250 Учись учиться Упражнение «Лабиринт» Ваша задача: найти дорогу из центра. Старайтесь сделать это только взглядом, не отслеживая траекторию пальцем или ручкой. Не забудьте вернуться назад и проверить, как вспоминаются запомненные образы. При запоминании слов с абстрактным значением рекомендуется вообще отделить по времени этап представления и добавить циклы повторения (именно связи русского слова с образом). Можно даже за несколько дней перед работой с самой лексикой начать готовиться: сначала запомнить образы на абстрактные слова и несколько дней их повторять, а уже после этого запоминать сами слова. Типы слов с абстрактным значением Прилагательные Так как прилагательное является характеристикой объекта, представить его отдельно от объекта не получится. Поэтому отследите вашу первую ассоциацию связи прилагательного с конкретным объектом. Например, «зелёный» — «зелёная трава». По-
251 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в английски «зелёный» — green, что созвучно со словом «гриль». Естественная ассоциация — на зелёной лужайке жарят на гриле. Попробуйте самостоятельно поработать с запоминанием прилагательных. Если не будет получаться запомнить какие-то слова, отмечайте их и попробуйте не просто пересвязать образы, а понять, какую именно ошибку вы допустили при загрузке, что они не запомнились. Пятьдесят прилагательных Перевод Слово Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация высокий (рост) tall tɔːl тол толстяк добрый kind kaɪnd кайнд кандалы, канделябры сложный, трудный difficult ˈdɪfɪkəlt ди2фикэлт диван+кол голодный hungry ˈhʌŋgri ха2нгри хан+гриб дорогой expensive, pricey ɪksˈpɛnsɪv, ˈpraɪsi икспе2нсив, пра2йси икра с пенкой /+ сигарета плохой bad Bæd бэд бедняк хороший good gʊd гуд Робин Гуд, гуталин старый old əʊld э2улд оладьи последний last la:st ласт ласточка большой big bɪg биг бигуди огромный large lɑːʤ ладж ладонь маленький small smɔːl смол смола
252 Учись учиться Перевод Слово Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация гигантский huge hjuːʤ хьюдж художник полный full fʊl фул футболист уродливый ugly ˈʌgli а2гли агент+лис симпатичный pretty ˈprɪti пр2и2ти притянуть (притянуть верёвкой) сумасшедший crazy ˈkreɪzi кре2йзи крекер привлекательный attractive əˈtræktɪv этрэ2ктив аттракцион уютный/ удобный cozy kəʊzi кэузи козы надежный reliable rɪˈlaɪəbl рила2йэбл рельсы+булка честный honest ˈɒnɪst о2нист оникс, ондатра тёмный dark dɑːk дак дача русый fair feə фе2э фея, фэри низкий, короткий short ʃɔːt шот шорты, шотландец узкий narrow ˈnærəʊ нэ2роу нора широкий wide waɪd уа2йд ведро прямой straight streɪt стрейт стрела старинный, древний ancient ˈeɪnʃ(ə)nt е2йншэнт енот+шина современный modern ˈmɒdən мо2дэн модель
253 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Перевод Слово Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация дешёвый cheap ʧiːp чип чипсы просторный spacious speiʃəs спэ2йшэс специи отвратительный disgusting dɪsˈgʌstɪŋ дисга2стин диск+галстук ясный clear klɪə кли2э клевер, клизма ветреный windy ˈwɪndi уи2нди винт пасмурный, хмурый dull dʌl дал далматинец сухой dry draɪ драй дракон облачный cloudy ˈklaʊdi кла2уди клад тёплый warm wɔːm уо2м вампир дождливый rainy ˈreɪni ре2йни ранец новый new njuː нью Нью-Йорк молодой young jʌŋ ян яд, ятаган пожилой elderly ˈɛldəli э2лдэли эльф+дельфин взрослый adult ˈædʌlt эда2лт еда идеальный perfect ˈpɜːfɪkt пёфикт перфоратор модный fashionable ˈfæʃnəbl фэ2шнэбл фея+шина грязный dirty ˈdɜːti ˈдёти дети чистый clean kliːn клин клиника, клин светлый light laɪt лайт лайка счастливый happy ˈhæpi хэ2пи хиппи
254 Учись учиться Числительные Среди слов с абстрактным значением отдельной группой стоят числительные. Цифры — это всегда самое сложное, можно сказать, чемпионы в абстрактных понятиях. Как применить мнемотехники, вы уже знаете: достаточно придумать соответствующий образ для запоминания и отработать на скорость. Если у вас нет карточек, то отработать воспроизведение цифр поможет простое упражнение. Оно значительно упростит вывод цифр в актив независимо от того, каким образом вы их запоминали. Перед вами таблица десять на десять со вписанными цифрами. Вам нужно назвать цифру (разумеется, по-английски) и сразу закрасить или перечеркнуть её, чтобы было видно: вы её назвали. Дальше назовите любую соседнюю в любом направлении, но не называйте одну цифру два раза. Двигайтесь спонтанно и засеките время, которое у вас будет уходить на то, чтобы перечеркнуть, а значит, и назвать все цифры. Поскольку у нас каждая цифра встречается по десять раз, то вы получите отличный цикл на закрепление или повторение цифр в игровом формате. 2 1 4 8 7 3 6 5 1 2 5 6 7 0 3 7 2 0 5 0 0 2 5 4 9 8 5 3 4 7 6 4 1 9 5 1 8 1 8 1 8 7 8 3 6 0 4 9 6 2 2 0 3 6 4 7 9 2 5 3 9 9 6 2 0 9 1 7 9 0 9 3 4 5 7 3 5 9 1 5 6 4 0 8 1 2 4 0 2 6 8 7 1 8 6 7 3 8 4 3
255 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Служебные слова (союзы, предлоги) Количество служебных слов не столь велико, но зубрить их уж очень не хочется. Что же делать? Мы уже знаем один вариант — придумать к ним образы, выучить пары слов с образами на русском языке и после этого, через несколько дней, добавить ещё образы к английскому звучанию. Так мы делали со всеми абстрактными словами. Есть и другой способ. Поскольку служебных слов не много, они не просто часто встречаются, а увековечены в названиях песен, книг и фильмов. Можно взять известную фразу из песни, где есть это слово в нужном значении, и использовать её. Предлог under можно запомнить через песню RHCP Under the bridge, что переводится как «под мостом». Но тут многое будет зависеть от вашего словарного запаса и эрудиции. Служебные слова требуют большего количества повторений, как минимум из-за отсутствия прочной связи «русское слово — образ» приходится запоминать не только связь «английское звучание — значение», а ещё и «значение — образ». Во всех случаях, когда нам надо повторять лексику более интенсивно, очень полезно пользоваться карточками в бумажном или цифровом виде. Служебные слова часто бывают многозначными — запоминайте всегда по одному значению в один день. Словарь на такие слова даёт сразу море значений. Наиболее актуальное вы найдёте в учебниках своего уровня. Ещё один способ — составить фразу, содержащую перевод слова, например, rare переводится как «редко», что созвучно со словом «раритет». «Редко сейчас встретишь такой раритет», — говорит посетитель ломбарда или лавки старьёвщика. Картинка представляется легко, по ней воспроизводится фраза. Идеально, если фраза будет смешная и запоминающаяся. Попробуйте самостоятельно поработать со служебными словами, половина слов дана с ассоциациями, половина — без них.
256 Учись учиться Слово Перевод Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация but но bʌt бат батон still всё ещё stɪl стил стилус all все ɔːl ол оладьи too очень tuː ту туча not ни, нет nɒt нот нота never никогда ˈnɛvə не2вэ Нева, невеста some некоторое количество sʌm сам самокат many много ˈmɛni ме2ни меню much особо, в значительной мере mʌʧ мач мачта every каждый ˈɛvri е2ври Европа, евро other другой ˈʌðə а2зэ азбука now сейчас naʊ на2у наушник then тогда ðɛn зен зенит often часто ˈɒf(ə)n о2фэн офис soon скоро suːn сун сундук yet ещё jɛt йет йети back назад Bæk бэк бекон
257 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Слово Перевод Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация over через ˈəʊvə о2увэ овен under под ˈʌndə а2ндэ андроид near рядом nɪə ни2э нимб since с тех пор sɪns синс синяк, синица very очень ˈvɛri ве2ри верба less меньше lɛs лес лес once один раз wʌns уа2нс ванна with с, вместе с wɪð уи2з визитка for для fɔː фо форточка only только ˈəʊnli о2унли ондатра+ лимон just лишь, просто ʤʌst джаст джин alone только əˈləʊn эло2ун эльф from от frɒm фром фрукт, фрак in в ɪn ин индейка on на ɒn он ондатра even даже ˈiːvən и2вэн ива quite вполне kwaɪt куа2йт квас
258 Учись учиться Слово Перевод Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация also тоже, также ˈɔːlsəʊ о2лсоу олень+ сосна several несколько ˈsɛvrəl се2врэл север (на компасе) little мало ˈlɪtl литл лист away прочь əˈweɪ эуэ2й эму+веник down вниз daʊn дaун дайвер around вокруг əˈraʊnd эра2унд эму+ раковина above над əˈbʌv эба2в эму+бант below внизу bɪˈləʊ било2у бильярд after после ˈɑːftə а2фтэ афиша during вовремя ˈdjʊərɪŋ дью2эрин дюшес+ ринг next следующий nɛkst некст нектарин between между bɪˈtwiːn битуи2н бита+винт almost почти ˈɔːlməʊst о2лмоуст олень+мост always всегда ˈɔːlweɪz о2луэйз олень+ весло before до bɪˈfɔː бифо2 бифштекс across поперёк, на той стороне əˈkrɒs экро2с эму+ кроссовки
259 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Ситуативные обороты Ситуативные обороты — это формы речевого этикета. Как и все абстрактные слова, мы будем их представлять соответствующими ситуациями. Ситуации «здравствуйте — до свидания» всем известны и понятны, представить их легко, но это иллюзия. Как с попыткой представить купюру номиналом сто рублей: кажется, что всё понятно, но на самом деле элементы образа зачастую путаются. А нам для запоминания нужен один стабильный образ. Поэтому первое, что надо научиться делать — представлять стабильную ситуацию, которая не будет «плыть по контуру». Далее уже в саму ситуацию подставляем образы. Как и в случае со всеми устойчивыми выражениями, обязательно надо каждое слово знать в отдельности. Good morning в дословном переводе — это прилагательное «хороший» и существительное «утро». Представьте ситуацию хорошего утра, человек просыпается. После чего расставляем образы, созвучные английскому звучанию самой фразы. Good созвучно со словом «гудок», а morning — со словом «моргать». Далее уже понятно, что надо делать: представляем, как гудок рано утром гудит (но не прямо в ухо, а на благородном отдалении, чтобы звук доходил мягким и приятным, чтобы утро продолжало оставаться хорошим), и человек моргает, открывая глаза, с удовольствием потягиваясь после пробуждения. Сначала представляем визуально значение ситуативной фразы или слова, а потом уже наполняем фонетически связанными образами. Например, выражение good morning вызывает в памяти гуся и моржа. Если вы изучаете новый язык и вам нужно выучить сразу много ситуативных оборотов, то отодвиньте их на потом. Ни в коем случае не начинайте изучение языка с них.
260 Учись учиться ЭКСПЕРТИЗА ADVANCE Мы поняли, что не нужно на первых уроках зубрить ситуативные обороты, когда исследовали разные способы учить язык и оценивали наиболее распространённые подходы. Изучение языка часто требует диалоговых упражнений, а для того, чтобы начать диалог, людям надо поприветствовать друг друга, поздороваться, так принято. Поэтому, прежде чем переходить к практике, почти все школы изучения языка начинают с запоминания оборотов речевого этикета. В своё время мы и сами так делали. Но если речевые формы этикета считаются одними из наиболее сложно запоминаемых слов, то, значит, и осваивать их надо не в начале обучения, а как минимум после формирования основного образного алфавита и приобретения базового опыта в изучении языка. А это точно не первая и не вторая неделя изучения языка. Необходимых ситуативных оборотов довольно много — порядка пятидесяти — и осилить их, не владея методом мнемотехники, довольно трудно. Таким образом, на своих курсах мы пришли к тому, что ситуативные обороты надо осваивать не в начале, а в середине курса, поскольку они требуют подготовки. А речевые упражнения спокойно можно начинать и без них. В таблице ниже представлены обороты речевого этикета, причём не только частотные, чтобы и те, кто обладает достаточно высоким уровнем владения языка, смогли потренировать этот навык.
261 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Ситуативные фразы Русский Английский Транскрипция Место для вашей ассоциации Фразы приветствия и прощания Как дела? How are you? haʊ ɑː juː? А как у тебя? What about you? wɒt əˈbaʊt juː? Увидимся позже! See you later! siː juː ˈleɪtə До скорой встречи! See you soon! siː juː suːn До следующего раза! Till next time! tɪl nɛkst taɪm Удачи! Good luck! gʊd lʌk Береги себя! Take care! teɪk keə Поговорим с тобой позже. Talk to you later. tɔːk tuː juː ˈleɪtə Пока! Bye-bye! ˈbaɪbaɪ Хорошего дня! Have a nice day! hæv ə naɪs deɪ! Фразы выражения вежливости Мне так жаль! I am so sorry! aɪ æm səʊ ˈsɒri! Не за что! Not at all! nɒt æt ɔːl Прошу прощения! I beg your pardon! aɪ bɛg jɔː ˈpɑːdn! Это так мило с вашей стороны! It’s very kind of you! ɪts ˈvɛri kaɪnd ɒv juː! Заранее спасибо! Thank you in advance! θæŋk juː ɪn ədˈvɑːns!
262 Учись учиться Русский Английский Транскрипция Место для вашей ассоциации Не стоит благодарности! Don’t mention it! dəʊnt ˈmɛnʃən ɪt! Всё в порядке! No problem! nəʊ ˈprɒbləm! После вас! After you! ˈɑːftə juː! Фразы для поддержания разговора и реакции на сказанное В чём дело? What’s the matter? wɒts ðə ˈmætə? Что происходит? What’s going on? wɒts ˈgəʊɪŋ ɒn? Как всё прошло? How was it? haʊ wɒz ɪt? Я правильно вас понял? Did I get you right? dɪd aɪ gɛt juː raɪt? Извините, я прослушал. Sorry, I wasn’t listening. ˈsɒri, aɪ wɒznt ˈlɪsnɪŋ. Это новость для меня! It is new to me! ɪt ɪz njuː tuː miː. Будем надеяться на лучшее! Let us hope for the best! lɛt ʌs həʊp fɔː ðə bɛst. Повезёт в следующий раз! Next time lucky! nɛkst taɪm ˈlʌki! Всякое бывает. Things happen. θɪŋz ˈhæpən. Вы что-то сказали? You were saying? juː wɜː ˈseɪɪŋ?
263 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Русский Английский Транскрипция Место для вашей ассоциации На чём мы остановились? Where were we? weə wɜː wiː? Повезло же вам! Lucky you! ˈlʌki juː! Кто бы мог подумать! What do you know! wɒt duː juː nəʊ! Фразы для выражения неуверенности, несогласия Я понимаю вашу точку зрения, но… I see your point but… aɪ siː jɔː pɔɪnt bʌt Это не имеет смысла. It doesn’t make sense. ɪt dʌznt meɪk sɛns Сомневаюсь! I doubt it! aɪ daʊt ɪt Выглядит довольно сомнительным. It seems rather questionably. ɪt siːmz ˈrɑːðə ˈkwɛsʧənəbli Фразы при телефонном разговоре Вы меня слушаете? Are you with me? ɑː juː wɪð miː? Я перезвоню. I’ll call you right back. aɪl kɔːl juː raɪt bæk Я звоню вам в ответ на ваш звонок. I’m returning your phone call. aɪm rɪˈtɜːnɪŋ jɔː fəʊn kɔːl Я возьму трубку. I’ll get it. aɪl gɛt ɪt
264 Учись учиться Русский Английский Транскрипция Место для вашей ассоциации Позвоните позже, пожалуйста! Please call back later! pliːz kɔːl bæk ˈleɪtə Не вешайте трубку! Don’t hung up! dəʊnt hʌŋ ʌp Вы не туда попали. You’ve got the wrong number. juːv gɒt ðə rɒŋ ˈnʌmbə Фразы для выражения сочувствия Не повезло. Bad luck. bæd lʌk Я знаю, как ты себя сейчас чувствуешь. I know how you feel. aɪ nəʊ haʊ juː fiːl Мне жаль это слышать. I am sorry to hear that. aɪ æm ˈsɒri tuː hɪə ðæt О боже! Oh dear! əʊ dɪə! Очень жаль! That’s too bad! ðæts tuː bæd Фразы для выражения одобрения, похвалы, восхищения Это прекрасно! That’s great! ðæts greɪt! Молодец! That’s my boy! ðæts maɪ bɔɪ! Отлично! Молодец! Well done! wɛl dʌn! Ты сделал это! You did it! juː dɪd ɪt! Ты прекрасно поработал! You did a great job! juː dɪd ə greɪt ʤɒb! Я тобой очень горжусь! I am so proud of you! aɪ æm səʊ praʊd ɒv juː
265 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Многозначные слова Известно, что в английском языке многозначных слов очень много, и это вызывает у начинающих определённые трудности при работе со словарём. Запоминать все значения бесполезно, так как в памяти одинаковые слова с разными значениями хранятся в разных местах и воспроизводятся как разные слова в зависимости от контекста. Если вы даже умудритесь запомнить слово с несколькими значениями (к звучанию присоединить несколько образов), то вам будет сложно не только употребить его в нужном контексте, но и узнать при чтении или на слух. Это будет продолжаться до тех пор, пока не возникнут отдельные связи на каждое значение по нужным адресам (контекстам). Лучше за один подход запоминать слово только в одном значении, а через несколько дней — в другом, уже как новое слово. Образ в данном случае можете взять любой из первого запоминания: как образ «к звучанию», так и образ «к значению слова». Например, слово set вы запомнили как набор, соединив с образом сетки. При запоминании его как глагола в значении «устанавливать» вы можете использовать либо снова сетку, либо образ значения — набор и к нему уже добавить ассоциацию на слово «устанавливать». Как выбрать нужное значение: • если вы переводите фразу, текст или песню, нужное значение вы легко определите из перевода (если он есть) или контекста; • если вы учите по спискам и дано несколько значений, учите с первого или с того, которое кажется более важным (тем более что в словарях переводы значения слов располагаются по степени частоты употребления). Можно использовать ту же карточку, дописывая другим цветом новое значение. Это позволяет в нужный момент отделять эти карточки для переводов.
266 Учись учиться Ассоциации, отличающиеся по первым звукам Бывает, что слово на английском звучит почти как русское (или другое английское), но отличается на один-два звука в первом слоге или вообще первым звуком. Например, английское love созвучно русскому слову «сплав», разница в двух «лишних» буквах. С одной стороны, мы опознаём слово по первым звукам, и очень важно, чтобы они совпадали, но с другой стороны, и окончание, и длина, и мелодика слова настолько похожи, что жаль отказываться от такой ассоциации. Как действовать в этом случае? Оцениваем по первому повторению: если слово воспроизводится быстро и без ошибок — всё хорошо, ничего делать не нужно. Если же ошибка проявляется как раз на этих разных звуках, то: • либо повторяем звучание слова вслух ещё несколько раз; • либо добавляем в картину «указатели» на отличающиеся звуки. Например, если надо убрать звук [p] — добавьте в картину попугая. Слова, отличающиеся на две буквы Слово Английская транскрипция Русская транскрипция Перевод Ассоциация love lʌv лав любовь сплав tree triː три дерево вытри star stɑː ста звезда паста soul səʊl со2ул душа посол duck dʌk дак утка судак live lɪv лив жить залив teen tiːn тин подросток сатин ting tɪŋ тинг звенеть митинг bean biːn бин фасоль рубин
267 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Слова, ранее неизвестные и в родном языке Если вы встретили слово, которое ранее не знали, то важно сначала понять его значение и добавить в свой лексикон. Используйте мнемотехнику, чтобы запомнить новое слово родного языка, то есть создайте образ, а уже потом добавляйте сюда образы английского слова. Если слово вообще не имеет аналогов, то запоминайте его по ситуации и используйте очень осторожно, пока не узнаете правильный аналог на родном языке. Слова, между которыми мы не видим разницы Отдельная категория — это слова, между которыми разницы мы не видим. Аллигатор и крокодил — это разные рептилии, но поскольку это внешне похожие животные, то для многих — это синонимы. Если в силу каких-то причин вам надо запомнить эти слова на иностранном языке, то сначала понимаем и запоминаем разницу и только потом уже учим слова. Приёмы заучивания тут могут быть разными, но всегда рекомендую подбирать ассоциации на русские слова по звучанию. Если кратко и без зоологических подробностей, то аллигаторы питаются в основном рыбой и, соответственно, охотятся в воде, а крокодилы не отказываются и от охоты на млекопитающих и часто охотятся на берегу. Давайте кодировать: аллигатор ест рыбу. Самая большая рыба — это акула, тоже на букву «а». Соответственно, если мы соединим аллигатора и акулу, то будет понятно, что речь про рыбу. Крокодил легко может съесть человека, это и так очевидно, даже кодировать не надо. Но если вам угодно это запомнить, то задайте себе вопрос о том, кто любит людей любыми: добрыми и злыми, любого пола, в любом возрасте, с любым образованием? Кто любит людей не за что-то, а просто так? Конечно, это крокодил!
268 Учись учиться Исключения во множественном числе Если у слова есть исключение при множественном числе, то мы отмечаем это на карточке и можно сделать отдельную карточку на множественное число. Например, woman в единственном числе и women во множественном числе. Важно, чтобы вы привыкали сразу воспроизводить нужное слово, когда сталкиваетесь со множественным числом, поэтому вариант завести отдельную карточку предпочтительней. Кодирование слов с редкими звуками В английском языке произношение многих слов начинается с гласных звуков, которым трудно подобрать русский фонетический аналог. Например, английский звук [æ] похож на русское «э» (again, apple, arrive) или звук [ˈaɪ] — в русском звучании «ай» (icon, idol, identity). В русском языке слова, начинающиеся на эти звуки, обычно заимствованные и часто имеют абстрактное значение. Такие слова можно раз и навсегда закодировать единым образом или характеристикой. Например, [ˈaɪ] — образ айболита или характеристика «медицинский» (больница, белые халаты и т.д.). Это очень удобное дополнение к образному алфавиту. В таблицах ниже представлены подобные слова и их транскрипция. Вам предстоит работа — впишите в последний столбец ваши ассоциации.
269 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Перевод Слово Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация [æ] снова again æˈgɛn эге2н яблоко apple ˈæpl эпл прибыть arrive æˈraɪv эра2йв действие action ˈækʃ(ə)n э2кшэн после after ˈæːftə а2фтэ животное animal ˈænɪməl э2нимэл фактически actually ˈækʧʊəli э2кчуэли точно exactly ægˈzæktli игзэ2ктли абсолютно absolutely ˈæbsəluːtli эбсэ2лутли лодыжка ankle ˈæŋkl энкл альбатрос albatross ˈælbəˌtrɑːs э2лбэтрос заявление application ˌæplɪˈkeɪʃ(ə)n эплике2йшэн сердитый angry ˈæŋgri э2нгри пословица adage ˈædɪʤ э2дидж доступ access ˈæksɛs э2 ксес алхимия alchemy ˈælkəmi э2 лкими точный accurate ˈækjʊrɪt экью2рит любитель amateur ˈæmətə(ː) э2мэтэ вершинный apical ˈæpɪkəl э2пикэл приложение app æp эп атом atom ˈætəm э2тэм аппетит appetite ˈæpɪtaɪt э2питайт окружающий ambient ˈæmbɪənt э2мбиэнт
270 Учись учиться Перевод Слово Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация средний average ˈævərɪʤ э2вэридж алкоголь alcohol ˈælkəˌhɑːl э2лкэхол аналитик analyst ˈænəlɪst э2нэлист ангельский angelic ænˈʤɛlɪk эндже2лик честолюбивый ambitious æmˈbɪʃəs эмби2шэс авокадо avocado ˌævəʊˈkɑːdəʊ эвоука2доу лазурный azure ˈæʒə э2жэ [aɪ] ледокол iceboat ˈaɪsbəʊt а2йсбоут ибис ibis ˈaɪbɪs а2йбис идол idol ˈaɪdl айдл ион ion ˈaɪən а2йэн ирис iris ˈaɪərɪs а2йэрис праздный idle ˈaɪdl а2йдл сосулька icicle ˈaɪsɪkl а2йсикл идеальный ideal aɪˈdɪəl айди2эл значок icon ˈaɪkɒn а2йкон идентичность identity aɪˈdɛntɪti айде2нтити железо iron ˈaɪən а2йэн остров isle aɪl айл ямб iamb ˈaɪæm а2йэмб слоновая кость ivory ˈaɪvəri а2йвэри иберийский iberian aɪˈbɪərɪən айби2эриэн
271 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Перевод Слово Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация изолировать isolate ˈaɪsəleɪt а2йсэлейт пункт item ˈaɪtəm а2йтэм идея idea aɪˈdɪə айди2э маршрут itinerary aɪˈtɪnərəri айтинэрэри 2 идеология ideology ˌaɪdɪˈɒləʤi айдио2лэджи плющ ivy ˈaɪvi а2йви [θ] благодарный thankful ˈθæŋkfʊl сэ2нкфул глава клана thane θeɪn сейн оттепель thaw θɔː со театр theatre ˈθɪətə си2этэ воровство theft θɛft сефт теорема theorem ˈθɪərəm си2эрэм терапия therapy ˈθɛrəpi се2рэпи тепловой thermal ˈθɜːməl сёмэл термит thermite ˈθɜːmaɪt сёмайт термос thermos ˈθɜːmɒs сёмос теория theory ˈθɪəri си2эри тезис thesis ˈθiːsɪs си2сис толстый thick θɪk сик бедро thigh θaɪ сай худоба thinness ˈθɪnəs си2нэс заросли thicket ˈθɪkɪt си2кит вещь thing θɪŋ син
272 Учись учиться Перевод Слово Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация жаждущий thirsty ˈθɜːsti сёсти чертополох thistle ˈθɪsl сисл колючий thorny ˈθɔːni со2ни гортанный throaty ˈθrəʊti ˈсроути трон throne θrəʊn сро2ун большой палец thumb θʌm сам гроза thunderstorm ˈθʌndəstɔːm са2ндэстом тимьян thyme taɪm тайм думать think θɪŋk синк горло throat θrəʊt сроут тройной threefold ˈθriːfəʊld сри2фоулд мысль thought θɔːt сот третий third θɜːd сёд [w] колебаться wabble ˈwɒbl уо2бл телега wagon ˈwægən уэ2гэн вафля waffle ˈwɒfl уо2фл плач wailing ˈweɪlɪŋ уэ2йлин официант waiter ˈweɪtə уэ2йтэ грецкий орех walnut ˈwɔːlnʌt уо2лнат блуждать wander ˈwɒndə уо2ндэ военный корабль warship ˈwɔːʃɪp уо2шип
273 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Перевод Слово Английская транскрипция Русская транскрипция Ассоциация тряпка для посуды washcloth ˈwɒʃklɒθ уо2шклос оса wasp wɒsp уо2сп смотреть watch wɒʧ уо2ч берег, порт waterfront ˈwɔːtəfrʌnt уо2тэфрант путник wayfarer ˈweɪˌfeərə уэ2йфеэрэ кит whale weɪl уэ2йл пшеница wheat wiːt уи2т шептать whisper ˈwɪspə уи2спэ белый white waɪt уа2йт злой wicked ˈwɪkɪd уи2кид широкий wide waɪd уа2йд жена wife waɪf уа2йф дикий wild waɪld уа2йлд ива willow ˈwɪləʊ уи2лоу ветер wind wɪnd уи2нд зима winter ˈwɪntə уи2нтэ протереть wipe waɪp уа2йп мудрый wise waɪz уа2йз волк wolf wʊlf уу2лф женщина woman ˈwʊmən уу2мэн чудо wonder ˈwʌndə уа2ндэ деревянный wooden ˈwʊdn уу2дн
274 Учись учиться Английские заимствования В русском языке много слов, которые являются английскими заимствованиями. Причём они настолько частотны и привычны в нашей речи, что могут нас удивить своим английским происхождением. Заимствованы они были разными способами, и поэтому некоторые из них соответствуют английскому звучанию (risk — [rɪsk] — «риск»), а другие — написанию (radio — [ˈreɪdɪəʊ] — «радио»). Появляется иллюзия, что их и запоминать не нужно. Да, на письме вы их всегда узнаете, но вот с произношением и опознанием на слух могут быть затруднения и ошибки. Поэтому запоминанию таких слов тоже необходимо уделить внимание. Как избежать путаницы? Как уложить эти слова в память так, чтобы не произошло слияние русского заимствования с английским исходным словом? Тут есть несколько вариантов: • завести МегаЛоцию, как мы это делали с неправильными глаголами, например поместить такие образы на Луну или на Красную площадь; • добавить им общий признак, например представлять образы, видоизменив их в «русском народном» стиле (с балалайкой, самоваром, кокошником и сарафаном) или аналогичным образом, но всегда одним и тем же, чтобы не запутаться. Здесь цель не запоминать произношение, а поставить засечку, своего рода напоминание, что это слово уже знаю, как будет по-английски. Зачастую такое слово отличается одним звуком (обычно гласным). Чтобы его запомнить, либо используем знакомый нам метод повторения вслух, либо добавляем образ отличающегося звука. Если кратко, то образ будет один, только видоизмененный, чтобы подсказать мозгу, что это слово созвучно иностранному. Для уточнения произношения можно (а иногда и нужно) добавлять образы звуков.
275 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Есть и другие способы запоминать такие слова. В наших курсах английского языка мы их комбинируем, чтобы не было скучно. Можно ещё представлять образ с зеркалом — зеркало даёт отражение, а значит, картинка будет такой же. Очень удобно, чтобы запомнить, что слово почти не меняется. Ещё один из вариантов — использовать флаг, как образ он легко представляется и вписывается в любое взаимодействие. И ещё один приём — взять второй такой же образ. Например, английское слово panda имеет в русском абсолютный аналог — «панда». А теперь представьте, как панда играет с ещё одной пандой. По сути, то же отражение, только в виде полноценного образа. Попробуйте и выберите для себя, какой вариант лучше работает персонально у вас. Слово Транскрипция Перевод bouquet buˈkeɪ букет risk rɪsk риск pub pʌb паб sport spɔːt спорт tennis ˈtɛnɪs теннис basketball ˈbɑːskɪtˌbɔː баскетбол flag flæɡ флаг radio ˈreɪdɪəʊ радио bank bæŋk банк computer kəmˈpjuːtə компьютер music ˈmjuːzɪk музыка doctor ˈdɒktə доктор project ˈprɑːdʒekt проект telephone ˈtɛlɪfəʊn телефон
276 Учись учиться Слово Транскрипция Перевод transport ˈtrænspɔːt транспорт hotel həʊˈtɛl отель revolution ˌrɛvəˈluːʃən революция investor ɪnˈvɛstə инвестор jeans ʤiːnz джинсы brand Brænd бренд marketing ˈmɑːkɪtɪŋ маркетинг fitness ˈfɪtnɪs фитнес thriller ˈθrɪlə триллер training ˈtreɪnɪŋ тренинг match mæʧ матч browser ˈbraʊzə браузер jumper ˈʤʌmpə джемпер shampoo ʃæmˈpuː шампунь soundtrack ˈsaʊndtræk саундтрек puzzle ˈpʌzl пазл chips ʧɪps чипсы Слова с подвохом, или Ложные друзья переводчика Пройдите простой тест — переведите предложения на русский язык. I like my prospects. Nolan is my favorite director. Triss is very intelligent.
277 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Stop him! He is a lunatic! I want to buy velvet pants. Logan is the aspirant for this position. We found an ancient codex. Give me the shopping list. Mr. Bross is the patron of our museum. He knows all the fresh anecdotes about London society. I’ve lost my wallet. Abort mission! Magritte is my favorite artist. This is brilliant! Cookies are in the cabinet. He is a famous conductor. I never read magazines. That’s pathetic! The builders need plaster. Lucy works in the Silicon Valley. You have my sympathy. I like your babushka! This cereal is great. Don’t insult me! Where is the matrass? They have five servants.
278 Учись учиться Теперь прочитайте правильный перевод: I like my prospects. Мне нравятся мои перспективы. Nolan is my favorite director. Нолан мой любимый режиссёр. Triss is very intelligent. Трисс очень умна. Stop him! He is a lunatic! Остановите его! Он сумасшедший! I want to buy velvet pants. Я хочу купить бархатные штаны. Logan is the aspirant for this position. Логан — кандидат на эту должность. We found an ancient codex. Мы нашли древний манускрипт. Give me the shopping list. Дай мне список покупок. Mr. Bross is the patron of our museum. Мистер Бросс — покровитель нашего музея. He knows all the fresh anecdotes about London society. Он знает все свежие истории о лондонском обществе. I’ve lost my wallet. Я потерял бумажник. Abort mission! Отбой! Magritte is my favorite artist. Магритт — мой любимый художник. This is brilliant! Это потрясяюще! Cookies are in the cabinet. Печенье в шкафу. He is a famous conductor. Он знаменитый дирижёр. I never read magazines. Я никогда не читаю журналы. That’s pathetic! Это просто жалко! The builders need plaster. Строителям нужен гипс. Lucy works in the Silicon Valley. Люси работает в Кремниевой долине. You have my sympathy. Я вам сочувствую. I like your babushka! Мне нравится твой платок! This cereal is great. Эта каша просто отличная. Don’t insult me! Не оскорбляй меня! Where is the matrass? Где больничная утка? They have five servants. У них пять слуг.
279 З а п о м и н а н и е р а з н ы х т и п о в с л о в Вы наглядно убедились, каким коварным может быть английский язык, ведь есть слова, которые похожи на русские слова, но переводятся по-другому. Ложные друзья переводчика — это пары слов в двух разных языках, одинаковые по произношению или написанию, но разные по своему смысловому значению. Aspirant — кандидат, а вовсе не аспирант. Codex — старинная рукопись, а не кодекс. List — список, а не лист. Patron — шеф, покровитель, но не патрон (в значении «боеприпас»). Anecdote — история из жизни, а не анекдот. Wallet — бумажник, а не валет. Запоминаются ложные друзья переводчика так же, как и обычные слова, — значение соединяется со звучанием, которое как раз легко кодируется через русское слово — ложный перевод, если оно имеет конкретный образ, либо по первым звукам, если ложный перевод необразный. Рекомендуем вам предварительно проработать весь список ложных друзей переводчика следующим образом. Закройте перевод и по английскому слову догадайтесь о значении. Откройте перевод и, если вы ошиблись или назвали правильно, но были не уверены, отметьте слово для дальнейшего запоминания. Так вы подготовите список для запоминания. Список некоторых ложных друзей переводчика Слово Английская транскрипция Русская транскрипция Перевод prospects ˈprɒspɛkts про2спектс перспективы director dɪˈrɛktə дире2ктэ режиссёр intelligent ɪnˈtɛlɪʤənt инте2лиджэнт умный lunatic ˈluːnətɪk лу2нэтик сумасшедший
280 Учись учиться velvet ˈvɛlvɪt ве2лвит бархат aspirant əsˈpaɪərənt эспа2йэрэнт кандидат codex ˈkəʊdɛks ко2удекс манускрипт list lɪst лист список patron ˈpeɪtrən пе2йтрэн покровитель anecdote ˈænɪkdəʊt э2никдоут история, байка wallet ˈwɒlɪt уо2лит бумажник abort əˈbɔːt эбо2т прервать, отбой artist ˈɑːtɪst а2тист художник brilliant ˈbrɪljənt бри2льэнт потрясающий cabinet ˈkæbɪnɪt кэ2бинит шкаф conductor kənˈdʌktə кэнда2ктэ дирижёр magazine ˌmægəˈziːn мэ2гэзин журнал pathetic pəˈθɛtɪk пэсе2тик жалкий, убогий plaster ˈplɑːstə пла2стэ гипс silicon ˈsɪlɪkən си2ликэн кремний sympathy ˈsɪmpəθi си2мпэси сочувствие babushka bəˈbuːʃkə бэбу2шкэ платок cereal ˈsɪərɪəl си2эриэл каша insult ˈɪnsʌlt и2нсалт оскорбление matrass ˈmætrəs мэ2трэс больничная утка servant ˈsɜːvənt сёвэнт слуга Расширение словарного запаса, или Откуда брать слова и как учить В этой главе мы разберёмся, откуда брать слова для запоминания, ведь в английском их более миллиона и даже с нашей технологией запоминать всё займёт очень много времени. Да это и не нужно. Большинство из этих слов и носители языка никогда не слышали.
281 Расширение словарного запаса… Носитель языка владеет десятью-двадцатью тысячами слов из этого миллиона. Как же понять, какие слова нам понадобятся, откуда их взять и когда учить? Многозначные слова и выбор значения Слова могут иметь множество значений, и даже несколько из них могут употребляться часто. Но мы знаем, что за один подход мы учим одно значение слова, так как выбрать нужное? Вы берёте то значение, которое подходит по контексту. Если вы читаете технический текст, то нужный вам перевод, возможно, будет не первым представленным в словаре. Чтобы объясниться, нужно немного слов Действительно, многие эмигранты владеют примерно восемьюстами словами, и этого им хватает, чтобы годами жить в другой стране и даже общаться с местными жителями. Две-три тысячи слов вполне достаточно для разговорного уровня. Зачем же тогда учить много слов? Зачем мы учим слова Зачем нужно много слов, когда любое слово можно объяснить через другие (как это сделано в англо-английских словарях)? • Если объяснять каждое сложное слово, то ваша речь превратится в подобие игры в крокодила1 (объяснения слов), что затруднит коммуникацию. • Слова трудно объяснять через другие слова, это очень неудобно, особенно когда не знаешь языка. Это и так очевидно. И странно так поступать, чтобы только не учить слова. Чтобы объяснять одни английские слова через другие, нужно знать слова, которыми будешь объяснять. Если не знаю слово «лесник», то должен его объяснить 1Игра, цель которой жестами объяснить зрителям смысл того или иного слова.
282 Учись учиться и рассказать, что это мужчина, который работает в лесу, следит за животными и браконьерами… Вон сколько слов мне для этого нужно употребить! • Незнание даже нескольких слов на странице может существенно ухудшить понимание. Вы удивитесь, но большинство слов, которые вы выучите, будут нужны вам не для того, чтобы их произносить, а для того, чтобы понимать услышанное или прочитанное. Например, словом good, которое переводится как «хорошо», можно описать всё хорошее, о чём вы собираетесь сказать, и другие слова не нужны. А вот в художественной литературе или в диалогах кинофильма вы обязательно встретите слова: excellent, beautiful, great, amazing, delicious, incomparable, wonderful1 . Поэтому важно помнить, что большинство слов вы запоминаете для понимания речи на иностранном языке. Запоминать слова лучше в определённом контексте Контекст для мозга как адрес прописки, по которому можно легко найти нужное слово. Если запоминать слово без контекста, вам и выбрать нужное значение будет сложно, и слово не получит конкретного адреса проживания, отчего найти его потом в памяти будет сложнее. Не все слова одинаково полезны Какие-то слова употребляются часто, а какие-то очень редко. Логично, что учить нужно те, что вы встретите чаще. Но это частотность тоже субъективна. Например, в жизни здорового человека слово «спорт» встречается чаще слова «желчь». А у людей с проблемами желчного пузыря или врачей будет наоборот. 1В переводе: отлично, красиво, здорово, потрясающе, вкусно, несравненно, замечательно.
283 Расширение словарного запаса… На разном уровне изучения языка нужны разные слова Чем выше уровень владения языком, тем более сложные темы вы сможете понимать и обсуждать. Логично, что в самом начале изучения полезнее слова «здравствуйте» и «извините», нежели такие важные, как «совесть» или «справедливость». Просто на абстрактные темы в начале изучения языка говорить вы не сможете. Опять же, если вы в начале изучения запомните много ненужных пока слов, то вам придётся их часто повторять, чтобы они не забылись, пока представится возможность их использовать. Слова нужно не только запомнить, но и «оживить» Когда вы запоминаете слово, то прописываете его в своём мозгу, но, чтобы его употреблять, его нужно «оживить», чтобы оно обросло связями и легко вспоминалось, когда нужно. Тут как с высшим образованием — теория без практики мертва. Чтобы большое количество слов не лежало мёртвым грузом, ожидая своего часа, учить их лучше, по возможности, прямо перед тем, как они понадобятся. Ошибки в выборе источников набора лексики Перед тем как мы узнаем, откуда удобно брать слова, разберём, откуда их брать не следует. Англо-русский словарь Учить слова подряд из словаря — идея не из лучших. Это противоречит почти всем описанным принципам: • нет единого контекста, слова лягут мёртвым грузом; • очень сложно выбрать нужное значение из обилия вариантов; • количество слов избыточно, даже в небольшом словаре; • читать и говорить нормально вы сможете только после запоминания всего словаря, иначе даже все редкие слова на a, b и с знать вы будете, но до такого важного слова, как do, можете и не дойти.
284 Учись учиться Единственным плюсом англо-русского словаря можно считать возможность быстро запоминать слова с одинаковым началом. Это полезно уже на высоких уровнях владения языком, когда вы свободно говорите, но не на начальном этапе. Частотный словарь Это список слов, выстроенный по частоте их употребления. В самом начале будут самые употребляемые слова, то есть самые нужные. С точки зрения движения от простого к сложному и задачи быстро начать понимать текст и речь, это кажется самым лучшим вариантом. Но есть сложности, которые перекрывают все плюсы. • Слова вне единого контекста или темы, выбор нужного значения затруднён. • Большинство слов в начале списка служебные, а их вообще запоминать без контекста очень сложно, а для мнемотехнического запоминания ещё не сформирован навык. Отсюда вывод: начинать изучение языка с запоминания частотного словаря ни в коем случае не следует! Но есть ситуации, когда он очень полезен. Например, по нему удобно пройтись, используя специальную технику для запоминания правописания, убирая ошибки в написании. Правильные способы набора словарного запаса Учебники Для системного изучения языка — это самый первый обязательный этап. В учебнике слова подобраны под ваш уровень, с нужным значением, и все выученные слова будут «оживлены» практикой использования в упражнениях и текстах. Есть два минуса. В учебниках много служебных слов и мало слов значимых. Служебные слова лучше просто пропускать, хотя некоторые упражнения без них будет сделать сложно.
285 Расширение словарного запаса… Если вы прочитали эту книгу или проходили курсы Advance, то для вас запомнить тысячу слов — это максимум неделя занятий. Если нет, то тысяча слов — это подвиг или приговор, в зависимости от количества времени и уровня развития силы воли. Для большинства российских школьников даже за десять лет тысяча слов — это неподъёмная задача. Запоминание тысячи слов за месяц потребует от вас пятнадцать — двадцать минут в день. Если вы захотите освоить этот объём за неделю, то каждый день потребуется тратить по часу или полтора. А если будете целенаправленно тренироваться недели две, то сможете запоминать по тысяче слов и за один день. Вот такая разница между применением технологии и простой зубрёжкой. Но все учебники ориентируются на зубрёжку, поэтому на большие списки слов там не рассчитывайте. Можно взять несколько разных учебников вашего уровня и сначала выучить все слова из них, а потом уже устно проделать все упражнения и довести чтение всех текстов до автоматизма. Тематические словари и списки Тематический словарь представляет собой списки слов по темам (еда, одежда, здоровье и т. д.). Так как слова объединены по темам, в словаре дано единственное значение. И есть списки только из существительных, имеющих конкретный образ. Это идеальный вариант для тренировки навыка запоминания слов. Мы в Advance рекомендуем вам освоить навык запоминания слов на высочайшем уровне ещё до начала системного изучения языка (по учебникам, на курсах). Это позволит не отвлекаться на дополнительное запоминание слов. Для этого сначала научитесь читать транскрипцию и произносить слова, а потом, в качестве тренировки навыка, запомните не менее тысячи слов из тематических словарей или списков. Также по тематическим словарям удобно тренировать кодирование, чтение транскрипции и принцип «антибаран».
286 Учись учиться Работа с тематическими словарями даёт самую высокую скорость запоминания и формирования навыка. Недостатки тематических словарей: • в них нет части очень важных слов; • слова не разделены по частоте, с которой встречаются. Например, в одном списке вы встретите и кота (cat), и вомбата (wombat). Именно поэтому вам придётся самостоятельно выбирать нужные слова. Сделать это просто. Перед запоминанием просмотрите весь список и расставьте точки рядом с теми словами, которые хотите запоминать. Маркирование слов должно соответствовать двум условиям: • вы не знаете это слово; • вы считаете, что оно вам понадобится. Начав это делать, вы обнаружите, что отмечаете почти все слова, даже очень редкие. С одной стороны, мы помним, что большинство слов нам нужно не для того, чтобы говорить, а для того, чтобы понимать. С другой стороны, вероятность встретить вомбата в тексте или рассказе вашего друга весьма невысока (кроме фразы: «Представляешь, я узнал, что есть такое животное — вомбат»). Вас будет преследовать мысль: «А вдруг пригодится, отмечу на всякий случай!» Таким образом, из тематических словарей вы всегда будете набирать больше слов, чем вам нужно на текущем уровне. В целом это хорошо, тем более что каждое новое слово будет развивать ваш навык запоминания, но старайтесь это «собирательство» контролировать. Хотя то, что слова не «оживляются», а запасаются впрок, большой проблемой не является, так как большинство слов существительные. Идеальный вариант — работать с тематическим словарём в связке с учебником и текстами. Это может выглядеть так: • вы проходите тему «Еда» в учебнике, набираете минимум слов, проделываете все задания;
287 Расширение словарного запаса… • учите из тематического словаря «оставшиеся» слова; • находите тексты по теме кулинарии (рецепты, меню ресторанов) и читаете их. При этом вы обязательно встретитесь с незнакомыми словами и выражениями, поэтому далее мы разберём алгоритм работы с текстами. Тексты Тексты — это великолепный источник самых нужных и важных слов, разумеется, если текст выбран правильно. Из текстов вы узнаете те слова, которых не найдёте ни в учебниках, ни в тематических словарях. Колоссальным плюсом работы с текстами является то, что выученное слово вы сразу используете для понимания текста. Именно этот приём мы использовали в первой части, когда сразу и читали текст, и учили слова, и отмечали свой прогресс. Прежде чем представить вам оптимальный алгоритм работы с текстами, отметим, чего делать не надо. Самый неудачный способ чтения текста — это, встретив в нём незнакомое слово, тут же хватать словарь в поиске его перевода. Это долго, скучно и нерезультативно — и текст плохо понят, и слова не выучены. Итак, знакомьтесь: эффективный алгоритм работы с текстами. 1. Просматриваем текст: не читаем, а только ищем и выделяем незнакомые слова. Выделять лучше всего ярким текстовыделителем, карандаш или ручка теряются на фоне текста. 2. Выучиваем все выделенные слова. Чтобы слово выучить, нужно его перевести. Выбрать нужное значение обычно просто — вы же понимаете, о чём текст. Если по тематике текста подходят несколько значений, то сначала прочтите предложение с этим словом целиком, и станет понятно, какое значение нужное. Если вы работаете с текстом не на компьютере, то новые слова удобно учить на карточках, но, если запоминаете вы
288 Учись учиться хорошо и лень писать карточки, вы можете их не использовать, а повторять слова, просто читая текст. 3. Читаем текст, пока не будет полного понимания. Будьте готовы к тому, что, выучив все незнакомые слова, вы всё равно будете сталкиваться с непониманием смысла некоторых предложений. Это обусловлено: • сложной грамматикой, которую вы ещё не знаете; • словосочетаниями, фразовыми глаголами, идиомами (проглядывая текст, go on вы не выделите, так как каждое слово отдельно знаете, а вот уже читая с пониманием, поймёте, что дословный перевод здесь не годится). Встретив непонятные предложения, проясните их с помощью словаря, интернета, совета друга или преподавателя. Ваша задача — добиться стопроцентного понимания текста при его быстром прочтении. Такая работа с текстом даёт не только расширение словарного запаса, но и великолепно развивает владение языком. Перечитывание разобранных текстов делается со скоростью чтения на родном языке. При этом в контексте повторяются все слова, грамматика, и мозг привыкает воспринимать иностранный язык на высокой скорости. Области применения этой методики весьма обширны. • Набор разговорной лексики и формирование навыка понимания на слух. Если вы возьмёте субтитры на иностранном языке к фильмам и сериалам, то оттуда вы наберёте самую живую и употребляемую лексику и даже сленг. А если этап прочтения замените просмотром самого видео (но без субтитров), то самым эффективным образом разовьёте навык понимания на слух. Если вам встретилась непонятная фраза, отмотайте видео на десять — пятнадцать секунд назад, включите субтитры и работайте как с текстом.
289 Расширение словарного запаса… • Чтение книг на английском языке. Заранее выделив все незнакомые слова и выучив их, вы сможете легко читать книгу, не только тренируя английский, но и понимая прочитанное. Знание слов освобождает вас от постоянных отвлечений на перевод, которые не дают сосредоточиться на смысле прочитанного. Большинство непонятных моментов вы сможете пропустить или догадаться о значении по контексту, и это не повлияет на общее понимание текста. • Набор специфической профессиональной лексики. КЕЙС НИКОЛАЯ ЯГОДКИНА Когда я учился в Южной Корее, меня попросили прочитать лекцию по математике на английском, так как англоязычный преподаватель заболел. На тот момент я уже неплохо говорил на английском, но, открыв текст учебника, ужаснулся. Дословно переведя первое же предложение, узнал, что «все натуральные числа делятся на плоские и странные». На самом деле — «на чётные и нечётные», просто в словарной статье к этим словам на первом месте было указано общеупотребительное значение, а не математическое. А ещё я понял, что владеть английским и знать математику — вовсе не означает владеть математической терминологией на английском. Как же я вышел из этой ситуации? Выделил в учебнике все незнакомые слова, выучил их и трижды прочитал нужные главы. Лекция прошла успешно! Этим приёмом пользуются синхронные переводчики, когда им нужно подготовиться к работе с незнакомой темой. Они прочитывают тексты докладов и статьи по данной теме, набирая терминологию и вникая в специфику темы. Понятно, что в одном тексте или книге будут одни слова и термины, в другом — другие. Как наиболее эффективно подобрать тексты, чтобы выловить все нужные слова? Ответ на этот вопрос даёт следующая техника.
290 Учись учиться Майнд-карты (интеллект-карта, mind map) Суть этого метода заключается в составлении ветвящейся схемы тем, подтем, ситуаций, источников или контекстов, из которых можно брать слова. Рассмотрим вариант с набором слов. Возьмём, к примеру, тему еды! Как нарисовать майнд-карту? Тема (рисуется в центре) делится на подтемы (отдельные ветки). Подтемы, в свою очередь, делятся на ещё более мелкие подтемы. И так до того момента, когда в подтеме будет легко назвать три нужных слова, но семь-десять уже трудно. Итак, в центре рисуем (пишем) тему — еда. Тему можно разделить на четыре большие подтемы. 1) Приём пищи. 2) Приготовление пищи. 3) Ингредиенты. 4) Блюда. Это очень крупные подтемы, поэтому лучше их разделить на более мелкие и указать в скобках, какие слова к ним относятся. Подтема «приём пищи» • места приёма пищи (ресторан, кафе, столовая, бар); • люди (официант, повар); • денежные вопросы (счёт, чаевые, сдача, скидка); • посуда (тарелка, чашка); • столовые приборы (ложка, вилка, нож, палочки); • гигиена (салфетка, зубочистка, туалет); • приправы (соусы, горчица, кетчуп); • характеристики пищи (острая, солёная, пряная). Подтема «приготовление пищи» • посуда для приготовления (сковородка, кастрюля, вок); • способ приготовления (жарить, варить, гриль); • специи (соль, сахар, перец).
291 Расширение словарного запаса… Подтема «ингредиенты» • фрукты; • ягоды; • овощи; • мясо; • рыба; • морепродукты; • молочные продукты; • зелень. Подтема «блюда» Можно, например, разделить по национальным кухням: • русская (борщ, блины); • японская (суши, роллы); • итальянская (пицца, паста); • напитки. Подтему «напитки» лучше разделить на несколько, иначе слишком много слов получится в одном блоке, и что-то мы упустим. Делим на алкогольные и безалкогольные. Отдельно выделяем кофе, там много слов, если вы его любите. Составив таким образом майнд-карту, вы начинаете, словно собирать ягоды с веток, по каждой теме выписывать нужные слова.
292 Учись учиться Суть метода — выбрать самые важные и нужные слова. В отличие от работы со списками, где вы набираете много слов, каждое из которых нам кажется важным, применяя данную технику, вы, возможно, и не вспомните абсолютно все слова, но запомните всё важное. С одной стороны, эта техника позволяет добавить в свой словарь самые важные и нужные слова. С другой стороны, это очень трудоёмкий способ, потому что каждое слово нужно перевести, да ещё и в случае с абстрактными существительными есть вероятность ошибки. Техника списков может быть полезна в путешествиях, когда вы составляете необходимый и максимально полезный список слов, который быстро учится. Минимальный вариант списка — всего 140 слов, но с ним вы всегда сможете объясниться. Такой список можно использовать на множестве языков. Пока вы будете делать майнд-карту, переводить слова и учить, из тематического списка вы запомните в два-три раза больше слов. Метод майнд-карты очень полезен при работе с текстами. Представьте, что вам нужно быстро освоить юридический, медицинский или технический английский. Конечно, можно (и нужно!) начать с учебников по этим направлениям, но слов там будет недостаточно. В тематических списках (если такие найдёте) или словарях слов будет слишком много, и как их «оживлять» — непонятно. На помощь приходят тексты, но их нужно найти. Составив майнд-карту с ситуациями, подтемами, областями, задачами под каждую ветку, вы сможете найти нужный текст. Если же говорить не про профессиональный словарь, а про повседневные задачи, то можно смоделировать предполагаемые ситуации и подобрать для них типичные слова и фразы. Майнд-карты очень хороши для планирования, структурирования и выгрузки из головы идей и информации. Они наглядны, легко читаемы, а главное — освобождают мозг от необходимости держать море неструктурированной информации.
293 Расширение словарного запаса… Метод «Блокнотик» / заметка для ситуационных слов Последним в нашем списке будет очень простой в применении, но редко используемый способ. Суть его заключается в выписывании незнакомых слов, которые вам понадобились или встретились, но вы их не знаете или не помните. Причём этот метод можно использовать не только в изучении иностранного языка, но и с целью расширения лексикона языка родного. Этот метод прекрасно работает, когда вы встречаете незнакомое слово на письме. При восприятии на слух лучше использовать другие способы. Суть метода «Блокнотик» состоит в том, что, увидев незнакомое слово вне ситуации обучения, вам следует его записать и при первой же возможности отыскать в словаре, вспомнив контекст, в котором вы его встретили. Так у вас есть возможность запомнить это слово и использовать его в дальнейшем. Как-то в кругу иностранцев один из них рассказал анекдот, все долго смеялись, и я за компанию, хотя смысла не понял из-за одного слова, которое и было главным в шутке. Когда все успокоились, я спросил, а что значит это слово. В этот раз иностранцы смеялись в два раза активнее и дольше, а я узнал, как будет на английском слово «енот». И тут смысл шутки стал понятен и мне. Методика пополнения лексики. Краткое резюме Мы разобрали основные способы набора словарного запаса. Давайте теперь сведём воедино алгоритм их использования. При тренировке технологии запоминания слов упражняйтесь по спискам из этой книги и тематическим словарям. Двигаться дальше логично, когда вы запомнили от тысячи до трёх тысяч слов, отработав технологию и сформировав свой образный алфавит.
Английский язык Изучая язык системно, начинайте с учебников, лучше с русских, где слова уже переведены, чтобы, взяв англоязычные, не тратить время на перевод всех слов. Если вы найдёте списки слов по уровням знания языка — это тоже хороший источник. Далее можно вернуться к тематическому словарю и проработать списки по изученным темам. Далее составьте майнд-карту и по ней наберите тексты (лучше начинать с учебных, адаптированных под уровень обучающегося), проработайте их и доведите чтение до автоматизма. Параллельно с текстами можно подключать сериалы, лекции, аудиокниги. Вся работа сводится к тому, что вы постепенно заполняете своё хранилище слов, начиная с самых важных и нужных, самым простым способом (слова уже даны с нужным переводом), в дальнейшем расширяя знание уже более сложными методиками, параллельно отрабатывая и сам язык (чтение, понимание). КЕЙС НИКОЛАЯ ЯГОДКИНА Когда я только приехал в Корею, то английский у меня был слабый. Чтобы быстро выучить язык, я делал следующее. В начале семестра, получив учебники и/или план курса, я выделял все незнакомые слова в текстах и заучивал их, а по плану находил краткие конспекты и статьи «Википедии», которые также прорабатывал. Иногда я обращался к студентам, которые уже прошли данный курс, просил у них печатные и электронные материалы и прорабатывал их вперёд. На занятиях все незнакомые слова, которые я видел в презентациях, выписывал в конце тетради, а вечером все их переводил и нужные писал на карточки для запоминания. Эти простые приёмы позволили мне учиться, высвобождая время для налаживания контактов и развития в тех областях, которые мне были интересны.
295 КАК УСКОРИТЬ ЗАПОМИНАНИЕ ЛЕКСИКИ Из этой главы вы узнаете, как сделать процесс запоминания ещё быстрее и проще. Сначала поговорим о привычных, общеизвестных методах, которые вы можете применить сразу же, на каком бы уровне ваш навык ни был сейчас. А затем познакомимся с нестандарными приёмами, некими фишками, которые могут способствовать значительному прогрессу за счёт нарушения или обхода некоторых правил запоминания. Но использовать их можно только после полной отработки навыка. Общие рекомендации Группировка слов по теме/контексту Если запоминать слова не вразнобой, а тематическими списками, новый материал усваивается гораздо легче и, как следствие, быстрее вспоминается, поскольку ваш мозг знает, где искать конкретное слово. Поэтому учить слова по темам всегда лучше. Карточки и списки Процесс запоминания слов с помощью карточек можно ускорить, применив алгоритм «воронка». Запоминайте слова по списку устно, а те, что будут сложнее вспоминаться после пары повторений, переписывайте уже на карточки. Таким образом, большинство слов (простых) вы запомните по списку, не тратя время на создание карточек, а на карточках будут только сложные слова, нуждающиеся в большем количестве повторений. И экономия времени, и сохранение бумаги.
296 Учись учиться Применение алгоритма «воронка» и принципа «антибаран» В методике со списками и карточками мы делили слова на сложные и простые. Они запоминаются за разное время и с разным количеством повторений. Если запоминать сначала только простые короткие слова, скорость очень быстро повышается. Когда вы занимаетесь запоминанием новых слов, первую половину времени, отведённую на занятие, пропускайте сложные слова, отметив, что вы их пропустили. Если слово не хочет запоминаться или кодироваться сразу — пропускайте его и возвращайтесь к таким словам только во второй половине занятия. Помните: ваша цель в первой половине занятия — запоминать как можно больше слов, а для этого нужно поддерживать высочайшую скорость, выбирая простейшие слова и не останавливаясь на сложных. Разогревшись на простых словах, можете возвращаться к пропущенным (их можно сразу выписывать на карточки). Прослушивание до запоминания Вы уже, несомненно, понимаете, что основные ошибки при воспроизведении возникают в длинных сложных словах, которые и нужно повторять большее количество раз. Запоминание сложных слов занимает больше времени, потому что нужно либо больше образов, либо большее количество повторений. Запоминая слова и целые фразы в новых для себя языках, я каждый раз сталкивался с кучей проблем: • основное время требовало не запоминание, а повторение, так как новые слова были не на слуху и «приучать» мозг к их звучанию приходилось, многократно повторяя слова самому, а отсюда: • мое произношение слов было далеко от правильного; • частые ошибки в звуках и ударениях. Однажды во время автобусной экскурсии в Турции, слушая, наверное, в десятый раз одну и ту же песню (видимо, любимую водителем), я подумал, что неплохо было бы понять её значе-
297 Как ускорить запоминание лексики ние. Я легко нашёл текст и перевод в интернете, несколько раз прочитал и начал запоминать незнакомые слова. Это получилось в разы быстрее, чем если бы я запоминал их по списку, так как образы я брал только на начало слов и не нужно было много раз повторять: по ассоциации мозг быстро «доставал» звучание, да ещё и с интонацией певца. И тут меня осенило! Почему бы так не запоминать все слова? То есть почему бы до запоминания значения слова мозгу не создать устойчивую связь на нужные звукосочетания (аудиальный образец)? Проведя несколько исследований и экспериментов для быстрого вхождения в новый язык, я вывел для себя следующий алгоритм. • Составляю список нужных мне слов и фраз (либо составляю на русском и прошу мне перевести, либо отмечаю нужные в разговорнике и списках слов). • Прошу носителя языка или хорошо владеющего языком соотечественника записать мне на диктофон или в аудиосообщениях эти слова (только на иностранном языке): причём весь список три раза с разными скоростями (медленно и чётко, с обычной скоростью и быстро). Поэкспериментировав и почитав исследования на тему восприятия речи, теперь обращаюсь сразу к двум людям — женщине и мужчине. Восприятие разных голосов помогает и запоминанию, и, особенно, узнаванию в речи этих слов! Недавно я собрал списки французских слов для путешествий и попросил знакомую семейную пару французов записать мне эти слова на диктофон. Получилось несколько десятков файлов по полминуты-минуте. • Перед запоминанием слов я многократно прослушиваю аудио на разных скоростях и с разными голосами. При этом могу делать это в такси, просто воспринимая звуки незнакомых слов, а могу следить по списку, понимая, что они означают. • Когда я приступаю к запоминанию значений, многие слова я уже знаю (либо запомнились повторением при
298 Учись учиться прослушивании и «слежке» по списку, либо мозг при очередном прослушивании сам выдал ассоциации), а на длинные сложные слова или словосочетания мне нужно закодировать только первые звуки. Например, фраза на французском qu’est-ce que c’est? «кес ке сэ» переводится как «что это?» Если бы я многократно не прослушал эту фразу, мне нужно было бы кодировать отдельным образом каждый слог, проверять по транскрипции, что я правильно запомнил, и многократно повторять, чтобы закрепить. Мне же достаточно было представить кошку «кис-кис», которая показывает лапой на «вискас» с вопросом в глазах: «Что это? Я такое не ем!» Думаю, вы обратили внимание, что в ассоциации в первом же слоге гласная «е» заменена на «и», что может привести к ошибке при воспроизведении. Но поскольку я эту фразу уже много раз слышал, ассоциация вообще не используется для вспоминания звучания, а лишь является ярлычком для его нахождения. Предварительное прослушивание существенно уменьшает и количество ошибок, и количество повторений, и требования к качеству кодирования, что значительно экономит время и усилия. Упрощённый вариант применения данного правила Если нет того, кто запишет аудио, можно перед запоминанием многократно прочитать список слов. Желательно это делать вслух, а не про себя. Начитывать лучше блоками по пять-семь слов по принципу загрузки, до лёгкого и быстрого прочтения всего блока. Повторение по песням Отличный способ быстро повторить много лексики — это песни, особенно если в них «плотный» текст. Музыка всегда несёт в себе эмоциональный посыл, и это делает процесс повто-
299 Как ускорить запоминание лексики рения приятным. Вот только не всегда ваши списки слов будут содержать все слова песни. Поэтому идём от обратного: берём тексты песен своего любимого исполнителя и находим в интернете списки слов с переводом, после чего запоминаем их и повторяем, слушая любимые хиты. Сразу предупрежу: многие давали следующую обратную связь: когда они поняли смысл песни, она утратила своё очарование или вовсе разочаровала. Чаще всего так говорили про «Отель „Калифорния“» группы The Eagles. Интересно, а каков ваш опыт, менялось ли отношение к песням после понимания их смысла? Соединение слов в конструкции В первой части книги мы работали с текстом. При этом в конце каждого блока слов, читая текст, повторяли сразу всю лексику. Это не случайно, ведь для нашего мозга нет разницы повторить одно слово или два-три. Поэтому везде, где есть возможность, объединяйте слова в словосочетания и фразы. В этом случае эффект будет усиливаться, поскольку будут активироваться все нейронные связи, связанные с каждым словом в конструкции. Нестандартные приёмы, или фишки В этой главе вы узнаете о хитрых методах, способных поднять скорость запоминания. Переходить к использованию фишек можно только тогда, когда у вас полностью сформирован навык, то есть выполнены все три условия: • вы запомнили и сохранили не менее двух тысяч слов; • вы полностью прошли по схеме поиска и исправления ошибок; • ваша скорость на последних трёхстах словах уже не растёт. Если вы начнёте применять эти нестандартные приёмы раньше, то рискуете потерять необходимую часть навыка, так как подобные приёмы направлены в обход некоторых частей технологии, что не даст вам полной картины и сформированного навыка.