ENJA 299
2874
EN I didn't have enough money to pay the rent.
日 私 は 家賃 を 払う お金 が 足りません。
か わたし は やちん を はらう おかね が たりません。
ROM watashi wa yachiɴ o harau okane ga tarimaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ jɑʨiɰ̃ o̞ hɑɾɑɯ o̞kɑne̞ ɡɑ tɑɾimɑseɴ̞ ||]
2875
EN When you went to the movies with your boyfriend, did he pay
for the tickets?
日 あなた は 彼氏 と 映画 を 見に 行く 時、彼 は 映画代 を 払
います か?
か あなた は かれし と えいが を みに いく とき、かれ は え
いがだい を はらいます か?
ROM anata wa kareshi to eiga o mini iku toki, kare wa eigadai o
haraimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ kɑɾeɕ̞ i ̥ to̞ eː̞ ɡɑ o̞ mini ikɯ̥ to̞kʲi ̥ | kɑɾe̞ ɰɑ eː̞ ɡɑdɑi o̞
hɑɾɑimɑsɯ̥ kɑ ||]
2876
EN I couldn't pay the minimum amount on my credit card bill.
日 私 は クレジットカード の 最低支払い代 も 払えません。
か わたし は クレジットカード の さいていしはらいだい も
はらえません。
ROM watashi wa kurejittokādo no saiteishiharaidai mo haraemaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ kɯɾeʥ̞ itˀto̞kɑːdo̞ no̞ sɑiteː̞ ɕih̥ ɑɾɑidɑi mo̞ hɑɾɑem̞ ɑseɴ̞
||]
300 ENJA
2877
EN After doing a homestay in England, I thanked my hosts for their
kind hospitality.
日 私 は イングランド で ホームステイ を 終えた あと 家主 の
丁重 な おもてなし に 感謝 しました。
か わたし は イングランド で ホームステイ を おえた あと い
えぬし の ていちょう な おもてなし に かんしゃ しまし
た。
ROM watashi wa iɴguraɴdo de hōmusutei o oeta ato ienushi no teichō
na omotenashi ni kaɴsha shimashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ iŋɡɯɾɑndo̞ de̞ ho̞ːmɯsɯ̥ teː̞ o̞ o̞et̞ ɑ ɑto̞ ien̞ ɯɕi ̥ no̞
teː̞ ʨo̞ː nɑ o̞mo̞ten̞ ɑɕi ̥ ni kɑɰ̃ ɕɑ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
2878
EN It's difficult to forgive a murderer for his crimes.
日 殺人犯 が 犯した 罪 を 許す のは 難しい です。
か さつじんはん が おかした つみ を ゆるす のは むずかしい
です。
ROM satsujiɴhaɴ ga okashita tsumi o yurusu noha muzukashī desu.
IPA [sɑʦɯʥiɰ̃ hɑŋ ɡɑ o̞kɑɕit̥ ɑ ʦɯmi o̞ jɯɾɯsɯ̥ no̞hɑ mɯzɯkɑɕiː
des̞ ɯ̥ ||]
2879
EN No matter how much a murderer apologizes for what he's done,
it doesn't bring the victims back.
日 死んだ 人 は 生き返る こと が できません から、殺人犯 が
いくら 謝っても 無駄 です。
か しんだ ひと は いきかえる こと が できません から、さつ
じんはん が いくら あやまっても むだ です。
ROM shiɴda hito wa ikikaeru koto ga dekimaseɴ kara, satsujiɴhaɴ ga
ikura ayamattemo muda desu.
IPA [ɕindɑ çit̥ o̞ ɰɑ ikʲik̥ ɑeɾ̞ ɯ ko̞to̞ ɡɑ dek̞ ʲimɑseŋ̞ kɑɾɑ |
sɑʦɯʥiɰ̃ hɑŋ ɡɑ ikɯɾɑ ɑjɑmɑtˀtem̞ o̞ mɯdɑ des̞ ɯ̥ ||]
ENJA 301
2880
EN The misunderstanding was my fault, so I apologized. > I
apologized for the misunderstanding.
日 この 誤解 は 私 の せい です。謝ります。
か この ごかい は わたし の せい です。あやまります。
ROM kono gokai wa watashi no sei desu. ayamarimasu.
IPA [ko̞no̞ ɡo̞kɑi ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ no̞ seː̞ des̞ ɯ̥ || ɑjɑmɑɾimɑsɯ̥ ||]
2881
EN Don't blame your behavior on your sister. You owe her an
apology.
日 あなた の 行為 を 妹 の せい に しては いけません。彼女
に 謝る べき です。
か あなた の こうい を いもうと の せい に しては いけませ
ん。かのじょ に あやまる べき です。
ROM anata no kōi o imōto no sei ni shiteha ikemaseɴ. kanojo ni
ayamaru beki desu.
IPA [ɑnɑtɑ no̞ ko̞ːi o̞ imo̞ːto̞ no̞ seː̞ ni ɕit̥ eh̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ || kɑno̞ʥo̞ ni
ɑjɑmɑɾɯ bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
2882
EN She always says everything is my fault. > She always blames
me for everything.
日 彼女 は いつも 私 が 悪い と 言って います。
か かのじょ は いつも わたし が わるい と いって います。
ROM kanojo wa itsumo watashi ga warui to itte imasu.
IPA [kɑno̞ʥo̞ ɰɑ iʦɯmo̞ ɰɑtɑɕi ̥ ɡɑ ɰɑɾɯi to̞ itˀte̞ imɑsɯ̥ ||]
302 ENJA
2883
EN Do you blame the government for the economic crisis? > I think
everybody wants to blame the government for the economic
crisis.
日 あなた は 経済危機 を 政府 の せい に しています か?>全
て の 人 は 経済危機 を 政府 の せい に している と 思いま
す。
か あなた は けいざいきき を せいふ の せい に しています
か?>すべて の ひと は けいざいきき を せいふ の せい に
している と おもいます。
ROM anata wa keizaikiki o seifu no sei ni shiteimasu ka? > subete no
hito wa keizaikiki o seifu no sei ni shiteiru to omoimasu.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ keː̞ zɑikʲik̥ ʲi ̥ o̞ seː̞ ɸɯ̥ no̞ seː̞ ni ɕit̥ eː̞ mɑsɯ̥ kɑ || sɯbet̞ e̞
no̞ çit̥ o̞ ɰɑ keː̞ zɑikʲik̥ ʲi ̥ o̞ seː̞ ɸɯ̥ no̞ seː̞ ni ɕit̥ eː̞ ɾɯ to̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
2884
EN The number of people suffering from heart disease has increased.
> The number of heart disease sufferers has increased.
日 心臓病 で 苦しんで いる 人 が どんどん 増えて います。
か しんぞうびょう で くるしんで いる ひと が どんどん ふえ
て います。
ROM shiɴzōbyō de kurushiɴde iru hito ga doɴdoɴ fuete imasu.
IPA [ɕiɰ̃ zo̞ːbʲo̞ː de̞ kɯɾɯɕinde̞ iɾɯ çit̥ o̞ ɡɑ do̞ndo̞ɰ̃ ɸɯet̞ e̞ imɑsɯ̥ ||]
2885
EN I think the increase in violent crime is the fault of television. > I
blame the increase in violent crime on television.
日 暴力犯罪 の 増加 は 全て テレビ の せい だと 思って いま
す。
か ぼうりょくはんざい の ぞうか は すべて テレビ の せい だ
と おもって います。
ROM bōryokuhaɴzai no zōka wa subete terebi no sei dato omotte
imasu.
IPA [bo̞ːɾʲo̞kɯ̥ hɑɰ̃ zɑi no̞ zo̞ːkɑ ɰɑ sɯbet̞ e̞ teɾ̞ eb̞ i no̞ seː̞ dɑto̞ o̞mo̞tˀte̞
imɑsɯ̥ ||]
ENJA 303
2886
EN I think the increase in suicides recently is to be blamed on the
economy.
日 最近 自殺 が 増えている の は 経済状況 の せい だと 私 は
思って います。
か さいきん じさつ が ふえている の は けいざいじょうきょ
う の せい だと わたし は おもって います。
ROM saikiɴ jisatsu ga fueteiru no wa keizaijōkyō no sei dato watashi
wa omotte imasu.
IPA [sɑikʲin ʥisɑʦɯ̥ ɡɑ ɸɯet̞ eː̞ ɾɯ no̞ ɰɑ keː̞ zɑiʥo̞ːkʲo̞ː no̞ seː̞ dɑto̞
ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ o̞mo̞tˀte̞ imɑsɯ̥ ||]
2887
EN My mother suffers from bad headaches.
日 私 の 母 は 頭痛 で 苦しんで いました。
か わたし の はは は ずつう で くるしんで いました。
ROM watashi no haha wa zutsū de kurushiɴde imashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ hɑhɑ ɰɑ zɯʦɯː de̞ kɯɾɯɕinde̞ imɑɕit̥ ɑ ||]
2888
EN Sunblock protects the skin from the harmful effects of the sun's
ultraviolet (UV) rays.
日 日焼け止め は 皮膚 を 守り、太陽 の 紫外線 に よる 悪い
影響 を 避ける こと が できます。
か ひやけとめ は ひふ を まもり、たいよう の しがいせん に
よる わるい えいきょう を さける こと が できます。
ROM hiyaketome wa hifu o mamori, taiyō no shigaiseɴ ni yoru warui
eikyō o sakeru koto ga dekimasu.
IPA [çijɑket̞ o̞me̞ ɰɑ çiɸ̥ ɯ̥ o̞ mɑmo̞ɾi | tɑijo̞ː no̞ ɕiɡɑisen̞ ni jo̞ɾɯ
ɰɑɾɯi eː̞ kʲo̞ː o̞ sɑkeɾ̞ ɯ ko̞to̞ ɡɑ dek̞ ʲimɑsɯ̥ ||]
304 ENJA
2889
EN The rock star needs a bodyguard to protect him from crazy fans.
日 熱烈 な ファン を 遠避ける ため に、あの ロックスター は
彼 を 守る ボディガード が 必要 です。
か ねつれつ な ファン を とおざける ため に、あの ロックス
ター は かれ を まもる ボディガード が ひつよう です。
ROM netsuretsu na faɴ o tōzakeru tame ni, ano rokkusutā wa kare o
mamoru bodigādo ga hitsuyō desu.
IPA [neʦ̞ ɯɾeʦ̞ ɯ̥ nɑ ɸɑɰ̃ o̞ to̞ːzɑkeɾ̞ ɯ tɑme̞ ni | ɑno̞ ɾo̞kˀkɯ̥ sɯ̥ tɑː ɰɑ
kɑɾe̞ o̞ mɑmo̞ɾɯ bo̞diɡɑːdo̞ ɡɑ çiʦ̥ ɯjo̞ː des̞ ɯ̥ ||]
2890
EN I don't know when I'll get home, as it depends on traffic
conditions.
日 いつ 家 に 着く か は 交通状況 次第 なので まだ 分かりま
せん。
か いつ いえ に つく か は こうつうじょうきょう しだい なの
で まだ わかりません。
ROM itsu ie ni tsuku ka wa kōtsūjōkyō shidai nanode mada
wakarimaseɴ.
IPA [iʦɯ̥ ie̞ ni ʦɯ̥ kɯ̥ kɑ ɰɑ ko̞ːʦɯːʥo̞ːkʲo̞ː ɕidɑi nɑno̞de̞ mɑdɑ
ɰɑkɑɾimɑseɴ̞ ||]
2891
EN Everybody relies on her because she always keeps her promises.
日 彼女 は 言ったこと は 絶対 に やる 人 です から、みんな
は 彼女 を 頼って います。
か かのじょ は いったこと は ぜったい に やる ひと です か
ら、みんな は かのじょ を たよって います。
ROM kanojo wa ittakoto wa zettai ni yaru hito desu kara, miɴna wa
kanojo o tayotte imasu.
IPA [kɑno̞ʥo̞ ɰɑ itˀtɑko̞to̞ ɰɑ zet̞ ˀtɑi ni jɑɾɯ çit̥ o̞ des̞ ɯ̥ kɑɾɑ | minnɑ
ɰɑ kɑno̞ʥo̞ o̞ tɑjo̞tˀte̞ imɑsɯ̥ ||]
ENJA 305
2892
EN His salary is so low that he doesn't have enough to live on.
日 彼 は 給料 が 少なすぎて、まとも に 生活 が できません。
か かれ は きゅうりょう が すくなすぎて、まとも に せいか
つ が できません。
ROM kare wa kyūryō ga sukunasugite, matomo ni seikatsu ga
dekimaseɴ.
IPA [kɑɾe̞ ɰɑ kʲɯːɾʲo̞ː ɡɑ sɯ̥ kɯnɑsɯɡʲite̞ | mɑto̞mo̞ ni seː̞ kɑʦɯ̥ ɡɑ
dek̞ ʲimɑseɴ̞ ||]
2893
EN She is a very simple woman, and lives on just bread and eggs.
日 彼女 は 生活 が とても 素朴 な 人 で、パン と 卵 しか 食べ
ません。
か かのじょ は せいかつ が とても そぼく な ひと で、パン と
たまご しか たべません。
ROM kanojo wa seikatsu ga totemo soboku na hito de, paɴ to tamago
shika tabemaseɴ.
IPA [kɑno̞ʥo̞ ɰɑ seː̞ kɑʦɯ̥ ɡɑ to̞tem̞ o̞ so̞bo̞kɯ̥ nɑ çit̥ o̞ de̞ | pɑn to̞
tɑmɑɡo̞ ɕik̥ ɑ tɑbem̞ ɑseɴ̞ ||]
2894
EN We held a party to congratulate my sister on being admitted to
law school.
日 妹 が 法学部 に 入学 できた ので 私達 は パーティー で 祝
いました。
か いもうと が ほうがくぶ に にゅうがく できた ので わたし
たち は パーティー で いわいました。
ROM imōto ga hōgakubu ni nyūgaku dekita node watashitachi wa pātī
de iwaimashita.
IPA [imo̞ːto̞ ɡɑ ho̞ːɡɑkɯbɯ ni nʲɯːɡɑkɯ̥ dek̞ ʲit̥ ɑ no̞de̞ ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ
pɑːtiː de̞ iɰɑimɑɕit̥ ɑ ||]
306 ENJA
2895
EN I congratulated my brother for winning the tennis tournament.
日 弟 が テニス で 優勝 した こと を 祝福 しました。
か おとうと が テニス で ゆうしょう した こと を しゅくふく
しました。
ROM otōto ga tenisu de yūshō shita koto o shukufuku shimashita.
IPA [o̞to̞ːto̞ ɡɑ ten̞ isɯ̥ de̞ jɯːɕo̞ː ɕit̥ ɑ ko̞to̞ o̞ ɕɯ̥ kɯ̥ ɸɯ̥ kɯ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
2896
EN You know you can rely on me if you ever need any help.
日 もし 助け が 必要 でしたら、私 に 頼っても いい です よ。
か もし たすけ が ひつよう でしたら、わたし に たよっても
いい です よ。
ROM moshi tasuke ga hitsuyō deshitara, watashi ni tayottemo ī desu
yo.
IPA [mo̞ɕi ̥ tɑsɯ̥ ke̞ ɡɑ çiʦ̥ ɯjo̞ː deɕ̞ it̥ ɑɾɑ | ɰɑtɑɕi ̥ ni tɑjo̞tˀtem̞ o̞ iː des̞ ɯ̥
jo̞ ||]
2897
EN It's terrible that some people are dying of hunger while others eat
too much.
日 飢え死に する 人 も いれば 食べ過ぎ の 人 も いて、本当
に 恐ろしい です。
か うえじに する ひと も いれば たべすぎ の ひと も いて、ほ
んとう に おそろしい です。
ROM uejini suru hito mo ireba tabesugi no hito mo ite, hoɴtō ni
osoroshī desu.
IPA [ɯeʥ̞ ini sɯɾɯ çit̥ o̞ mo̞ iɾeb̞ ɑ tɑbes̞ ɯɡʲi no̞ çit̥ o̞ mo̞ ite̞ | ho̞nto̞ː ni
o̞so̞ɾo̞ɕiː des̞ ɯ̥ ||]
ENJA 307
2898
EN The accident was my fault, so I had to pay for the repairs.
日 この 事故 は 私 の ミス でした から、修理費用 は 私 が 払
わなければ なりません。
か この じこ は わたし の ミス でした から、しゅうりひよう
は わたし が はらわなければ なりません。
ROM kono jiko wa watashi no misu deshita kara, shūrihiyō wa watashi
ga harawanakereba narimaseɴ.
IPA [ko̞no̞ ʥiko̞ ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ no̞ misɯ̥ deɕ̞ it̥ ɑ kɑɾɑ | ɕɯːɾiçijo̞ː ɰɑ
ɰɑtɑɕi ̥ ɡɑ hɑɾɑɰɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
2899
EN Her speech in English was impeccable, so I complimented her
afterwards.
日 彼女 の 英語 の スピーチ は 非 の 打ち所 が なかった の
で、私 は スピーチ が 終わった 後 彼女 を 褒め に 行きま
した。
か かのじょ の えいご の スピーチ は ひ の うちどころ が な
かった ので、わたし は スピーチ が おわった あと かのじ
ょ を ほめ に いきました。
ROM kanojo no eigo no supīchi wa hi no uchidokoro ga nakatta node,
watashi wa supīchi ga owatta ato kanojo o home ni ikimashita.
IPA [kɑno̞ʥo̞ no̞ eː̞ ɡo̞ no̞ sɯ̥ piːʨi ̥ ɰɑ çi ̥ no̞ ɯʨido̞ko̞ɾo̞ ɡɑ nɑkɑtˀtɑ
no̞de̞ | ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ sɯ̥ piːʨi ̥ ɡɑ o̞ɰɑtˀtɑ ɑto̞ kɑno̞ʥo̞ o̞ ho̞me̞ ni
ikʲimɑɕit̥ ɑ ||]
2900
EN Since she doesn't have a job, she depends on her parents for
money.
日 彼女 は 仕事 が ない から、親 の お金 に 頼って います。
か かのじょ は しごと が ない から、おや の おかね に たよっ
て います。
ROM kanojo wa shigoto ga nai kara, oya no okane ni tayotte imasu.
IPA [kɑno̞ʥo̞ ɰɑ ɕiɡo̞to̞ ɡɑ nɑi kɑɾɑ | o̞jɑ no̞ o̞kɑne̞ ni tɑjo̞tˀte̞ imɑsɯ̥
||]
308 ENJA
2901
EN They wore warm clothes to protect themselves from the cold.
日 彼ら は 暖かい コート で 防寒 して いました。
か かれら は あたたかい コート で ぼうかん して いました。
ROM karera wa atatakai kōto de bōkaɴ shite imashita.
IPA [kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ ɑtɑtɑkɑi ko̞ːto̞ de̞ bo̞ːkɑɰ̃ ɕit̥ e̞ imɑɕit̥ ɑ ||]
2902
EN All their sweaters and blankets were not enough to prevent them
from getting sick though.
日 彼ら の 全て の セーター と 毛布 を 以って しても 病気 を
遠避ける には 足りません でした。
か かれら の すべて の セーター と もうふ を もって しても
びょうき を とおさける には たりません でした。
ROM karera no subete no sētā to mōfu o motte shitemo byōki o
tōsakeru niha tarimaseɴ deshita.
IPA [kɑɾeɾ̞ ɑ no̞ sɯbet̞ e̞ no̞ seː̞ tɑː to̞ mo̞ːɸɯ̥ o̞ mo̞tˀte̞ ɕit̥ em̞ o̞ bʲo̞ːkʲi ̥ o̞
to̞ːsɑkeɾ̞ ɯ nihɑ tɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]
2903
EN I believe in saying what I think.
日 私 は 何でも 率直に 話します。
か わたし は なにでも そっちょくに はなします。
ROM watashi wa nanidemo sotchokuni hanashimasu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ nɑnidem̞ o̞ so̞tʨo̞kɯni hɑnɑɕimɑsɯ̥ ||]
2904
EN Karim is a lawyer who specializes in company law.
日 カリムさん は 弁護士 で、会社法 を 専門 と して います。
か カリムさん は べんごし で、かいしゃほう を せんもん と
して います。
ROM karimusaɴ wa beɴgoshi de, kaishahō o seɴmoɴ to shite imasu.
IPA [kɑɾimɯsɑɰ̃ ɰɑ beŋ̞ ɡo̞ɕi ̥ de̞ | kɑiɕɑho̞ː o̞ sem̞ mo̞n to̞ ɕit̥ e̞ imɑsɯ̥
||]
ENJA 309
2905
EN I hope you succeed in finding the job you want.
日 あなた が 理想 の 仕事 を 見つけられる ように 願って いま
す。
か あなた が りそう の しごと を みつけられる ように ねがっ
て います。
ROM anata ga risō no shigoto o mitsukerareru yōni negatte imasu.
IPA [ɑnɑtɑ ɡɑ ɾiso̞ː no̞ ɕiɡo̞to̞ o̞ miʦɯ̥ keɾ̞ ɑɾeɾ̞ ɯ jo̞ːni neɡ̞ ɑtˀte̞ imɑsɯ̥
||]
2906
EN He lost control of his car and crashed it into the highway barrier.
日 彼 は 車 を コントロール できなかった ので、高速道路 の
障壁 に ぶつかって しまいました。
か かれ は くるま を コントロール できなかった ので、こう
そくどうろ の しょうへき に ぶつかって しまいました。
ROM kare wa kuruma o koɴtorōru dekinakatta node, kōsokudōro no
shōheki ni butsukatte shimaimashita.
IPA [kɑɾe̞ ɰɑ kɯɾɯmɑ o̞ ko̞nto̞ɾo̞ːɾɯ dek̞ ʲinɑkɑtˀtɑ no̞de̞ |
ko̞ːso̞kɯdo̞ːɾo̞ no̞ ɕo̞ːhek̞ ʲi ̥ ni bɯʦɯ̥ kɑtˀte̞ ɕimɑimɑɕit̥ ɑ ||]
2907
EN Megan and I ran into each other on the subway on Monday.
日 私 と メガンさん は 月曜日 たまたま 地下鉄 の 駅 で 会い
ました。
か わたし と メガンさん は げつようび たまたま ちかてつ の
えき で あいました。
ROM watashi to megaɴsaɴ wa getsuyōbi tamatama chikatetsu no eki
de aimashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ to̞ meɡ̞ ɑɰ̃ sɑɰ̃ ɰɑ ɡeʦ̞ ɯjo̞ːbi tɑmɑtɑmɑ ʨik̥ ɑteʦ̞ ɯ̥ no̞
ek̞ ʲi ̥ de̞ ɑimɑɕit̥ ɑ ||]
310 ENJA
2908
EN His novels have been translated from English into thirty (30)
languages.
日 彼 の 英語の小説 は 30ヶ国語 に 翻訳 されて います。
か かれ の えいごのしょうせつ は さんじゅっかこくご に ほ
んやく されて います。
ROM kare no eigonoshōsetsu wa saɴjukkakokugo ni hoɴyaku sarete
imasu.
IPA [kɑɾe̞ no̞ eː̞ ɡo̞no̞ɕo̞ːseʦ̞ ɯ̥ ɰɑ sɑnʥɯkˀkɑko̞kɯɡo̞ ni ho̞ɲjɑkɯ̥
sɑɾet̞ e̞ imɑsɯ̥ ||]
2909
EN This book is divided into three (3) parts.
日 この 本 は 3つ の 部分 に 分かれて います。
か この ほん は みっつ の ぶぶん に わかれて います。
ROM kono hoɴ wa mittsu no bubuɴ ni wakarete imasu.
IPA [ko̞no̞ ho̞ɰ̃ ɰɑ mitˀʦ no̞ bɯbɯn ni ɰɑkɑɾet̞ e̞ imɑsɯ̥ ||]
2910
EN I threw the coconut onto the rock again, and it finally split open.
日 私 は もう一度 椰子 を 石 に 投げつけたら、やっと 割れま
した。
か わたし は もういちど やし を いし に なげつけたら、やっ
と われました。
ROM watashi wa mōichido yashi o ishi ni nagetsuketara, yatto
waremashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ mo̞ːiʨido̞ jɑɕi ̥ o̞ iɕi ̥ ni nɑɡeʦ̞ ɯ̥ ket̞ ɑɾɑ | jɑtˀto̞
ɰɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
ENJA 311
2911
EN A truck collided with a bus on the highway this morning, causing
a five-car pile-up.
日 今朝 1台 の トラック と バス が 高速道路 で ぶつかり、同
時 に 5台 の 車 が 玉突き事故 を 引き起こしました。
か けさ いちだい の トラック と バス が こうそくどうろ で ぶ
つかり、どうじ に ごだい の くるま が たまつきじこ を ひ
きおこしました。
ROM kesa ichidai no torakku to basu ga kōsokudōro de butsukari, dōji
ni godai no kuruma ga tamatsukijiko o hikiokoshimashita.
IPA [kes̞ ɑ iʨidɑi no̞ to̞ɾɑkˀkɯ̥ to̞ bɑsɯ̥ ɡɑ ko̞ːso̞kɯdo̞ːɾo̞ de̞ bɯʦɯ̥ kɑɾi
| do̞ːʥi ni ɡo̞dɑi no̞ kɯɾɯmɑ ɡɑ tɑmɑʦɯ̥ kʲiʥiko̞ o̞
çik̥ ʲio̞ko̞ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
2912
EN Please fill this pot with water and put it on the stove to boil.
日 鍋 に 水 を いっぱい に なる まで 入れて、コンロ に 置い
て、沸かして ください。
か なべ に みず を いっぱい に なる まで いれて、コンロ に
おいて、わかして ください。
ROM nabe ni mizu o ippai ni naru made irete, koɴro ni oite, wakashite
kudasai.
IPA [nɑbe̞ ni mizɯ o̞ ipˀpɑi ni nɑɾɯ mɑde̞ iɾet̞ e̞ | ko̞nɾo̞ ni o̞ite̞ |
ɰɑkɑɕit̥ e̞ kɯdɑsɑi ||]
2913
EN Our parents provide us with food, clothing, education, healthcare
and love.
日 私達 の 親 は 食べ物、衣服、教育、医療 そして 愛 を 提供
して くれました。
か わたしたち の おや は たべもの、いふく、きょういく、い
りょう そして あい を ていきょう して くれました。
ROM watashitachi no oya wa tabemono, ifuku, kyōiku, iryō soshite ai
o teikyō shite kuremashita.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ no̞ o̞jɑ ɰɑ tɑbem̞ o̞no̞ | iɸɯ̥ kɯ̥ | kʲo̞ːikɯ̥ | iɾʲo̞ː so̞ɕit̥ e̞
ɑi o̞ teː̞ kʲo̞ː ɕit̥ e̞ kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
312 ENJA
2914
EN Our teachers provide us with an education necessary for
competing in the real world.
日 私達 の 先生 は 必要 な 教育 を 私達 に 提供し、社会 で 競
争 できる ように して くれました。
か わたしたち の せんせい は ひつよう な きょういく を わた
したち に ていきょうし、しゃかい で きょうそう できる
ように して くれました。
ROM watashitachi no seɴsei wa hitsuyō na kyōiku o watashitachi ni
teikyōshi, shakai de kyōsō dekiru yōni shite kuremashita.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ no̞ seɰ̞ ̃ seː̞ ɰɑ çiʦ̥ ɯjo̞ː nɑ kʲo̞ːikɯ̥ o̞ ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ni
teː̞ kʲo̞ːɕi ̥ | ɕɑkɑi de̞ kʲo̞ːso̞ː dek̞ ʲiɾɯ jo̞ːni ɕit̥ e̞ kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
2915
EN Whatever happened to that murder case? Did the police end up
finding the killer?
日 この 殺人事件 は いったい どう なって いるん です か?警
察 は 結局 犯人 を 見つけたん です か?
か この さつじんじけん は いったい どう なって いるん です
か?けいさつ は けっきょく はんにん を みつけたん です
か?
ROM kono satsujiɴjikeɴ wa ittai dō natte iruɴ desu ka? keisatsu wa
kekkyoku haɴniɴ o mitsuketaɴ desu ka?
IPA [ko̞no̞ sɑʦɯʥinʥikeɰ̞ ̃ ɰɑ itˀtɑi do̞ː nɑtˀte̞ iɾɯn des̞ ɯ̥ kɑ ||
keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ kek̞ ˀkʲo̞kɯ̥ hɑnniɰ̃ o̞ miʦɯ̥ ket̞ ɑn des̞ ɯ̥ kɑ ||]
ENJA 313
2916
EN They happened to come across an important piece of evidence,
and now he's in prison.
日 彼ら は 運 よく 大事 な 証拠 を 見つけた ので、彼 は 今 牢
獄 に います。
か かれら は うん よく だいじ な しょうこ を みつけた ので、
かれ は いま ろうごく に います。
ROM karera wa uɴ yoku daiji na shōko o mitsuketa node, kare wa ima
rōgoku ni imasu.
IPA [kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ ɯɰ̃ jo̞kɯ̥ dɑiʥi nɑ ɕo̞ːko̞ o̞ miʦɯ̥ ket̞ ɑ no̞de̞ | kɑɾe̞
ɰɑ imɑ ɾo̞ːɡo̞kɯ̥ ni imɑsɯ̥ ||]
2917
EN I wanted to stay home, but my friends insisted on my coming.
日 私 は うち に いたい のに、友達 が 来て ほしい と 言って
います。
か わたし は うち に いたい のに、ともだち が きて ほしい と
いって います。
ROM watashi wa uchi ni itai noni, tomodachi ga kite hoshī to itte
imasu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɯʨi ̥ ni itɑi no̞ni | to̞mo̞dɑʨi ̥ ɡɑ kʲit̥ e̞ ho̞ɕiː to̞ itˀte̞
imɑsɯ̥ ||]
2918
EN How much time do you spend on your English assignments
every day?
日 あなた は 毎日 どのぐらい 時間 を かけて 英語 の 宿題 を
終わらせて います か?
か あなた は まいにち どのぐらい じかん を かけて えいご の
しゅくだい を おわらせて います か?
ROM anata wa mainichi donogurai jikaɴ o kakete eigo no shukudai o
owarasete imasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ mɑiniʨi ̥ do̞no̞ɡɯɾɑi ʥikɑɰ̃ o̞ kɑket̞ e̞ eː̞ ɡo̞ no̞ ɕɯ̥ kɯdɑi
o̞ o̞ɰɑɾɑset̞ e̞ imɑsɯ̥ kɑ ||]
314 ENJA
2919
EN If you have trash that can be recycled, throw it away in the
proper bins.
日 もし リサイクル できる ごみ が あれば、ちゃんと 指定 の
ゴミ箱 に 入れる べき です。
か もし リサイクル できる ごみ が あれば、ちゃんと してい
の ごみばこ に いれる べき です。
ROM moshi risaikuru dekiru gomi ga areba, chaɴto shitei no gomibako
ni ireru beki desu.
IPA [mo̞ɕi ̥ ɾisɑikɯɾɯ dek̞ ʲiɾɯ ɡo̞mi ɡɑ ɑɾeb̞ ɑ | ʨɑnto̞ ɕit̥ eː̞ no̞
ɡo̞mibɑko̞ ni iɾeɾ̞ ɯ bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
2920
EN Take your shoes off before coming inside my house, and please
don't wake the baby up.
日 私 の うち に 入る 前 に くつ を 脱いで ください、それか
ら 赤ちゃん を 起こさない ように して ください。
か わたし の うち に はいる まえ に くつ を ぬいで くださ
い、それから あかちゃん を おこさない ように して くだ
さい。
ROM watashi no uchi ni hairu mae ni kutsu o nuide kudasai, sorekara
akachaɴ o okosanai yōni shite kudasai.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ ɯʨi ̥ ni hɑiɾɯ mɑe̞ ni kɯ̥ ʦɯ̥ o̞ nɯide̞ kɯdɑsɑi |
so̞ɾek̞ ɑɾɑ ɑkɑʨɑɰ̃ o̞ o̞ko̞sɑnɑi jo̞ːni ɕit̥ e̞ kɯdɑsɑi ||]
ENJA 315
2921
EN The fridge isn't working because you haven't plugged it in
properly.
日 あなた が ちゃんと コンセント に さして いなかった か
ら、冷蔵庫 が 正常 に 動いて いません でした。
か あなた が ちゃんと コンセント に さして いなかった か
ら、れいぞうこ が せいじょう に うごいて いません でし
た。
ROM anata ga chaɴto koɴseɴto ni sashite inakatta kara, reizōko ga
seijō ni ugoite imaseɴ deshita.
IPA [ɑnɑtɑ ɡɑ ʨɑnto̞ ko̞ɰ̃ sen̞ to̞ ni sɑɕit̥ e̞ inɑkɑtˀtɑ kɑɾɑ | ɾeː̞ zo̞ːko̞ ɡɑ
seː̞ ʥo̞ː ni ɯɡo̞ite̞ imɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]
2922
EN Xavier went to college but dropped out after a couple semesters.
He's what we call a college drop-out.
日 ザビアさん は ある 大学 に 入った 後、何学期 か 勉強 した
後 に やめました。彼 は その 所謂 大学 中退生 です。
か ザビアさん は ある だいがく に はいった あと、なんがっ
き か べんきょう した のち に やめました。かれ は その い
わゆる だいがく ちゅうたいせい です。
ROM zabiasaɴ wa aru daigaku ni haitta ato, naɴgakki ka beɴkyō shita
nochi ni yamemashita. kare wa sono iwayuru daigaku chūtaisei
desu.
IPA [zɑbiɑsɑɰ̃ ɰɑ ɑɾɯ dɑiɡɑkɯ̥ ni hɑitˀtɑ ɑto̞ | nɑŋɡɑkˀki ̥ kɑ beŋ̞ kʲo̞ː
ɕit̥ ɑ no̞ʨi ̥ ni jɑmem̞ ɑɕit̥ ɑ || kɑɾe̞ ɰɑ so̞no̞ iɰɑjɯɾɯ dɑiɡɑkɯ̥
ʨɯːtɑiseː̞ des̞ ɯ̥ ||]
316 ENJA
2923
EN What did you get out of your college education? — Besides a
professional degree, I also made many friends for life.
日 あなた は 大学教育 で 何 を 会得 しました か?専門 の 学
位 以外 に、私 は 一生 の 友達 が たくさん できました。
か あなた は だいがくきょういく で なに を えとく しました
か?せんもん の がくい いがい に、わたし は いっしょう
の ともだち が たくさん できました。
ROM anata wa daigakukyōiku de nani o etoku shimashita ka? seɴmoɴ
no gakui igai ni, watashi wa isshō no tomodachi ga takusaɴ
dekimashita.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ dɑiɡɑkɯ̥ kʲo̞ːikɯ̥ de̞ nɑni o̞ et̞ o̞kɯ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ kɑ ||
sem̞ mo̞n no̞ ɡɑkɯi iɡɑi ni | ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ iɕˀɕo̞ː no̞ to̞mo̞dɑʨi ̥ ɡɑ
tɑkɯ̥ sɑn dek̞ ʲimɑɕit̥ ɑ ||]
2924
EN I'd promised I'd attend her wedding, now there's nothing I can do
to get out of it.
日 私 は 結婚式 に 出席する と 約束 してしまった ので、欠席
する 理由 が ありません。
か わたし は けっこんしき に しゅっせきする と やくそく し
てしまった ので、けっせきする りゆう が ありません。
ROM watashi wa kekkoɴshiki ni shussekisuru to yakusoku
shiteshimatta node, kessekisuru riyū ga arimaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ kek̞ ˀko̞ɰ̃ ɕik̥ ʲi ̥ ni ɕɯ̥ sˀsek̞ ʲis̥ ɯɾɯ to̞ jɑkɯ̥ so̞kɯ̥
ɕit̥ eɕ̞ imɑtˀtɑ no̞de̞ | kes̞ ˀsek̞ ʲis̥ ɯɾɯ ɾijɯː ɡɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||]
ENJA 317
2925
EN The police outsmarted the murderer; he simply couldn't get away
with murder.
日 警察 は 犯罪者 より 賢い から、彼 は これ以上 好き勝手 に
できません。
か けいさつ は はんざいしゃ より かしこい から、かれ は こ
れいじょう すきかって に できません。
ROM keisatsu wa haɴzaisha yori kashikoi kara, kare wa koreijō
sukikatte ni dekimaseɴ.
IPA [keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ hɑɰ̃ zɑiɕɑ jo̞ɾi kɑɕik̥ o̞i kɑɾɑ | kɑɾe̞ ɰɑ ko̞ɾeː̞ ʥo̞ː
sɯ̥ kʲik̥ ɑtˀte̞ ni dek̞ ʲimɑseɴ̞ ||]
2926
EN You can tell Tomoko works out at the gym every day because
she looks great. She jogs, takes a yoga class, does aerobics, and
lifts weights.
日 友子さん の 身体 を 見れば 毎日 トレーニングセンター に
行って 運動 している の が 分かります。彼女 は ジョギン
グ、ヨガ、エアロビクス、重量挙げ も やって います。
か ゆうこさん の しんたい を みれば まいにち トレーニング
センター に いって うんどう している の が わかります。
かのじょ は ジョギング、ヨガ、エアロビクス、じゅうりょ
うあげ も やって います。
ROM yūkosaɴ no shiɴtai o mireba mainichi torēniɴguseɴtā ni itte
uɴdō shiteiru no ga wakarimasu. kanojo wa jogiɴgu, yoga,
earobikusu, jūryōage mo yatte imasu.
IPA [jɯːko̞sɑn no̞ ɕintɑi o̞ miɾeb̞ ɑ mɑiniʨi ̥ to̞ɾeː̞ niŋɡɯsen̞ tɑː ni itˀte̞
ɯndo̞ː ɕit̥ eː̞ ɾɯ no̞ ɡɑ ɰɑkɑɾimɑsɯ̥ || kɑno̞ʥo̞ ɰɑ ʥo̞ɡʲiŋɡɯ |
jo̞ɡɑ | eɑ̞ ɾo̞bikɯ̥ sɯ̥ | ʥɯːɾʲo̞ːɑɡe̞ mo̞ jɑtˀte̞ imɑsɯ̥ ||]
318 ENJA
2927
EN It seems that Ludwig and Rita's relationship is having trouble,
but we really hope they work it out.
日 ルドウィさん と リタさん は どうやら 仲たがい した よう
です、私達 は 2人 に 仲直り して 欲しい です。
か ルドウィさん と リタさん は どうやら なかたがい した よ
う です、わたしたち は ふたり に なかなおり して ほしい
です。
ROM rudōィsaɴ to ritasaɴ wa dōyara nakatagai shita yō desu,
watashitachi wa futari ni nakanaori shite hoshī desu.
IPA [ɾɯdo̞ːィsɑn to̞ ɾitɑsɑɰ̃ ɰɑ do̞ːjɑɾɑ nɑkɑtɑɡɑi ɕit̥ ɑ jo̞ː des̞ ɯ̥ |
ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ ɸɯ̥ tɑɾi ni nɑkɑnɑo̞ɾi ɕit̥ e̞ ho̞ɕiː des̞ ɯ̥ ||]
2928
EN The two (2) companies worked out a cooperation agreement.
日 2つ の 会社 は 提携 に 合意 しました。
か ふたつ の かいしゃ は ていけい に ごうい しました。
ROM futatsu no kaisha wa teikei ni gōi shimashita.
IPA [ɸɯ̥ tɑʦɯ̥ no̞ kɑiɕɑ ɰɑ teː̞ keː̞ ni ɡo̞ːi ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
2929
EN Nobody believed Sara at first, but she turned out to be right.
日 最初 は 誰 も サラさん を 信じません でした が、結局 彼女
が 正しかった です。
か さいしょ は だれ も サラさん を しんじません でした が、
けっきょく かのじょ が ただしかった です。
ROM saisho wa dare mo sarasaɴ o shiɴjimaseɴ deshita ga, kekkyoku
kanojo ga tadashikatta desu.
IPA [sɑiɕo̞ ɰɑ dɑɾe̞ mo̞ sɑɾɑsɑɰ̃ o̞ ɕinʥimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ɡɑ | kek̞ ˀkʲo̞kɯ̥
kɑno̞ʥo̞ ɡɑ tɑdɑɕik̥ ɑtˀtɑ des̞ ɯ̥ ||]
ENJA 319
2930
EN Better find a gas station. We're running out of gas.
日 もう ガソリン が 切れそう です から、早く ガソリンスタ
ンド を 探した ほう が いい です。
か もう ガソリン が きれそう です から、はやく ガソリンス
タンド を さがした ほう が いい です。
ROM mō gasoriɴ ga kiresō desu kara, hayaku gasoriɴsutaɴdo o
sagashita hō ga ī desu.
IPA [mo̞ː ɡɑso̞ɾiŋ ɡɑ kʲiɾes̞ o̞ː des̞ ɯ̥ kɑɾɑ | hɑjɑkɯ̥ ɡɑso̞ɾiɰ̃ sɯ̥ tɑndo̞ o̞
sɑɡɑɕit̥ ɑ ho̞ː ɡɑ iː des̞ ɯ̥ ||]
2931
EN Please buy more toilet paper before you use it all up.
日 ティッシュ を 使い 終わる 前 に 多め に 買って おきましょ
う。
か ティッシュ を つかい おわる まえ に おおめ に かって おき
ましょう。
ROM tisshu o tsukai owaru mae ni ōme ni katte okimashō.
IPA [tiɕ̥ ˀɕɯ̥ o̞ ʦɯ̥ kɑi o̞ɰɑɾɯ mɑe̞ ni o̞ːme̞ ni kɑtˀte̞ o̞kʲimɑɕo̞ː ||]
2932
EN I'm sorry, the book you're looking for isn't in stock. It's all sold
out.
日 すみません、お探し の 本 は もう 在庫 が ありません。全
て 売り切れました。
か すみません、おさがし の ほん は もう ざいこ が ありませ
ん。すべて うりきれました。
ROM sumimaseɴ, osagashi no hoɴ wa mō zaiko ga arimaseɴ. subete
urikiremashita.
IPA [sɯmimɑseɴ̞ | o̞sɑɡɑɕi ̥ no̞ ho̞ɰ̃ ɰɑ mo̞ː zɑiko̞ ɡɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||
sɯbet̞ e̞ ɯɾikʲiɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
320 ENJA
2933
EN I've been handing out business cards all day, and now I'm all out
of them.
日 私 は 1日中 名刺 を 配って いました ので、もう 無くなり
ました。
か わたし は いちにちじゅう めいし を くばって いました の
で、もう なくなりました。
ROM watashi wa ichinichijū meishi o kubatte imashita node, mō
nakunarimashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ iʨiniʨiʥɯː meː̞ ɕi ̥ o̞ kɯbɑtˀte̞ imɑɕit̥ ɑ no̞de̞ | mo̞ː
nɑkɯnɑɾimɑɕit̥ ɑ ||]
2934
EN Valentina found a beautiful dress at the department store, but she
wanted to try it on before she bought it.
日 バレンティナさん は デパート で 綺麗 な ドレス を 見つけ
ました が、買う 前 に 一度 試着 して みました。
か バレンティナさん は デパート で きれい な ドレス を みつ
けました が、かう まえ に いちど しちゃく して みまし
た。
ROM bareɴtinasaɴ wa depāto de kirei na doresu o mitsukemashita ga,
kau mae ni ichido shichaku shite mimashita.
IPA [bɑɾen̞ tinɑsɑɰ̃ ɰɑ dep̞ ɑːto̞ de̞ kʲiɾeː̞ nɑ do̞ɾes̞ ɯ̥ o̞ miʦɯ̥ kem̞ ɑɕit̥ ɑ
ɡɑ | kɑɯ mɑe̞ ni iʨido̞ ɕiʨ̥ ɑkɯ̥ ɕit̥ e̞ mimɑɕit̥ ɑ ||]
2935
EN Please don't stop telling your story, please go on.
日 ストーリー を 話し続けて ください、途中 で やめないで
ください。
か ストーリー を はなしつづけて ください、とちゅう で やめ
ないで ください。
ROM sutōrī o hanashitsuzukete kudasai, tochū de yamenaide kudasai.
IPA [sɯ̥ to̞ːɾiː o̞ hɑnɑɕiʦ̥ ɯzɯket̞ e̞ kɯdɑsɑi | to̞ʨɯː de̞ jɑmen̞ ɑide̞
kɯdɑsɑi ||]
ENJA 321
2936
EN The concert had to be called off because of the typhoon.
日 コンサート は 台風 の せいで 中止 に なりました。
か コンサート は たいふう の せいで ちゅうし に なりまし
た。
ROM koɴsāto wa taifū no seide chūshi ni narimashita.
IPA [ko̞ɰ̃ sɑːto̞ ɰɑ tɑiɸɯː no̞ seː̞ de̞ ʨɯːɕi ̥ ni nɑɾimɑɕit̥ ɑ ||]
2937
EN Tomorrow I'm off to Paris.
日 私 は 明日 パリ へ 出発 します。
か わたし は あした パリ へ しゅっぱつ します。
ROM watashi wa ashita pari e shuppatsu shimasu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɑɕit̥ ɑ pɑɾi e̞ ɕɯ̥ pˀpɑʦɯ̥ ɕimɑsɯ̥ ||]
2938
EN Oscar left home at the age of eighteen (18) and went off to
Spain.
日 オスカーさん は 18歳 の 時 に 家 を 離れて、スペイン に
行きました。
か オスカーさん は じゅうはっさい の とき に いえ を はなれ
て、スペイン に いきました。
ROM osukāsaɴ wa jūhassai no toki ni ie o hanarete, supeiɴ ni
ikimashita.
IPA [o̞sɯ̥ kɑːsɑɰ̃ ɰɑ ʥɯːhɑsˀsɑi no̞ to̞kʲi ̥ ni ie̞ o̞ hɑnɑɾet̞ e̞ | sɯ̥ peː̞ n ni
ikʲimɑɕit̥ ɑ ||]
322 ENJA
2939
EN Our plane was delayed on the tarmac and we couldn't take off for
an hour.
日 空港 で 私達 の 飛行機 が 遅延 して、1時間 経っても まだ
飛びません。
か くうこう で わたしたち の ひこうき が ちえん して、いち
じかん たっても まだ とびません。
ROM kūkō de watashitachi no hikōki ga chieɴ shite, ichijikaɴ tattemo
mada tobimaseɴ.
IPA [kɯːko̞ː de̞ ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ no̞ çik̥ o̞ːkʲi ̥ ɡɑ ʨieɰ̞ ̃ ɕit̥ e̞ | iʨiʥikɑn
tɑtˀtem̞ o̞ mɑdɑ to̞bimɑseɴ̞ ||]
2940
EN My parents and friends saw me off at the airport before I
embarked on my adventure around the world.
日 両親 と 友達 に 見送られた 後、私 は 世界各地 への 冒険旅
行 に 出発 しました。
か りょうしん と ともだち に みおくられた あと、わたし は
せかいかくち への ぼうけんりょこう に しゅっぱつ しまし
た。
ROM ryōshiɴ to tomodachi ni miokurareta ato, watashi wa
sekaikakuchi heno bōkeɴryokō ni shuppatsu shimashita.
IPA [ɾʲo̞ːɕin to̞ to̞mo̞dɑʨi ̥ ni mio̞kɯɾɑɾet̞ ɑ ɑto̞ | ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ
sek̞ ɑikɑkɯ̥ ʨi ̥ hen̞ o̞ bo̞ːken̞ ɾʲo̞ko̞ː ni ɕɯ̥ pˀpɑʦɯ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
ENJA 323
2941
EN I don't want to keep going on discussing marketing, let's move
on to the production issues.
日 私 は もう マーケティング の 問題 に ついて 話したくない
です から、生産 の 状況 を 見て みましょう。
か わたし は もう マーケティング の もんだい に ついて はな
したくない です から、せいさん の じょうきょう を みて
みましょう。
ROM watashi wa mō māketiɴgu no moɴdai ni tsuite hanashitakunai
desu kara, seisaɴ no jōkyō o mite mimashō.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ mo̞ː mɑːket̞ iŋɡɯ no̞ mo̞ndɑi ni ʦɯite̞ hɑnɑɕit̥ ɑkɯnɑi
des̞ ɯ̥ kɑɾɑ | seː̞ sɑn no̞ ʥo̞ːkʲo̞ː o̞ mite̞ mimɑɕo̞ː ||]
2942
EN Mahmud always dozes off in economics class.
日 マハムードさん は いつも 経済 の 授業 で 居眠り して いま
す。
か マハムードさん は いつも けいざい の じゅぎょう で いね
むり して います。
ROM mahamūdosaɴ wa itsumo keizai no jugyō de inemuri shite imasu.
IPA [mɑhɑmɯːdo̞sɑɰ̃ ɰɑ iʦɯmo̞ keː̞ zɑi no̞ ʥɯɡʲo̞ː de̞ inem̞ ɯɾi ɕit̥ e̞
imɑsɯ̥ ||]
2943
EN The food was lousy and the service sucked, then they charged us
an arm and a leg! We totally got ripped off!
日 料理 も 最悪、サービス も 最低、しかも めちゃくちゃ 料
金 を 取られて、完全に ぼったくり だ!
か りょうり も さいあく、サービス も さいてい、しかも めち
ゃくちゃ りょうきん を とられて、かんぜんに ぼったくり
だ!
ROM ryōri mo saiaku, sābisu mo saitei, shikamo mechakucha ryōkiɴ o
torarete, kaɴzeɴni bottakuri da!
IPA [ɾʲo̞ːɾi mo̞ sɑiɑkɯ̥ | sɑːbisɯ̥ mo̞ sɑiteː̞ | ɕik̥ ɑmo̞ meʨ̞ ɑkɯ̥ ʨɑ
ɾʲo̞ːkʲiɰ̃ o̞ to̞ɾɑɾet̞ e̞ | kɑɰ̃ zen̞ ni bo̞tˀtɑkɯɾi dɑ ||]
324 ENJA
2944
EN He always buys expensive things to show off.
日 彼 は いつも 高い物 を 買うと 見せびらかします。
か かれ は いつも たかいもの を かうと みせびらかします。
ROM kare wa itsumo takaimono o kauto misebirakashimasu.
IPA [kɑɾe̞ ɰɑ iʦɯmo̞ tɑkɑimo̞no̞ o̞ kɑɯto̞ miseb̞ iɾɑkɑɕimɑsɯ̥ ||]
2945
EN Some old houses were torn down to make room for a new
housing development. The owners of the houses tried to protest,
but it was to no avail.
日 一部 の 古い 家 は 取り壊され、その スペース に 新しい 家
が 建てられました。家主たち は 抵抗 しました が、無駄
でした。
か いちぶ の ふるい いえ は とりこわされ、その スペース に
あたらしい いえ が たてられました。いえぬしたち は てい
こう しました が、むだ でした。
ROM ichibu no furui ie wa torikowasare, sono supēsu ni atarashī ie ga
tateraremashita. ienushitachi wa teikō shimashita ga, muda
deshita.
IPA [iʨibɯ no̞ ɸɯɾɯi ie̞ ɰɑ to̞ɾiko̞ɰɑsɑɾe̞ | so̞no̞ sɯ̥ peː̞ sɯ̥ ni ɑtɑɾɑɕiː
ie̞ ɡɑ tɑteɾ̞ ɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ || ien̞ ɯɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ teː̞ ko̞ː ɕimɑɕit̥ ɑ ɡɑ | mɯdɑ
deɕ̞ it̥ ɑ ||]
2946
EN One man was so upset by the whole ordeal that he commited
suicide.
日 ある 男性 が この 事件 で 自殺 しました。
か ある だんせい が この じけん で じさつ しました。
ROM aru daɴsei ga kono jikeɴ de jisatsu shimashita.
IPA [ɑɾɯ dɑɰ̃ seː̞ ɡɑ ko̞no̞ ʥiken̞ de̞ ʥisɑʦɯ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
ENJA 325
2947
EN The firefighters were able to put the fire out before the house
burned down.
日 家 が 燃え尽きる 前 に、消防隊 は 火 を 消しました。
か いえ が もえつきる まえ に、しょうぼうたい は ひ を けし
ました。
ROM ie ga moetsukiru mae ni, shōbōtai wa hi o keshimashita.
IPA [ie̞ ɡɑ mo̞eʦ̞ ɯ̥ kʲiɾɯ mɑe̞ ni | ɕo̞ːbo̞ːtɑi ɰɑ çi ̥ o̞ keɕ̞ imɑɕit̥ ɑ ||]
2948
EN However, the firefighters had a hard time trying to calm a
woman down. Apparently, her cat perished in the fire.
日 しかし、彼女 の 猫 は この 火事 で 死んで しまった ので、
消防隊員 は 彼女 の 気持ち を 落ち着かせる こと が できま
せん でした。
か しかし、かのじょ の ねこ は この かじ で しんで しまった
ので、しょうぼうたいいん は かのじょ の きもち を おち
つかせる こと が できません でした。
ROM shikashi, kanojo no neko wa kono kaji de shiɴde shimatta node,
shōbōtaīɴ wa kanojo no kimochi o ochitsukaseru koto ga
dekimaseɴ deshita.
IPA [ɕik̥ ɑɕi ̥ | kɑno̞ʥo̞ no̞ nek̞ o̞ ɰɑ ko̞no̞ kɑʥi de̞ ɕinde̞ ɕimɑtˀtɑ no̞de̞
| ɕo̞ːbo̞ːtɑiːɰ̃ ɰɑ kɑno̞ʥo̞ no̞ kʲimo̞ʨi ̥ o̞ o̞ʨiʦ̥ ɯ̥ kɑseɾ̞ ɯ ko̞to̞ ɡɑ
dek̞ ʲimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]
2949
EN Talks between Russia and the United States have broken down.
日 ロシア と アメリカ の 会談 は 決裂 しました。
か ロシア と アメリカ の かいだん は けつれつ しました。
ROM roshia to amerika no kaidaɴ wa ketsuretsu shimashita.
IPA [ɾo̞ɕiɑ to̞ ɑmeɾ̞ ikɑ no̞ kɑidɑɰ̃ ɰɑ keʦ̞ ɯɾeʦ̞ ɯ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
326 ENJA
2950
EN After college, Zahida was turned down from every job she
applied for. Finding a job was difficult.
日 大学 を 卒業した ザヒダさん は 応募 した 仕事 に 全て 採
用 されません でした。仕事 を 探す のは 本当に 難しかっ
た です。
か だいがく を そつぎょうした ザヒダさん は おうぼ した し
ごと に すべて さいよう されません でした。しごと を さ
がす のは ほんとうに むずかしかった です。
ROM daigaku o sotsugyōshita zahidasaɴ wa ōbo shita shigoto ni subete
saiyō saremaseɴ deshita. shigoto o sagasu noha hoɴtōni
muzukashikatta desu.
IPA [dɑiɡɑkɯ̥ o̞ so̞ʦɯɡʲo̞ːɕit̥ ɑ zɑçidɑsɑɰ̃ ɰɑ o̞ːbo̞ ɕit̥ ɑ ɕiɡo̞to̞ ni
sɯbet̞ e̞ sɑijo̞ː sɑɾem̞ ɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ || ɕiɡo̞to̞ o̞ sɑɡɑsɯ̥ no̞hɑ ho̞nto̞ːni
mɯzɯkɑɕik̥ ɑtˀtɑ des̞ ɯ̥ ||]
2951
EN When Ichirou had just arrived in London, a man came up to him
in the street and asked for money, so he gave him a few Japanese
yen.
日 一郎さん が ロンドン に 着いた 時、1 人 の 男 が 目の前
で お金 を ねだって いた ので、何百円 か やりました。
か いちろうさん が ロンドン に ついた とき、ひとり の おと
こ が めのまえ で おかね を ねだって いた ので、なんびゃ
くえん か やりました。
ROM ichirōsaɴ ga roɴdoɴ ni tsuita toki, hitori no otoko ga menomae
de okane o nedatte ita node, naɴbyakueɴ ka yarimashita.
IPA [iʨiɾo̞ːsɑŋ ɡɑ ɾo̞ndo̞n ni ʦɯitɑ to̞kʲi ̥ | çit̥ o̞ɾi no̞ o̞to̞ko̞ ɡɑ
men̞ o̞mɑe̞ de̞ o̞kɑne̞ o̞ ned̞ ɑtˀte̞ itɑ no̞de̞ | nɑmbʲɑkɯeŋ̞ kɑ
jɑɾimɑɕit̥ ɑ ||]
ENJA 327
2952
EN The police are going to ask us a lot of questions, so we need to
back each other up.
日 警察 は たくさん 質問 して きます ので、私達 は 互い に
バックアップ しなければ なりません。
か けいさつ は たくさん しつもん して きます ので、わたし
たち は たがい に バックアップ しなければ なりません。
ROM keisatsu wa takusaɴ shitsumoɴ shite kimasu node, watashitachi
wa tagai ni bakkuappu shinakereba narimaseɴ.
IPA [keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ tɑkɯ̥ sɑɰ̃ ɕiʦ̥ ɯmo̞ɰ̃ ɕit̥ e̞ kʲimɑsɯ̥ no̞de̞ |
ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ tɑɡɑi ni bɑkˀkɯɑpˀpɯ̥ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
2953
EN The police set up a special task force to investigate the murders.
日 警察 は 捜査班 を 建てて、この 殺人事件 の 調査 に 取り掛
かりました。
か けいさつ は そうさはん を たてて、この さつじんじけん
の ちょうさ に とりかかりました。
ROM keisatsu wa sōsahaɴ o tatete, kono satsujiɴjikeɴ no chōsa ni
torikakarimashita.
IPA [keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ so̞ːsɑhɑɰ̃ o̞ tɑtet̞ e̞ | ko̞no̞ sɑʦɯʥinʥiken̞ no̞ ʨo̞ːsɑ
ni to̞ɾikɑkɑɾimɑɕit̥ ɑ ||]
328 ENJA
2954
EN You should always back up your computer files just in case the
hard drive dies.
日 あなた は 万が一 ハードディスク が 壊れた 時 に 備えて、
いつでも パソコン の データー を バックアップ する べき
です。
か あなた は まんがいち ハードディスク が こわれた とき に
そなえて、いつでも パソコン の データー を バックアップ
する べき です。
ROM anata wa maɴgaichi hādodisuku ga kowareta toki ni sonaete,
itsudemo pasokoɴ no dētā o bakkuappu suru beki desu.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ mɑŋɡɑiʨi ̥ hɑːdo̞disɯ̥ kɯ̥ ɡɑ ko̞ɰɑɾet̞ ɑ to̞kʲi ̥ ni so̞nɑet̞ e̞
| iʦɯdem̞ o̞ pɑso̞ko̞n no̞ deː̞ tɑː o̞ bɑkˀkɯɑpˀpɯ̥ sɯɾɯ bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥
||]
2955
EN You should always save your files as you're working on them
just in case your computer crashes.
日 あなた は 万が一 パソコン が バグッた 時 に 備えて、いつ
でも 保存 しなければ いけません。
か あなた は まんがいち パソコン が バグッた とき に そなえ
て、いつでも ほぞん しなければ いけません。
ROM anata wa maɴgaichi pasokoɴ ga bagutta toki ni sonaete,
itsudemo hozoɴ shinakereba ikemaseɴ.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ mɑŋɡɑiʨi ̥ pɑso̞ko̞ŋ ɡɑ bɑɡɯtˀtɑ to̞kʲi ̥ ni so̞nɑet̞ e̞ |
iʦɯdem̞ o̞ ho̞zo̞ɰ̃ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
ENJA 329
2956
EN The police accidentally shot and killed a man. They tried to
cover up what really happened, but it became a big scandal.
日 警察 は 誤って 1人 の 男性 を 射殺 して しまいました。彼
ら は 何 が 起こった か を 隠そう と しました が、大変 な
スキャンダル に なって しまいました。
か けいさつ は あやまって ひとり の だんせい を しゃさつ し
て しまいました。かれら は なに が おこった か を かくそ
う と しました が、たいへん な スキャンダル に なって し
まいました。
ROM keisatsu wa ayamatte hitori no daɴsei o shasatsu shite
shimaimashita. karera wa nani ga okotta ka o kakusō to
shimashita ga, taiheɴ na sukyaɴdaru ni natte shimaimashita.
IPA [keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ ɑjɑmɑtˀte̞ çit̥ o̞ɾi no̞ dɑɰ̃ seː̞ o̞ ɕɑsɑʦɯ̥ ɕit̥ e̞
ɕimɑimɑɕit̥ ɑ || kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ nɑni ɡɑ o̞ko̞tˀtɑ kɑ o̞ kɑkɯ̥ so̞ː to̞
ɕimɑɕit̥ ɑ ɡɑ | tɑihen̞ nɑ sɯ̥ kʲɑndɑɾɯ ni nɑtˀte̞ ɕimɑimɑɕit̥ ɑ ||]
2957
EN They couldn't just brush it under the carpet and expect
everything to blow over and go away.
日 彼ら は この ケース を 解決 しなければ なりません。そし
て みんな に この 事 を 忘れて ほしい と 願っています。
か かれら は この ケース を かいけつ しなければ なりませ
ん。そして みんな に この こと を わすれて ほしい と ねが
っています。
ROM karera wa kono kēsu o kaiketsu shinakereba narimaseɴ. soshite
miɴna ni kono koto o wasurete hoshī to negatteimasu.
IPA [kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ ko̞no̞ keː̞ sɯ̥ o̞ kɑikeʦ̞ ɯ̥ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||
so̞ɕit̥ e̞ minnɑ ni ko̞no̞ ko̞to̞ o̞ ɰɑsɯɾet̞ e̞ ho̞ɕiː to̞ neɡ̞ ɑtˀteː̞ mɑsɯ̥ ||]
330 ENJA
2958
EN The murder suspect got bad press, but he wasn't the culprit; he
was not the man who did it.
日 殺人容疑者 に 関する ネガティブ な ニュース が たくさん
あります が、彼 は 犯人 では ありません。殺人 を 犯した
のは 彼 では ありません。
か さつじんようぎしゃ に かんする ネガティブ な ニュース
が たくさん あります が、かれ は はんにん では ありませ
ん。さつじん を おかした のは かれ では ありません。
ROM satsujiɴyōgisha ni kaɴsuru negatibu na nyūsu ga takusaɴ arimasu
ga, kare wa haɴniɴ dewa arimaseɴ. satsujiɴ o okashita noha kare
dewa arimaseɴ.
IPA [sɑʦɯʥiɲjo̞ːɡʲiɕɑ ni kɑɰ̃ sɯɾɯ neɡ̞ ɑtibɯ nɑ nʲɯːsɯ̥ ɡɑ tɑkɯ̥ sɑɰ̃
ɑɾimɑsɯ̥ ɡɑ | kɑɾe̞ ɰɑ hɑnnin deɰ̞ ɑ ɑɾimɑseɴ̞ || sɑʦɯʥiɰ̃ o̞
o̞kɑɕit̥ ɑ no̞hɑ kɑɾe̞ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||]
2959
EN Since he got so much bad press, it wouldn't just blow over.
Everybody knew him now.
日 彼 には たくさん スキャンダル が ありました から、みん
な そう 簡単 に 忘れません。今 彼 の こと を 知らない 人
は いません。
か かれ には たくさん スキャンダル が ありました から、み
んな そう かんたん に わすれません。いま かれ の こと を
しらない ひと は いません。
ROM kare niha takusaɴ sukyaɴdaru ga arimashita kara, miɴna sō
kaɴtaɴ ni wasuremaseɴ. ima kare no koto o shiranai hito wa
imaseɴ.
IPA [kɑɾe̞ nihɑ tɑkɯ̥ sɑɰ̃ sɯ̥ kʲɑndɑɾɯ ɡɑ ɑɾimɑɕit̥ ɑ kɑɾɑ | minnɑ so̞ː
kɑntɑn ni ɰɑsɯɾem̞ ɑseɴ̞ || imɑ kɑɾe̞ no̞ ko̞to̞ o̞ ɕiɾɑnɑi çit̥ o̞ ɰɑ
imɑseɴ̞ ||]
ENJA 331
2960
EN So he sued and was awarded compensation for damage to his
reputation.
日 ですから 彼 は 賠償金 を 要求し 名誉損害 で 訴えました。
か ですから かれ は ばいしょうきん を ようきゅうし めいよ
そんがい で うったえました。
ROM desukara kare wa baishōkiɴ o yōkyūshi meiyosoɴgai de
uttaemashita.
IPA [des̞ ɯ̥ kɑɾɑ kɑɾe̞ ɰɑ bɑiɕo̞ːkʲiɰ̃ o̞ jo̞ːkʲɯːɕi ̥ meː̞ jo̞so̞ŋɡɑi de̞
ɯtˀtɑem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
2961
EN We just won a new contract, but completing it will take up the
next three (3) months.
日 私達 は 先程 新しい 契約 を 獲得しました が、これから 3
ヶ月 以内 に 完成 しなければ いけません。
か わたしたち は さきほど あたらしい けいやく を かくとく
しました が、これから さんかげつ いない に かんせい し
なければ いけません。
ROM watashitachi wa sakihodo atarashī keiyaku o kakutokushimashita
ga, korekara saɴkagetsu inai ni kaɴsei shinakereba ikemaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ sɑkʲih̥ o̞do̞ ɑtɑɾɑɕiː keː̞ jɑkɯ̥ o̞ kɑkɯ̥ to̞kɯ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ
ɡɑ | ko̞ɾek̞ ɑɾɑ sɑŋkɑɡeʦ̞ ɯ̥ inɑi ni kɑɰ̃ seː̞ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞
||]
332 ENJA
2962
EN My parents were away on business when I was a child, so my
grandparents brought me up. > My grandparents raised me.
日 私 が 小さい 時、両親 は 長い 間 外国 に 出張して いた の
で、祖父 と 祖母 が 大きく なる まで 育てて くれまし
た。>私 の 祖父 と 祖母 が 私 を 育てて くれました。
か わたし が ちいさい とき、りょうしん は ながい あいだ が
いこく に しゅっちょうして いた ので、そふ と そぼ が お
おきく なる まで そだてて くれました。>わたし の そふ
と そぼ が わたし を そだてて くれました。
ROM watashi ga chīsai toki, ryōshiɴ wa nagai aida gaikoku ni
shutchōshite ita node, sofu to sobo ga ōkiku naru made sodatete
kuremashita. > watashi no sofu to sobo ga watashi o sodatete
kuremashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɡɑ ʨiːsɑi to̞kʲi ̥ | ɾʲo̞ːɕiɰ̃ ɰɑ nɑɡɑi ɑidɑ ɡɑiko̞kɯ̥ ni
ɕɯ̥ tʨo̞ːɕit̥ e̞ itɑ no̞de̞ | so̞ɸɯ̥ to̞ so̞bo̞ ɡɑ o̞ːkʲik̥ ɯ̥ nɑɾɯ mɑde̞
so̞dɑtet̞ e̞ kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ || ɰɑtɑɕi ̥ no̞ so̞ɸɯ̥ to̞ so̞bo̞ ɡɑ ɰɑtɑɕi ̥ o̞
so̞dɑtet̞ e̞ kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
2963
EN If you can't find a hotel for the night, you'll end up sleeping on
the street.
日 もし 泊まる ホテル が 見つからなかったら、あなた は 路
上 で 寝る しか ありません。
か もし とまる ホテル が みつからなかったら、あなた は ろ
じょう で ねる しか ありません。
ROM moshi tomaru hoteru ga mitsukaranakattara, anata wa rojō de
neru shika arimaseɴ.
IPA [mo̞ɕi ̥ to̞mɑɾɯ ho̞teɾ̞ ɯ ɡɑ miʦɯ̥ kɑɾɑnɑkɑtˀtɑɾɑ | ɑnɑtɑ ɰɑ ɾo̞ʥo̞ː
de̞ neɾ̞ ɯ ɕik̥ ɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||]
ENJA 333
2964
EN There was a fight on the street and three (3) men ended up in the
hospital.
日 町 で 喧嘩 が あり、結局 3人 の 男 が 病院 に 運ばれまし
た。
か まち で けんか が あり、けっきょく さんにん の おとこ が
びょういん に はこばれました。
ROM machi de keɴka ga ari, kekkyoku saɴniɴ no otoko ga byōiɴ ni
hakobaremashita.
IPA [mɑʨi ̥ de̞ keŋ̞ kɑ ɡɑ ɑɾi | kek̞ ˀkʲo̞kɯ̥ sɑnnin no̞ o̞to̞ko̞ ɡɑ bʲo̞ːin ni
hɑko̞bɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
2965
EN Don't argue with the police officer, or you'll just end up getting
arrested.
日 警察 と 争ったら、あなた は 逮捕されます よ。
か けいさつ と あらそったら、あなた は たいほされます よ。
ROM keisatsu to arasottara, anata wa taihosaremasu yo.
IPA [keː̞ sɑʦɯ̥ to̞ ɑɾɑso̞tˀtɑɾɑ | ɑnɑtɑ ɰɑ tɑiho̞sɑɾem̞ ɑsɯ̥ jo̞ ||]
2966
EN There are two (2) universities in the city, and students make up
twenty percent (20%) of the population.
日 この 都市 には 大学 が 2つ あって、学生数 が 総人口 の 20
パーセント を 占めて います。
か この とし には だいがく が ふたつ あって、がくせいすう
が そうじんこう の にじゅっパーセント を しめて いま
す。
ROM kono toshi niha daigaku ga futatsu atte, gakuseisū ga sōjiɴkō no
nijuppāseɴto o shimete imasu.
IPA [ko̞no̞ to̞ɕi ̥ nihɑ dɑiɡɑkɯ̥ ɡɑ ɸɯ̥ tɑʦɯ̥ ɑtˀte̞ | ɡɑkɯ̥ seː̞ sɯː ɡɑ
so̞ːʥiŋko̞ː no̞ niʥɯpˀpɑːsen̞ to̞ o̞ ɕimet̞ e̞ imɑsɯ̥ ||]
334 ENJA
2967
EN I'll be ready in a few minutes. You go on ahead and I'll catch up
with you.
日 もう ちょっと で 準備 が 終わります ので 先 に 出発 して
ください。すぐ に 追いつきます から。
か もう ちょっと で じゅんび が おわります ので さき に しゅ
っぱつ して ください。すぐ に おいつきます から。
ROM mō chotto de juɴbi ga owarimasu node saki ni shuppatsu shite
kudasai. sugu ni oitsukimasu kara.
IPA [mo̞ː ʨo̞tˀto̞ de̞ ʥɯmbi ɡɑ o̞ɰɑɾimɑsɯ̥ no̞de̞ sɑkʲi ̥ ni ɕɯ̥ pˀpɑʦɯ̥
ɕit̥ e̞ kɯdɑsɑi || sɯɡɯ ni o̞iʦɯ̥ kʲimɑsɯ̥ kɑɾɑ ||]
2968
EN My parents dropped me off at the airport two (2) hours before
my flight was scheduled to take off.
日 私 の 親 は 飛行機 が 飛ぶ 2時間 前 に、空港 まで 送って
くれました。
か わたし の おや は ひこうき が とぶ にじかん まえ に、くう
こう まで おくって くれました。
ROM watashi no oya wa hikōki ga tobu nijikaɴ mae ni, kūkō made
okutte kuremashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ o̞jɑ ɰɑ çik̥ o̞ːkʲi ̥ ɡɑ to̞bɯ niʥikɑm mɑe̞ ni | kɯːko̞ː
mɑde̞ o̞kɯ̥ tˀte̞ kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
2969
EN My parents were there again to pick me up when I flew back
home.
日 私 が 飛行機 で 帰って 来た 時、両親 は また 迎えに 来て
くれました。
か わたし が ひこうき で かえって きた とき、りょうしん は
また むかえに きて くれました。
ROM watashi ga hikōki de kaette kita toki, ryōshiɴ wa mata mukaeni
kite kuremashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɡɑ çik̥ o̞ːkʲi ̥ de̞ kɑet̞ ˀte̞ kʲit̥ ɑ to̞kʲi ̥ | ɾʲo̞ːɕiɰ̃ ɰɑ mɑtɑ
mɯkɑen̞ i kʲit̥ e̞ kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
ENJA 335
2970
EN Simon is terribly creative, and is always coming up with great
ideas.
日 サイモンさん は 恐ろしく 想像力 が あり、いつも たくさ
ん 素晴らしい アイデア を 考え出す こと が できます。
か サイモンさん は おそろしく そうぞうりょく が あり、いつ
も たくさん すばらしい アイデア を かんがえだす こと が
できます。
ROM saimoɴsaɴ wa osoroshiku sōzōryoku ga ari, itsumo takusaɴ
subarashī aidea o kaɴgaedasu koto ga dekimasu.
IPA [sɑimo̞ɰ̃ sɑɰ̃ ɰɑ o̞so̞ɾo̞ɕik̥ ɯ̥ so̞ːzo̞ːɾʲo̞kɯ̥ ɡɑ ɑɾi | iʦɯmo̞
tɑkɯ̥ sɑɰ̃ sɯbɑɾɑɕiː ɑideɑ̞ o̞ kɑŋɡɑed̞ ɑsɯ̥ ko̞to̞ ɡɑ dek̞ ʲimɑsɯ̥ ||]
2971
EN I'm saving my money up for a trip around the world.
日 私 は 世界各地 へ 旅行する ため、貯金 して います。
か わたし は せかいかくち へ りょこうする ため、ちょきん
して います。
ROM watashi wa sekaikakuchi e ryokōsuru tame, chokiɴ shite imasu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ sek̞ ɑikɑkɯ̥ ʨi ̥ e̞ ɾʲo̞ko̞ːsɯɾɯ tɑme̞ | ʨo̞kʲiɰ̃ ɕit̥ e̞
imɑsɯ̥ ||]
2972
EN The F1 racer caught fire and blew up. Luckily the driver just
narrowly escaped.
日 F1 の レースカ― が 燃焼 し 爆発 しました。幸い ドライ
バー は すぐに 逃げ出す こと が できました。
か えふわん の レースカ― が ねんしょう し ばくはつ しまし
た。さいわい ドライバー は すぐに にげだす こと が でき
ました。
ROM efuwaɴ no rēsuka — ga neɴshō shi bakuhatsu shimashita. saiwai
doraibā wa suguni nigedasu koto ga dekimashita.
IPA [eɸ̞ ɯɰɑn no̞ ɾeː̞ sɯ̥ kɑ― ɡɑ neɰ̞ ̃ ɕo̞ː ɕi ̥ bɑkɯ̥ hɑʦɯ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ ||
sɑiɰɑi do̞ɾɑibɑː ɰɑ sɯɡɯni niɡed̞ ɑsɯ̥ ko̞to̞ ɡɑ dek̞ ʲimɑɕit̥ ɑ ||]
336 ENJA
2973
EN A friend of mine was attacked and beaten up a few days ago.
He's been in the hospital ever since.
日 私 の 友達 は 何日 か 前 に 襲われて 殴られ、今 彼 は まだ
入院中 です。
か わたし の ともだち は なんにち か まえ に おそわれて なぐ
られ、いま かれ は まだ にゅういんちゅう です。
ROM watashi no tomodachi wa naɴnichi ka mae ni osowarete
nagurare, ima kare wa mada nyūiɴchū desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ to̞mo̞dɑʨi ̥ ɰɑ nɑnniʨi ̥ kɑ mɑe̞ ni o̞so̞ɰɑɾet̞ e̞
nɑɡɯɾɑɾe̞ | imɑ kɑɾe̞ ɰɑ mɑdɑ nʲɯːinʨɯː des̞ ɯ̥ ||]
2974
EN Ludwig and Rita broke up. > Ludwig and Rita split up.
日 ルドウィさん と リタさん は 別れました。
か ルドウィさん と リタさん は わかれました。
ROM rudōィsaɴ to ritasaɴ wa wakaremashita.
IPA [ɾɯdo̞ːィsɑn to̞ ɾitɑsɑɰ̃ ɰɑ ɰɑkɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
2975
EN Ludwig and Rita ended up breaking up. > Ludwig and Rita
ended up splitting up.
日 ルドウィさん と リタさん は 結局 別れました。
か ルドウィさん と リタさん は けっきょく わかれました。
ROM rudōィsaɴ to ritasaɴ wa kekkyoku wakaremashita.
IPA [ɾɯdo̞ːィsɑn to̞ ɾitɑsɑɰ̃ ɰɑ kek̞ ˀkʲo̞kɯ̥ ɰɑkɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
ENJA 337
2976
EN They couldn't get along with each other, so the relationship didn't
work out in the end.
日 彼ら は やっぱり お互いに うまく やって いけません でし
た から、最後 は 別れて しまいました。
か かれら は やっぱり おたがいに うまく やって いけません
でした から、さいご は わかれて しまいました。
ROM karera wa yappari otagaini umaku yatte ikemaseɴ deshita kara,
saigo wa wakarete shimaimashita.
IPA [kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ jɑpˀpɑɾi o̞tɑɡɑini ɯmɑkɯ̥ jɑtˀte̞ ikem̞ ɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ
kɑɾɑ | sɑiɡo̞ ɰɑ ɰɑkɑɾet̞ e̞ ɕimɑimɑɕit̥ ɑ ||]
2977
EN Plans to build a new factory have been held up because of the
company's financial problems.
日 会社 の 財務状況 の せいで 新しい 工場 の 建設企画 が 遅
れました。
か かいしゃ の ざいむじょうきょう の せいで あたらしい こ
うじょう の けんせつきかく が おくれました。
ROM kaisha no zaimujōkyō no seide atarashī kōjō no keɴsetsukikaku
ga okuremashita.
IPA [kɑiɕɑ no̞ zɑimɯʥo̞ːkʲo̞ː no̞ seː̞ de̞ ɑtɑɾɑɕiː ko̞ːʥo̞ː no̞
keɰ̞ ̃ seʦ̞ ɯ̥ kʲik̥ ɑkɯ̥ ɡɑ o̞kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
2978
EN We live next to an international airport, so we have to put up
with a lot of noise.
日 私達 は 国際空港 の 側 に 住んで います から、毎日 たくさ
ん の 騒音 に 耐えなければ なりません。
か わたしたち は こくさいくうこう の がわ に すんで います
から、まいにち たくさん の そうおん に たえなければ な
りません。
ROM watashitachi wa kokusaikūkō no gawa ni suɴde imasu kara,
mainichi takusaɴ no sōoɴ ni taenakereba narimaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ ko̞kɯ̥ sɑikɯːko̞ː no̞ ɡɑɰɑ ni sɯnde̞ imɑsɯ̥ kɑɾɑ |
mɑiniʨi ̥ tɑkɯ̥ sɑn no̞ so̞ːo̞n ni tɑen̞ ɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
338 ENJA
2979
EN The two (2) brothers are identical twins, so everybody gets them
mixed up.
日 この 兄弟 は 一卵性双生児 です から、みんな は 彼ら の こ
と を 間違え易い です。
か この きょうだい は いちらんせいそうせいじ です から、み
んな は かれら の こと を まちがえやすい です。
ROM kono kyōdai wa ichiraɴseisōseiji desu kara, miɴna wa karera no
koto o machigaeyasui desu.
IPA [ko̞no̞ kʲo̞ːdɑi ɰɑ iʨiɾɑɰ̃ seː̞ so̞ːseː̞ ʥi des̞ ɯ̥ kɑɾɑ | minnɑ ɰɑ
kɑɾeɾ̞ ɑ no̞ ko̞to̞ o̞ mɑʨiɡɑej̞ ɑsɯi des̞ ɯ̥ ||]
2980
EN Your house is an absolute mess. When are you going to get this
place cleaned up?
日 あなた の うち は 本当に ぐちゃぐちゃ です。いったい い
つ に なったら 綺麗 に 掃除 するん です か?
か あなた の うち は ほんとうに ぐちゃぐちゃ です。いった
い いつ に なったら きれい に そうじ するん です か?
ROM anata no uchi wa hoɴtōni guchagucha desu. ittai itsu ni nattara
kirei ni sōji suruɴ desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ no̞ ɯʨi ̥ ɰɑ ho̞nto̞ːni ɡɯʨɑɡɯʨɑ des̞ ɯ̥ || itˀtɑi iʦɯ̥ ni
nɑtˀtɑɾɑ kʲiɾeː̞ ni so̞ːʥi sɯɾɯn des̞ ɯ̥ kɑ ||]
ENJA 339
2981
EN When your language training starts getting tough, it means you're
about to make a big breakthrough, so stick with it and don't give
up.
日 言語 の トレーニング が だんだん 難しく なり始めたら、
それ は もうすぐ 大幅 に 進歩 する ということ なので、絶
対 に 諦めては いけません。
か げんご の トレーニング が だんだん むずかしく なりはじ
めたら、それ は もうすぐ おおはば に しんぽ する という
こと なので、ぜったい に あきらめては いけません。
ROM geɴgo no torēniɴgu ga daɴdaɴ muzukashiku narihajimetara, sore
wa mōsugu ōhaba ni shiɴpo suru toiukoto nanode, zettai ni
akirameteha ikemaseɴ.
IPA [ɡeŋ̞ ɡo̞ no̞ to̞ɾeː̞ niŋɡɯ ɡɑ dɑndɑm mɯzɯkɑɕik̥ ɯ̥ nɑɾihɑʥimet̞ ɑɾɑ
| so̞ɾe̞ ɰɑ mo̞ːsɯɡɯ o̞ːhɑbɑ ni ɕimpo̞ sɯɾɯ to̞iɯko̞to̞ nɑno̞de̞ |
zet̞ ˀtɑi ni ɑkʲiɾɑmet̞ eh̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
2982
EN Whoever used up all the milk and eggs should go out and buy
some more. And get some toilet paper while you're at it.
日 最後 に 牛乳 を 飲んだ 人、もしく は 卵 を 食べた 人 は 買
って 来なければ いけません。ついで に ティッシュ も 買
わなければ いけません。
か さいご に ぎゅうにゅう を のんだ ひと、もしく は たまご
を たべた ひと は かって こなければ いけません。ついで
に ティッシュ も かわなければ いけません。
ROM saigo ni gyūnyū o noɴda hito, moshiku wa tamago o tabeta hito
wa katte konakereba ikemaseɴ. tsuide ni tisshu mo
kawanakereba ikemaseɴ.
IPA [sɑiɡo̞ ni ɡʲɯːnʲɯː o̞ no̞ndɑ çit̥ o̞ | mo̞ɕik̥ ɯ̥ ɰɑ tɑmɑɡo̞ o̞ tɑbet̞ ɑ
çit̥ o̞ ɰɑ kɑtˀte̞ ko̞nɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ || ʦɯide̞ ni tiɕ̥ ˀɕɯ̥ mo̞
kɑɰɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
340 ENJA
2983
EN People used to carry pagers around, but they've completely fallen
out of use.
日 以前 の 人たち は 無線呼び出し機 を 持って いました が、
今 は もう 時代遅れ です。
か いぜん の ひとたち は むせんよびだしき を もって いまし
た が、いま は もう じだいおくれ です。
ROM izeɴ no hitotachi wa museɴyobidashiki o motte imashita ga, ima
wa mō jidaiokure desu.
IPA [izen̞ no̞ çit̥ o̞tɑʨi ̥ ɰɑ mɯseɲ̞ jo̞bidɑɕik̥ ʲi ̥ o̞ mo̞tˀte̞ imɑɕit̥ ɑ ɡɑ | imɑ
ɰɑ mo̞ː ʥidɑio̞kɯɾe̞ des̞ ɯ̥ ||]
2984
EN My manager pointed out a potential problem with our new
marketing plan.
日 支配人 は 私たち の 新しい マーケティング プロジェクト
に 対して ある 潜在的 な 問題 を 指摘 しました。
か しはいにん は わたしたち の あたらしい マーケティング
プロジェクト に たいして ある せんざいてき な もんだい
を してき しました。
ROM shihainiɴ wa watashitachi no atarashī māketiɴgu purojekuto ni
taishite aru seɴzaiteki na moɴdai o shiteki shimashita.
IPA [ɕih̥ ɑiniɰ̃ ɰɑ ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ no̞ ɑtɑɾɑɕiː mɑːket̞ iŋɡɯ pɯɾo̞ʥek̞ ɯ̥ to̞
ni tɑiɕit̥ e̞ ɑɾɯ seɰ̞ ̃ zɑitek̞ ʲi ̥ nɑ mo̞ndɑi o̞ ɕit̥ ek̞ ʲi ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
2985
EN A decision has to be made now. We can't put it off any longer.
日 今 決断 しなければ いけません、私たち は これ 以上 引き
伸ばす こと は できません、
か いま けつだん しなければ いけません、わたしたち は これ
いじょう ひきのばす こと は できません、
ROM ima ketsudaɴ shinakereba ikemaseɴ, watashitachi wa kore ijō
hikinobasu koto wa dekimaseɴ,
IPA [imɑ keʦ̞ ɯdɑɰ̃ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ | ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ ko̞ɾe̞ iʥo̞ː
çik̥ ʲino̞bɑsɯ̥ ko̞to̞ ɰɑ dek̞ ʲimɑseɴ̞ |]
ENJA 341
2986
EN I was offered a job at the oil company, but I decided to turn it
down.
日 私 は 石油会社 の 仕事 を 得ました が、断る こと に しま
した。
か わたし は せきゆかいしゃ の しごと を えました が、こと
わる こと に しました。
ROM watashi wa sekiyukaisha no shigoto o emashita ga, kotowaru
koto ni shimashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ sek̞ ʲijɯkɑiɕɑ no̞ ɕiɡo̞to̞ o̞ em̞ ɑɕit̥ ɑ ɡɑ | ko̞to̞ɰɑɾɯ
ko̞to̞ ni ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
2987
EN Several men got angry with Jack in the bar and Jack told them he
wasn't afraid to take them on.
日 バー で ジャック の こと が 気に入らない 男たち が いまし
た が、彼 は かかって 来い と 言いました。
か バー で ジャック の こと が きにいらない おとこたち が い
ました が、かれ は かかって こい と いいました。
ROM bā de jakku no koto ga kinīranai otokotachi ga imashita ga, kare
wa kakatte koi to īmashita.
IPA [bɑː de̞ ʥɑkˀkɯ̥ no̞ ko̞to̞ ɡɑ kʲiniːɾɑnɑi o̞to̞ko̞tɑʨi ̥ ɡɑ imɑɕit̥ ɑ ɡɑ |
kɑɾe̞ ɰɑ kɑkɑtˀte̞ ko̞i to̞ iːmɑɕit̥ ɑ ||]
342 ENJA
2988
EN They took it out into the street, and Jack let them have it. Jack
put them down one by one, and the spectacle really drew a
crowd.
日 路上 に 出た 後、ジャック は 奴ら を 全員 懲らしめまし
た。ジャック は 1人 ずつ 倒して いった ので、多く の 野
次馬 を 引き寄せました。
か ろじょう に でた あと、ジャック は やつら を ぜんいん こ
らしめました。ジャック は ひとり ずつ たおして いった
ので、おおく の やじうま を ひきよせました。
ROM rojō ni deta ato, jakku wa yatsura o zeɴiɴ korashimemashita.
jakku wa hitori zutsu taoshite itta node, ōku no yajiuma o
hikiyosemashita.
IPA [ɾo̞ʥo̞ː ni det̞ ɑ ɑto̞ | ʥɑkˀkɯ̥ ɰɑ jɑʦɯɾɑ o̞ zeɴ̞ iŋ
ko̞ɾɑɕimem̞ ɑɕit̥ ɑ || ʥɑkˀkɯ̥ ɰɑ çit̥ o̞ɾi zɯʦɯ̥ tɑo̞ɕit̥ e̞ itˀtɑ no̞de̞ |
o̞ːkɯ̥ no̞ jɑʥiɯmɑ o̞ çik̥ ʲijo̞sem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
2989
EN A man was knocked down by a car when crossing the street and
had to be taken to the hospital.
日 ある 男 が 道 を 渡る 時、車 に ひかれた ので、病院 に 運
ばれました。
か ある おとこ が みち を わたる とき、くるま に ひかれた の
で、びょういん に はこばれました。
ROM aru otoko ga michi o wataru toki, kuruma ni hikareta node,
byōiɴ ni hakobaremashita.
IPA [ɑɾɯ o̞to̞ko̞ ɡɑ miʨi ̥ o̞ ɰɑtɑɾɯ to̞kʲi ̥ | kɯɾɯmɑ ni çik̥ ɑɾet̞ ɑ no̞de̞ |
bʲo̞ːin ni hɑko̞bɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
ENJA 343
2990
EN In the aftermath of the tornado, they discovered a lot of uprooted
trees and houses that had been blown down.
日 トルネード に 襲われた 後、彼ら は たくさん 倒された 木
と 家 を 発見 しました。
か トルネード に おそわれた あと、かれら は たくさん たお
された き と いえ を はっけん しました。
ROM torunēdo ni osowareta ato, karera wa takusaɴ taosareta ki to ie o
hakkeɴ shimashita.
IPA [to̞ɾɯneː̞ do̞ ni o̞so̞ɰɑɾet̞ ɑ ɑto̞ | kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ tɑkɯ̥ sɑn tɑo̞sɑɾet̞ ɑ kʲi ̥
to̞ ie̞ o̞ hɑkˀkeɰ̞ ̃ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
2991
EN Please calm down. Everything will turn out all right.
日 落ち着いて ください、全て うまく 行きます。
か おちついて ください、すべて うまく いきます。
ROM ochitsuite kudasai, subete umaku ikimasu.
IPA [o̞ʨiʦ̥ ɯite̞ kɯdɑsɑi | sɯbet̞ e̞ ɯmɑkɯ̥ ikʲimɑsɯ̥ ||]
2992
EN When the police questioned him, he decided to leave out an
important detail.
日 彼 は 警察 に 尋問 された 時、詳細 の 部分 は 言わない こ
と に しました。
か かれ は けいさつ に じんもん された とき、しょうさい の
ぶぶん は いわない こと に しました。
ROM kare wa keisatsu ni jiɴmoɴ sareta toki, shōsai no bubuɴ wa
iwanai koto ni shimashita.
IPA [kɑɾe̞ ɰɑ keː̞ sɑʦɯ̥ ni ʥimmo̞ɰ̃ sɑɾet̞ ɑ to̞kʲi ̥ | ɕo̞ːsɑi no̞ bɯbɯɰ̃
ɰɑ iɰɑnɑi ko̞to̞ ni ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
344 ENJA
2993
EN When talking with the police, you shouldn't make up stories or
lie.
日 警察 と 面談 して いる 時、あなた は 事件の捏造 や 嘘 を
ついては いけません。
か けいさつ と めんだん して いる とき、あなた は じけんの
ねつぞう や うそ を ついては いけません。
ROM keisatsu to meɴdaɴ shite iru toki, anata wa jikeɴnonetsuzō ya
uso o tsuiteha ikemaseɴ.
IPA [keː̞ sɑʦɯ̥ to̞ men̞ dɑɰ̃ ɕit̥ e̞ iɾɯ to̞kʲi ̥ | ɑnɑtɑ ɰɑ ʥiken̞ no̞neʦ̞ ɯzo̞ː
jɑ ɯso̞ o̞ ʦɯiteh̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
2994
EN When Sara decided to move to India and start a new life, she
gave away all of her belongings.
日 サラさん は インド で 新しい 生活 を 送ろう を 決めた
時、彼女 は 財産 を 寄付 しました。
か サラさん は インド で あたらしい せいかつ を おくろう を
きめた とき、かのじょ は ざいさん を きふ しました。
ROM sarasaɴ wa iɴdo de atarashī seikatsu o okurō o kimeta toki,
kanojo wa zaisaɴ o kifu shimashita.
IPA [sɑɾɑsɑɰ̃ ɰɑ indo̞ de̞ ɑtɑɾɑɕiː seː̞ kɑʦɯ̥ o̞ o̞kɯɾo̞ː o̞ kʲimet̞ ɑ to̞kʲi ̥ |
kɑno̞ʥo̞ ɰɑ zɑisɑɰ̃ o̞ kʲiɸ̥ ɯ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]
2995
EN Put a smile on your face, and you'll certainly get lots of smiles
back.
日 顔 に 笑顔 が あれば、あなた にも きっと 笑顔 が 返ってき
ます。
か かお に えがお が あれば、あなた にも きっと えがお が か
えってきます。
ROM kao ni egao ga areba, anata nimo kitto egao ga kaettekimasu.
IPA [kɑo̞ ni eɡ̞ ɑo̞ ɡɑ ɑɾeb̞ ɑ | ɑnɑtɑ nimo̞ kʲit̥ ˀto̞ eɡ̞ ɑo̞ ɡɑ
kɑet̞ ˀtek̞ ʲimɑsɯ̥ ||]
ENJA 345
2996
EN I waved to the children on the bus, and they waved back.
日 バス に 乗っている 子供たち に 手 を 振ったら、彼ら も 手
を 振って きました。
か バス に のっている こどもたち に て を ふったら、かれら
も て を ふって きました。
ROM basu ni notteiru kodomotachi ni te o futtara, karera mo te o futte
kimashita.
IPA [bɑsɯ̥ ni no̞tˀteː̞ ɾɯ ko̞do̞mo̞tɑʨi ̥ ni te̞ o̞ ɸɯ̥ tˀtɑɾɑ | kɑɾeɾ̞ ɑ mo̞ te̞ o̞
ɸɯ̥ tˀte̞ kʲimɑɕit̥ ɑ ||]
2997
EN My first job was at a travel agency, and I didn't like it much. But
now, looking back on the experience, I really learned a lot.
日 私 の 初めて の 仕事 は 旅行会社 でした けど、あまり 好き
では ありません でした。でも 今 振り返る と 私 は そこ で
たくさん の こと を 学びました。
か わたし の はじめて の しごと は りょこうかいしゃ でした
けど、あまり すき では ありません でした。でも いま ふ
りかえる と わたし は そこ で たくさん の こと を まなび
ました。
ROM watashi no hajimete no shigoto wa ryokōkaisha deshita kedo,
amari suki dewa arimaseɴ deshita. demo ima furikaeru to
watashi wa soko de takusaɴ no koto o manabimashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ hɑʥimet̞ e̞ no̞ ɕiɡo̞to̞ ɰɑ ɾʲo̞ko̞ːkɑiɕɑ deɕ̞ it̥ ɑ ked̞ o̞ |
ɑmɑɾi sɯ̥ kʲi ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ || dem̞ o̞ imɑ ɸɯɾikɑeɾ̞ ɯ to̞
ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ so̞ko̞ de̞ tɑkɯ̥ sɑn no̞ ko̞to̞ o̞ mɑnɑbimɑɕit̥ ɑ ||]
2998
EN When are you going to pay me back the money I lent you?
日 あなた は いつ 貸した お金 を 返す つもり です か?
か あなた は いつ かした おかね を かえす つもり です か?
ROM anata wa itsu kashita okane o kaesu tsumori desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ iʦɯ̥ kɑɕit̥ ɑ o̞kɑne̞ o̞ kɑes̞ ɯ̥ ʦɯmo̞ɾi des̞ ɯ̥ kɑ ||]
346 ENJA
2999
EN When you cause problems with the wrong people, those
problems will come pay you back, or come back to haunt you.
日 もし 誰 か 怒らせたら、後 から たくさん の 問題 が あなた
を 困らせます。
か もし だれ か おこらせたら、あと から たくさん の もんだ
い が あなた を こまらせます。
ROM moshi dare ka okorasetara, ato kara takusaɴ no moɴdai ga anata
o komarasemasu.
IPA [mo̞ɕi ̥ dɑɾe̞ kɑ o̞ko̞ɾɑset̞ ɑɾɑ | ɑto̞ kɑɾɑ tɑkɯ̥ sɑn no̞ mo̞ndɑi ɡɑ
ɑnɑtɑ o̞ ko̞mɑɾɑsem̞ ɑsɯ̥ ||]
3000
EN The lone ranger got on his horse and rode off into the sunset.
日 孤独 の レンジャー は 馬 に 乗り、日暮れ に 向かって 走っ
て 行きました。
か こどく の レンジャー は うま に のり、ひぐれ に むかって
はしって いきました。
ROM kodoku no reɴjā wa uma ni nori, higure ni mukatte hashitte
ikimashita.
IPA [ko̞do̞kɯ̥ no̞ ɾen̞ ʥɑː ɰɑ ɯmɑ ni no̞ɾi | çiɡɯɾe̞ ni mɯkɑtˀte̞
hɑɕit̥ ˀte̞ ikʲimɑɕit̥ ɑ ||]
ENJA 347
Japanese Index
abunai 2679 [ɑɡem̞ ɑsɯ̥ ]
[ɑbɯnɑi] ②あげます
①危ない ②あぶない
ageraremaseɴ 2023
aɴdesusaɴmyaku 2308 [ɑɡeɾ̞ ɑɾem̞ ɑseɴ̞ ]
[ɑndes̞ ɯ̥ sɑmmʲɑkɯ̥ ] ②あげられません
①アンデス山脈 ②あんですさんみゃ
く ageru 2074
[ɑɡeɾ̞ ɯ]
adobaisu 2006, 2240, 2247, 2256, 2525, ①上げる ②あげる
2861
[ɑdo̞bɑisɯ̥ ] ageteiru 2298
②アドバイス [ɑɡet̞ eː̞ ɾɯ]
②あげている
adoriaɴsaɴ 2159
[ɑdo̞ɾiɑɰ̃ sɑɰ̃ ] ai 2273, 2626
②アドリアンさん [ɑi]
①会い ②あい
aemasu 2653, 2669
[ɑem̞ ɑsɯ̥ ] ai 2913
①会えます ②あえます [ɑi]
①愛 ②あい
aenai 2634
[ɑen̞ ɑi] aida 2228, 2300, 2459, 2531, 2559, 2591,
①会えない ②あえない 2962
[ɑidɑ]
aenakatta 2057 ①間 ②あいだ
[ɑen̞ ɑkɑtˀtɑ]
①会えなかった ②あえなかった aidea 2858, 2970
[ɑideɑ̞ ]
aenakutemo 2653 ②アイデア
[ɑen̞ ɑkɯ̥ tem̞ o̞]
①会えなくても ②あえなくても aikosaɴ 2184
[ɑiko̞sɑɰ̃ ]
aetara 2698 ①愛子さん ②あいこさん
[ɑet̞ ɑɾɑ]
①会えたら ②あえたら aimaseɴ 2081
[ɑimɑseŋ̞ ]
afurika 2300, 2311 ①会いません ②あいません
[ɑɸɯɾikɑ]
②アフリカ aimashita 2531, 2631, 2674, 2694, 2907
[ɑimɑɕit̥ ɑ]
agatte 2788 ①会いました ②あいました
[ɑɡɑtˀte]̞
①上がって ②あがって aimashō 2351
[ɑimɑɕo̞ː]
agemashita 2499, 2511 ①会いましょう ②あいましょう
[ɑɡem̞ ɑɕit̥ ɑ]
②あげました aimasu 2653, 2707, 2708, 2739
[ɑimɑsɯ̥ ]
agemasu 2013, 2764 ①会います ②あいます
348 ENJA
aini 2110 [ɑkeɾ̞ ɑɾeɾ̞ ɯ]
[ɑini] ①開けられる ②あけられる
①会いに ②あいに
akete 2255
aisatsu 2649 [ɑket̞ e]̞
[ɑisɑʦɯ̥ ] ①開けて ②あけて
①挨拶 ②あいさつ
akīe 2406
aishite 2496 [ɑkiːe]̞
[ɑiɕit̥ e]̞ ①空き家 ②あきいえ
①愛して ②あいして
akimashita 2825
aitakatta 2057, 2491, 2492, 2519 [ɑkʲimɑɕit̥ ɑ]
[ɑitɑkɑtˀtɑ] ①厭きました ②あきました
①会いたかった ②あいたかった
akiraka 2823
aite 2402, 2405 [ɑkʲiɾɑkɑ]
[ɑite]̞ ①明らか ②あきらか
①開いて ②あいて
akirameteha 2981
aite 2226 [ɑkʲiɾɑmet̞ eh̞ ɑ]
[ɑite]̞ ①諦めては ②あきらめては
①空いて ②あいて
akuroporisu 2319
aite 2784 [ɑkɯɾo̞po̞ɾisɯ̥ ]
[ɑite]̞ ②アクロポリス
①相手 ②あいて
amari 2210, 2216, 2412, 2414, 2424, 2426,
aiteiru 2034 2461, 2494, 2552, 2580, ..., +8
[ɑiteː̞ ɾɯ] [ɑmɑɾi]
①空いている ②あいている ②あまり
aji 2566 āmaɴsaɴ 2673
[ɑʥi] [ɑːmɑɰ̃ sɑɰ̃ ]
①味 ②あじ ②アーマンさん
ajia 2303 amazoɴgawa 2302
[ɑʥiɑ] [ɑmɑzo̞ŋɡɑɰɑ]
②アジア ①アマゾン川 ②あまぞんがわ
akachaɴ 2920 ame 2112, 2194, 2260, 2568, 2654, 2672,
[ɑkɑʨɑɰ̃ ] 2686, 2696, 2743
①赤ちゃん ②あかちゃん [ɑme]̞
①雨 ②あめ
ake 2722
[ɑke]̞ amerika 2300, 2307, 2772, 2949
①開け ②あけ [ɑmeɾ̞ ikɑ]
②アメリカ
akemashita 2208, 2769
[ɑkem̞ ɑɕit̥ ɑ] amerikajiɴ 2827
①開けました ②あけました [ɑmeɾ̞ ikɑʥin]
①アメリカ人 ②アメリカじん
akeraremaseɴ 2450
[ɑkeɾ̞ ɑɾem̞ ɑseɴ̞ ] aɴna 2800
①開けられません ②あけられません [ɑnnɑ]
②あんな
akerareru 2136