вы запомнили с первого раза, и те, что почему-то подзабылись. Активнее следует работать, разумеется, со вторым списком, а не имитировать занятость, повторяя то, что вы уже и так знаете. Помните, как мы учили в школе стихотворения? Те, кто пользовался методом зубрёжки и всегда начинал учить с начала, забыв одну строку, в итоге так и не запоминали последние строфы. Почему? Не хватило повторений, чтоб закрепить материал в памяти. Воронка сужает объём информации, который надо запомнить, — это экономия времени. Повторять надо только до момента запоминания (как этот момент определить — мы поговорим позднее), а дальше работать только с тем, что ещё не выучено. Пока вы это читали, прошло уже достаточно времени, давайте проверим, как получилось запомнить слова, используя систему ассоциаций и образов.
29 Проверочный блок Проверочный блок Впишите перевод на русский напротив соответствующего английского слова. Помним про Антибарана — если что-то не вспоминается сразу, то пропускаем и возвращаемся уже в самом конце. Если не вспоминается, то медленно, спокойно делаем несколько вдохов, вспоминаем образ — русский или английский, вспоминаем, в каком месте мы его представляли, какие были детали вокруг, звуки, запахи, тактильные ощущения, и пытаемся вспомнить тот образ, с которым происходило взаимодействие. Если что-то не вспоминается никак, то больше десяти секунд не тратим — вернёмся к этому потом. Английское слово Перевод janitor [ˈʤænɪtə] [джэ2нитэ] plumber [ˈkætəpɪlə] [пла2мэ] clean [kliːn] [клин] well [wɛl] [вэл] pool [puːl] [пул] early [ˈɜːli] [э/ёли] lark [lɑːk] [лак] near [nɪə] [ни2а] fence [fɛns] [фэнс] moss [mɒs] [мос] caterpillar [ˈkætəpɪlə] [ка2тэпилэ] Теперь наоборот: напротив соответствующего русского слова напишите, как оно будет звучать по-английски. Сейчас нам неважно правильное написание, поэтому можно писать латинскими буквами, можно писать транскрипционными знаками или просто по-русски. Как оттачивать детали произношения или правильное написание, спеллинг, мы разберём отдельно во второй части. Сейчас сосредоточьтесь на звучании. Вперёд!
30 Учись учиться Впишите перевод на английский язык напротив соответствующего русского слова. Русское слово Перевод уборщик сантехник чистить колодец бассейн рано жаворонок рядом забор мох гусеница Теперь давайте поработаем с теми словами, которые не запомнились (если такие есть). Посмотрите на таблицу ниже и прочитайте перевод только тех слов, которые не запомнились. Отметьте их. Вспомните образы и их взаимодействие; можно расширить образ, добавив эмоциональные ярлыки. Такие слова мы обработаем сразу все в конце этой части. Если вы всё это проделали, то вам удалось познать принципы воронки и антибарана в действии. Больше на данном этапе ничего делать не требуется. Английское слово Перевод janitor [ˈʤænɪtə] [джэ2нитэ] уборщик plumber [ˈplʌmə] [пла2мэ] сантехник clean [kliːn] [клин] чистить well [wɛl] [вэл] колодец pool [puːl] [пул] бассейн early [ˈɜːli] [э/ёли] рано lark [lɑːk] [лак] жаворонок near [nɪə] [ни2а] рядом fence [fɛns] [фэнс] забор moss [mɒs] [мос] мох caterpillar [ˈkætəpɪlə] [ка2тэпилэ] гусеница
31 Проверочный блок Этот список нам сейчас ещё раз пригодится, чтобы отработать скорость воспроизведения. Для этого вам потребуется лист бумаги, чтобы закрывать поочередно правую и левую часть. Для начала закрываем правую часть с русскими словами. Читаем вслух слово с левой стороны по-английски и озвучиваем его порусски. Смещаем лист на одну строку вниз и проверяем себя. Потом читаем следующее слово, снова смещаем лист и проверяем себя. Так проходим по всему списку. Потом закрываем левую часть и читаем слово справа порусски, вспоминаем его перевод на английский, проговариваем и смещаем лист, чтобы проверить себя. Читаем следующее слово, переводим, смещаем лист, проверяем. Проделайте эту операцию несколько раз со всем списком, чтобы добиться быстрого вспоминания слова и его перевода, как показано на картинке. Пройдитесь по списку несколько раз до тех пор, пока слова не начнут вспоминаться быстрее, чем связанные с ними образы, обычно это происходит с пятого-седьмого повторения. Конец проверочного блока
32 Учись учиться Теперь мы готовы снова встретиться с фрагментом текста, уже полностью вооружённые редкой лексикой, — прочитайте ещё раз и обязательно оцените, насколько возросло понимание прочитанного фрагмента. A janitor and a plumber must clean the well and the swimming pool. They come to work early in the morning. Larks are singing around. There is a fence and a lot of moss near the pool. Caterpillars live in the moss. Сравните с полным переводом: Уборщик и сантехник должны почистить колодец и бассейн. Они приходят на работу рано утром. Вокруг них поют жаворонки. Рядом с бассейном забор и очень много мха. Внутри мха живут гусеницы. Помните, мы оценивали понимание фрагмента в начале этого блока слов? Какой там был процент? Загляните в свои записи. А сейчас? Существенная разница, не правда ли?! Похвалите себя за достигнутый результат — лучше всего вслух — это создаст позитивное подкрепление и правильные нейронные связи для сохранения высокой мотивации на работу с книгой. Первый этап пройден. С боевым крещением вас! А вот и первый подарок. Вам открыт чат поддержки, присоединиться к нему можно по QR-коду. https://sl.advance.ru/0wcem
33 Блок 2 И ещё один подарок — дерево прогресса проросло, и вы можете посмотреть, как оно сейчас выглядит. Блок 2 Продолжим работу с текстом. Прочитайте и попробуйте понять следующий фрагмент: They spread out their tools: a crowbar, a shovel, a mop, a rope, and matches. Постарайтесь определить, на сколько процентов вы поняли этот фрагмент текста. Первая попытка: ________ % понято. Это поле пока оставляем свободным, его вы заполните минут через десять, когда проработаете эту главу и прочитаете ещё раз, уже владея лексикой, и тогда вам нужно будет снова оценить уровень понимания в процентах. Вторая попытка: _______ % понято, а прирост в понимании составил _________________ %. Но прежде чем мы начнём работать с лексикой, давайте взбодрим наш мозг простым, но эффективным упражнением под названием «Поток цифр».
34 Учись учиться Откройте секундомер на вашем мобильном телефоне и, как только запу2стите время, считайте вслух от 1 до 150 с максимальной скоростью, то есть проговаривая все названия цифр как можно быстрее. Это упражнение включает сразу несколько участков мозга, ответственных и за работу абстрактного мышления, и за работу артикуляторного аппарата. А поскольку вы будете делать это упражнение на время, у вас ещё включатся участки мозга, отвечающие за соревнование и конкуренцию. Лом ЛОМ — CROWBAR [ˈkrəʊbɑː] кро2уба Ассоциация: крокодил, баран Лом по-английски — это «кро2уба», созвучно с началом слов «крокодил» и «баран». Мы уже запоминали слова с несколькими образами — соединяем их все в одну историю. Тяжёлый металлический холодный лом даём крокодилу, который вдруг стал прямоходящим, и он этим ломом отчаянно размахивает, сидя верхом на недовольном баране. Для лучшего запоминания представьте эту картинку целиком, а потом приблизьте первый элемент — лом, затем в кадр попадает крокодил, потом камера смещается, и мы видим барана. Ещё несколько раз прокрутите этот мультфильм «лом — крокодил — баран». Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Лом — кроуба, лом — кроуба, лом — кроуба». Отлично!
35 Блок 2 Лопата ЛОПАТА — SHOVEL [ˈʃʌvl] ша2вл Ассоциация: шарик Лопата по-английски — это «шавл», созвучно с началом слова «шарик». Мы нарисовали для вас лопату, которая летит на воздушных шариках. Представьте, как лопату качает в воздухе и как много надо разноцветных воздушных шариков, чтобы подарить ей полёт. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Лопата — шавл, лопата — шавл, лопата — шавл». Отлично! Швабра (существительное) или мыть шваброй (глагол) ШВАБРА, МЫТЬ ШВАБРОЙ — MOP [mɒp] моп Ассоциация: мопс
36 Учись учиться Швабра по-английски — это «моп», созвучно с началом слова «мопс». Вот такой у нас мопс с большой шваброй, которой он старательно моет пол. А, кстати, где вы сейчас находитесь? Дома? Тогда представьте, как мопс шваброй моет пол в вашей комнате. Вы в метро? И там мопс со шваброй будет уместен. Вы на работе? Теперь вы точно знаете, кто у вас орудует шваброй. Помним, что мопс должен быть большим, размером с человека. В английском языке много слов, которые могут быть и глаголом и существительным одновременно. Такой приём позволяет легко запоминать их. Зафиксировали картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Мыть шваброй или швабра — моп, мыть шваброй или швабра — моп, мыть шваброй или швабра — моп». Отлично! Разложить РАЗЛОЖИТЬ — SPREAD OUT [sprɛd aʊt] спред а2ут Ассоциация: спрей ау Разложить по-английски — это «спред аут», созвучно со «спрей ау». Вообще это фразовый глагол, в зависимости от предлога, сопровождающего главное слово «спред», смысл будет меняться. В данном случае мы запомним всего одно значение. (Как запоминать много значений, разберём во второй части книги.) Представляем себе оживший спрей, он что-то раскладывает
37 Блок 2 на полу и кричит «ау!»1 . Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух (чтобы активировать центры мозга, отвечающие за речь): «Разложить — спред аут, разложить — спред аут, разложить — спред аут». Отлично! Движемся дальше. Инструмент ИНСТРУМЕНТ — TOOL [tuːl] тул Ассоциация: туловище Инструмент по-английски — это «тул», созвучно со словом «туловище». Представляем себе туловище, к которому прикреплено много разных инструментов, они все торчат из карманов, лежат за пазухой, часть из них может быть приклеена скотчем. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Инструмент — тул, инструмент — тул, инструмент — тул». Отлично! Движемся дальше. 1Иногда так бывает, что ударение в русском слове, при помощи которого мы осуществляем запоминание английского слова, может отличаться от английского звучания. В этом нет ничего страшного. Но если у вас есть потребность отдельно запомнить ударение, вы можете пользоваться методом «Слова на заборе». Представьте, как вы старательно выводите краской на заборе каждую букву запоминаемого слова, а ударную букву рисуете особенно большой.
38 Учись учиться Верёвка Верёвка по-английски — это «роуп», созвучно с началом слова «рога». На нашей картинке рога у несчастного зверя обмотаны верёвкой. Представьте, что вы дотрагиваетесь до верёвки рукой и чувствуете, как туго она натянута. Включение кинестетического, то есть тактильного, воображения позволяет создать более прочные нейронные связи при визуализации. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Верёвка — роуп, верёвка — роуп, верёвка — роуп». Отлично! Спичка СПИЧКА — MATCH [mæʧ] мэтч Ассоциация: матч ВЕРЁВКА — ROPE [rəup] ро2уп Ассоциация: рога
39 Блок 2 Спичка по-английски — это «мэтч», созвучно с началом слова «матч». Представим рыцарский поединок, хотя футбольным или хоккейным болельщикам проще представить соответствующий спортивный матч. Обязательно участники матча должны иметь огромные спички, каждая спичка должна быть размером с крупного человека, они могут ими махать, драться, делать что угодно... Представьте эту картину максимально ярко. Представьте характерный запах от загоревшихся спичек. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Спичка — мэтч, спичка — мэтч, спичка — мэтч». Отлично! Для второго блока достаточно! Мы специально сделали его короче первого, чтобы не утомиться в самом начале. По уже сложившейся традиции поговорим сейчас о чём-нибудь интересном, чтобы наше внимание отдохнуло и обнулилась краткосрочная память, а мы смогли проверить, как сохранились слова в долгосрочной памяти. Многие люди сильно недооценивают роль воображения. Наше мышление строится по принципу визуализации в широком смысле, или представления информации не только через визуальные образы, но и через звуки, запахи, тактильные ощущения — то есть через образы в самом широком смысле и сформированные на их основе представления. Вся работа памяти — это работа с образами, а с ними мы работаем через наше воображение. Тренируя воображение, мы развиваем различные отделы мозга одновременно. Мнемотехники, то есть запоминание информации так, как мы это делаем сейчас, с использованием активно взаимодействующих ассоциаций, — это отличная тренировка для мозга, поэтому, занимаясь мнемотехниками, вначале вы будете чувствовать усталость, с непривычки мозг устаёт быстро, но уже к концу прочтения этой книги вы сможете заметить, что ваш мозг стал более выносливым, а воображение более управляемым. Вам будет проще представлять любые объекты и визуализировать, как они взаимодействуют друг с другом, а значит, будет развиваться ваша работа с пониманием.
40 Учись учиться Как известно, если человек что-то хорошо понимает, он за пять минут разъяснит это на пальцах1 . И наоборот, если сам «плавает» — рассказывать будет долго и путанно. «Пальцы» — это объекты, которые за счёт воображения того, кто объясняет, и его комментариев могут в глазах слушателя превратиться в планеты, вращающиеся вокруг Солнца, или электроны вокруг ядра, или калории, усваивающиеся из еды, — в общем, любые объекты, которые взаимодействуют друг с другом. Пространственное представление материала — это важный элемент хорошего понимания2 . Таким образом можно существенно развить многие элементы мышления. Как выяснилось в результате исследований, качество игрушек влияло на развитие интеллектуальных способностей: дети, у которых игрушки были более примитивными, не так детально раскрашенными или вообще не совсем игрушками (например, просто желуди вместо солдатиков или пара кирпичей вместо машинок), имели более развитое воображение, чем дети, у которых были высокодетализированные игрушки3 . 1Лауреат Нобелевской премии по физике Ричард Фейнман сформулировал алгоритм понимания, названный в его честь. Для понимания любого сложного явления он советует изложить его настолько понятным языком, как если бы перед вами был восьмилетний ребенок. Если же объяснить на пальцах не получается, необходимо уточнять, углублять свои знания до тех пор, пока не сможете говорить об этом простым языком. 2Очень интересное исследование про роль визуального воображения и пространственного мышления в развитии математических способностей опубликовано в статье: Nicholas Judd, Torkel Klingberg. Training spatial cognition enhances mathematical learning in a randomized study of 17,000 children. Nature Human Behaviour, 2021; DOI: 10.1038/s41562-021-01118-4. 3Данная точка зрения изложена в трудах по вальдорфской педагогике, например: Загвоздкин В. Вальдорфский детский сад. В созвучии с природой ребёнка. М.-СПб., 2005, глава «Педагогика свободной игры и философия игрушки»; Симонис К. В. Ребёнок до семи лет. М.-СПб., 2013, глава «Об игре». Очень интересные мысли содержит в себе работа Д. Б. Эльконина «Психология игры» (М., 1999); он указывает, что игрушки не самодостаточны, важно то, как организуется взаимодействие между ребёнком и игрушкой при участии взрослого. Также особого внимания заслуживает тезис Л. С. Славиной, что воображение развивается не через специфику игрушки, а через смену роли.
41 Проверочный блок Вернёмся к выученной лексике. Помните, что правильное повторение материала после его изучения — это хорошая перспектива заложить новые знания в долгосрочную память, то есть навсегда. Давайте проверим, как у нас все сохранилось. Проверочный блок Впишите перевод на русский напротив соответствующего английского слова. Антибаран с вами: не вспоминается сразу — пропускаем. Если и потом не вспоминается, то медленно, спокойно делаем несколько вдохов и стараемся увидеть тот цельный образ, который связан с этим словом. Может, получится вспомнить, в каком месте мы его представляли, какие были детали вокруг, звуки, запахи, тактильные ощущения. Если что-то не вспоминается никак, то больше десяти секунд всё равно не тратим — вернёмся к этому позже. Английское слово Перевод spread out [sprɛd aʊt] [спред а2ут] tool [tuːl] [тул] crowbar [ˈkrəʊbɑː] [кро2уба] shovel [ˈʃʌvl] [шавл] mop [mɒp] [моп] rope [rəup] [ро2уп] match [mæʧ] [мэтч] Теперь в обратную сторону: напротив соответствующего русского слова напишите, как оно звучит по-английски. Вы помните, что на данном этапе правильное написание не столь важно, поэтому пишите, как вам удобно. Сосредоточьтесь на звучании.
42 Учись учиться Впишите напротив соответствующего русского слова перевод на английский язык. Русское слово Перевод разложить инструмент лом лопата швабра, мыть шваброй верёвка спички Дальше работаем со словами, которые не запомнились. Используйте принципы «антибаран» и «воронка», как вы это делали после первого блока. Если подзабыли — вернитесь к первому проверочному блоку. Приступаем! Итоговый список. Блок второй Английское слово Перевод spread out [sprɛd aʊt] [спред а2ут] разложить tool [tuːl] [тул] инструмент crowbar [ˈkrəʊbɑː] [кро2уба] лом shovel [ˈʃʌvl] [шавл] лопата mop [mɒp] [моп] швабра, мыть шваброй rope [rəup] [ро2уп] верёвка match [mæʧ] [мэтч] спички Теперь отрабатываем скорость воспроизведения с помощью листа бумаги, которым будем закрывать поочередно правую и левую часть. Для начала закрываем правую часть с русскими словами. Читаем вслух слово с левой стороны по-английски и переводим его на русский и также вслух произносим. Смещаем лист на одну строку вниз и проверяем себя. Потом читаем следующее слово, снова смещаем лист и проверяем себя. Так проходим по всему списку.
43 Блок 3 Потом закрываем левую часть и читаем слово справа порусски, вспоминаем его перевод на английский, проговариваем и смещаем лист, чтобы себя проверить. Читаем следующее слово, переводим, смещаем лист, проверяем. Проделайте эту операцию пять-семь раз со всем списком, чтобы добиться быстрого вспоминания слова и его перевода. Помним, что мы должны вспоминать перевод быстрее, чем вспоминаем ассоциацию и образ. Если вы этого уже добились, то повторять достаточно. После проделанной работы читаем весь фрагмент ещё раз. Теперь мы готовы снова встретиться с фрагментом текста, уже вооружённые редкой лексикой, — прочитайте ещё раз: They spread out their tools: a crowbar, a shovel, a mop, a rope, and matches. Теперь сравните с полным переводом: Они раскладывают свой инструмент: лом, лопату, швабру, верёвку, спички. Помните, мы оценивали понимание в начале этого блока слов — и там оставалось поле для второй цифры? Давайте вернёмся и впишем вторую цифру, отражающую нынешний уровень понимания. Похвалите себя за достигнутый результат. И обязательно вслух. Вашему мозгу это очень нужно. А мы движемся дальше. Блок 3 Продолжим работу с текстом. Читаем следующий фрагмент. The janitor wants to clean the pool with a mop, but he can’t. He sees a strange stain and understands that there is a beaver in the pool.
44 Учись учиться The beaver mistakes the pool with the lake and can’t get out. It’s a real grief for the beaver. The pool is like a jail to him. Оцените, на сколько процентов вы поняли этот фрагмент текста. Первая попытка _______ % понято. Это поле пока оставляем свободным, его вы заполните минут через десять, когда проработаете эту главу и прочитаете ещё раз, уже владея лексикой, и тогда вам нужно будет снова оценить уровень понимания в процентах. Вторая попытка _______ % понято, а прирост в понимании составил _________________ %. Но прежде чем мы начнём работать с лексикой, давайте взбодрим наш мозг простым, но эффективным упражнением. Перед вами тест Струпа1 . Это отличное упражнение, чтобы повысить активность работы нашего мозга, улучшить его кровообращение и связи между полушариями. Наш мозг хорошо освоил разделение труда. Его правое полушарие занимается образным мышлением, а левое больше связано с логическими операциями. Органы восприятия, визуальные сигналы, воображение — всем этим занимается правое полушарие, а речь, смыслы, абстракции, чтение, математика — это функции левого2 . 1Джон Ридли Струп (англ. John Ridley Stroop, 1897–1973) — американский психолог, чьи экспериментальные исследования в области познавательных процессов и интерференции до сих пор считаются «золотым стандартом» изучения внимания. Классическая статья Струпа «Исследование интерференции в серии вербальных реакций» является одной из самых цитируемых публикаций в издании американской психологической ассоциации «Журнал экспериментальной психологии» (Journal of Experimental Psychology). 2Американский нейропсихолог, профессор психобиологии Роджер Уолкотт Сперри в 1981 году получил Нобелевскую премию по физиологии и медицине за свои исследования функций разных полушарий мозга. Однако в наши дни уже существует целый ряд исследований, результаты которых позволяют учёным довольно убедительно говорить о том, что деятельность мозга не может быть описана так однозначно, как утверждал Роджер Сперри.
45 Блок 3 Сейчас возьмите секундомер и вместе с запуском отсчёта времени начинайте называть цвета, которыми написано каждое слово. Иными словами, ваша задача не чтение слов, а распознавание цвета написания и произнесение его вслух. Старайтесь делать это быстро, но самое главное, по возможности, верно. Как только закончите, замерьте время и запишите его под тестом. Повторяйте это упражнение время от времени, стараясь улучшать свой результат. Тест Струпа КРАСНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ ЖЕЛТЫЙ КРАСНЫЙ СИНИЙ КРАСНЫЙ ЖЕЛТЫЙ ЖЕЛТЫЙ КРАСНЫЙ КРАСНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ ЖЕЛТЫЙ СИНИЙ ЗЕЛЕНЫЙ КРАСНЫЙ КРАСНЫЙ СИНИЙ КРАСНЫЙ ЖЕЛТЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ ЖЕЛТЫЙ КРАСНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ СИНИЙ СИНИЙ ЖЕЛТЫЙ ЖЕЛТЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ ЖЕЛТЫЙ КРАСНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ КРАСНЫЙ ЖЕЛТЫЙ СИНИЙ ЗЕЛЕНЫЙ СИНИЙ КРАСНЫЙ ЖЕЛТЫЙ СИНИЙ Тест Струпа — время выполнения: _____________
46 Учись учиться После упражнения вы чувствуете себя бодрее, верно? Секрет в том, что за распознавание цветов и за распознавание слов отвечают разные участки мозга. Добавьте сюда работу артикуляторного аппарата и стремление уложиться в минимальное время. Вы проделали серьёзную когнитивную работу. Задачка не из простых, но наш мозг в состоянии её решить. Тренировки с тестом Струпа помогут развить вашу способность к концентрации. Разные варианты теста Струпа есть в нашем приложении Учись учиться ЦОТ Advance, которое можно скачать по QR-коду. Приложение на Play Market для Android https://sl.advance.ru/tDxgE Приложение на App Store для Apple https://sl.advance.ru/7UNMV
47 Блок 3 ПЯТНО — STAIN [steɪn] стэйн Ассоциация: стена Пятно Пятно по-английски — это «стэйн», созвучно с началом слова «стена». Представляем себе стену, а на ней большое, яркое пятно. Пятно ещё свежее, жирная краска крупными каплями стекает вниз, характерный запах краски, сама мысль о том, что можно испачкаться, неприятна. Зафиксировали эту картинку в своём воображении и проговорили три раза вслух: «Пятно — стэйн, пятно — стэйн, пятно — стэйн». Отлично! Понимать, понять ПОНИМАТЬ, ПОНЯТЬ — UNDERSTAND [ˌʌndəˈstænd] андэстэ2нд Ассоциация: андроид
48 Учись учиться Сейчас мы будем запоминать глагол, который сложнее визуализировать, чем глаголы, характеризующие действие, например бежать или плыть. В таких случаях мы подбираем конкретное существительное, максимально похожее названием на английское звучание слова. Глагол «понять» по-английски — «андэстэнд», созвучно с началом слова «андроид». Представляем себе одушевлённого Андроида, например того, что символизирует известную операционную систему. Вы застали его в тот момент, когда он внезапно понял что-то очень важное, допустим, что он сейчас помогает вам учить английскую лексику и развивать память. Пусть в вашем воображении он будет говорить: «Я понял, я понял». Удерживая этот образ в своём воображении, произносим три раза вслух: «Понять — андэстэнд, понять — андэстэнд, понять — андэстэнд». Отлично! Бобр или бобёр БОРБ, БОБЁР — BEAVER [ˈbiːvə] би2вэ Ассоциация: бивень Бобёр по-английски — «бивэ», созвучно с началом слова «бивень». Представляем себе бобра, у которого внезапно выросли огромные бивни. Сложно сказать, как именно он смог их отрастить, возможно, это новый вид, а возможно, это мутант, в любом случае у него уже есть большие белые бивни. Дотроньтесь до них, ощутите их прочность и гладкость. Да, на редкость отличные бобровые бивни!
49 Блок 3 Соедините в своём воображении эти образы в цельную картинку и проговорите три раза: «Бобёр — бивэ, бобёр — бивэ, бобёр — бивэ». Отлично! Ошибаться ОШИБАТЬСЯ, ОШИБКА — MISTAKE [mɪsˈteɪk] мисте2йк Ассоциация: миска Ошибаться по-английски — «мистейк», созвучно с началом слова «миска». Представляем себе, как котёнок перепутал миску и собака этим недовольна. Напряжение так и висит в воздухе, хотя милота котёнка, как всегда, зашкаливает. Соединили образы в своём воображении и повторили три раза вслух: «Ошибаться — мистейк, ошибаться — мистейк, ошибаться — мистейк». Отлично! Выбраться ВЫБРАТЬСЯ — GET OUT [get aʊt] гет а2ут Ассоциация: гетто