The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Japanese Fluency 3_ Glossika Mass Sentences

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by johntss124, 2021-06-17 19:40:12

Japanese Fluency 3_ Glossika Mass Sentences

Japanese Fluency 3_ Glossika Mass Sentences

ENJA 249

2724

EN I just started working in the sales department.
日 私 は 最初 業務部門 で 働いて いました。
か わたし は さいしょ ぎょうむぶもん で はたらいて いまし

た。
ROM watashi wa saisho gyōmubumoɴ de hataraite imashita.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ sɑiɕo̞ ɡʲo̞ːmɯbɯmo̞n de̞ hɑtɑɾɑite̞ imɑɕit̥ ɑ ||]

2725

EN Our apartment is on the second floor of the building.
日 私達 の アパート は この ビル の 2階 に あります。
か わたしたち の アパート は この ビル の にかい に ありま

す。
ROM watashitachi no apāto wa kono biru no nikai ni arimasu.

IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ no̞ ɑpɑːto̞ ɰɑ ko̞no̞ biɾɯ no̞ nikɑi ni ɑɾimɑsɯ̥ ||]

2726

EN They drive on the left in Britain, Japan, and Singapore.
日 イギリス、日本、シンガポール は 左側通行 です。
か イギリス、にほん、シンガポール は ひだりがわつうこう

です。
ROM igirisu, nihoɴ, shiɴgapōru wa hidarigawatsūkō desu.

IPA [iɡʲiɾisɯ̥ | niho̞ɴ | ɕiŋɡɑpo̞ːɾɯ ɰɑ çidɑɾiɡɑɰɑʦɯːko̞ː des̞ ɯ̥ ||]

2727

EN I stopped to get gas on the way home from work.
日 私 は 仕事 から 帰る 途中 に ガソリン を 入れました。
か わたし は しごと から かえる とちゅう に ガソリン を いれ

ました。
ROM watashi wa shigoto kara kaeru tochū ni gasoriɴ o iremashita.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɕiɡo̞to̞ kɑɾɑ kɑeɾ̞ ɯ to̞ʨɯː ni ɡɑso̞ɾiɰ̃ o̞ iɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

250 ENJA

2728

EN The plant is in the corner of the room.
日 植物 は 部屋 の 角 に あります。
か しょくぶつ は へや の かく に あります。
ROM shokubutsu wa heya no kaku ni arimasu.
IPA [ɕo̞kɯbɯʦɯ̥ ɰɑ hej̞ ɑ no̞ kɑkɯ̥ ni ɑɾimɑsɯ̥ ||]

2729

EN The mailbox is on the corner of the street.
日 郵便ポスト は 通り の 角 に あります。
か ゆうびんポスト は とおり の かく に あります。
ROM yūbiɴposuto wa tōri no kaku ni arimasu.
IPA [jɯːbimpo̞sɯ̥ to̞ ɰɑ to̞ːɾi no̞ kɑkɯ̥ ni ɑɾimɑsɯ̥ ||]

2730

EN Have you ever been in the hospital?
日 あなた は 入院 した こと が あります か?
か あなた は にゅういん した こと が あります か?
ROM anata wa nyūiɴ shita koto ga arimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ nʲɯːiɰ̃ ɕit̥ ɑ ko̞to̞ ɡɑ ɑɾimɑsɯ̥ kɑ ||]

2731

EN Have you ever been in prison? > Have you ever been in jail?
日 あなた は 牢屋 に 入れられた こと が あります か?
か あなた は ろうや に いれられた こと が あります か?
ROM anata wa rōya ni irerareta koto ga arimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɾo̞ːjɑ ni iɾeɾ̞ ɑɾet̞ ɑ ko̞to̞ ɡɑ ɑɾimɑsɯ̥ kɑ ||]

ENJA 251

2732

EN My brother's in college, and I'm still in high school. > He's in
medical school, but I want to go to law school.

日 兄 は 大学 で 勉強して いて、私 は まだ 高校 で 勉強して
います。>彼 は 医学部 です が、私 は 法学部 に 入りたい
です。

か あに は だいがく で べんきょうして いて、わたし は まだ
こうこう で べんきょうして います。>かれ は いがくぶ
です が、わたし は ほうがくぶ に はいりたい です。

ROM ani wa daigaku de beɴkyōshite ite, watashi wa mada kōkō de
beɴkyōshite imasu. > kare wa igakubu desu ga, watashi wa
hōgakubu ni hairitai desu.

IPA [ɑni ɰɑ dɑiɡɑkɯ̥ de̞ beŋ̞ kʲo̞ːɕit̥ e̞ ite̞ | ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ mɑdɑ ko̞ːko̞ː de̞
beŋ̞ kʲo̞ːɕit̥ e̞ imɑsɯ̥ || kɑɾe̞ ɰɑ iɡɑkɯbɯ des̞ ɯ̥ ɡɑ | ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ
ho̞ːɡɑkɯbɯ ni hɑiɾitɑi des̞ ɯ̥ ||]

2733

EN We went ON a cruise last week, and there weren't many people
ON the ship.

日 私達 は 先週 クルーズ に 乗りました が、あまり 人 が いま
せん でした。

か わたしたち は せんしゅう クルーズ に のりました が、あ
まり ひと が いません でした。

ROM watashitachi wa seɴshū kurūzu ni norimashita ga, amari hito ga
imaseɴ deshita.

IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ seɰ̞ ̃ ɕɯː kɯɾɯːzɯ ni no̞ɾimɑɕit̥ ɑ ɡɑ | ɑmɑɾi çit̥ o̞
ɡɑ imɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]

252 ENJA

2734

EN There were no seats left when we got ON the train.
日 私達 が 電車 に 乗った 時 には もう 席 が ありません でし

た。
か わたしたち が でんしゃ に のった とき には もう せき が

ありません でした。
ROM watashitachi ga deɴsha ni notta toki niha mō seki ga arimaseɴ

deshita.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɡɑ deɰ̞ ̃ ɕɑ ni no̞tˀtɑ to̞kʲi ̥ nihɑ mo̞ː sek̞ ʲi ̥ ɡɑ ɑɾimɑsen̞

deɕ̞ it̥ ɑ ||]

2735

EN The bus was very crowded when we got ON.
日 私達 が バス に 乗った 時、中 は もう 混んで いました。
か わたしたち が バス に のった とき、なか は もう こんで い

ました。
ROM watashitachi ga basu ni notta toki, naka wa mō koɴde imashita.

IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɡɑ bɑsɯ̥ ni no̞tˀtɑ to̞kʲi ̥ | nɑkɑ ɰɑ mo̞ː ko̞nde̞
imɑɕit̥ ɑ ||]

2736

EN I had an aisle seat ON the plane. > I had an aisle seat ON the
flight.

日 私 の 飛行機 の 席 は 通路側 に あります。
か わたし の ひこうき の せき は つうろがわ に あります。
ROM watashi no hikōki no seki wa tsūrogawa ni arimasu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ çik̥ o̞ːkʲi ̥ no̞ sek̞ ʲi ̥ ɰɑ ʦɯːɾo̞ɡɑɰɑ ni ɑɾimɑsɯ̥ ||]

ENJA 253

2737

EN Nuria passed me ON her bike yesterday.

日 昨日 私 は ヌリアさん が 自転車 に 乗って 通り過ぎた の
を 見かけました。

か きのう わたし は ヌリアさん が じてんしゃ に のって とお
りすぎた の を みかけました。

ROM kinō watashi wa nuriasaɴ ga jiteɴsha ni notte tōrisugita no o
mikakemashita.

IPA [kʲino̞ː ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ nɯɾiɑsɑŋ ɡɑ ʥiteɰ̞ ̃ ɕɑ ni no̞tˀte̞ to̞ːɾisɯɡʲitɑ no̞
o̞ mikɑkem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

2738

EN My friends are IN China. They'll be going back TO Italy next
week.

日 私 の 友達 は 今 中国 に います。彼ら は 来週 イタリア に
帰ります。

か わたし の ともだち は いま ちゅうごく に います。かれら
は らいしゅう イタリア に かえります。

ROM watashi no tomodachi wa ima chūgoku ni imasu. karera wa
raishū itaria ni kaerimasu.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ to̞mo̞dɑʨi ̥ ɰɑ imɑ ʨɯːɡo̞kɯ̥ ni imɑsɯ̥ || kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ
ɾɑiɕɯː itɑɾiɑ ni kɑeɾ̞ imɑsɯ̥ ||]

2739

EN My parents are AT the zoo. My aunt is going TO the zoo to meet
them there.

日 私達 の 両親 は 今 動物園 に います。私 の おばさん は 今
から 動物園 に 行って、彼ら に 会います。

か わたしたち の りょうしん は いま どうぶつえん に いま
す。わたし の おばさん は いまから どうぶつえん に いっ
て、かれら に あいます。

ROM watashitachi no ryōshiɴ wa ima dōbutsueɴ ni imasu. watashi no
obasaɴ wa imakara dōbutsueɴ ni itte, karera ni aimasu.

IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ no̞ ɾʲo̞ːɕiɰ̃ ɰɑ imɑ do̞ːbɯʦɯen̞ ni imɑsɯ̥ || ɰɑtɑɕi ̥
no̞ o̞bɑsɑɰ̃ ɰɑ imɑkɑɾɑ do̞ːbɯʦɯen̞ ni itˀte̞ | kɑɾeɾ̞ ɑ ni ɑimɑsɯ̥
||]

254 ENJA

2740

EN Sir, I'm in a hurry to catch my flight ON time. When will we
arrive AT the airport?

日 すみません、私 は 今 急いで います。いつごろ 空港 に 着
きます か?

か すみません、わたし は いま いそいで います。いつごろ く
うこう に つきます か?

ROM sumimaseɴ, watashi wa ima isoide imasu. itsugoro kūkō ni
tsukimasu ka?

IPA [sɯmimɑseɴ̞ | ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ imɑ iso̞ide̞ imɑsɯ̥ || iʦɯɡo̞ɾo̞ kɯːko̞ː
ni ʦɯ̥ kʲimɑsɯ̥ kɑ ||]

2741

EN Four of us got INTO a car and the others got ONTO a bus.

日 私達 4人 は 車 に 乗って、他 の 人たち は バス に 乗りま
した。

か わたしたち よにん は くるま に のって、ほか の ひとたち
は バス に のりました。

ROM watashitachi yoniɴ wa kuruma ni notte, hoka no hitotachi wa
basu ni norimashita.

IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ jo̞niɰ̃ ɰɑ kɯɾɯmɑ ni no̞tˀte̞ | ho̞kɑ no̞ çit̥ o̞tɑʨi ̥ ɰɑ
bɑsɯ̥ ni no̞ɾimɑɕit̥ ɑ ||]

2742

EN Since it was too hot to sit in the sun, we found a table IN the
shade.

日 陽 の 当たる 場所 に 座る のは 暑過ぎる ので、テーブル が
ある 日陰 を 探しました。

か ひ の あたる ばしょ に すわる のは あつすぎる ので、テー
ブル が ある ひかげ を さがしました。

ROM hi no ataru basho ni suwaru noha atsusugiru node, tēburu ga aru
hikage o sagashimashita.

IPA [çi ̥ no̞ ɑtɑɾɯ bɑɕo̞ ni sɯɰɑɾɯ no̞hɑ ɑʦɯ̥ sɯɡʲiɾɯ no̞de̞ | teː̞ bɯɾɯ
ɡɑ ɑɾɯ çik̥ ɑɡe̞ o̞ sɑɡɑɕimɑɕit̥ ɑ ||]

ENJA 255

2743

EN Don't go out IN the rain, or else you'll get all wet.

日 雨 の 日 に 出かけたら、あなた は 濡れます よ。
か あめ の ひ に でかけたら、あなた は ぬれます よ。
ROM ame no hi ni dekaketara, anata wa nuremasu yo.
IPA [ɑme̞ no̞ çi ̥ ni dek̞ ɑket̞ ɑɾɑ | ɑnɑtɑ ɰɑ nɯɾem̞ ɑsɯ̥ jo̞ ||]

2744

EN When filling out forms, be sure to print your name IN capital
letters so it's legible.

日 表 に 記入 する 時、ちゃんと 大文字 で 書いて ください。
そう すれば 読みやすい です。

か ひょう に きにゅう する とき、ちゃんと おおもんじ で か
いて ください。そう すれば よみやすい です。

ROM hyō ni kinyū suru toki, chaɴto ōmoɴji de kaite kudasai. sō
sureba yomiyasui desu.

IPA [çʲo̞ː ni kʲinʲɯː sɯɾɯ to̞kʲi ̥ | ʨɑnto̞ o̞ːmo̞nʥi de̞ kɑite̞ kɯdɑsɑi ||
so̞ː sɯɾeb̞ ɑ jo̞mijɑsɯi des̞ ɯ̥ ||]

2745

EN Have you ever been IN love with somebody?

日 あなた は 恋 に 落ちた こと が あります か?
か あなた は こい に おちた こと が あります か?
ROM anata wa koi ni ochita koto ga arimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ko̞i ni o̞ʨit̥ ɑ ko̞to̞ ɡɑ ɑɾimɑsɯ̥ kɑ ||]

2746

EN IN my opinion, the movie wasn't that great.

日 私 の 意見 では この 映画 は あまり よく なかった です。
か わたし の いけん では この えいが は あまり よく なかった

です。
ROM watashi no ikeɴ deha kono eiga wa amari yoku nakatta desu.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ iken̞ deh̞ ɑ ko̞no̞ eː̞ ɡɑ ɰɑ ɑmɑɾi jo̞kɯ̥ nɑkɑtˀtɑ des̞ ɯ̥
||]

256 ENJA

2747

EN IN my mother's opinion, the food AT this restaurant is the best.

日 母 は この レストラン の 料理 が 一番 いい と 思って いま
す。

か はは は この レストラン の りょうり が いちばん いい と
おもって います。

ROM haha wa kono resutoraɴ no ryōri ga ichibaɴ ī to omotte imasu.
IPA [hɑhɑ ɰɑ ko̞no̞ ɾes̞ ɯ̥ to̞ɾɑn no̞ ɾʲo̞ːɾi ɡɑ iʨibɑɴ iː to̞ o̞mo̞tˀte̞
imɑsɯ̥ ||]

2748

EN Latifa left school AT the age OF seventeen (17). > She left
school AT seventeen (17).

日 ラティファさん は 17歳 から 学校 に 行って いません でし
た。

か ラティファさん は じゅうななさい から がっこう に いっ
て いません でした。

ROM ratifasaɴ wa jūnanasai kara gakkō ni itte imaseɴ deshita.
IPA [ɾɑtiɸ̥ ɑsɑɰ̃ ɰɑ ʥɯːnɑnɑsɑi kɑɾɑ ɡɑkˀko̞ː ni itˀte̞ imɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ
||]

2749

EN We took off an hour ago, and now we're flying AT a speed OF
nine hundred (900) kilometers per hour AT an altitude OF ten
thousand (10,000) meters.

日 私達 は 1時間 前 に 飛びました。今 は 時速 900キロ の 速
度 で 上空 1万 メートル を 飛んで います。

か わたしたち は いちじかん まえ に とびました。いま は じ
そく きゅうひゃっキロ の そくど で じょうくう いちまん
メートル を とんで います。

ROM watashitachi wa ichijikaɴ mae ni tobimashita. ima wa jisoku
kyūhyakkiro no sokudo de jōkū ichimaɴ mētoru o toɴde imasu.

IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ iʨiʥikɑm mɑe̞ ni to̞bimɑɕit̥ ɑ || imɑ ɰɑ ʥiso̞kɯ̥
kʲɯːçʲɑkˀkiɾo̞ no̞ so̞kɯdo̞ de̞ ʥo̞ːkɯː iʨimɑm meː̞ to̞ɾɯ o̞ to̞nde̞
imɑsɯ̥ ||]

ENJA 257

2750

EN The train was traveling AT a speed OF one hundred twenty
(120) miles per hour when the driver lost control. > The train
was traveling AT a speed OF two hundred (200) kilometers per
hour when the driver lost control.

日 汽車 の ドライバー が コントロール を 失った 時、進行速
度 は 時速200キロ でした。

か きしゃ の ドライバー が コントロール を うしなった と
き、しんこうそくど は じそくにひゃっキロ でした。

ROM kisha no doraibā ga koɴtorōru o ushinatta toki, shiɴkōsokudo wa
jisokunihyakkiro deshita.

IPA [kʲiɕ̥ ɑ no̞ do̞ɾɑibɑː ɡɑ ko̞nto̞ɾo̞ːɾɯ o̞ ɯɕinɑtˀtɑ to̞kʲi ̥ |
ɕiŋko̞ːso̞kɯdo̞ ɰɑ ʥiso̞kɯniçʲɑkˀkiɾo̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]

2751

EN Water boils AT a temperature OF one hundred degrees (100º)
Celsius.

日 水 は 摂氏 100℃ で 沸騰します。
か みず は せっし ひゃくど で ふっとうします。
ROM mizu wa sesshi hyakudo de futtōshimasu.
IPA [mizɯ ɰɑ seɕ̞ ˀɕi ̥ çʲɑkɯdo̞ de̞ ɸɯ̥ tˀto̞ːɕimɑsɯ̥ ||]

2752

EN Some singers go ON a world tour every year.

日 一部 の 歌手たち は 毎年 ワールドツアー を やります。
か いちぶ の かしゅたち は まいとし ワールドツアー を やり

ます。
ROM ichibu no kashutachi wa maitoshi wārudotsuā o yarimasu.

IPA [iʨibɯ no̞ kɑɕɯ̥ tɑʨi ̥ ɰɑ mɑito̞ɕi ̥ ɰɑːɾɯdo̞ʦɯɑː o̞ jɑɾimɑsɯ̥ ||]

258 ENJA

2753

EN I didn't hear the news ON the radio, nor ON the television; I saw
it ON the internet.

日 私 は ラジオ や テレビ で この ニュース を 知った の では
ありません。私 は インターネット で 見ました。

か わたし は ラジオ や テレビ で この ニュース を しった の
では ありません。わたし は インターネット で みました。

ROM watashi wa rajio ya terebi de kono nyūsu o shitta no dewa
arimaseɴ. watashi wa iɴtānetto de mimashita.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɾɑʥio̞ jɑ teɾ̞ eb̞ i de̞ ko̞no̞ nʲɯːsɯ̥ o̞ ɕit̥ ˀtɑ no̞ deɰ̞ ɑ
ɑɾimɑseɴ̞ || ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ intɑːnet̞ ˀto̞ de̞ mimɑɕit̥ ɑ ||]

2754

EN I've never met the woman IN charge OF marketing, but I've
spoken to her ON the phone a few times.

日 私 は マーケティング を 担当 している あの 女性 を 見たこ
と ありません が 何回 か 彼女 と 電話 で 話した こと が あ
ります。

か わたし は マーケティング を たんとう している あの じょ
せい を みたこと ありません が なんかい か かのじょ と で
んわ で はなした こと が あります。

ROM watashi wa māketiɴgu o taɴtō shiteiru ano josei o mitakoto
arimaseɴ ga naɴkai ka kanojo to deɴwa de hanashita koto ga
arimasu.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ mɑːket̞ iŋɡɯ o̞ tɑnto̞ː ɕit̥ eː̞ ɾɯ ɑno̞ ʥo̞seː̞ o̞ mitɑko̞to̞
ɑɾimɑseŋ̞ ɡɑ nɑŋkɑi kɑ kɑno̞ʥo̞ to̞ deɴ̞ ɰɑ de̞ hɑnɑɕit̥ ɑ ko̞to̞ ɡɑ
ɑɾimɑsɯ̥ ||]

ENJA 259

2755

EN There's no train service today because all the railroad workers
are ON strike.

日 全て の 鉄道労働者たち は ストライキ を して いた ので、
今日 は 乗れる 電車 が ありません でした。

か すべて の てつどうろうどうしゃたち は ストライキ を し
て いた ので、きょう は のれる でんしゃ が ありません で
した。

ROM subete no tetsudōrōdōshatachi wa sutoraiki o shite ita node, kyō
wa noreru deɴsha ga arimaseɴ deshita.

IPA [sɯbet̞ e̞ no̞ teʦ̞ ɯdo̞ːɾo̞ːdo̞ːɕɑtɑʨi ̥ ɰɑ sɯ̥ to̞ɾɑikʲi ̥ o̞ ɕit̥ e̞ itɑ no̞de̞ |
kʲo̞ː ɰɑ no̞ɾeɾ̞ ɯ deɰ̞ ̃ ɕɑ ɡɑ ɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]

2756

EN She's put ON a lot of weight this year, so she wants to go ON a
diet.

日 今年 彼女 は かなり 太りました から、ダイエット を 始め
る つもり です。

か ことし かのじょ は かなり ふとりました から、ダイエット
を はじめる つもり です。

ROM kotoshi kanojo wa kanari futorimashita kara, daietto o hajimeru
tsumori desu.

IPA [ko̞to̞ɕi ̥ kɑno̞ʥo̞ ɰɑ kɑnɑɾi ɸɯ̥ to̞ɾimɑɕit̥ ɑ kɑɾɑ | dɑiet̞ ˀto̞ o̞
hɑʥimeɾ̞ ɯ ʦɯmo̞ɾi des̞ ɯ̥ ||]

2757

EN While I was watching F1 racing yesterday, I saw one of the cars
catch ON fire.

日 私 は 昨日 F1レース を 見ていた 時、1台 の 車 が 燃焼 す
る のを 見ました。

か わたし は きのう えふわんレース を みていた とき、1だい
の くるま が ねんしょう する のを みました。

ROM watashi wa kinō efuwaɴrēsu o miteita toki, 1dai no kuruma ga
neɴshō suru nowo mimashita.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ kʲino̞ː eɸ̞ ɯɰɑnɾeː̞ sɯ̥ o̞ miteː̞ tɑ to̞kʲi ̥ | 1dɑi no̞
kɯɾɯmɑ ɡɑ neɰ̞ ̃ ɕo̞ː sɯɾɯ no̞ɰo̞ mimɑɕit̥ ɑ ||]

260 ENJA

2758

EN Sometimes my job can be really stressful, but ON the whole I
like the people and enjoy the job.

日 私 の 仕事 は 時々 ストレス を 感じます が、全体的 に 私
は 自分 の 同僚たち も 仕事 も 好き です。

か わたし の しごと は ときどき ストレス を かんじます が、
ぜんたいてき に わたし は じぶん の どうりょうたち も し
ごと も すき です。

ROM watashi no shigoto wa tokidoki sutoresu o kaɴjimasu ga,
zeɴtaiteki ni watashi wa jibuɴ no dōryōtachi mo shigoto mo suki
desu.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ ɕiɡo̞to̞ ɰɑ to̞kʲido̞kʲi ̥ sɯ̥ to̞ɾes̞ ɯ̥ o̞ kɑnʥimɑsɯ̥ ɡɑ |
zen̞ tɑitek̞ ʲi ̥ ni ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ʥibɯn no̞ do̞ːɾʲo̞ːtɑʨi ̥ mo̞ ɕiɡo̞to̞ mo̞
sɯ̥ kʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]

2759

EN I didn't mean to annoy you, I didn't do it ON purpose.
日 邪魔 を する つもり は ありません でした。
か じゃま を する つもり は ありません でした。
ROM jama o suru tsumori wa arimaseɴ deshita.
IPA [ʥɑmɑ o̞ sɯɾɯ ʦɯmo̞ɾi ɰɑ ɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]

2760

EN He bumped INTO me ON accident.
日 彼 は うっかり 私 に 触れました。
か かれ は うっかり わたし に ふれました。
ROM kare wa ukkari watashi ni furemashita.
IPA [kɑɾe̞ ɰɑ ɯkˀkɑɾi ɰɑtɑɕi ̥ ni ɸɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

2761

EN He bumped INTO me BY mistake.
日 彼 は うっかり 私 に 触れました。
か かれ は うっかり わたし に ふれました。
ROM kare wa ukkari watashi ni furemashita.
IPA [kɑɾe̞ ɰɑ ɯkˀkɑɾi ɰɑtɑɕi ̥ ni ɸɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

ENJA 261

2762

EN All of my contact information is ON my business card, but it's
easiest to get ahold of me BY email or cellphone.

日 私 の 連絡先 は 名刺 に 書いて あります。私 と コンタクト
を 取る 一番 簡単 な 方法 は メール か 電話 を する こと
です。

か わたし の れんらくさき は めいし に かいて あります。わ
たし と コンタクト を とる いちばん かんたん な ほうほう
は メール か でんわ を する こと です。

ROM watashi no reɴrakusaki wa meishi ni kaite arimasu. watashi to
koɴtakuto o toru ichibaɴ kaɴtaɴ na hōhō wa mēru ka deɴwa o
suru koto desu.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ ɾen̞ ɾɑkɯ̥ sɑkʲi ̥ ɰɑ meː̞ ɕi ̥ ni kɑite̞ ɑɾimɑsɯ̥ || ɰɑtɑɕi ̥ to̞
ko̞ntɑkɯ̥ to̞ o̞ to̞ɾɯ iʨibɑŋ kɑntɑn nɑ ho̞ːho̞ː ɰɑ meː̞ ɾɯ kɑ deɴ̞ ɰɑ
o̞ sɯɾɯ ko̞to̞ des̞ ɯ̥ ||]

2763

EN I didn't bring enough cash, so could I pay BY credit card?

日 私 は 現金 が 足りません から、クレジットカード でも い
い です か?

か わたし は げんきん が たりません から、クレジットカード
でも いい です か?

ROM watashi wa geɴkiɴ ga tarimaseɴ kara, kurejittokādo demo ī desu
ka?

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɡeŋ̞ kʲiŋ ɡɑ tɑɾimɑseŋ̞ kɑɾɑ | kɯɾeʥ̞ itˀto̞kɑːdo̞ dem̞ o̞ iː
des̞ ɯ̥ kɑ ||]

262 ENJA

2764

EN You don't need to fix that BY hand, I can write a computer
program to help you. > You don't need to fix that manually.

日 私 が プログラム を 書いて あげます から、あなた は 手動
で 修理 しなくても いい です よ。

か わたし が プログラム を かいて あげます から、あなた は
しゅどう で しゅうり しなくても いい です よ。

ROM watashi ga puroguramu o kaite agemasu kara, anata wa shudō de
shūri shinakutemo ī desu yo.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɡɑ pɯɾo̞ɡɯɾɑmɯ o̞ kɑite̞ ɑɡem̞ ɑsɯ̥ kɑɾɑ | ɑnɑtɑ ɰɑ
ɕɯdo̞ː de̞ ɕɯːɾi ɕinɑkɯ̥ tem̞ o̞ iː des̞ ɯ̥ jo̞ ||]

2765

EN My father sometimes goes to work by taxi, and I go to work by
bus.

日 私 の 父 は 時々 タクシー で 会社 に 行きます が、私 は バ
ス で 行きます。

か わたし の ちち は ときどき タクシー で かいしゃ に いきま
す が、わたし は バス で いきます。

ROM watashi no chichi wa tokidoki takushī de kaisha ni ikimasu ga,
watashi wa basu de ikimasu.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ ʨiʨ̥ i ̥ ɰɑ to̞kʲido̞kʲi ̥ tɑkɯ̥ ɕiː de̞ kɑiɕɑ ni ikʲimɑsɯ̥ ɡɑ |
ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ bɑsɯ̥ de̞ ikʲimɑsɯ̥ ||]

ENJA 263

2766

EN Olga's father is an oil tycoon, and goes to work BY helicopter
and BY plane.

日 オルガさん の お父さん は 石油業界 の 大物 です から、彼
は いつも ヘリコプター か 飛行機 で 仕事 に 行って いま
す。

か オルガさん の おとうさん は せきゆぎょうかい の おおも
の です から、かれ は いつも ヘリコプター か ひこうき で
しごと に いって います。

ROM orugasaɴ no otōsaɴ wa sekiyugyōkai no ōmono desu kara, kare
wa itsumo herikoputā ka hikōki de shigoto ni itte imasu.

IPA [o̞ɾɯɡɑsɑn no̞ o̞to̞ːsɑɰ̃ ɰɑ sek̞ ʲijɯɡʲo̞ːkɑi no̞ o̞ːmo̞no̞ des̞ ɯ̥ kɑɾɑ |
kɑɾe̞ ɰɑ iʦɯmo̞ heɾ̞ iko̞pɯ̥ tɑː kɑ çik̥ o̞ːkʲi ̥ de̞ ɕiɡo̞to̞ ni itˀte̞ imɑsɯ̥
||]

2767

EN It's a two-hour drive to the airport BY car, but it's only forty (40)
minutes by high-speed rail.

日 車 で 空港 まで 2時間 です が、新幹線 では わずか 45分 で
す。

か くるま で くうこう まで にじかん です が、しんかんせん
では わずか よんじゅうごふん です。

ROM kuruma de kūkō made nijikaɴ desu ga, shiɴkaɴseɴ deha wazuka
yoɴjūgofuɴ desu.

IPA [kɯɾɯmɑ de̞ kɯːko̞ː mɑde̞ niʥikɑn des̞ ɯ̥ ɡɑ | ɕiŋkɑɰ̃ sen̞ deh̞ ɑ
ɰɑzɯkɑ jo̞nʥɯːɡo̞ɸɯn des̞ ɯ̥ ||]

2768

EN I arrived ON the seven-o'clock (7:00) train.

日 私 は 汽車 で 7時 に 着きました。
か わたし は きしゃ で しちじ に つきました。
ROM watashi wa kisha de shichiji ni tsukimashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ kʲiɕ̥ ɑ de̞ ɕiʨ̥ iʥi ni ʦɯ̥ kʲimɑɕit̥ ɑ ||]

264 ENJA

2769

EN The door's not broken, so it must have been opened by
somebody with a key.

日 ドア は 壊されて いません でした から、きっと 誰 か が 鍵
で 開けました。

か ドア は こわされて いません でした から、きっと だれ か
が かぎ で あけました。

ROM doa wa kowasarete imaseɴ deshita kara, kitto dare ka ga kagi de
akemashita.

IPA [do̞ɑ ɰɑ ko̞ɰɑsɑɾet̞ e̞ imɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ kɑɾɑ | kʲit̥ ˀto̞ dɑɾe̞ kɑ ɡɑ kɑɡʲi
de̞ ɑkem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

ENJA 265

2770

EN My salary has increased from two thousand dollars ($2000) a
month to twenty-five hundred ($2500). > My salary's increased
BY five hundred dollars ($500). > My salary has increased from
fifteen hundred fifty euros (€1550) a month to nineteen hundred
(€1900). > My salary's increased BY three hundred fifty euro
(€350).

日 私 の 給料 は 1ヶ月 2000ドル から 2500ドル に 増
えました。>私 の 給料 は 500ドル 増えました。>私
の 給料 は 1ヶ月 1550ユーロ から 1900ユーロ に
増えました。私 の 給料 は 350ユーロ 増えました。

か わたし の きゅうりょう は いっかげつ にせんドル から に
せんごひゃくドル に ふえました。>わたし の きゅうりょ
う は ごひゃくドル ふえました。>わたし の きゅうりょう
は いっかげつ せんごひゃくごじゅうユーロ から せんきゅ
うひゃくユーロ に ふえました。わたし の きゅうりょう は
さんびゃくユーロ ふえました。

ROM watashi no kyūryō wa ikkagetsu niseɴdoru kara
niseɴgohyakudoru ni fuemashita. > watashi no kyūryō wa
gohyakudoru fuemashita. > watashi no kyūryō wa ikkagetsu
seɴgohyakugojūyūro kara seɴkyūhyakuyūro ni fuemashita.
watashi no kyūryō wa saɴbyakuyūro fuemashita.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ kʲɯːɾʲo̞ː ɰɑ ikˀkɑɡeʦ̞ ɯ̥ nisen̞ do̞ɾɯ kɑɾɑ
niseŋ̞ ɡo̞çʲɑkɯdo̞ɾɯ ni ɸɯem̞ ɑɕit̥ ɑ || ɰɑtɑɕi ̥ no̞ kʲɯːɾʲo̞ː ɰɑ
ɡo̞çʲɑkɯdo̞ɾɯ ɸɯem̞ ɑɕit̥ ɑ || ɰɑtɑɕi ̥ no̞ kʲɯːɾʲo̞ː ɰɑ ikˀkɑɡeʦ̞ ɯ̥
seŋ̞ ɡo̞çʲɑkɯɡo̞ʥɯːjɯːɾo̞ kɑɾɑ seŋ̞ kʲɯːçʲɑkɯjɯːɾo̞ ni ɸɯem̞ ɑɕit̥ ɑ ||
ɰɑtɑɕi ̥ no̞ kʲɯːɾʲo̞ː ɰɑ sɑmbʲɑkɯjɯːɾo̞ ɸɯem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

2771

EN I finished the race three (3) meters ahead of you. > I won the
race BY three (3) meters.

日 私 は あなた より 3メートル 先 に ゴール しました。
か わたし は あなた より さんメートル さき に ゴール しまし

た。

ROM watashi wa anata yori saɴmētoru saki ni gōru shimashita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɑnɑtɑ jo̞ɾi sɑmmeː̞ to̞ɾɯ sɑkʲi ̥ ni ɡo̞ːɾɯ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]

266 ENJA

2772

EN Some American companies give college graduates a check FOR
five thousand dollars ($5000) AS a signing bonus.

日 一部 の アメリカ の 会社 は 卒業 した 大学生 に 5千ドル
の 小切手 を 与え、契約金 と しました。

か いちぶ の アメリカ の かいしゃ は そつぎょう した だいが
くせい に ほせんドル の こぎって を あたえ、けいやくき
ん と しました。

ROM ichibu no amerika no kaisha wa sotsugyō shita daigakusei ni
hoseɴdoru no kogitte o atae, keiyakukiɴ to shimashita.

IPA [iʨibɯ no̞ ɑmeɾ̞ ikɑ no̞ kɑiɕɑ ɰɑ so̞ʦɯɡʲo̞ː ɕit̥ ɑ dɑiɡɑkɯ̥ seː̞ ni
ho̞sen̞ do̞ɾɯ no̞ ko̞ɡʲitˀte̞ o̞ ɑtɑe̞ | keː̞ jɑkɯ̥ kʲin to̞ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]

2773

EN I wrote a check FOR five hundred dollars ($500) to the insurance
company. > I wrote a check FOR four hundred euros (€400) to
the insurance company.

日 私 は 500ドル の 小切手 を 書いて、保険会社 に 渡しまし
た。>私 は 500ユーロ の 小切手 を 書いて、保険会社 に
渡しました。

か わたし は ごひゃくドル の こぎって を かいて、ほけんか
いしゃ に わたしました。>わたし は ごひゃくユーロ の
こぎって を かいて、ほけんかいしゃ に わたしました。

ROM watashi wa gohyakudoru no kogitte o kaite, hokeɴkaisha ni
watashimashita. > watashi wa gohyakuyūro no kogitte o kaite,
hokeɴkaisha ni watashimashita.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɡo̞çʲɑkɯdo̞ɾɯ no̞ ko̞ɡʲitˀte̞ o̞ kɑite̞ | ho̞keŋ̞ kɑiɕɑ ni
ɰɑtɑɕimɑɕit̥ ɑ || ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɡo̞çʲɑkɯjɯːɾo̞ no̞ ko̞ɡʲitˀte̞ o̞ kɑite̞ |
ho̞keŋ̞ kɑiɕɑ ni ɰɑtɑɕimɑɕit̥ ɑ ||]

ENJA 267

2774

EN The company grew quickly due to a strong demand FOR its
products.

日 大量 の プロダクトニーズ が この 会社 を 急速 に 成長 さ
せて います。

か たいりょう の プロダクトニーズ が この かいしゃ を きゅ
うそく に せいちょう させて います。

ROM tairyō no purodakutonīzu ga kono kaisha o kyūsoku ni seichō
sasete imasu.

IPA [tɑiɾʲo̞ː no̞ pɯɾo̞dɑkɯ̥ to̞niːzɯ ɡɑ ko̞no̞ kɑiɕɑ o̞ kʲɯːso̞kɯ̥ ni seː̞ ʨo̞ː
sɑset̞ e̞ imɑsɯ̥ ||]

2775

EN There's no need FOR impolite behavior.

日 他 の 人 に 無礼 を 言う 必要 は ありません。
か ほか の ひと に ぶれい を いう ひつよう は ありません。
ROM hoka no hito ni burei o iu hitsuyō wa arimaseɴ.
IPA [ho̞kɑ no̞ çit̥ o̞ ni bɯɾeː̞ o̞ iɯ çiʦ̥ ɯjo̞ː ɰɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||]

2776

EN The advantage OF living alone is that you have more freedom.

日 1人 で 住む いい 点 は 自由 だから です。
か ひとり で すむ いい てん は じゆう だから です。
ROM hitori de sumu ī teɴ wa jiyū dakara desu.
IPA [çit̥ o̞ɾi de̞ sɯmɯ iː teɰ̞ ̃ ɰɑ ʥijɯː dɑkɑɾɑ des̞ ɯ̥ ||]

2777

EN In fact, there are many advantages TO living alone.

日 事実上、独り住まい は たくさん いい こと が あります。
か じじつじょう、ひとりずまい は たくさん いい こと が あ

ります。
ROM jijitsujō, hitorizumai wa takusaɴ ī koto ga arimasu.

IPA [ʥiʥiʦɯʥo̞ː | çit̥ o̞ɾizɯmɑi ɰɑ tɑkɯ̥ sɑɴ iː ko̞to̞ ɡɑ ɑɾimɑsɯ̥ ||]

268 ENJA

2778

EN The authorities are still baffled by the cause of the explosion.

日 当局 は 爆発 の 原因 に ついて まだ 困惑して います。
か とうきょく は ばくはつ の げんいん に ついて まだ こんわ

くして います。
ROM tōkyoku wa bakuhatsu no geɴiɴ ni tsuite mada koɴwakushite

imasu.
IPA [to̞ːkʲo̞kɯ̥ ɰɑ bɑkɯ̥ hɑʦɯ̥ no̞ ɡeɴ̞ in ni ʦɯite̞ mɑdɑ ko̞ɴɰɑkɯ̥ ɕit̥ e̞

imɑsɯ̥ ||]

2779

EN I have all the photos OF my family in my cellphone.

日 私 の 携帯 の 中 には 家族 の 写真 が あります。
か わたし の けいたい の なか には かぞく の しゃしん が あ

ります。
ROM watashi no keitai no naka niha kazoku no shashiɴ ga arimasu.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ keː̞ tɑi no̞ nɑkɑ nihɑ kɑzo̞kɯ̥ no̞ ɕɑɕiŋ ɡɑ ɑɾimɑsɯ̥ ||]

2780

EN I think we're lost. We need to get a map OF this city. — I'll
search FOR an app.

日 私達 は 迷子 に なった と 思います。この 町 の 地図 が 必
要 です。― 携帯電話 に APP が ない か 私 が 探して み
ます。

か わたしたち は まいご に なった と おもいます。この まち
の ちず が ひつよう です。― けいたいでんわ に APP が
ない か わたし が さがして みます。

ROM watashitachi wa maigo ni natta to omoimasu. kono machi no
chizu ga hitsuyō desu. — keitaideɴwa ni APP ga nai ka
watashi ga sagashite mimasu.

IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ mɑiɡo̞ ni nɑtˀtɑ to̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ || ko̞no̞ mɑʨi ̥ no̞
ʨizɯ ɡɑ çiʦ̥ ɯjo̞ː des̞ ɯ̥ || ― keː̞ tɑideɴ̞ ɰɑ ni APP ɡɑ nɑi kɑ
ɰɑtɑɕi ̥ ɡɑ sɑɡɑɕit̥ e̞ mimɑsɯ̥ ||]

ENJA 269

2781

EN There's always an increase IN the number OF traffic accidents
around New Year's.

日 正月 は 交通事故 が 多い です。
か しょうがつ は こうつうじこ が おおい です。
ROM shōgatsu wa kōtsūjiko ga ōi desu.
IPA [ɕo̞ːɡɑʦɯ̥ ɰɑ ko̞ːʦɯːʥiko̞ ɡɑ o̞ːi des̞ ɯ̥ ||]

2782

EN The last twenty (20) years has seen a tremendous decrease IN
crime.

日 犯罪事件 は ここ 20年 大幅 に 減って きました。
か はんざいじけん は ここ にじゅうねん おおはば に へって

きました。
ROM haɴzaijikeɴ wa koko nijūneɴ ōhaba ni hette kimashita.

IPA [hɑɰ̃ zɑiʥikeɰ̞ ̃ ɰɑ ko̞ko̞ niʥɯːneɴ̞ o̞ːhɑbɑ ni het̞ ˀte̞ kʲimɑɕit̥ ɑ ||]

2783

EN It was a bad year for the company as it faced a huge drop IN
sales.

日 売り上げ が 急減 した ため、今年 会社 の 業績 は あまり
よく なかった。

か うりあげ が きゅうげん した ため、ことし かいしゃ の ぎ
ょうせき は あまり よく なかった。

ROM uriage ga kyūgeɴ shita tame, kotoshi kaisha no gyōseki wa amari
yoku nakatta.

IPA [ɯɾiɑɡe̞ ɡɑ kʲɯːɡeɰ̞ ̃ ɕit̥ ɑ tɑme̞ | ko̞to̞ɕi ̥ kɑiɕɑ no̞ ɡʲo̞ːsek̞ ʲi ̥ ɰɑ
ɑmɑɾi jo̞kɯ̥ nɑkɑtˀtɑ ||]

270 ENJA

2784

EN Since the accident was my fault, I had to pay for the damage to
the other car.

日 事故 は 私 の 責任 です から、相手 の 修理代 を 負担 しな
ければ いけません。

か じこ は わたし の せきにん です から、あいて の しゅうり
だい を ふたん しなければ いけません。

ROM jiko wa watashi no sekiniɴ desu kara, aite no shūridai o futaɴ
shinakereba ikemaseɴ.

IPA [ʥiko̞ ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ no̞ sek̞ ʲinin des̞ ɯ̥ kɑɾɑ | ɑite̞ no̞ ɕɯːɾidɑi o̞
ɸɯ̥ tɑɰ̃ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ ||]

2785

EN A lot of my friends are getting married this year. I've been
getting lots of invitations TO wedding banquets.

日 たくさん の 友達 が 今年 結婚 します。結婚式 の 招待状 が
たくさん 届いて います。

か たくさん の ともだち が ことし けっこん します。けっこ
んしき の しょうたいじょう が たくさん とどいて いま
す。

ROM takusaɴ no tomodachi ga kotoshi kekkoɴ shimasu. kekkoɴshiki
no shōtaijō ga takusaɴ todoite imasu.

IPA [tɑkɯ̥ sɑn no̞ to̞mo̞dɑʨi ̥ ɡɑ ko̞to̞ɕi ̥ kek̞ ˀko̞ɰ̃ ɕimɑsɯ̥ ||
kek̞ ˀko̞ɰ̃ ɕik̥ ʲi ̥ no̞ ɕo̞ːtɑiʥo̞ː ɡɑ tɑkɯ̥ sɑn to̞do̞ite̞ imɑsɯ̥ ||]

2786

EN The scientists have been working ON a solution TO the problem
FOR many years.

日 科学者 は 問題 の 答え を 見つける のに もう 何年 も かか
って います。

か かがくしゃ は もんだい の こたえ を みつける のに もう な
んねん も かかって います。

ROM kagakusha wa moɴdai no kotae o mitsukeru noni mō naɴneɴ mo
kakatte imasu.

IPA [kɑɡɑkɯ̥ ɕɑ ɰɑ mo̞ndɑi no̞ ko̞tɑe̞ o̞ miʦɯ̥ keɾ̞ ɯ no̞ni mo̞ː nɑnnem̞
mo̞ kɑkɑtˀte̞ imɑsɯ̥ ||]

ENJA 271

2787

EN I was very surprised BY her reaction TO my simple suggestion.

日 私 の 簡単 な 提案 に 対して、彼女 の リアクション は 私
を びっくり させました。

か わたし の かんたん な ていあん に たいして、かのじょ の
リアクション は わたし を びっくり させました。

ROM watashi no kaɴtaɴ na teiaɴ ni taishite, kanojo no riakushoɴ wa
watashi o bikkuri sasemashita.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ kɑntɑn nɑ teː̞ ɑn ni tɑiɕit̥ e̞ | kɑno̞ʥo̞ no̞ ɾiɑkɯ̥ ɕo̞ɰ̃ ɰɑ
ɰɑtɑɕi ̥ o̞ bikˀkɯɾi sɑsem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

2788

EN His attitude toward his job is so positive that he increases his
sales every month.

日 彼 の 仕事態度 は 積極的 です から、毎月 給料 が 上がって
います。

か かれ の しごとたいど は せっきょくてき です から、まい
つき きゅうりょう が あがって います。

ROM kare no shigototaido wa sekkyokuteki desu kara, maitsuki kyūryō
ga agatte imasu.

IPA [kɑɾe̞ no̞ ɕiɡo̞to̞tɑido̞ ɰɑ sek̞ ˀkʲo̞kɯ̥ tek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ kɑɾɑ | mɑiʦɯ̥ kʲi ̥
kʲɯːɾʲo̞ː ɡɑ ɑɡɑtˀte̞ imɑsɯ̥ ||]

2789

EN Do you have a good relationship WITH your parents?

日 あなた と 親 の 関係 は 良好 です か?
か あなた と おや の かんけい は りょうこう です か?
ROM anata to oya no kaɴkei wa ryōkō desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ to̞ o̞jɑ no̞ kɑŋkeː̞ ɰɑ ɾʲo̞ːko̞ː des̞ ɯ̥ kɑ ||]

272 ENJA

2790

EN The police want to question a suspect in connection with the
murder.

日 警察 は 殺人犯 と 関係 の ある 容疑者 に 尋問 したい そう
です。

か けいさつ は さつじんはん と かんけい の ある ようぎしゃ
に じんもん したい そう です。

ROM keisatsu wa satsujiɴhaɴ to kaɴkei no aru yōgisha ni jiɴmoɴ
shitai sō desu.

IPA [keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ sɑʦɯʥiɰ̃ hɑn to̞ kɑŋkeː̞ no̞ ɑɾɯ jo̞ːɡʲiɕɑ ni
ʥimmo̞ɰ̃ ɕit̥ ɑi so̞ː des̞ ɯ̥ ||]

2791

EN The police believe there's a connection between the two (2)
murders, based on DNA evidence.

日 DNA証拠 に 基づき、警察 は この 2つ の 殺人事件 が 関
係 して いる と みて います。

か でぃーえぬえーしょうこ に もとづき、けいさつ は この ふ
たつ の さつじんじけん が かんけい して いる と みて いま
す。

ROM dīenuēshōko ni motozuki, keisatsu wa kono futatsu no
satsujiɴjikeɴ ga kaɴkei shite iru to mite imasu.

IPA [diːen̞ ɯeː̞ ɕo̞ːko̞ ni mo̞to̞zɯkʲi ̥ | keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ ko̞no̞ ɸɯ̥ tɑʦɯ̥ no̞
sɑʦɯʥinʥikeŋ̞ ɡɑ kɑŋkeː̞ ɕit̥ e̞ iɾɯ to̞ mite̞ imɑsɯ̥ ||]

2792

EN There are minor differences between many European languages.

日 多く の ヨーロッパ の 言語 は それほど 変わりません。
か おおく の ヨーロッパ の げんご は それほど かわりませ

ん。
ROM ōku no yōroppa no geɴgo wa sorehodo kawarimaseɴ.

IPA [o̞ːkɯ̥ no̞ jo̞ːɾo̞pˀpɑ no̞ ɡeŋ̞ ɡo̞ ɰɑ so̞ɾeh̞ o̞do̞ kɑɰɑɾimɑseɴ̞ ||]

ENJA 273

2793

EN It was really kind of you to help me. I really appreciate it.

日 手伝って くれる なんて あなた は 優しい 人 です。本当 に
感謝 して います。

か てつだって くれる なんて あなた は やさしい ひと です。
ほんとう に かんしゃ して います。

ROM tetsudatte kureru naɴte anata wa yasashī hito desu. hoɴtō ni
kaɴsha shite imasu.

IPA [teʦ̞ ɯdɑtˀte̞ kɯɾeɾ̞ ɯ nɑnte̞ ɑnɑtɑ ɰɑ jɑsɑɕiː çit̥ o̞ des̞ ɯ̥ || ho̞nto̞ː
ni kɑɰ̃ ɕɑ ɕit̥ e̞ imɑsɯ̥ ||]

2794

EN He donated half his wealth to charity, which was very generous
of him.

日 彼 は 気前 よく 半分 の 財産 を 慈善事業 に 寄付 しまし
た。

か かれ は きまえ よく はんぶん の ざいさん を じぜんじぎょ
う に きふ しました。

ROM kare wa kimae yoku haɴbuɴ no zaisaɴ o jizeɴjigyō ni kifu
shimashita.

IPA [kɑɾe̞ ɰɑ kʲimɑe̞ jo̞kɯ̥ hɑmbɯn no̞ zɑisɑɰ̃ o̞ ʥizen̞ ʥiɡʲo̞ː ni
kʲiɸ̥ ɯ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]

2795

EN Always be polite and nice to strangers. They might be the boss at
your next job.

日 知らない 人 に 対して は 友好的 で 礼儀 よく して くださ
い。もしかしたら 次 の 仕事 の 社長 かもしれません よ。

か しらない ひと に たいして は ゆうこうてき で れいぎ よく
して ください。もしかしたら つぎ の しごと の しゃちょ
う かもしれません よ。

ROM shiranai hito ni taishite wa yūkōteki de reigi yoku shite kudasai.
moshikashitara tsugi no shigoto no shachō kamoshiremaseɴ yo.

IPA [ɕiɾɑnɑi çit̥ o̞ ni tɑiɕit̥ e̞ ɰɑ jɯːko̞ːtek̞ ʲi ̥ de̞ ɾeː̞ ɡʲi jo̞kɯ̥ ɕit̥ e̞ kɯdɑsɑi
|| mo̞ɕik̥ ɑɕit̥ ɑɾɑ ʦɯɡʲi no̞ ɕiɡo̞to̞ no̞ ɕɑʨo̞ː kɑmo̞ɕiɾem̞ ɑseɰ̞ ̃ jo̞ ||]

274 ENJA

2796

EN Rashid is really angry about what his brother said.

日 ラシードさん は 弟 が 言った こと に 対して すごく 怒って
います。

か ラシードさん は おとうと が いった こと に たいして すご
く おこって います。

ROM rashīdosaɴ wa otōto ga itta koto ni taishite sugoku okotte imasu.
IPA [ɾɑɕiːdo̞sɑɰ̃ ɰɑ o̞to̞ːto̞ ɡɑ itˀtɑ ko̞to̞ ni tɑiɕit̥ e̞ sɯɡo̞kɯ̥ o̞ko̞tˀte̞
imɑsɯ̥ ||]

2797

EN He's upset with him because he wants to put their parents in a
nursing home.

日 彼 は 弟 が 親 を 老人ホーム に 入れる こと に 対して、気
分 を 悪くして います。

か かれ は おとうと が おや を ろうじんホーム に いれる こと
に たいして、きぶん を わるくして います。

ROM kare wa otōto ga oya o rōjiɴhōmu ni ireru koto ni taishite, kibuɴ
o warukushite imasu.

IPA [kɑɾe̞ ɰɑ o̞to̞ːto̞ ɡɑ o̞jɑ o̞ ɾo̞ːʥiɰ̃ ho̞ːmɯ ni iɾeɾ̞ ɯ ko̞to̞ ni tɑiɕit̥ e̞ |
kʲibɯɰ̃ o̞ ɰɑɾɯkɯ̥ ɕit̥ e̞ imɑsɯ̥ ||]

2798

EN In fact, his sister was even more furious when she heard it.

日 実 は、彼 の 姉 が この 事 を 知った 時 は 怒り に 満ち溢
れて いました。

か み は、かれ の あね が この こと を しった とき は いかり
に みちあふれて いました。

ROM mi wa, kare no ane ga kono koto o shitta toki wa ikari ni
michiafurete imashita.

IPA [mi ɰɑ | kɑɾe̞ no̞ ɑne̞ ɡɑ ko̞no̞ ko̞to̞ o̞ ɕit̥ ˀtɑ to̞kʲi ̥ ɰɑ ikɑɾi ni
miʨiɑɸɯɾet̞ e̞ imɑɕit̥ ɑ ||]

ENJA 275

2799

EN Are you excited about going to Europe next week?

日 来週 いよいよ ヨーロッパ に 行きます、楽しみ です か?
か らいしゅう いよいよ ヨーロッパ に いきます、たのしみ で

す か?
ROM raishū iyoiyo yōroppa ni ikimasu, tanoshimi desu ka?

IPA [ɾɑiɕɯː ijo̞ijo̞ jo̞ːɾo̞pˀpɑ ni ikʲimɑsɯ̥ | tɑno̞ɕimi des̞ ɯ̥ kɑ ||]

2800

EN Actually, I'm upset about not getting invited to the most
important conference.

日 実 は、あんな 大事 な 会議 に 招待 されなかった のは 本当
に 悲しい です。

か じつ は、あんな だいじ な かいぎ に しょうたい されなか
った のは ほんとう に かなしい です。

ROM jitsu wa, aɴna daiji na kaigi ni shōtai sarenakatta noha hoɴtō ni
kanashī desu.

IPA [ʥiʦɯ̥ ɰɑ | ɑnnɑ dɑiʥi nɑ kɑiɡʲi ni ɕo̞ːtɑi sɑɾen̞ ɑkɑtˀtɑ no̞hɑ
ho̞nto̞ː ni kɑnɑɕiː des̞ ɯ̥ ||]

2801

EN I'm sorry to hear that.

日 それ を 聞いて 本当 に 残念 です。
か それ を きいて ほんとう に ざんねん です。
ROM sore o kīte hoɴtō ni zaɴneɴ desu.
IPA [so̞ɾe̞ o̞ kiːte̞ ho̞nto̞ː ni zɑnnen̞ des̞ ɯ̥ ||]

2802

EN Were you nervous about giving a speech in a foreign language?

日 外国語 で スピーチ を する のは 緊張 します か?
か がいこくご で スピーチ を する のは きんちょう します

か?
ROM gaikokugo de supīchi o suru noha kiɴchō shimasu ka?

IPA [ɡɑiko̞kɯɡo̞ de̞ sɯ̥ piːʨi ̥ o̞ sɯɾɯ no̞hɑ kʲinʨo̞ː ɕimɑsɯ̥ kɑ ||]

276 ENJA

2803

EN I was very pleased with the audience's reception of my speech.

日 スピーチ を 聴いていた 観客 の 反応 は 私 を 喜ばせて く
れました。

か スピーチ を きいていた かんきゃく の はんのう は わたし
を よろこばせて くれました。

ROM supīchi o kīteita kaɴkyaku no haɴnō wa watashi o yorokobasete
kuremashita.

IPA [sɯ̥ piːʨi ̥ o̞ kiːteː̞ tɑ kɑŋkʲɑkɯ̥ no̞ hɑnno̞ː ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ o̞
jo̞ɾo̞ko̞bɑset̞ e̞ kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

2804

EN Everybody was shocked by the news on September eleventh
(11th), two thousand one (2001).

日 人々 は 2001年 9月11日 の ニュース を 見た 時 愕然
と しました。

か ひとびと は にせんいちねん くがつじゅうういちにち の ニ
ュース を みた とき がくぜんと しました。

ROM hitobito wa niseɴichineɴ kugatsujūuichinichi no nyūsu o mita
toki gakuzeɴto shimashita.

IPA [çit̥ o̞bito̞ ɰɑ niseɴ̞ iʨineŋ̞ kɯɡɑʦɯʥɯːɯiʨiniʨi ̥ no̞ nʲɯːsɯ̥ o̞
mitɑ to̞kʲi ̥ ɡɑkɯzen̞ to̞ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]

2805

EN I was very impressed with his speech. He's an eloquent speaker.

日 彼 の スピーチ は とても 印象 に 残って います。本当 に
能弁 でした。

か かれ の スピーチ は とても いんしょう に のこって いま
す。ほんとう に のうべん でした。

ROM kare no supīchi wa totemo iɴshō ni nokotte imasu. hoɴtō ni
nōbeɴ deshita.

IPA [kɑɾe̞ no̞ sɯ̥ piːʨi ̥ ɰɑ to̞tem̞ o̞ iɰ̃ ɕo̞ː ni no̞ko̞tˀte̞ imɑsɯ̥ || ho̞nto̞ː ni
no̞ːben̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]

ENJA 277

2806

EN I didn't enjoy my last job. When I got fed up with it, I asked to
resign.

日 前 の 仕事 は 好き では ありません でした。もう 我慢 でき
ません でした から、辞表 を 出しました。

か まえ の しごと は すき では ありません でした。もう がま
ん できません でした から、じひょう を だしました。

ROM mae no shigoto wa suki dewa arimaseɴ deshita. mō gamaɴ
dekimaseɴ deshita kara, jihyō o dashimashita.

IPA [mɑe̞ no̞ ɕiɡo̞to̞ ɰɑ sɯ̥ kʲi ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ || mo̞ː ɡɑmɑn
dek̞ ʲimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ kɑɾɑ | ʥiçʲo̞ː o̞ dɑɕimɑɕit̥ ɑ ||]

2807

EN I'm sorry about the mess. I'll clean it up later.

日 こんなに 散らかして いて すみません。後で 片付けます か
ら。

か こんなに ちらかして いて すみません。あとで かたづけま
す から。

ROM koɴnani chirakashite ite sumimaseɴ. atode katazukemasu kara.
IPA [ko̞nnɑni ʨiɾɑkɑɕit̥ e̞ ite̞ sɯmimɑseɴ̞ || ɑto̞de̞ kɑtɑzɯkem̞ ɑsɯ̥
kɑɾɑ ||]

2808

EN I'm sorry for shouting at you yesterday. > I'm sorry I shouted at
you yesterday. — Thank you for apologizing to me.

日 昨日 は あなた を 怒鳴って すみません でした。― 謝って
くれて ありがとう。

か きのう は あなた を どなって すみません でした。― あや
まって くれて ありがとう。

ROM kinō wa anata o donatte sumimaseɴ deshita. — ayamatte kurete
arigatō.

IPA [kʲino̞ː ɰɑ ɑnɑtɑ o̞ do̞nɑtˀte̞ sɯmimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ || ― ɑjɑmɑtˀte̞
kɯɾet̞ e̞ ɑɾiɡɑto̞ː ||]

278 ENJA

2809

EN I feel sorry for the loser. > I pity the loser.
日 失敗者 に 対して は 残念 です。
か しっぱいしゃ に たいして は ざんねん です。
ROM shippaisha ni taishite wa zaɴneɴ desu.
IPA [ɕip̥ ˀpɑiɕɑ ni tɑiɕit̥ e̞ ɰɑ zɑnnen̞ des̞ ɯ̥ ||]

2810

EN Are you scared of spiders? > Are you afraid of spiders? > Are
spiders scary? > Are spiders frightening?

日 あなた は 蜘蛛 が 怖い です か?
か あなた は くも が こわい です か?
ROM anata wa kumo ga kowai desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ kɯmo̞ ɡɑ ko̞ɰɑi des̞ ɯ̥ kɑ ||]

2811

EN Do you fear spiders? > Do spiders scare you? > Do spiders
frighten you?

日 蜘蛛 が あなた を 嚇かした こと は あります か?
か くも が あなた を おどかした こと は あります か?
ROM kumo ga anata o odokashita koto wa arimasu ka?
IPA [kɯmo̞ ɡɑ ɑnɑtɑ o̞ o̞do̞kɑɕit̥ ɑ ko̞to̞ ɰɑ ɑɾimɑsɯ̥ kɑ ||]

2812

EN I'm terrified of spiders. > Spiders terrify me.
日 私 は 蜘蛛 が 怖い です。
か わたし は くも が こわい です。
ROM watashi wa kumo ga kowai desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ kɯmo̞ ɡɑ ko̞ɰɑi des̞ ɯ̥ ||]

ENJA 279

2813

EN The giant spider in The Hobbit scared me to death!

日 ホビット の 冒険 の 中 に 出てきた 大蜘蛛 は 私 を びっく
り させました。

か ホビット の ぼうけん の なか に でてきた だいくも は わた
し を びっくり させました。

ROM hobitto no bōkeɴ no naka ni detekita daikumo wa watashi o
bikkuri sasemashita.

IPA [ho̞bitˀto̞ no̞ bo̞ːken̞ no̞ nɑkɑ ni det̞ ek̞ ʲit̥ ɑ dɑikɯmo̞ ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ o̞
bikˀkɯɾi sɑsem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

2814

EN Some children feel proud of their parents, while others are
ashamed of them.

日 ある 子供たち は 自分たち の 親 を 誇り に 思い、ある 子
供たち は 恥じています。

か ある こどもたち は じぶんたち の おや を ほこり に おも
い、ある こどもたち は はじています。

ROM aru kodomotachi wa jibuɴtachi no oya o hokori ni omoi, aru
kodomotachi wa hajiteimasu.

IPA [ɑɾɯ ko̞do̞mo̞tɑʨi ̥ ɰɑ ʥibɯntɑʨi ̥ no̞ o̞jɑ o̞ ho̞ko̞ɾi ni o̞mo̞i | ɑɾɯ
ko̞do̞mo̞tɑʨi ̥ ɰɑ hɑʥiteː̞ mɑsɯ̥ ||]

2815

EN Many children make their parents proud, while some make their
parents ashamed.

日 ある 親 は 子供 を 誇り に 思い、ある 親 は 恥じていま
す。

か ある おや は こども を ほこり に おもい、ある おや は は
じています。

ROM aru oya wa kodomo o hokori ni omoi, aru oya wa hajiteimasu.
IPA [ɑɾɯ o̞jɑ ɰɑ ko̞do̞mo̞ o̞ ho̞ko̞ɾi ni o̞mo̞i | ɑɾɯ o̞jɑ ɰɑ
hɑʥiteː̞ mɑsɯ̥ ||]

280 ENJA

2816

EN Don't be jealous or envious of that popular girl in school.

日 学校 で 人気者 の あの 女の子 を 羨ましがったり、嫉妬し
たり しないで ください。

か がっこう で にんきしゃ の あの おんなのこ を うらやまし
がったり、しっとしたり しないで ください。

ROM gakkō de niɴkisha no ano oɴnanoko o urayamashigattari,
shittoshitari shinaide kudasai.

IPA [ɡɑkˀko̞ː de̞ niŋkʲiɕ̥ ɑ no̞ ɑno̞ o̞nnɑno̞ko̞ o̞ ɯɾɑjɑmɑɕiɡɑtˀtɑɾi |
ɕit̥ ˀto̞ɕit̥ ɑɾi ɕinɑide̞ kɯdɑsɑi ||]

2817

EN The police remained suspicious of the suspect's motives.

日 警察 は 犯人 の 動機 に ついて まだ 疑って いる よう で
す。

か けいさつ は はんにん の どうき に ついて まだ うたがって
いる よう です。

ROM keisatsu wa haɴniɴ no dōki ni tsuite mada utagatte iru yō desu.
IPA [keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ hɑnnin no̞ do̞ːkʲi ̥ ni ʦɯite̞ mɑdɑ ɯtɑɡɑtˀte̞ iɾɯ jo̞ː
des̞ ɯ̥ ||]

2818

EN The audience was critical of the music performance.

日 観客 は あの 音楽 の 演出 に 対して あまり 満足 では あり
ません。

か かんきゃく は あの おんがく の えんしゅつ に たいして あ
まり まんぞく では ありません。

ROM kaɴkyaku wa ano oɴgaku no eɴshutsu ni taishite amari maɴzoku
dewa arimaseɴ.

IPA [kɑŋkʲɑkɯ̥ ɰɑ ɑno̞ o̞ŋɡɑkɯ̥ no̞ eɰ̞ ̃ ɕɯ̥ ʦɯ̥ ni tɑiɕit̥ e̞ ɑmɑɾi
mɑɰ̃ zo̞kɯ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||]

ENJA 281

2819

EN Many countries are not tolerant of foreigners.

日 多く の 国 では 外国人 を あまり 受け入れません。
か おおく の くに では がいこくじん を あまり うけいれませ

ん。
ROM ōku no kuni deha gaikokujiɴ o amari ukeiremaseɴ.

IPA [o̞ːkɯ̥ no̞ kɯni deh̞ ɑ ɡɑiko̞kɯʥiɰ̃ o̞ ɑmɑɾi ɯkeː̞ ɾem̞ ɑseɴ̞ ||]

2820

EN Are you aware of the seriousness of this crime?

日 あなた は この 犯罪事件 の 重大さ に 気づきました か?
か あなた は この はんざいじけん の じゅうだいさ に きづき

ました か?
ROM anata wa kono haɴzaijikeɴ no jūdaisa ni kizukimashita ka?

IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ko̞no̞ hɑɰ̃ zɑiʥiken̞ no̞ ʥɯːdɑisɑ ni kʲizɯkʲimɑɕit̥ ɑ kɑ
||]

2821

EN I wasn't conscious during the operation. The doctors had given
me anesthesia.

日 私 は 手術中 に 意識 は ありません でした。医者 は 麻酔
を して くれました。

か わたし は しゅじゅつちゅう に いしき は ありません でし
た。いしゃ は ますい を して くれました。

ROM watashi wa shujutsuchū ni ishiki wa arimaseɴ deshita. isha wa
masui o shite kuremashita.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɕɯʥɯʦɯ̥ ʨɯː ni iɕik̥ ʲi ̥ ɰɑ ɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ || iɕɑ ɰɑ
mɑsɯi o̞ ɕit̥ e̞ kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

2822

EN I'm fully confident that you're capable of passing the exam.

日 私 は あなた が 試験 に 受かる と 信じて います。
か わたし は あなた が しけん に うかる と しんじて います。
ROM watashi wa anata ga shikeɴ ni ukaru to shiɴjite imasu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɑnɑtɑ ɡɑ ɕik̥ en̞ ni ɯkɑɾɯ to̞ ɕinʥite̞ imɑsɯ̥ ||]

282 ENJA

2823

EN The paper I wrote for class was full of obvious mistakes.

日 私 が 授業 の ため に 書いた 文章 は たくさん 明らか な 間
違い が ありました。

か わたし が じゅぎょう の ため に かいた ぶんしょう は たく
さん あきらか な まちがい が ありました。

ROM watashi ga jugyō no tame ni kaita buɴshō wa takusaɴ akiraka na
machigai ga arimashita.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɡɑ ʥɯɡʲo̞ː no̞ tɑme̞ ni kɑitɑ bɯɰ̃ ɕo̞ː ɰɑ tɑkɯ̥ sɑɰ̃
ɑkʲiɾɑkɑ nɑ mɑʨiɡɑi ɡɑ ɑɾimɑɕit̥ ɑ ||]

2824

EN He's late again. It's typical of him to keep everybody waiting.

日 彼 は また 遅れました。彼 は いつも そう です、毎回 人 を
待たせます。

か かれ は また おくれました。かれ は いつも そう です、ま
いかい ひと を またせます。

ROM kare wa mata okuremashita. kare wa itsumo sō desu, maikai hito
o matasemasu.

IPA [kɑɾe̞ ɰɑ mɑtɑ o̞kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ || kɑɾe̞ ɰɑ iʦɯmo̞ so̞ː des̞ ɯ̥ |
mɑikɑi çit̥ o̞ o̞ mɑtɑsem̞ ɑsɯ̥ ||]

2825

EN I'm tired of eating the same food every day. Let's try something
different.

日 私 は もう 毎日 同じ もの 食べる こと に 厭きました。何
か 違う もの を 食べに 行きましょう。

か わたし は もう まいにち おなじ もの たべる こと に あきま
した。なに か ちがう もの を たべに いきましょう。

ROM watashi wa mō mainichi onaji mono taberu koto ni akimashita.
nani ka chigau mono o tabeni ikimashō.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ mo̞ː mɑiniʨi ̥ o̞nɑʥi mo̞no̞ tɑbeɾ̞ ɯ ko̞to̞ ni ɑkʲimɑɕit̥ ɑ
|| nɑni kɑ ʨiɡɑɯ mo̞no̞ o̞ tɑben̞ i ikʲimɑɕo̞ː ||]

ENJA 283

2826

EN She told me she's arriving tonight. — Are you sure of it?

日 彼女 は 今夜 着く と 言って いました。― それ は 本当 で
す か?

か かのじょ は こんや つく と いって いました。― それ は ほ
んとう です か?

ROM kanojo wa koɴya tsuku to itte imashita. — sore wa hoɴtō desu
ka?

IPA [kɑno̞ʥo̞ ɰɑ ko̞ɲjɑ ʦɯ̥ kɯ̥ to̞ itˀte̞ imɑɕit̥ ɑ || ― so̞ɾe̞ ɰɑ ho̞nto̞ː
des̞ ɯ̥ kɑ ||]

2827

EN Shakira got married to an American, and now she's married with
two (2) children.

日 シャキーラさん は アメリカ人 と 結婚して、もう 2人 の
子供 が います。

か シャキーラさん は アメリカじん と けっこんして、もう ふ
たり の こども が います。

ROM shakīrasaɴ wa amerikajiɴ to kekkoɴshite, mō futari no kodomo
ga imasu.

IPA [ɕɑkiːɾɑsɑɰ̃ ɰɑ ɑmeɾ̞ ikɑʥin to̞ kek̞ ˀko̞ɰ̃ ɕit̥ e̞ | mo̞ː ɸɯ̥ tɑɾi no̞
ko̞do̞mo̞ ɡɑ imɑsɯ̥ ||]

2828

EN The customs in their country are similar to ours.

日 彼ら の 国 の 習慣 は 私達 の と 似ています。
か かれら の くに の しゅうかん は わたしたち の と にていま

す。
ROM karera no kuni no shūkaɴ wa watashitachi no to niteimasu.

IPA [kɑɾeɾ̞ ɑ no̞ kɯni no̞ ɕɯːkɑɰ̃ ɰɑ ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ no̞ to̞ niteː̞ mɑsɯ̥ ||]

284 ENJA

2829

EN The film was completely different from what I'd been expecting.

日 この 映画 の 結末 は 予想外 でした。
か この えいが の けつまつ は よそうがい でした。
ROM kono eiga no ketsumatsu wa yosōgai deshita.
IPA [ko̞no̞ eː̞ ɡɑ no̞ keʦ̞ ɯmɑʦɯ̥ ɰɑ jo̞so̞ːɡɑi deɕ̞ it̥ ɑ ||]

2830

EN If you're dependent on your parents, it means you still need them
for money. If not, then you're financially independent.

日 もし まだ 親 に 頼って いたら、それ は あなた が 彼ら の
お金 を 必要 と して いる こと です。もし 親 に 頼って い
なかったら、あなた は もう 自立 して いる と いう こと で
す。

か もし まだ おや に たよって いたら、それ は あなた が かれ
ら の おかね を ひつよう と して いる こと です。もし お
や に たよって いなかったら、あなた は もう じりつ して
いる と いう こと です。

ROM moshi mada oya ni tayotte itara, sore wa anata ga karera no
okane o hitsuyō to shite iru koto desu. moshi oya ni tayotte
inakattara, anata wa mō jiritsu shite iru to iu koto desu.

IPA [mo̞ɕi ̥ mɑdɑ o̞jɑ ni tɑjo̞tˀte̞ itɑɾɑ | so̞ɾe̞ ɰɑ ɑnɑtɑ ɡɑ kɑɾeɾ̞ ɑ no̞
o̞kɑne̞ o̞ çiʦ̥ ɯjo̞ː to̞ ɕit̥ e̞ iɾɯ ko̞to̞ des̞ ɯ̥ || mo̞ɕi ̥ o̞jɑ ni tɑjo̞tˀte̞
inɑkɑtˀtɑɾɑ | ɑnɑtɑ ɰɑ mo̞ː ʥiɾiʦɯ̥ ɕit̥ e̞ iɾɯ to̞ iɯ ko̞to̞ des̞ ɯ̥ ||]

2831

EN When we got to the Eiffel Tower, it was crowded with tourists.

日 私達 が エッフェル塔 に 行った 時、そこ は 観光客 だらけ
でした。

か わたしたち が えっふぇるとう に いった とき、そこ は か
んこうきゃく だらけ でした。

ROM watashitachi ga eっferutō ni itta toki, soko wa kaɴkōkyaku
darake deshita.

IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɡɑ eっ̞ ɸeɾ̞ ɯto̞ː ni itˀtɑ to̞kʲi ̥ | so̞ko̞ ɰɑ kɑŋko̞ːkʲɑkɯ̥
dɑɾɑke̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]

ENJA 285

2832

EN Italy is famous for its art, cuisine, architecture, history, and
fashion. It's rich in culture.

日 イタリア の 芸術、グルメ、建築、歴史 そして ファッショ
ン は 有名 で、彼ら の 文化 も とても 豊か です。

か イタリア の げいじゅつ、グルメ、けんちく、れきし そし
て ファッション は ゆうめい で、かれら の ぶんか も とて
も ゆたか です。

ROM itaria no geijutsu, gurume, keɴchiku, rekishi soshite fasshoɴ wa
yūmei de, karera no buɴka mo totemo yutaka desu.

IPA [itɑɾiɑ no̞ ɡeː̞ ʥɯʦɯ̥ | ɡɯɾɯme̞ | ken̞ ʨik̥ ɯ̥ | ɾek̞ ʲiɕ̥ i ̥ so̞ɕit̥ e̞
ɸɑɕˀɕo̞ɰ̃ ɰɑ jɯːmeː̞ de̞ | kɑɾeɾ̞ ɑ no̞ bɯŋkɑ mo̞ to̞tem̞ o̞ jɯtɑkɑ
des̞ ɯ̥ ||]

2833

EN The police are still trying to determine who was responsible for
the murders.

日 警察 は まだ 誰 が この 殺人事件 の 責任 を 取る べき か
決めあぐねて います。

か けいさつ は まだ だれ が この さつじんじけん の せきにん
を とる べき か きめあぐねて います。

ROM keisatsu wa mada dare ga kono satsujiɴjikeɴ no sekiniɴ o toru
beki ka kimeagunete imasu.

IPA [keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ mɑdɑ dɑɾe̞ ɡɑ ko̞no̞ sɑʦɯʥinʥiken̞ no̞ sek̞ ʲiniɰ̃ o̞
to̞ɾɯ bek̞ ʲi ̥ kɑ kʲimeɑ̞ ɡɯnet̞ e̞ imɑsɯ̥ ||]

2834

EN Have you responded to your boss's email?

日 あなた は 社長 に メール を 返しました か?
か あなた は しゃちょう に メール を かえしました か?
ROM anata wa shachō ni mēru o kaeshimashita ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɕɑʨo̞ː ni meː̞ ɾɯ o̞ kɑeɕ̞ imɑɕit̥ ɑ kɑ ||]

286 ENJA

2835

EN I can't understand this, can you explain it to me?
日 これ が 分かりません から、説明 して もらえます か?
か これ が わかりません から、せつめい して もらえます

か?
ROM kore ga wakarimaseɴ kara, setsumei shite moraemasu ka?

IPA [ko̞ɾe̞ ɡɑ ɰɑkɑɾimɑseŋ̞ kɑɾɑ | seʦ̞ ɯmeː̞ ɕit̥ e̞ mo̞ɾɑem̞ ɑsɯ̥ kɑ ||]

2836

EN Let me describe to you how it happened.
日 何 が 起こった か 私 が 説明 しましょう。
か なに が おこった か わたし が せつめい しましょう。
ROM nani ga okotta ka watashi ga setsumei shimashō.
IPA [nɑni ɡɑ o̞ko̞tˀtɑ kɑ ɰɑtɑɕi ̥ ɡɑ seʦ̞ ɯmeː̞ ɕimɑɕo̞ː ||]

2837

EN His lawyer refused to answer the policeman's question.
日 彼 の 弁護士 は 警察 の 尋問 に 答えません でした。
か かれ の べんごし は けいさつ の じんもん に こたえません

でした。
ROM kare no beɴgoshi wa keisatsu no jiɴmoɴ ni kotaemaseɴ deshita.

IPA [kɑɾe̞ no̞ beŋ̞ ɡo̞ɕi ̥ ɰɑ keː̞ sɑʦɯ̥ no̞ ʥimmo̞n ni ko̞tɑem̞ ɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ
||]

ENJA 287

2838

EN Don't worry, they think you're funny. They weren't laughing at
you, they were laughing at your joke.

日 心配 しないで ください、彼ら は あなた の こと を 面白い
と 思っていました。バカに している の では なくて、冗談
に 対して 笑って いました。

か しんぱい しないで ください、かれら は あなた の こと を
おもしろい と おもっていました。バカに している の では
なくて、じょうだん に たいして わらって いました。

ROM shiɴpai shinaide kudasai, karera wa anata no koto o omoshiroi to
omotteimashita. bakani shiteiru no deha nakute, jōdaɴ ni taishite
waratte imashita.

IPA [ɕimpɑi ɕinɑide̞ kɯdɑsɑi | kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ ɑnɑtɑ no̞ ko̞to̞ o̞ o̞mo̞ɕiɾo̞i
to̞ o̞mo̞tˀteː̞ mɑɕit̥ ɑ || bɑkɑni ɕit̥ eː̞ ɾɯ no̞ deh̞ ɑ nɑkɯ̥ te̞ | ʥo̞ːdɑn ni
tɑiɕit̥ e̞ ɰɑɾɑtˀte̞ imɑɕit̥ ɑ ||]

2839

EN The suspect was shouting at the police very loudly.

日 犯人 は 警察 に 向かって 怒鳴りました。
か はんにん は けいさつ に むかって どなりました。
ROM haɴniɴ wa keisatsu ni mukatte donarimashita.
IPA [hɑnniɰ̃ ɰɑ keː̞ sɑʦɯ̥ ni mɯkɑtˀte̞ do̞nɑɾimɑɕit̥ ɑ ||]

2840

EN The police pointed their guns at the suspect and told him to lie
on the ground.

日 警察 は 銃 を 犯人 に 向けて、伏せろ と 言いました。
か けいさつ は じゅう を はんにん に むけて、ふせろ と いい

ました。
ROM keisatsu wa jū o haɴniɴ ni mukete, fusero to īmashita.

IPA [keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ ʥɯː o̞ hɑnnin ni mɯket̞ e̞ | ɸɯ̥ seɾ̞ o̞ to̞ iːmɑɕit̥ ɑ ||]

288 ENJA

2841

EN But the man reached for his pockets, and that's when the police
started shooting at him.

日 あの 男 は 手 を ポケット に 入れました から、警察 は 彼
に 向かって 発砲 しました。

か あの おとこ は て を ポケット に いれました から、けいさ
つ は かれ に むかって はっぽう しました。

ROM ano otoko wa te o poketto ni iremashita kara, keisatsu wa kare ni
mukatte happō shimashita.

IPA [ɑno̞ o̞to̞ko̞ ɰɑ te̞ o̞ po̞ket̞ ˀto̞ ni iɾem̞ ɑɕit̥ ɑ kɑɾɑ | keː̞ sɑʦɯ̥ ɰɑ
kɑɾe̞ ni mɯkɑtˀte̞ hɑpˀpo̞ː ɕimɑɕit̥ ɑ ||]

2842

EN And then onlookers started shouting to each other.
日 それから 野次馬たち が 叫び始めました。
か それから やじうまたち が さけびはじめました。
ROM sorekara yajiumatachi ga sakebihajimemashita.
IPA [so̞ɾek̞ ɑɾɑ jɑʥiɯmɑtɑʨi ̥ ɡɑ sɑkeb̞ ihɑʥimem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

2843

EN Somebody threw a shoe at the politician.
日 誰 か が 政治家 に 向かって 靴 を 投げました。
か だれ か が せいじか に むかって くつ を なげました。
ROM dare ka ga seijika ni mukatte kutsu o nagemashita.
IPA [dɑɾe̞ kɑ ɡɑ seː̞ ʥikɑ ni mɯkɑtˀte̞ kɯ̥ ʦɯ̥ o̞ nɑɡem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

ENJA 289

2844

EN I asked her to throw the keys to me from the window, but when
they hit the ground, they fell down a drain.

日 彼女 に 窓 から 鍵 を 投げる ように 言いました が、鍵 は
地面 に 落ちた 後、下水道 に 落ちて しまいました。

か かのじょ に まど から かぎ を なげる ように いいました
が、かぎ は じめん に おちた あと、げすいどう に おちて
しまいました。

ROM kanojo ni mado kara kagi o nageru yōni īmashita ga, kagi wa
jimeɴ ni ochita ato, gesuidō ni ochite shimaimashita.

IPA [kɑno̞ʥo̞ ni mɑdo̞ kɑɾɑ kɑɡʲi o̞ nɑɡeɾ̞ ɯ jo̞ːni iːmɑɕit̥ ɑ ɡɑ | kɑɡʲi
ɰɑ ʥimen̞ ni o̞ʨit̥ ɑ ɑto̞ | ɡes̞ ɯido̞ː ni o̞ʨit̥ e̞ ɕimɑimɑɕit̥ ɑ ||]

2845

EN We had a morning meeting and a discussion about what we
should do.

日 私達 は 朝 会議 が あって、どうする べき か 話し合い まし
た。

か わたしたち は あさ かいぎ が あって、どうする べき か は
なしあい ました。

ROM watashitachi wa asa kaigi ga atte, dōsuru beki ka hanashiai
mashita.

IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ ɑsɑ kɑiɡʲi ɡɑ ɑtˀte̞ | do̞ːsɯɾɯ bek̞ ʲi ̥ kɑ hɑnɑɕiɑi
mɑɕit̥ ɑ ||]

2846

EN If you're worried about it, don't just sit there, do something about
it.

日 もし 本当 に 心配 なら、そこ に 座ってないで 何 か しなさ
い。

か もし ほんとう に しんぱい なら、そこ に すわってないで
なに か しなさい。

ROM moshi hoɴtō ni shiɴpai nara, soko ni suwattenaide nani ka
shinasai.

IPA [mo̞ɕi ̥ ho̞nto̞ː ni ɕimpɑi nɑɾɑ | so̞ko̞ ni sɯɰɑtˀten̞ ɑide̞ nɑni kɑ
ɕinɑsɑi ||]

290 ENJA

2847

EN He's so selfish that he doesn't care about anybody else.
日 彼 は 自分勝手 で、他人 に 対する 思いやり が ありませ

ん。
か かれ は じぶんがって で、たにん に たいする おもいやり

が ありません。
ROM kare wa jibuɴgatte de, taniɴ ni taisuru omoiyari ga arimaseɴ.

IPA [kɑɾe̞ ɰɑ ʥibɯŋɡɑtˀte̞ de̞ | tɑnin ni tɑisɯɾɯ o̞mo̞ijɑɾi ɡɑ
ɑɾimɑseɴ̞ ||]

2848

EN You're an independent person and can make your own decisions.
I don't care what you do.

日 あなた は もう 自立 していて、自分 で 決められます か
ら、何 を する か 私 は 気にしません。

か あなた は もう じりつ していて、じぶん で きめられます
から、なに を する か わたし は きにしません。

ROM anata wa mō jiritsu shiteite, jibuɴ de kimeraremasu kara, nani o
suru ka watashi wa kinishimaseɴ.

IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ mo̞ː ʥiɾiʦɯ̥ ɕit̥ eː̞ te̞ | ʥibɯn de̞ kʲimeɾ̞ ɑɾem̞ ɑsɯ̥ kɑɾɑ |
nɑni o̞ sɯɾɯ kɑ ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ kʲiniɕimɑseɴ̞ ||]

2849

EN Would you care for a hot drink or some hot soup?
日 ホットジュース や 熱い スープ は いかが です か?
か ホットジュース や あつい スープ は いかが です か?
ROM hottojūsu ya atsui sūpu wa ikaga desu ka?
IPA [ho̞tˀto̞ʥɯːsɯ̥ jɑ ɑʦɯi sɯːpɯ̥ ɰɑ ikɑɡɑ des̞ ɯ̥ kɑ ||]

ENJA 291

2850

EN My grandfather is already ninety (90) years old and needs
somebody to care for him, so we take turns looking after him.

日 私 の 祖父 は もう 90歳 です から 世話 を する 人 が 必要
です。だから 私達 は 順番 に 彼 の 世話 を して います。

か わたし の そふ は もう きゅうじゅっさい です から せわ を
する ひと が ひつよう です。だから わたしたち は じゅん
ばん に かれ の せわ を して います。

ROM watashi no sofu wa mō kyūjussai desu kara sewa o suru hito ga
hitsuyō desu. dakara watashitachi wa juɴbaɴ ni kare no sewa o
shite imasu.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ so̞ɸɯ̥ ɰɑ mo̞ː kʲɯːʥɯsˀsɑi des̞ ɯ̥ kɑɾɑ seɰ̞ ɑ o̞ sɯɾɯ
çit̥ o̞ ɡɑ çiʦ̥ ɯjo̞ː des̞ ɯ̥ || dɑkɑɾɑ ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ ʥɯmbɑn ni kɑɾe̞
no̞ seɰ̞ ɑ o̞ ɕit̥ e̞ imɑsɯ̥ ||]

2851

EN Vikram and Lakshmi both take turns taking care of their elderly
parents.

日 ビクラムさん と ラクシミさん は 順番 に 年老いた 親 の 面
倒 を 見ています。

か ビクラムさん と ラクシミさん は じゅんばん に としおい
た おや の めんどう を みています。

ROM bikuramusaɴ to rakushimisaɴ wa juɴbaɴ ni toshioita oya no
meɴdō o miteimasu.

IPA [bikɯɾɑmɯsɑn to̞ ɾɑkɯ̥ ɕimisɑɰ̃ ɰɑ ʥɯmbɑn ni to̞ɕio̞itɑ o̞jɑ no̞
men̞ do̞ː o̞ miteː̞ mɑsɯ̥ ||]

292 ENJA

2852

EN I'll take care of all the travel arrangements so you don't need to
worry about anything.

日 全て の 旅行プラン は 私 が 手配 します ので、あなた は
何 も 心配 は いりません よ。

か すべて の りょこうプラン は わたし が てはい します の
で、あなた は なに も しんぱい は いりません よ。

ROM subete no ryokōpuraɴ wa watashi ga tehai shimasu node, anata
wa nani mo shiɴpai wa irimaseɴ yo.

IPA [sɯbet̞ e̞ no̞ ɾʲo̞ko̞ːpɯɾɑɰ̃ ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ ɡɑ teh̞ ɑi ɕimɑsɯ̥ no̞de̞ |
ɑnɑtɑ ɰɑ nɑni mo̞ ɕimpɑi ɰɑ iɾimɑseɰ̞ ̃ jo̞ ||]

2853

EN Why don't you apply FOR this job? — I'd like to apply TO
university instead.

日 あなた は どうして この 仕事 に 応募しません でした か?
― 私 は 大学 の ほうに 申請 したい です。

か あなた は どうして この しごと に おうぼしません でした
か?― わたし は だいがく の ほうに しんせい したい で
す。

ROM anata wa dōshite kono shigoto ni ōboshimaseɴ deshita ka? —
watashi wa daigaku no hōni shiɴsei shitai desu.

IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ do̞ːɕit̥ e̞ ko̞no̞ ɕiɡo̞to̞ ni o̞ːbo̞ɕimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ kɑ || ―
ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ dɑiɡɑkɯ̥ no̞ ho̞ːni ɕiɰ̃ seː̞ ɕit̥ ɑi des̞ ɯ̥ ||]

2854

EN You should leave FOR work earlier so you get there on time.

日 あなた は 早め に 仕事 に 行かない と、時間通り に 着けま
せん。

か あなた は はやめ に しごと に いかない と、じかんどおり
に つけません。

ROM anata wa hayame ni shigoto ni ikanai to, jikaɴdōri ni
tsukemaseɴ.

IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ hɑjɑme̞ ni ɕiɡo̞to̞ ni ikɑnɑi to̞ | ʥikɑndo̞ːɾi ni
ʦɯ̥ kem̞ ɑseɴ̞ ||]

ENJA 293

2855

EN What kind of person have you dreamed of becoming?

日 あなた は 将来 どんな 人 に なりたい です か?
か あなた は しょうらい どんな ひと に なりたい です か?
ROM anata wa shōrai doɴna hito ni naritai desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɕo̞ːɾɑi do̞nnɑ çit̥ o̞ ni nɑɾitɑi des̞ ɯ̥ kɑ ||]

2856

EN My father heard from an old friend in high school last night.

日 昨晩 私 の 父 は 高校時代 の 友達 の 消息 を 知りました。
か さくばん わたし の ちち は こうこうじだい の ともだち の

しょうそく を しりました。
ROM sakubaɴ watashi no chichi wa kōkōjidai no tomodachi no

shōsoku o shirimashita.
IPA [sɑkɯbɑɰ̃ ɰɑtɑɕi ̥ no̞ ʨiʨ̥ i ̥ ɰɑ ko̞ːko̞ːʥidɑi no̞ to̞mo̞dɑʨi ̥ no̞

ɕo̞ːso̞kɯ̥ o̞ ɕiɾimɑɕit̥ ɑ ||]

2857

EN You remind me of my mother's kindness.

日 あなた は 私 の 母 の 優しさ を 思い出させて くれました。
か あなた は わたし の はは の やさしさ を おもいださせて く

れました。
ROM anata wa watashi no haha no yasashisa o omoidasasete

kuremashita.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ no̞ hɑhɑ no̞ jɑsɑɕis̥ ɑ o̞ o̞mo̞idɑsɑset̞ e̞

kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

294 ENJA

2858

EN That's a good idea. Why didn't I think of that?

日 いい アイデア です ね。どうして 私 は 全然 思いつかなか
ったん だろう。

か いい アイデア です ね。どうして わたし は ぜんぜん おも
いつかなかったん だろう。

ROM ī aidea desu ne. dōshite watashi wa zeɴzeɴ omoitsukanakattaɴ
darō.

IPA [iː ɑideɑ̞ des̞ ɯ̥ ne̞ || do̞ːɕit̥ e̞ ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ zeɰ̞ ̃ zeɰ̞ ̃
o̞mo̞iʦɯ̥ kɑnɑkɑtˀtɑn dɑɾo̞ː ||]

2859

EN I'm glad you reminded me about the meeting, because I'd totally
forgotten about it.

日 会議 が ある こと を 思い出させて くれて 本当に ありがと
うございます、すっかり 忘れて いました。

か かいぎ が ある こと を おもいださせて くれて ほんとうに
ありがとうございます、すっかり わすれて いました。

ROM kaigi ga aru koto o omoidasasete kurete hoɴtōni
arigatōgozaimasu, sukkari wasurete imashita.

IPA [kɑiɡʲi ɡɑ ɑɾɯ ko̞to̞ o̞ o̞mo̞idɑsɑset̞ e̞ kɯɾet̞ e̞ ho̞nto̞ːni
ɑɾiɡɑto̞ːɡo̞zɑimɑsɯ̥ | sɯ̥ kˀkɑɾi ɰɑsɯɾet̞ e̞ imɑɕit̥ ɑ ||]

2860

EN I'd like to complain to the manager about your service.

日 あなた達 の 支配人 に サービス の クレーム を します。
か あなたたち の しはいにん に サービス の クレーム を しま

す。
ROM anatatachi no shihainiɴ ni sābisu no kurēmu o shimasu.

IPA [ɑnɑtɑtɑʨi ̥ no̞ ɕih̥ ɑinin ni sɑːbisɯ̥ no̞ kɯɾeː̞ mɯ o̞ ɕimɑsɯ̥ ||]

ENJA 295

2861

EN Samiya was complaining of a pain in her tummy, so we advised
her to see a doctor as soon as possible.

日 サミアさん は お腹 が 痛い と 言って いました から、医者
に 早く 診てもらう ように アドバイス しました。

か サミアさん は おなか が いたい と いって いました から、
いしゃ に はやく みてもらう ように アドバイス しまし
た。

ROM samiasaɴ wa onaka ga itai to itte imashita kara, isha ni hayaku
mitemorau yōni adobaisu shimashita.

IPA [sɑmiɑsɑɰ̃ ɰɑ o̞nɑkɑ ɡɑ itɑi to̞ itˀte̞ imɑɕit̥ ɑ kɑɾɑ | iɕɑ ni
hɑjɑkɯ̥ mitem̞ o̞ɾɑɯ jo̞ːni ɑdo̞bɑisɯ̥ ɕimɑɕit̥ ɑ ||]

2862

EN I knew he was strange because everybody had warned me about
him.

日 彼 が 変な 人 だと 分かって いました。なぜなら みんな あ
の人 には 気を つけろ と 言って いた から です。

か かれ が へんな ひと だと わかって いました。なぜなら み
んな あのひと には きを つけろ と いって いた から です。

ROM kare ga heɴna hito dato wakatte imashita. nazenara miɴna
anohito niha kiwo tsukero to itte ita kara desu.

IPA [kɑɾe̞ ɡɑ hen̞ nɑ çit̥ o̞ dɑto̞ ɰɑkɑtˀte̞ imɑɕit̥ ɑ || nɑzen̞ ɑɾɑ minnɑ
ɑno̞çit̥ o̞ nihɑ kʲiɰo̞ ʦɯ̥ keɾ̞ o̞ to̞ itˀte̞ itɑ kɑɾɑ des̞ ɯ̥ ||]

2863

EN Scientists continue to warn us about the effects of global
warming.

日 地球温暖化 の 影響 に ついて 科学者たち は 警告 し続けて
います。

か ちきゅうおんだんか の えいきょう に ついて かがくしゃた
ち は けいこく しつづけて います。

ROM chikyūoɴdaɴka no eikyō ni tsuite kagakushatachi wa keikoku
shitsuzukete imasu.

IPA [ʨik̥ ʲɯːo̞ndɑŋkɑ no̞ eː̞ kʲo̞ː ni ʦɯite̞ kɑɡɑkɯ̥ ɕɑtɑʨi ̥ ɰɑ keː̞ ko̞kɯ̥
ɕiʦ̥ ɯzɯket̞ e̞ imɑsɯ̥ ||]

296 ENJA

2864

EN She accused me of being selfish.
日 彼女 は 私 の こと を 自分勝手 だと 責めました。
か かのじょ は わたし の こと を じぶんかって だと せめまし

た。
ROM kanojo wa watashi no koto o jibuɴkatte dato sememashita.

IPA [kɑno̞ʥo̞ ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ no̞ ko̞to̞ o̞ ʥibɯŋkɑtˀte̞ dɑto̞ sem̞ em̞ ɑɕit̥ ɑ ||]

2865

EN After discovering he had been wrongly accused of murder, the
authorities let him out of prison.

日 彼 が 無実 だと 証明 された 後、当局 は 彼 を 監獄 から 釈
放 しました。

か かれ が むじつ だと しょうめい された あと、とうきょく
は かれ を かんごく から しゃくほう しました。

ROM kare ga mujitsu dato shōmei sareta ato, tōkyoku wa kare o
kaɴgoku kara shakuhō shimashita.

IPA [kɑɾe̞ ɡɑ mɯʥiʦɯ̥ dɑto̞ ɕo̞ːmeː̞ sɑɾet̞ ɑ ɑto̞ | to̞ːkʲo̞kɯ̥ ɰɑ kɑɾe̞ o̞
kɑŋɡo̞kɯ̥ kɑɾɑ ɕɑkɯ̥ ho̞ː ɕimɑɕit̥ ɑ ||]

2866

EN Some students were suspected of cheating on the exam.
日 一部 の 生徒 は カンニング した と 疑われて います。
か いちぶ の せいと は カンニング した と うたがわれて いま

す。
ROM ichibu no seito wa kaɴniɴgu shita to utagawarete imasu.

IPA [iʨibɯ no̞ seː̞ to̞ ɰɑ kɑnniŋɡɯ ɕit̥ ɑ to̞ ɯtɑɡɑɰɑɾet̞ e̞ imɑsɯ̥ ||]

ENJA 297

2867

EN His parents don't approve of what he does, but they can't stop
him.

日 彼 の 親 は 彼 の やって いる こと を 認めて いません が、
止める こと が できません。

か かれ の おや は かれ の やって いる こと を みとめて いま
せん が、とめる こと が できません。

ROM kare no oya wa kare no yatte iru koto o mitomete imaseɴ ga,
tomeru koto ga dekimaseɴ.

IPA [kɑɾe̞ no̞ o̞jɑ ɰɑ kɑɾe̞ no̞ jɑtˀte̞ iɾɯ ko̞to̞ o̞ mito̞met̞ e̞ imɑseŋ̞ ɡɑ |
to̞meɾ̞ ɯ ko̞to̞ ɡɑ dek̞ ʲimɑseɴ̞ ||]

2868

EN The famous actor died OF a heart attack when he was only
fifty-one (51).

日 あの 有名 な 俳優さん は 51歳 の 時 に 心臓病 で 亡くなり
ました。

か あの ゆうめい な はいゆうさん は ごじゅういっさい の と
き に しんぞうびょう で なくなりました。

ROM ano yūmei na haiyūsaɴ wa gojūissai no toki ni shiɴzōbyō de
nakunarimashita.

IPA [ɑno̞ jɯːmeː̞ nɑ hɑijɯːsɑɰ̃ ɰɑ ɡo̞ʥɯːisˀsɑi no̞ to̞kʲi ̥ ni ɕiɰ̃ zo̞ːbʲo̞ː
de̞ nɑkɯnɑɾimɑɕit̥ ɑ ||]

2869

EN He died FROM heart disease.

日 彼 は 心臓病 で 亡くなりました。
か かれ は しんぞうびょう で なくなりました。
ROM kare wa shiɴzōbyō de nakunarimashita.
IPA [kɑɾe̞ ɰɑ ɕiɰ̃ zo̞ːbʲo̞ː de̞ nɑkɯnɑɾimɑɕit̥ ɑ ||]

298 ENJA

2870

EN Our meal consisted of seven (7) courses.
日 私達 が 注文した メニュー に は 7つ の 料理 が あります。
か わたしたち が ちゅうもんした メニュー に は ななつ の り

ょうり が あります。
ROM watashitachi ga chūmoɴshita menyū ni wa nanatsu no ryōri ga

arimasu.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɡɑ ʨɯːmo̞ɰ̃ ɕit̥ ɑ men̞ ʲɯː ni ɰɑ nɑnɑʦɯ̥ no̞ ɾʲo̞ːɾi ɡɑ

ɑɾimɑsɯ̥ ||]

2871

EN Water consists of hydrogen oxide.
日 水 の 成分 は 過酸化水素 です。
か みず の せいぶん は かさんかすいそ です。
ROM mizu no seibuɴ wa kasaɴkasuiso desu.
IPA [mizɯ no̞ seː̞ bɯɰ̃ ɰɑ kɑsɑŋkɑsɯiso̞ des̞ ɯ̥ ||]

2872

EN Cake consists mainly of sugar, flour, and butter.
日 ケーキ の 成分 は 砂糖 と 小麦粉 と バター です。
か ケーキ の せいぶん は さとう と こむぎこ と バター です。
ROM kēki no seibuɴ wa satō to komugiko to batā desu.
IPA [keː̞ kʲi ̥ no̞ seː̞ bɯɰ̃ ɰɑ sɑto̞ː to̞ ko̞mɯɡʲiko̞ to̞ bɑtɑː des̞ ɯ̥ ||]

2873

EN I didn't have enough money to pay for the meal.
日 私 は この 食事代 を 払う お金 が 足りません。
か わたし は この しょくじだい を はらう おかね が たりませ

ん。
ROM watashi wa kono shokujidai o harau okane ga tarimaseɴ.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ko̞no̞ ɕo̞kɯʥidɑi o̞ hɑɾɑɯ o̞kɑne̞ ɡɑ tɑɾimɑseɴ̞ ||]


Click to View FlipBook Version