The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

วัจนกรรมอ้อมในภาษาเกาหลี: ถ้อยคำที่พูดกับความหมายที่ไม่ได้พูด

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by , 2026-01-08 02:13:52

วัจนกรรมอ้อมในภาษาเกาหลี.pdf

วัจนกรรมอ้อมในภาษาเกาหลี: ถ้อยคำที่พูดกับความหมายที่ไม่ได้พูด

ภาคผนวก393ตััวอย่่างที่่� 4 การใช้้รููปภาษาและเนื้้�อหาในถ้้อยคำวััจนกรรมขอร้้องนัักศึึกษาชาวไทยเจ้้าของภาษาชาวเกาหลีีสถานการณ์์:คุุณเป็็นผู้้เช่่าที่่�อาศััยอยู่่ในอพาร์์ตเมนต์์แบบห้้องเดีียว วัันครบกำหนดจ่่ายค่่าเช่่าผ่่านไปแล้้ว แต่่คุุณยัังไม่่สามารถชำระได้้ คุุณจึึงขอให้้เจ้้าของห้้องรออีีกสัักหน่่อย 49. 저는 문제가 좀 있어서 지금 월세를 낼 수 없으니 조금만 도 기다려 주시겠어요? 37. 죄송합니다. 00일까지 입금할 수 있는데 조금만 더 기다 려주시겠어요..? 38. 그 제가 월세를 좀 늦게 내야할거 같아서요 O월O일 까지 는 낼 수 있는데 조금 기다려 주실수 있을까요? 39. 정말 죄송합니다. 곧 월급이 들어오니 조금만 더 기다려 주실 수 있으실까요? 정말 죄송합니다. 40. 지금 수중에 돈이 없어서 월세를 내지 못하는 상황입니 다. 죄송합니다 조금만 더 기다려주실 수 있으실까요? 41. 안녕하세요 000호 세입자 000에요. 다름이 아니라 급여 가 조금 밀려서 집세를 드리지 못했네요 며칠만 기다려 주실수 있으실까요? 정말 죄송합니다 42. 죄송한데 월세 조금만 더 기다려 주실 수 있을까요? 사 정이 정말 어려워서요. 곧 마련 될 꺼에요 조금만 기다려 주세요...


ภาคผนวก394ตััวอย่่างที่่� 4 การใช้้รููปภาษาและเนื้้�อหาในถ้้อยคำวััจนกรรมขอร้้องนัักศึึกษาชาวไทยเจ้้าของภาษาชาวเกาหลีีสถานการณ์์:คุุณเป็็นผู้้เช่่าที่่�อาศััยอยู่่ในอพาร์์ตเมนต์์แบบห้้องเดีียว วัันครบกำหนดจ่่ายค่่าเช่่าผ่่านไปแล้้ว แต่่คุุณยัังไม่่สามารถชำระได้้ คุุณจึึงขอให้้เจ้้าของห้้องรออีีกสัักหน่่อย43. 제가 이번달에 사정이 생겨서 월세를 마련하는 게 조금 늦어질 것 같은데 며칠만 더 기다려주실 수 있을까요? 44. 죄송합니다. 제가 사정이 이러해서, 월세를 이 날 내도 될 까요? 다음부터는 이런 일 없도록 하겠습니다. 정말 죄 송합니다. 45. 약속을 못 지켜서 죄송합니다. 혹시 조금만 더 기다려 주 실 수 있나요? 46. 제가 지금 월세를 낼 사정이 안돼서 그런데 입금까지 조 금만 더 기다려 주실 수 있을까요? 47. 죄송한데 조금만 더 기다려주세요, 곧 월세 내겠습니다. 48. 죄송한데 월세를 약속된 날에 보내지 못했어요. 조금만 더 양해 부탁드려요,


ภาคผนวก395ตััวอย่่างที่่� 4 การใช้้รููปภาษาและเนื้้�อหาในถ้้อยคำวััจนกรรมขอร้้องนัักศึึกษาชาวไทยเจ้้าของภาษาชาวเกาหลีีสถานการณ์์:คุุณเป็็นผู้้เช่่าที่่�อาศััยอยู่่ในอพาร์์ตเมนต์์แบบห้้องเดีียว วัันครบกำหนดจ่่ายค่่าเช่่าผ่่านไปแล้้ว แต่่คุุณยัังไม่่สามารถชำระได้้ คุุณจึึงขอให้้เจ้้าของห้้องรออีีกสัักหน่่อย49. 월세 입금이 미뤄져서 정말 죄송합니다. 빠른 시일 내로 꼭 보내드릴게요. 50. 00호 세입자입니다 이번달 월세 입금이 예정일보다 조금 늦어질 것 같아요 xx일까지만 기다려 주실 수 있나요? 51. 저 정말 죄송한데 한 달만 더 기다려 주시면 안될까요? 52. 사장님 안녕하세요 다름이 아니라 월급이 조금 밀리고 있어서 그런데 한 일주일 정도만 더 기다려 주실 수 있 으실까요? 정말 죄송합니다 이후에는 밀리는 일 없이 좀 신경써 보겠습니다 감사합니다


ภาคผนวก396ตััวอย่่างที่่� 5 การใช้้รููปภาษาและเนื้้�อหาในถ้้อยคำวััจนกรรมการเรีียกร้้องนัักศึึกษาชาวไทยเจ้้าของภาษาชาวเกาหลีีสถานการณ์์:คุุณเป็็นเจ้้าของอพาร์์ตเมนต์์ ผู้้เช่่าของคุุณเลยกำหนดวัันจ่่ายค่่าเช่่ามาเกืือบเดืือนแล้้ว แต่่ยัังไม่่ได้้จ่่าย คุุณจึึงบอกให้้ผู้้เช่่าชำระค่่าเช่่า 1. 원내가 집세를 내세요. 2. 이번 주까지 월세를 내세요. 3. 내일까지 세입자는 원세를 지불해 주세요. 4. 월세를 내주셔서 감사합니다. 다음 달에 월세를 제때 내 주시기 바랍니다. 5. 말씀드리겠습니다. 밀린 집세를 다 지불해 주세요. 6. 월세 내는 언제에요. 7. 이번 달 말까지 임대료를 지불해 주십시오. 8. 금전적인 문제가 있으면 와서 해결 방법을 찾아보세요. 사라지지 마세요 9. 지금 한 달 지났는데 언제까지 돈을 보낼 수 있을까? 10. 죄송한데 지난달의 월세를 낼 수 있습니까? 그리고 가 능하면 이달도 내주세요. 1. 저기 죄송한데 월세 체크 부탁드려요. 2. Xxx호, 이번달 월세 미납인데 알고계신가요? 3. 00님, 혹시 저번 달 월세 내시는 거 잊으신건가요? 한달 이 다됐는데 입금이 되지 않아서요. 지금 바로 보내주세요. 4. 월세납입일이 지났습니다. 확인해보시고 송금부탁드립 니다 5. 월세 납입일이 한 달이나 넘게 지났습니다. 입금 바랍니다. 6. 아직 월세 입금이 안 됐는데, 한 번 확인 해주시겠어요? 7. ㅇㅇ씨, 아직 ㅇ월 월세를 안 내셨던데요. 언제까지 입금 해 주실 수 있나요? 8. 밀린 월세까지 납부 바랍니다 9. 안녕하세요. 밀린 월세 보증금에서 차감하겠습니다. 10. 한 달이 지났어요~ 내일 6시까지 입금 부탁드려요


ภาคผนวก397ตััวอย่่างที่่� 5 การใช้้รููปภาษาและเนื้้�อหาในถ้้อยคำวััจนกรรมการเรีียกร้้องนัักศึึกษาชาวไทยเจ้้าของภาษาชาวเกาหลีีสถานการณ์์:คุุณเป็็นเจ้้าของอพาร์์ตเมนต์์ ผู้้เช่่าของคุุณเลยกำหนดวัันจ่่ายค่่าเช่่ามาเกืือบเดืือนแล้้ว แต่่ยัังไม่่ได้้จ่่าย คุุณจึึงบอกให้้ผู้้เช่่าชำระค่่าเช่่า 11. 월세 내는 날이 한 달 지났는데요. 언제 낼 거에요? 무슨 문제라도 있으시면 말씀해 주세요 12. 아가씨, 한 달 지났는데 언제 월세를 낼거예요? 13. 저기요. 한 달 가까이 지났는데도 아직도 내지 않아서 무 슨 문제가 있습니까? 14. 손님, 당신은 월세를 아직 내요. 월말까지 내십시오. 15. 언제즘 월세를 낼 수 있습니까? 한 달 가까이 지났는데... 16. 이번 달에 월세를 아직 내지 않으면 여기서 나가야 해. 17. 죄송한데요 월세가 월말까지 다 내주세요. 18. 아직 월세를 내지 않으셨으니까 내일까지 월세를 내 주 세요. 19. 지난달에 집세를 내지 않았으까 이번 달까지 내세요. 20. 미안합니다. 당신은 아직 월세를 내지는 않아서 다음 달 에 아직 내지 않으면 월세를 2배를 내야 합니다. 11. 죄송한데 월세가 한달이 밀렸어요. 내줄 수 있을까요? 12. 월세를 아직 안보내주셨더라고요. 내일까지 꼭 입금해 주세요. 13. 월세내는 날이 많이 지났으니 더 늦기 전에 내세요. 14. 월세가 아직 들어오지 않았습니다. 00일까지 입금 바랍 니다. 15. 월세가 한 달이 지났지만 사전 말씀도 없이 계속 미납되 고 있네요 무슨 일인지요? 16. 월세 내는 날이 한달이 지났습니다. 이번주에는 꼭 입금 해주세요 17. 월세 입금일이 한달이나 지나서 이제는 못기다려드릴 것 같아요. 오늘까지 입금해주셔야겠어요 18. 납부기간이 지난 것 같은데 입금 여부 확인해 주실 수 있을까요?


ภาคผนวก398ตััวอย่่างที่่� 5 การใช้้รููปภาษาและเนื้้�อหาในถ้้อยคำวััจนกรรมการเรีียกร้้องนัักศึึกษาชาวไทยเจ้้าของภาษาชาวเกาหลีีสถานการณ์์:คุุณเป็็นเจ้้าของอพาร์์ตเมนต์์ ผู้้เช่่าของคุุณเลยกำหนดวัันจ่่ายค่่าเช่่ามาเกืือบเดืือนแล้้ว แต่่ยัังไม่่ได้้จ่่าย คุุณจึึงบอกให้้ผู้้เช่่าชำระค่่าเช่่า 21. 세입자 만약에 월세를 안 내시면 나가요. 아니면 만약 무 슨 문제를 있으면 연락해주세요. 22. 문제가 있을까요? 문제가 없으면 월세 내 주세요. 그런데 문제가 있으면 다음달에 낼 수 있어요. 23. 방세를 내 주세요. 기한이 며칠이나 지났어요. 24. ‘바늘 도둑이 소 도둑 된다’ 라고 듣은 적어요. 다시 한번 도 너도 계속 해야지! 25. 미안한데 언제 월세를 내 수 있어요? 26. 죄송하는데 언제나 월세를 낼 수 있습니까? 27. 당신은 이번 달 월세를 지난 것을 잊지 마세요. 28. 실례합니다. 지금은 날이 한 달 가까이 지나서 월세를 내 주세요 29. 아.. 안녕하세요. 그 월세 내는 날이 지났는데 당신은 아 직 내지 않아요. 언제 내요? 19. 월세 납부 기한이 지났습니다. 이번주 안에 입금되지 않 으면 보증금에서 빼겠습니다. 20. 저번달 월세가 아직 안 들어왔네요 21. 사장님 이번달 월세가 입금되지 않았는데 확인좀 해주시 겠어요? 22. 000호 세입자죠? 지금 입금기한이 지났는데, 월세가 아 직 안 들어와서요. 내일까지 입금부탁드릴게요. 23. 월세를 내야하는 날이 한 달이나 지났어요 언제 낼 수 있 는지요?” 24. 죄송한데, 월세가 밀리셨어요. 25. 월세 내세요 26. 월세 언제쯤 정확하게 줄수있으실까요? 계속 안주시면 보증금에서 빼겠습니다.


ภาคผนวก399ตััวอย่่างที่่� 5 การใช้้รููปภาษาและเนื้้�อหาในถ้้อยคำวััจนกรรมการเรีียกร้้องนัักศึึกษาชาวไทยเจ้้าของภาษาชาวเกาหลีีสถานการณ์์:คุุณเป็็นเจ้้าของอพาร์์ตเมนต์์ ผู้้เช่่าของคุุณเลยกำหนดวัันจ่่ายค่่าเช่่ามาเกืือบเดืือนแล้้ว แต่่ยัังไม่่ได้้จ่่าย คุุณจึึงบอกให้้ผู้้เช่่าชำระค่่าเช่่า 30. 혹시 지난달 월세를 내셨나요? 냈다면 제가 다시 확인해 볼게요. 31. 세입자님, 시간이 많이 흘렸는데 저에게 월세는 어떡해 하면 안 됩니까? 제 상황도 급한 말입니다. 32. 입자님 월세 내는 날이 지났는데 혹시 원세가 언제 낼 수 있을까요? 33. 한 달 가까이 지났는데요. 월세를 제발 내 주세요. 34. 월세 내는 날이 한 달 가까이 지났는데 월세좀 빨리 내주세요. 35. ()씨 오늘 우리가 할 얘기가 있어요. 이제 당신이 월세를 내지 않은 지 거의 한 달이 다 됐어요. 제가 한 달만 더 드리겠어요. 만약 그때 월세를 내지 않았다면 당신은 이 사를 가야 할 거예요. 27. 세입자님, 지난 월세 납부하시는 날을 잊으셨나 해서 연 락드립니다. 지난 월세가 입금되지 않았으니 더 늦지 않 게 입금 부탁드립니다. 28. 월세 지불일이 지나서 연락드려요 사정이 있다면 답변 주세요 29. 무슨 사정이 생겼는지 모르겠지만 연락을 해주시기 바랍 니다. 30. 안녕하세요 000호 세입자님 월세 납부해야하는 날짜가 많이 지났습니다 확인 후 납부 해주세요 31. 지난달 월세를 안 내셨네요. 사정이 있으면 말씀해 주시 고 월세를 내기 힘드시면 보증금에서 제하도록 하겠습 니다. 32. 세가 계속 밀리는데, 분납이라도 해주세요 33. 입금내역이 확인 되지 않는데, 이번달 월세 입금 하셨을 까요?


ภาคผนวก400ตััวอย่่างที่่� 5 การใช้้รููปภาษาและเนื้้�อหาในถ้้อยคำวััจนกรรมการเรีียกร้้องนัักศึึกษาชาวไทยเจ้้าของภาษาชาวเกาหลีีสถานการณ์์:คุุณเป็็นเจ้้าของอพาร์์ตเมนต์์ ผู้้เช่่าของคุุณเลยกำหนดวัันจ่่ายค่่าเช่่ามาเกืือบเดืือนแล้้ว แต่่ยัังไม่่ได้้จ่่าย คุุณจึึงบอกให้้ผู้้เช่่าชำระค่่าเช่่า 36. 지금 월세 내는 날이 한 달 지났기 때문에 아직 내지 않 으면 원룸아파트에서 이사해야 해요. 37. 한 달을 넘었는데 아직 월세를 내지 않는데 제가 일주일 을 시간을 해주니 월세를 내세요. 38. 혹시 무슨 문제가 있으세요? 월세 내는 날이 한 달 가까 이 지났는데 왜 아직 안 내셨어요? 소정의 기간 안에 내 주세요. 39. 월세 낸 날이 지났어요. 혹시 무슨 문제가 있나요? 40. 세입자님, 월세가 내는 날인데 내지않으면 나가야 돼요. 너무 죄송하지만 저도 살아야 해요. 잘 부탁 좀 해요. 41.한 달 지나면 월세는 40% 증가될거에요. 42. 자난 달의 원세는 지불했어요? 43. 죄송한데. 월세를 저에게 잊어비린 건 아니겠지요? 44. 당신은 아직 월세를 내 달라지 않아요. 월세를 내 달라세요. 34. 안녕하세요, 한 달이 지났는데 아직 월세 입금이 되지 않 았네요. 35. 혹시 무슨 일 있으신가요? 저번에 월세를 내지 않으셔셔요. 36. 월세가 밀렸네요. 지금 계속 기다리고 있는 제 입장도 생 각하셔서 하루빨리 월세를 납부해주세요. 39. 월세를 내는 날짜가 00일 지났습니다. 000님은 월세를 00일까지 000원을 내주시기 바랍니다. 40 .계속 월세 입금이 안 되고 있네요 혹시 언제까지 내실 수 있으세요? 41. 안녕하세요. 월세 입금이 한달이 넘도록 안 되어있어서 확인 좀 부탁드립니다. 42.월세 내는 날이 한 달 이상 지났습니다 월세 납입 부탁드 립니다


ภาคผนวก401ตััวอย่่างที่่� 5 การใช้้รููปภาษาและเนื้้�อหาในถ้้อยคำวััจนกรรมการเรีียกร้้องนัักศึึกษาชาวไทยเจ้้าของภาษาชาวเกาหลีีสถานการณ์์:คุุณเป็็นเจ้้าของอพาร์์ตเมนต์์ ผู้้เช่่าของคุุณเลยกำหนดวัันจ่่ายค่่าเช่่ามาเกืือบเดืือนแล้้ว แต่่ยัังไม่่ได้้จ่่าย คุุณจึึงบอกให้้ผู้้เช่่าชำระค่่าเช่่า 45. 세입자님 월세를 내세요. 46. 집세를 제때 내세요. 47. 벌써 거의 한 달 지났는데 월세를 언제 낼 거예요? 48. 안녕하세요. 세입자님, 월세 내는 날이 가까이 지났는데 요. 하지만 당신이 아직도 월세를 내 지않아서 오늘 제가 이 일을 알려드리겠습니다. 49. 월세 내는 날이 가까이 지나서 문제 없으면 연락해 주세요. 50. 이번 달에 월세내는 잊지마세요~“ 이렇게 솔직히 친절한 말투로 말하겠습니다43. 안녕하세요 별 일 없으시죠? 다름이 아니라 통장을 확인 해보니까 지난달 월세를 입금하지 않으셨네요 무슨일 있 으신가요? 44. 월세 내는 날이 한달이나 지났어요. 얼른 월세 내세요! 45. 벌써 한달이 지났는데 월세가 입금되지 않았습니다. 다음 주까지 꼭 내주세요. 46. 지난 달 월세 확인 부탁드립니다. 47. 월세가 밀린 상태인데 하루 빨리 월세를 내 주셔야 합니다. 48. 월세가 아직 입금되지 않아 연락드립니다~ 무슨 일 있으 신가요? 49. 이때까지 월세가 밀려있는데, 월세 오늘까지 내주세요. 50. 약속된 날짜가 지났는데 월세 입금 부탁드려요.


ภาคผนวก402ตััวอย่่างที่่� 5 การใช้้รููปภาษาและเนื้้�อหาในถ้้อยคำวััจนกรรมการเรีียกร้้องนัักศึึกษาชาวไทยเจ้้าของภาษาชาวเกาหลีีสถานการณ์์:คุุณเป็็นเจ้้าของอพาร์์ตเมนต์์ ผู้้เช่่าของคุุณเลยกำหนดวัันจ่่ายค่่าเช่่ามาเกืือบเดืือนแล้้ว แต่่ยัังไม่่ได้้จ่่าย คุุณจึึงบอกให้้ผู้้เช่่าชำระค่่าเช่่า51. 잊으신 것 같아 연락드립니다. 월세 입금 부탁드려요. 52. 00호 이번달 월세가 안 들어와서요~ 입금 부탁드릴게요 53. 아 오늘이 월세내야 하기로 한 지 한달이네요. 아직 입급 이 안 되었어요. 오늘은 꼭 내주세요. 54. 거기 OO호 세입자 분 맞으시죠? 이번 월세가 아직도 밀 려 있어요 혹시 깜빡했을까 싶어서 말하러 왔는데 오늘 안으로 좀 부탁해요~


ประวััติิผู้้�เขีียน403ประวััติิผู้้เขีียนษมาวดีีกั้้�งแฮการศึึกษาพ.ศ. 2561 Ph.D. in Korean Studies (Teaching Korean as a Foreign Language), Ewha Womans University, Republic of Koreaพ.ศ. 2554 M.A. in Korean Language Education, Seoul National University, Republic of Koreaพ.ศ. 2546 ปริิญญาตรีีศิิลปศาสตรบััณฑิิต (ภาษาเกาหลีี) มหาวิิทยาลััยสงขลานคริินทร์์ หน้้าที่่�การทำงานอาจารย์์ประจำหลัักสูตูรหลัักสูตูรศิิลปศาสตรบััณฑิิต สาขาวิชิาภาษาเกาหลีีคณะมนุุษยศาสตร์์และสัังคมศาสตร์์ มหาวิิทยาลััยสงขลานคริินทร์์ ตั้้�งแต่่ปีี พ.ศ. 2547 จนถึึงปััจจุุบัันผลงานทางวิิชาการผลงานวิชิาการที่่ตี�ีพิิมพ์์เป็็นภาษาไทยกาญจนา สหะวิิริิยะ และษมาวดีีกั้้�งแฮ. (2565). ศึึกษาความพึึงพอใจต่่อ การเรีียนการสอนรายวิิชา 101-416 KOREAN I โดยการศึึกษาเเบบ ออนไลน์์ในระบบ PSU MOOC ของนัักศึึกษามหาวิทิยาลััยสงขลานครินทร์ิ ์. ใน ประภาส พาวิินัันท์์ (บ.ก.), การประชุุมวิิชาการระดัับนานาชาติิ เกาหลีีศึึกษา-ไทยศึึกษา ครั้้�งที่่� 8 ประจำปีี พ.ศ. 2565 (น. 78 - 64). คณะมนุุษยศาสตร์์ มหาวิิทยาลััยรามคำแหง.


ประวััติิผู้้�เขีียน404ษมาวดีีกั้้�งแฮ และกาญจนา สหะวิิริิยะ. (2565). การรัับรู้้ประโยคคำถามภาษาเกาหลีีในวััจนกรรมของนัักศึึกษาวิชิาเอกภาษาเกาหลีีชาวไทย. วารสารปาริิชาต, 36(2), 90-109. กาญจนา สหะวิิริิยะ และษมาวดีีกั้้�งแฮ. (2565). ความคิิดเห็็นของผู้้สอนและ ผู้้เรีียนที่่�มีีต่่อหนัังสืือเรีียนภาษาเกาหลีีขั้้�นพื้้�นฐานระดัับอุุดมศึึกษาในประเทศไทย: กรณีีศึึกษาไวยากรณ์์ภาษาเกาหลีี. วารสารมนุุษยศาสตร์์ มหาวิิทยาลััยนเรศวร, 19(2), 124-143. กาญจนา สหะวิิริิยะ และษมาวดีีกั้้�งแฮ. (2565). ศึึกษาวิิเคราะห์์ลัักษณะ การนำเสนอไวยากรณ์์ที่่�ปรากฏในหนัังสืือเรีียนภาษาเกาหลีีขั้้นพื้�น้�ฐานสำหรัับนัักศึึกษาระดัับอุุดมศึึกษาในประเทศไทย. วารสารวารสารศึึกษาศาสตร์์ มหาวิิทยาลััยสงขลานคริินทร์์ วิิทยาเขตปัตตัานีี, 33(1) , 26-44. ษมาวดีีกั้้�งแฮ และกาญจนา สหะวิิริิยะ. (2566). การศึึกษาการใช้้คำวิิเศษณ์์ ที่่�มีีหน่่วยไวยากรณ์์ปรากฏร่่วมในภาษาเกาหลีีของนัักศึึกษาชาวไทย. วารสารพิิฆเนศวร์์สาร, 19(2), 129-150. ผลงานวิิชาการที่่�ตีีพิิมพ์์เป็็นภาษาเกาหลีีHaiyoung Lee, Sunyoung Hwang, Ahsil Noh & Samawadee Kunghae (2016), A Study on Thai Korean Learners Apology Speech Acts from a Cross-Cultural Pragmatic Perspective. Journal of Korean Language Education 27-3: 233-260.Kim Sungeun, Kunghae Samawadee (2016), A Study on ThaiSpeaking Korean Learners ’s Understanding about Korean Passive Base on Pragmatic strategies. Bilingual Research. 63, 23-69


ประวััติิผู้้�เขีียน405Samawadee Kunghae & Hwang, Sunyoung (2017), A Study on Awareness of Pragmatic Expressions among Thai Korean Learners: Based on Grammatical Expressions and Conversation Expressions. Bilingual Research. 68, 27-57.Sunyoung Hwang, Samawadee Kunghae & Ahsil Noh (2019), An Analysis on linguistic expression and the contents of utterance among TKLs during refusal speech acts. Bilingual Research 74: 475-499.Sunyoung Hwang, Ahsil Noh, & Samawadee Kunghae (2018), A Study on Refusal Speech Act of Korean and Thai Learners from a Cross-Cultural Pragmatic Perspective. Journal of Korean Language Education 29-4: 225-254.Ahsil Noh, & Samawadee Kunghae. (2024). The Differences in Expressions Between Request and Demand Speech Acts in Korean. In Lee Jun Ho (Ed.) The International Association of Korean Language Education. Korean Language Acquisition and Education in the Era of Digital Innovation and Convergence. pp. 121–139. Ewha Womans University.หนัังสืือกาญจนา สหะวิิริิยะ และษมาวดีีกั้้�งแฮ (2564). 한국어 첫걸음 First Step Korean. สงขลา: นีีโอพ้้อยท์์ คณะนัักวิิจััยและพััฒนา. (2567). TOPIK 1: คู่่มืือสอบวััดระดัับความถนััดทางภาษาเกาหลีี (ฉบัับปรัับปรุุง). ซีีเอ็็ดยููเคชั่่น� . (คณะผู้แปลและ ้ ตรวจทาน)


ประวััติิผู้้�เขีียน406สื่่�อการสอนษมาวดีีกั้้�งแฮ. (2562). ภาษาเกาหลีี 2-1.[แบบเรีียนออนไลน์์]. PSU MOOC.สืืบค้น้จาก https://mooc.psu.ac.thกาญจนา สหะวิริิยะ, ษมาวดีีกั้้�งแฮ. (2564). พชิติการสอบวัดัระดัับความสามารถทางภาษาเกาหลีีระดัับต้้น (TOPIK I) Part: การอ่่าน. [แบบเรีียนออนไลน์์]. SkillLane. สืืบค้น้จาก https://www.skilllane.com


Click to View FlipBook Version