ENJA 149
1430
EN The phone's ringing. I know it's not for me. It must be for you.
日 電話 が 鳴って います。私 の じゃない です。きっと あな
た の 電話 です よ。
か でんわ が なって います。わたし の じゃない です。きっ
と あなた の でんわ です よ。
ROM deɴwa ga natte imasu. watashi no janai desu. kitto anata no
deɴwa desu yo.
IPA [deɴ̞ ɰɑ ɡɑ nɑtˀte̞ imɑsɯ̥ || ɰɑtɑɕi ̥ no̞ ʥɑnɑi des̞ ɯ̥ || kʲit̥ ˀto̞
ɑnɑtɑ no̞ deɴ̞ ɰɑ des̞ ɯ̥ jo̞ ||]
1431
EN My keys aren't in the living room, so they must be in the kitchen.
日 私 の 鍵 は リビング に ありません から、絶対 キッチン に
あります。
か わたし の かぎ は リビング に ありません から、ぜったい
キッチン に あります。
ROM watashi no kagi wa ribiɴgu ni arimaseɴ kara, zettai kitchiɴ ni
arimasu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ kɑɡʲi ɰɑ ɾibiŋɡɯ ni ɑɾimɑseŋ̞ kɑɾɑ | zet̞ ˀtɑi kʲit̥ ʨin ni
ɑɾimɑsɯ̥ ||]
1432
EN Renata wears something blue every day. She must like the color
blue.
日 レナタさん は 毎日 の 服装 に ブルー が あります。彼女 は
きっと ブルー が 好き です。
か レナタさん は まいにち の ふくそう に ブルー が ありま
す。かのじょ は きっと ブルー が すき です。
ROM renatasaɴ wa mainichi no fukusō ni burū ga arimasu. kanojo wa
kitto burū ga suki desu.
IPA [ɾen̞ ɑtɑsɑɰ̃ ɰɑ mɑiniʨi ̥ no̞ ɸɯ̥ kɯ̥ so̞ː ni bɯɾɯː ɡɑ ɑɾimɑsɯ̥ ||
kɑno̞ʥo̞ ɰɑ kʲit̥ ˀto̞ bɯɾɯː ɡɑ sɯ̥ kʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
150 ENJA
1433
EN The Garcias have six (6) children and three (3) dogs. They must
have a big house.
日 ガーシアさん の うち は 子供 が 六人 と 犬 が 三匹 いま
す。彼ら の 家 は きっと 大きい です。
か ガーシアさん の うち は こども が ろくにん と いぬ が さ
んびき います。かれら の いえ は きっと おおきい です。
ROM gāshiasaɴ no uchi wa kodomo ga rokuniɴ to inu ga saɴbiki
imasu. karera no ie wa kitto ōkī desu.
IPA [ɡɑːɕiɑsɑn no̞ ɯʨi ̥ ɰɑ ko̞do̞mo̞ ɡɑ ɾo̞kɯnin to̞ inɯ ɡɑ sɑmbikʲi ̥
imɑsɯ̥ || kɑɾeɾ̞ ɑ no̞ ie̞ ɰɑ kʲit̥ ˀto̞ o̞ːkiː des̞ ɯ̥ ||]
1434
EN Mrs. Chen bought three (3) liters of milk at the store. Her
children drink a lot of milk.
日 陳さん の 奥さん は 店 で 牛乳 を 3リットル 買いました。
彼女 の 子供 は たくさん 牛乳 を 飲みます。
か ちんさん の おくさん は みせ で ぎゅうにゅう を さんリッ
トル かいました。かのじょ の こども は たくさん ぎゅう
にゅう を のみます。
ROM chiɴsaɴ no okusaɴ wa mise de gyūnyū o saɴrittoru kaimashita.
kanojo no kodomo wa takusaɴ gyūnyū o nomimasu.
IPA [ʨiɰ̃ sɑn no̞ o̞kɯ̥ sɑɰ̃ ɰɑ mise̞ de̞ ɡʲɯːnʲɯː o̞ sɑnɾitˀto̞ɾɯ
kɑimɑɕit̥ ɑ || kɑno̞ʥo̞ no̞ ko̞do̞mo̞ ɰɑ tɑkɯ̥ sɑŋ ɡʲɯːnʲɯː o̞
no̞mimɑsɯ̥ ||]
ENJA 151
1435
EN I know Ms. Thompson has a job, but she's always home during
the day. She must work at night.
日 タンプソンさん に 仕事 が ある こと は 知って います が、
彼女 は 昼間 うち に います。彼女 は きっと 夜 仕事 を し
て います。
か タンプソンさん に しごと が ある こと は しって います
が、かのじょ は ひるま うち に います。かのじょ は きっ
と よる しごと を して います。
ROM taɴpusoɴsaɴ ni shigoto ga aru koto wa shitte imasu ga, kanojo
wa hiruma uchi ni imasu. kanojo wa kitto yoru shigoto o shite
imasu.
IPA [tɑmpɯ̥ so̞ɰ̃ sɑn ni ɕiɡo̞to̞ ɡɑ ɑɾɯ ko̞to̞ ɰɑ ɕit̥ ˀte̞ imɑsɯ̥ ɡɑ |
kɑno̞ʥo̞ ɰɑ çiɾɯmɑ ɯʨi ̥ ni imɑsɯ̥ || kɑno̞ʥo̞ ɰɑ kʲit̥ ˀto̞ jo̞ɾɯ
ɕiɡo̞to̞ o̞ ɕit̥ e̞ imɑsɯ̥ ||]
1436
EN This isn't the Karlsons? I must have the wrong number.
日 そちら は カルソンさん の お宅 では ないん です か?きっ
と 電話 を かけ間違えました。
か そちら は カルソンさん の おたく では ないん です か?き
っと でんわ を かけまちがえました。
ROM sochira wa karusoɴsaɴ no otaku deha naiɴ desu ka? kitto deɴwa
o kakemachigaemashita.
IPA [so̞ʨiɾɑ ɰɑ kɑɾɯso̞ɰ̃ sɑn no̞ o̞tɑkɯ̥ deh̞ ɑ nɑin des̞ ɯ̥ kɑ || kʲit̥ ˀto̞
deɴ̞ ɰɑ o̞ kɑkem̞ ɑʨiɡɑem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]
1437
EN Omar is very thin. He must not eat very much.
日 オーマさん は 痩せています から、きっと あまり 食べませ
ん。
か オーマさん は やせています から、きっと あまり たべませ
ん。
ROM ōmasaɴ wa yaseteimasu kara, kitto amari tabemaseɴ.
IPA [o̞ːmɑsɑɰ̃ ɰɑ jɑset̞ eː̞ mɑsɯ̥ kɑɾɑ | kʲit̥ ˀto̞ ɑmɑɾi tɑbem̞ ɑseɴ̞ ||]
152 ENJA
1438
EN I never see my neighbor in the morning. He must leave for work
very early.
日 私 は 朝 お隣さん を 全然 見かけた こと が ありません。彼
は きっと 早く から 仕事 に 行って います。
か わたし は あさ おとなりさん を ぜんぜん みかけた こと が
ありません。かれ は きっと はやく から しごと に いって
います。
ROM watashi wa asa otonarisaɴ o zeɴzeɴ mikaketa koto ga arimaseɴ.
kare wa kitto hayaku kara shigoto ni itte imasu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɑsɑ o̞to̞nɑɾisɑɰ̃ o̞ zeɰ̞ ̃ zem̞ mikɑket̞ ɑ ko̞to̞ ɡɑ
ɑɾimɑseɴ̞ || kɑɾe̞ ɰɑ kʲit̥ ˀto̞ hɑjɑkɯ̥ kɑɾɑ ɕiɡo̞to̞ ni itˀte̞ imɑsɯ̥ ||]
1439
EN I always have to repeat things when I talk to Tomoko. She must
not hear very well.
日 私 は 友子 と 話す 時 何回 も 繰り返さなければ いけませ
ん。彼女 は きっと 耳 が 遠い の でしょう。
か わたし は ゆうこ と はなす とき なんかい も くりかえさな
ければ いけません。かのじょ は きっと みみ が とおい の
でしょう。
ROM watashi wa yūko to hanasu toki naɴkai mo kurikaesanakereba
ikemaseɴ. kanojo wa kitto mimi ga tōi no deshō.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ jɯːko̞ to̞ hɑnɑsɯ̥ to̞kʲi ̥ nɑŋkɑi mo̞
kɯɾikɑes̞ ɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ || kɑno̞ʥo̞ ɰɑ kʲit̥ ˀto̞ mimi ɡɑ to̞ːi
no̞ deɕ̞ o̞ː ||]
ENJA 153
1440
EN Ludwig wears the same clothes every day. He must not have
many clothes.
日 ルドウィンさん は 毎日 同じ 服 を 着て います。彼 は きっ
と 服 が そんなに ありません。
か ルドウィンさん は まいにち おなじ ふく を きて います。
かれ は きっと ふく が そんなに ありません。
ROM rudōィɴsaɴ wa mainichi onaji fuku o kite imasu. kare wa kitto
fuku ga soɴnani arimaseɴ.
IPA [ɾɯdo̞ːィɰ̃ sɑɰ̃ ɰɑ mɑiniʨi ̥ o̞nɑʥi ɸɯ̥ kɯ̥ o̞ kʲit̥ e̞ imɑsɯ̥ || kɑɾe̞
ɰɑ kʲit̥ ˀto̞ ɸɯ̥ kɯ̥ ɡɑ so̞nnɑni ɑɾimɑseɴ̞ ||]
1441
EN You have a cold and a fever? Poor thing! You must feel awful.
日 また 風邪 を 引いて 熱 が 出したん です か?可愛そうに、
きっと 気分 が 悪い でしょう。
か また かぜ を ひいて ねつ が だしたん です か?かわいそう
に、きっと きぶん が わるい でしょう。
ROM mata kaze o hīte netsu ga dashitaɴ desu ka? kawaisōni, kitto
kibuɴ ga warui deshō.
IPA [mɑtɑ kɑze̞ o̞ hiːte̞ neʦ̞ ɯ̥ ɡɑ dɑɕit̥ ɑn des̞ ɯ̥ kɑ || kɑɰɑiso̞ːni |
kʲit̥ ˀto̞ kʲibɯŋ ɡɑ ɰɑɾɯi deɕ̞ o̞ː ||]
1442
EN In most of the United States, you must be at least sixteen (16) to
get a driver's license.
日 アメリカ の ほとんど の 場所 で は、満16歳 に ならない
と 運転免許 を 取れません。
か アメリカ の ほとんど の ばしょ で は、まんじゅうろくさ
い に ならない と うんてんめんきょ を とれません。
ROM amerika no hotoɴdo no basho de wa, maɴjūrokusai ni naranai to
uɴteɴmeɴkyo o toremaseɴ.
IPA [ɑmeɾ̞ ikɑ no̞ ho̞to̞ndo̞ no̞ bɑɕo̞ de̞ ɰɑ | mɑnʥɯːɾo̞kɯ̥ sɑi ni
nɑɾɑnɑi to̞ ɯntem̞ meŋ̞ kʲo̞ o̞ to̞ɾem̞ ɑseɴ̞ ||]
154 ENJA
1443
EN For this job, you must know both Spanish and German.
日 この 仕事 は、スペイン語 と ドイツ語 が できない と だめ
です。
か この しごと は、スペインご と ドイツご が できない と だ
め です。
ROM kono shigoto wa, supeiɴgo to doitsugo ga dekinai to dame desu.
IPA [ko̞no̞ ɕiɡo̞to̞ ɰɑ | sɯ̥ peː̞ ŋɡo̞ to̞ do̞iʦɯɡo̞ ɡɑ dek̞ ʲinɑi to̞ dɑme̞
des̞ ɯ̥ ||]
1444
EN People in the front seat of a car must wear a seat belt.
日 車 の 前 の 席 に 座ってる 人 は シートベルト を しなくて
は いけません。
か くるま の まえ の せき に すわってる ひと は シートベルト
を しなくては いけません。
ROM kuruma no mae no seki ni suwatteru hito wa shītoberuto o
shinakuteha ikemaseɴ.
IPA [kɯɾɯmɑ no̞ mɑe̞ no̞ sek̞ ʲi ̥ ni sɯɰɑtˀteɾ̞ ɯ çit̥ o̞ ɰɑ ɕiːto̞beɾ̞ ɯto̞ o̞
ɕinɑkɯ̥ teh̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
1445
EN High school students who want to go to college must get good
grades.
日 大学 へ 進学 する 高校生たち は いい 成績 が なければ な
りません。
か だいがく へ しんがく する こうこうせいたち は いい せい
せき が なければ なりません。
ROM daigaku e shiɴgaku suru kōkōseitachi wa ī seiseki ga nakereba
narimaseɴ.
IPA [dɑiɡɑkɯ̥ e̞ ɕiŋɡɑkɯ̥ sɯɾɯ ko̞ːko̞ːseː̞ tɑʨi ̥ ɰɑ iː seː̞ sek̞ ʲi ̥ ɡɑ
nɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
ENJA 155
1446
EN This highway is closed. Drivers must take another road.
日 この 道路 は 閉鎖 されました。運転手 は 他 の 道 を 運転
する しか ありません。
か この どうろ は へいさ されました。うんてんしゅ は た の
みち を うんてんする しか ありません。
ROM kono dōro wa heisa saremashita. uɴteɴshu wa ta no michi o
uɴteɴsuru shika arimaseɴ.
IPA [ko̞no̞ do̞ːɾo̞ ɰɑ heː̞ sɑ sɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ || ɯnteɰ̞ ̃ ɕɯ̥ ɰɑ tɑ no̞ miʨi ̥ o̞
ɯnteɰ̞ ̃ sɯɾɯ ɕik̥ ɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||]
1447
EN A tennis player must be very good to play professionally.
日 テニス選手 は 上手く ない と プロ に は なれません。
か テニスせんしゅ は うまく ない と プロ に は なれません。
ROM tenisuseɴshu wa umaku nai to puro ni wa naremaseɴ.
IPA [ten̞ isɯ̥ seɰ̞ ̃ ɕɯ̥ ɰɑ ɯmɑkɯ̥ nɑi to̞ pɯɾo̞ ni ɰɑ nɑɾem̞ ɑseɴ̞ ||]
1448
EN We mustn't forget to send Rita a birthday card.
日 私達 は リタさん に バースディ・カード を 渡す の を 忘れ
ては いけません。
か わたしたち は リタさん に バースディ・カード を わたす
の を わすれては いけません。
ROM watashitachi wa ritasaɴ ni bāsudi・kādo o watasu no o
wasureteha ikemaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ ɾitɑsɑn ni bɑːsɯdi・kɑːdo̞ o̞ ɰɑtɑsɯ̥ no̞ o̞
ɰɑsɯɾet̞ eh̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
1449
EN I must hurry, or I'll be late.
日 急がない と、遅刻 します。
か いそがない と、ちこく します。
ROM isoganai to, chikoku shimasu.
IPA [iso̞ɡɑnɑi to̞ | ʨik̥ o̞kɯ̥ ɕimɑsɯ̥ ||]
156 ENJA
1450
EN Why were you so late? — I had to wait half an hour for the bus.
日 どうして こんな に 遅刻 したんです か?― バス を 30分
待たなければ いけなかった から です。
か どうして こんな に ちこく したんです か?― バス を さん
じゅっぷん またなければ いけなかった から です。
ROM dōshite koɴna ni chikoku shitaɴdesu ka? — basu o saɴjuppuɴ
matanakereba ikenakatta kara desu.
IPA [do̞ːɕit̥ e̞ ko̞nnɑ ni ʨik̥ o̞kɯ̥ ɕit̥ ɑndes̞ ɯ̥ kɑ || ― bɑsɯ̥ o̞
sɑnʥɯpˀpɯm mɑtɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ iken̞ ɑkɑtˀtɑ kɑɾɑ des̞ ɯ̥ ||]
1451
EN Keep these papers in a safe place. You must not lose them.
日 これら の 資料 を 大切 に 保管 して ください。無くしては
いけません。
か これら の しりょう を たいせつ に ほかん して ください。
なくしては いけません。
ROM korera no shiryō o taisetsu ni hokaɴ shite kudasai. nakushiteha
ikemaseɴ.
IPA [ko̞ɾeɾ̞ ɑ no̞ ɕiɾʲo̞ː o̞ tɑiseʦ̞ ɯ̥ ni ho̞kɑɰ̃ ɕit̥ e̞ kɯdɑsɑi || nɑkɯ̥ ɕit̥ eh̞ ɑ
ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
1452
EN Bicyclists must follow the same traffic rules as drivers.
日 自転車 も 自動車 と 同じ で 交通ルール を 守らなければ な
りません。
か じてんしゃ も じどうしゃ と おなじ で こうつうルール を
まもらなければ なりません。
ROM jiteɴsha mo jidōsha to onaji de kōtsūrūru o mamoranakereba
narimaseɴ.
IPA [ʥiteɰ̞ ̃ ɕɑ mo̞ ʥido̞ːɕɑ to̞ o̞nɑʥi de̞ ko̞ːʦɯːɾɯːɾɯ o̞
mɑmo̞ɾɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
ENJA 157
1453
EN We must not forget to turn off the lights when we leave.
日 私達 は 離れる 時、電気 を 消し忘れては いけません。
か わたしたち は はなれる とき、でんき を けしわすれては
いけません。
ROM watashitachi wa hanareru toki, deɴki o keshiwasureteha
ikemaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ hɑnɑɾeɾ̞ ɯ to̞kʲi ̥ | deŋ̞ kʲi ̥ o̞ keɕ̞ iɰɑsɯɾet̞ eh̞ ɑ
ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
1454
EN I don't usually work on Saturdays, but last Saturday I had to
work.
日 普段 私 は 土曜日 仕事 が ありません が、先週 の 土曜日
は 仕事 が ありました。
か ふだん わたし は どようび しごと が ありません が、せん
しゅう の どようび は しごと が ありました。
ROM fudaɴ watashi wa doyōbi shigoto ga arimaseɴ ga, seɴshū no
doyōbi wa shigoto ga arimashita.
IPA [ɸɯdɑɰ̃ ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ do̞jo̞ːbi ɕiɡo̞to̞ ɡɑ ɑɾimɑseŋ̞ ɡɑ | seɰ̞ ̃ ɕɯː no̞
do̞jo̞ːbi ɰɑ ɕiɡo̞to̞ ɡɑ ɑɾimɑɕit̥ ɑ ||]
1455
EN Yeonhwa doesn't study enough. She should study harder.
日 レンファさん は あまり 勉強 して いません。彼女 は もっ
と 頑張る べき です。
か レンファさん は あまり べんきょう して いません。かのじ
ょ は もっと がんばる べき です。
ROM reɴfasaɴ wa amari beɴkyō shite imaseɴ. kanojo wa motto
gaɴbaru beki desu.
IPA [ɾeɰ̞ ̃ ɸɑsɑɰ̃ ɰɑ ɑmɑɾi beŋ̞ kʲo̞ː ɕit̥ e̞ imɑseɴ̞ || kɑno̞ʥo̞ ɰɑ mo̞tˀto̞
ɡɑmbɑɾɯ bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
158 ENJA
1456
EN It's a good movie. You should go and see it.
日 この 映画 は 面白い です。あなた は 見る べき です。
か この えいが は おもしろい です。あなた は みる べき で
す。
ROM kono eiga wa omoshiroi desu. anata wa miru beki desu.
IPA [ko̞no̞ eː̞ ɡɑ ɰɑ o̞mo̞ɕiɾo̞i des̞ ɯ̥ || ɑnɑtɑ ɰɑ miɾɯ bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
1457
EN When you play tennis, you should always watch the ball.
日 あなた は テニス を している 時、ボール を よく 見る べき
です。
か あなた は テニス を している とき、ボール を よく みる べ
き です。
ROM anata wa tenisu o shiteiru toki, bōru o yoku miru beki desu.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ten̞ isɯ̥ o̞ ɕit̥ eː̞ ɾɯ to̞kʲi ̥ | bo̞ːɾɯ o̞ jo̞kɯ̥ miɾɯ bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥
||]
1458
EN Should I invite Sara to dinner?
日 サラーさん を 晩ご飯 に 誘った ほうが いい です か?
か サラーさん を ばんごはん に さそった ほうが いい です
か?
ROM sarāsaɴ o baɴgohaɴ ni sasotta hōga ī desu ka?
IPA [sɑɾɑːsɑɰ̃ o̞ bɑŋɡo̞hɑn ni sɑso̞tˀtɑ ho̞ːɡɑ iː des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1459
EN Should we make something special for dinner?
日 私達 の 晩ご飯 は 何 か 特別な 料理 を 作った ほうが いい
です か?
か わたしたち の ばんごはん は なに か とくべつな りょうり
を つくった ほうが いい です か?
ROM watashitachi no baɴgohaɴ wa nani ka tokubetsuna ryōri o
tsukutta hōga ī desu ka?
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ no̞ bɑŋɡo̞hɑɰ̃ ɰɑ nɑni kɑ to̞kɯbeʦ̞ ɯnɑ ɾʲo̞ːɾi o̞
ʦɯ̥ kɯ̥ tˀtɑ ho̞ːɡɑ iː des̞ ɯ̥ kɑ ||]
ENJA 159
1460
EN Leopold shouldn't go to bed so late.
日 レオポルドさん こんな 遅い 時間 に 寝る べき では ありま
せん。
か レオポルドさん こんな おそい じかん に ねる べき では あ
りません。
ROM reoporudosaɴ koɴna osoi jikaɴ ni neru beki dewa arimaseɴ.
IPA [ɾeo̞ ̞po̞ɾɯdo̞sɑŋ ko̞nnɑ o̞so̞i ʥikɑn ni neɾ̞ ɯ bek̞ ʲi ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑseɴ̞
||]
1461
EN You watch TV all the time. You shouldn't watch TV so much.
日 あなた は ずっと テレビ を 見て います。ずっと テレビ を
見る べき では ありません。
か あなた は ずっと テレビ を みて います。ずっと テレビ を
みる べき では ありません。
ROM anata wa zutto terebi o mite imasu. zutto terebi o miru beki dewa
arimaseɴ.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ zɯtˀto̞ teɾ̞ eb̞ i o̞ mite̞ imɑsɯ̥ || zɯtˀto̞ teɾ̞ eb̞ i o̞ miɾɯ
bek̞ ʲi ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||]
1462
EN I think Zahida should buy some new clothes.
日 ザヒダさん は 新しい 服 を 買う べき です。
か ザヒダさん は あたらしい ふく を かう べき です。
ROM zahidasaɴ wa atarashī fuku o kau beki desu.
IPA [zɑçidɑsɑɰ̃ ɰɑ ɑtɑɾɑɕiː ɸɯ̥ kɯ̥ o̞ kɑɯ bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
160 ENJA
1463
EN It's late. I think I should go home now.
日 もう 遅い です から、そろそろ うち に 帰らなければ いけ
ない と 思います。
か もう おそい です から、そろそろ うち に かえらなければ
いけない と おもいます。
ROM mō osoi desu kara, sorosoro uchi ni kaeranakereba ikenai to
omoimasu.
IPA [mo̞ː o̞so̞i des̞ ɯ̥ kɑɾɑ | so̞ɾo̞so̞ɾo̞ ɯʨi ̥ ni kɑeɾ̞ ɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ iken̞ ɑi to̞
o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
1464
EN Shall I buy this coat? — Yes, I think you should.
日 私 は この ジャケット を 買う べき だと 思います か?―
うん、買いましょう!
か わたし は この ジャケット を かう べき だと おもいます
か?― うん、かいましょう!
ROM watashi wa kono jaketto o kau beki dato omoimasu ka? — uɴ,
kaimashō!
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ko̞no̞ ʥɑket̞ ˀto̞ o̞ kɑɯ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ kɑ || ―
ɯɴ | kɑimɑɕo̞ː ||]
1465
EN I don't think you should work so hard.
日 あなた は こんなに 疲れる まで 仕事 する べき では ありま
せん。
か あなた は こんなに つかれる まで しごと する べき では あ
りません。
ROM anata wa koɴnani tsukareru made shigoto suru beki dewa
arimaseɴ.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ko̞nnɑni ʦɯ̥ kɑɾeɾ̞ ɯ mɑde̞ ɕiɡo̞to̞ sɯɾɯ bek̞ ʲi ̥ deɰ̞ ɑ
ɑɾimɑseɴ̞ ||]
ENJA 161
1466
EN I don't think we should go yet. It's too early.
日 私達 は まだ 出発 しなくても いい と 思います、まだ 早い
です から。
か わたしたち は まだ しゅっぱつ しなくても いい と おもい
ます、まだ はやい です から。
ROM watashitachi wa mada shuppatsu shinakutemo ī to omoimasu,
mada hayai desu kara.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ mɑdɑ ɕɯ̥ pˀpɑʦɯ̥ ɕinɑkɯ̥ tem̞ o̞ iː to̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ |
mɑdɑ hɑjɑi des̞ ɯ̥ kɑɾɑ ||]
1467
EN Do you think I should buy this hat?
日 この 帽子 を 買った ほうが いい と 思います か?
か この ぼうし を かった ほうが いい と おもいます か?
ROM kono bōshi o katta hōga ī to omoimasu ka?
IPA [ko̞no̞ bo̞ːɕi ̥ o̞ kɑtˀtɑ ho̞ːɡɑ iː to̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ kɑ ||]
1468
EN What time do you think we should go home?
日 私達 は 何時 に 帰った ほうが いい と 思います か?
か わたしたち は いつ に かえった ほうが いい と おもいます
か?
ROM watashitachi wa itsu ni kaetta hōga ī to omoimasu ka?
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ iʦɯ̥ ni kɑet̞ ˀtɑ ho̞ːɡɑ iː to̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ kɑ ||]
1469
EN I should study tonight, but I think I'll go to the movies.
日 今夜 は 勉強 する べき だと 思います けど、映画 を 見に
行きたい です。
か こんや は べんきょう する べき だと おもいます けど、え
いが を みに いきたい です。
ROM koɴya wa beɴkyō suru beki dato omoimasu kedo, eiga o mini
ikitai desu.
IPA [ko̞ɲjɑ ɰɑ beŋ̞ kʲo̞ː sɯɾɯ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ked̞ o̞ | eː̞ ɡɑ o̞
mini ikʲit̥ ɑi des̞ ɯ̥ ||]
162 ENJA
1470
EN I have to study tonight. I can't go to the movies.
日 私 は 今夜 勉強 しなければ いけません。映画 を 見に 行け
ません。
か わたし は こんや べんきょう しなければ いけません。えい
が を みに いけません。
ROM watashi wa koɴya beɴkyō shinakereba ikemaseɴ. eiga o mini
ikemaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ko̞ɲjɑ beŋ̞ kʲo̞ː ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞ || eː̞ ɡɑ o̞ mini
ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
1471
EN I ought to study tonight, but I think I'll go to the movies.
日 今夜 は 勉強 した ほうが いい と 思います けど、映画 を
見に 行きたい です。
か こんや は べんきょう した ほうが いい と おもいます け
ど、えいが を みに いきたい です。
ROM koɴya wa beɴkyō shita hōga ī to omoimasu kedo, eiga o mini
ikitai desu.
IPA [ko̞ɲjɑ ɰɑ beŋ̞ kʲo̞ː ɕit̥ ɑ ho̞ːɡɑ iː to̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ked̞ o̞ | eː̞ ɡɑ o̞ mini
ikʲit̥ ɑi des̞ ɯ̥ ||]
1472
EN I think Mahmud ought to buy some new clothes.
日 マハムードさん は 新しい 服 を 買った ほうが いい です
よ。
か マハムードさん は あたらしい ふく を かった ほうが いい
です よ。
ROM mahamūdosaɴ wa atarashī fuku o katta hōga ī desu yo.
IPA [mɑhɑmɯːdo̞sɑɰ̃ ɰɑ ɑtɑɾɑɕiː ɸɯ̥ kɯ̥ o̞ kɑtˀtɑ ho̞ːɡɑ iː des̞ ɯ̥ jo̞ ||]
ENJA 163
1473
EN It's late, and you're very tired. You should go to bed.
日 もう 遅い です し、あなた も 疲れて います から、もう 寝
る べき です。
か もう おそい です し、あなた も つかれて います から、も
う ねる べき です。
ROM mō osoi desu shi, anata mo tsukarete imasu kara, mō neru beki
desu.
IPA [mo̞ː o̞so̞i des̞ ɯ̥ ɕi ̥ | ɑnɑtɑ mo̞ ʦɯ̥ kɑɾet̞ e̞ imɑsɯ̥ kɑɾɑ | mo̞ː neɾ̞ ɯ
bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
1474
EN You should eat plenty of fruit and vegetables.
日 もう ちょっと 果物 と 野菜 を 食べる べき です。
か もう ちょっと くだもの と やさい を たべる べき です。
ROM mō chotto kudamono to yasai o taberu beki desu.
IPA [mo̞ː ʨo̞tˀto̞ kɯdɑmo̞no̞ to̞ jɑsɑi o̞ tɑbeɾ̞ ɯ bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
1475
EN If you have time, you should visit the Science Museum. It's very
interesting.
日 もし 時間 が あったら、化学博物館 の 見学 に 行った ほう
が いい です よ。あそこ は とても 面白い です。
か もし じかん が あったら、かがくはくぶつかん の けんがく
に いった ほうが いい です よ。あそこ は とても おもしろ
い です。
ROM moshi jikaɴ ga attara, kagakuhakubutsukaɴ no keɴgaku ni itta
hōga ī desu yo. asoko wa totemo omoshiroi desu.
IPA [mo̞ɕi ̥ ʥikɑŋ ɡɑ ɑtˀtɑɾɑ | kɑɡɑkɯ̥ hɑkɯbɯʦɯ̥ kɑn no̞ keŋ̞ ɡɑkɯ̥ ni
itˀtɑ ho̞ːɡɑ iː des̞ ɯ̥ jo̞ || ɑso̞ko̞ ɰɑ to̞tem̞ o̞ o̞mo̞ɕiɾo̞i des̞ ɯ̥ ||]
164 ENJA
1476
EN When you're driving, you should wear a seat belt.
日 あなた は 車 を 運転 して いる 時、シートベルト を する
べき です。
か あなた は くるま を うんてん して いる とき、シートベル
ト を する べき です。
ROM anata wa kuruma o uɴteɴ shite iru toki, shītoberuto o suru beki
desu.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ kɯɾɯmɑ o̞ ɯnteɰ̞ ̃ ɕit̥ e̞ iɾɯ to̞kʲi ̥ | ɕiːto̞beɾ̞ ɯto̞ o̞ sɯɾɯ
bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
1477
EN It's a very good book. You should read it.
日 これ は いい 本 です。あなた は 読む べき です。
か これ は いい ほん です。あなた は よむ べき です。
ROM kore wa ī hoɴ desu. anata wa yomu beki desu.
IPA [ko̞ɾe̞ ɰɑ iː ho̞n des̞ ɯ̥ || ɑnɑtɑ ɰɑ jo̞mɯ bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
1478
EN She shouldn't watch TV so much.
日 彼女 は あんなに 長く テレビ を 見る べき では ありませ
ん。
か かのじょ は あんなに ながく テレビ を みる べき では あり
ません。
ROM kanojo wa aɴnani nagaku terebi o miru beki dewa arimaseɴ.
IPA [kɑno̞ʥo̞ ɰɑ ɑnnɑni nɑɡɑkɯ̥ teɾ̞ eb̞ i o̞ miɾɯ bek̞ ʲi ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑseɴ̞
||]
1479
EN He shouldn't eat too much.
日 彼 は そんなに 食べる べき では ありません。
か かれ は そんなに たべる べき では ありません。
ROM kare wa soɴnani taberu beki dewa arimaseɴ.
IPA [kɑɾe̞ ɰɑ so̞nnɑni tɑbeɾ̞ ɯ bek̞ ʲi ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||]
ENJA 165
1480
EN You shouldn't work so hard.
日 そんなに 疲れる まで 仕事 する べき では ありません。
か そんなに つかれる まで しごと する べき では ありませ
ん。
ROM soɴnani tsukareru made shigoto suru beki dewa arimaseɴ.
IPA [so̞nnɑni ʦɯ̥ kɑɾeɾ̞ ɯ mɑde̞ ɕiɡo̞to̞ sɯɾɯ bek̞ ʲi ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||]
1481
EN I shouldn't drive so fast.
日 あんなに 飛ばす べき では ありません でした。
か あんなに とばす べき では ありません でした。
ROM aɴnani tobasu beki dewa arimaseɴ deshita.
IPA [ɑnnɑni to̞bɑsɯ̥ bek̞ ʲi ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]
1482
EN You're trying on a jacket: "Do you think I should buy this
jacket?"
日 あなた は ジャケット を 試着 して います : この ジャケッ
ト を 買う べき だと 思います か?
か あなた は ジャケット を しちゃく して います : この ジャ
ケット を かう べき だと おもいます か?
ROM anata wa jaketto o 試着 shite imasu : kono jaketto o kau beki
dato omoimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ʥɑket̞ ˀto̞ o̞ 試着 ɕit̥ e̞ imɑsɯ̥ : ko̞no̞ ʥɑket̞ ˀto̞ o̞ kɑɯ
bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ kɑ ||]
166 ENJA
1483
EN You can't drive: "Do you think I should learn how to drive?"
日 あなた は 運転 できません : 運転 を 学ぶ べき だと 思い
ます か?
か あなた は うんてん できません : うんてん を まなぶ べき
だと おもいます か?
ROM anata wa uɴteɴ dekimaseɴ : uɴteɴ o manabu beki dato
omoimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɯnten̞ dek̞ ʲimɑseɴ̞ : ɯnteɰ̞ ̃ o̞ mɑnɑbɯ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞
o̞mo̞imɑsɯ̥ kɑ ||]
1484
EN You don't like your job: "Do you think I should get another job?"
日 あなた は 自分 の 仕事 が 好き では ありません : ほか の
仕事 を 探す べき だと 思います か?
か あなた は じぶん の しごと が すき では ありません : ほ
か の しごと を さがす べき だと おもいます か?
ROM anata wa jibuɴ no shigoto ga suki dewa arimaseɴ : hoka no
shigoto o sagasu beki dato omoimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ʥibɯn no̞ ɕiɡo̞to̞ ɡɑ sɯ̥ kʲi ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑseɴ̞ : ho̞kɑ no̞
ɕiɡo̞to̞ o̞ sɑɡɑsɯ̥ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ kɑ ||]
1485
EN You're going to have a party: "Do you think I should invite
Oskar?"
日 あなた は パーティー に 参加 します : 私 は オスカーさん
を 誘う べき だと 思います か?
か あなた は パーティー に さんか します : わたし は オスカ
ーさん を さそう べき だと おもいます か?
ROM anata wa pātī ni saɴka shimasu : watashi wa osukāsaɴ o sasō
beki dato omoimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ pɑːtiː ni sɑŋkɑ ɕimɑsɯ̥ : ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ o̞sɯ̥ kɑːsɑɰ̃ o̞
sɑso̞ː bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ kɑ ||]
ENJA 167
1486
EN We have to get up early tomorrow. I think we should go home
now.
日 私達 は 明日 早起き しなければ なりません。もう 帰る べ
き だと 思います。
か わたしたち は あした はやおき しなければ なりません。も
う かえる べき だと おもいます。
ROM watashitachi wa ashita hayaoki shinakereba narimaseɴ. mō kaeru
beki dato omoimasu.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ ɑɕit̥ ɑ hɑjɑo̞kʲi ̥ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ || mo̞ː
kɑeɾ̞ ɯ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
1487
EN That coat is too big for you. I don't think you should buy it.
日 この コート は あなた に とって 大き過ぎます。私 は 買わ
ない ほうが いい と 思います。
か この コート は あなた に とって おおきすぎます。わたし
は かわない ほうが いい と おもいます。
ROM kono kōto wa anata ni totte ōkisugimasu. watashi wa kawanai
hōga ī to omoimasu.
IPA [ko̞no̞ ko̞ːto̞ ɰɑ ɑnɑtɑ ni to̞tˀte̞ o̞ːkʲis̥ ɯɡʲimɑsɯ̥ || ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ
kɑɰɑnɑi ho̞ːɡɑ iː to̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
1488
EN You don't need your car. You should sell it.
日 あなた は 車 が 必要 ない です。売る べき だと 思います。
か あなた は くるま が ひつよう ない です。うる べき だと お
もいます。
ROM anata wa kuruma ga hitsuyō nai desu. uru beki dato omoimasu.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ kɯɾɯmɑ ɡɑ çiʦ̥ ɯjo̞ː nɑi des̞ ɯ̥ || ɯɾɯ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞
o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
168 ENJA
1489
EN Valentina needs a change. I think she should take a trip.
日 バレンティナさん は 変わる べき です。彼女 は 旅行 に 行
く べき だと 思います。
か バレンティナさん は かわる べき です。かのじょ は りょ
こう に いく べき だと おもいます。
ROM bareɴtinasaɴ wa kawaru beki desu. kanojo wa ryokō ni iku beki
dato omoimasu.
IPA [bɑɾen̞ tinɑsɑɰ̃ ɰɑ kɑɰɑɾɯ bek̞ ʲi ̥ des̞ ɯ̥ || kɑno̞ʥo̞ ɰɑ ɾʲo̞ko̞ː ni
ikɯ̥ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
1490
EN Nur and Zaina are too young. I don't think they should get
married.
日 ノアさん と サイナさん は 若すぎます。結婚 する べき で
は ない と 思います。
か ノアさん と サイナさん は わかすぎます。けっこん する
べき では ない と おもいます。
ROM noasaɴ to sainasaɴ wa wakasugimasu. kekkoɴ suru beki deha nai
to omoimasu.
IPA [no̞ɑsɑn to̞ sɑinɑsɑɰ̃ ɰɑ ɰɑkɑsɯɡʲimɑsɯ̥ || kek̞ ˀko̞ɰ̃ sɯɾɯ
bek̞ ʲi ̥ deh̞ ɑ nɑi to̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
1491
EN You're still sick. I don't think you should go to work.
日 あなた は まだ 病気 です。仕事 に 行く べき では ない と
思います。
か あなた は まだ びょうき です。しごと に いく べき では な
い と おもいます。
ROM anata wa mada byōki desu. shigoto ni iku beki deha nai to
omoimasu.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ mɑdɑ bʲo̞ːkʲi ̥ des̞ ɯ̥ || ɕiɡo̞to̞ ni ikɯ̥ bek̞ ʲi ̥ deh̞ ɑ nɑi to̞
o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
ENJA 169
1492
EN Simon isn't feeling well today. I think he should go see the
doctor.
日 サイモンさん は 今日 気分 が 悪い みたい です。彼 は 医者
に 見て もらう べき だと 思います。
か サイモンさん は きょう きぶん が わるい みたい です。か
れ は いしゃ に みて もらう べき だと おもいます。
ROM saimoɴsaɴ wa kyō kibuɴ ga warui mitai desu. kare wa isha ni
mite morau beki dato omoimasu.
IPA [sɑimo̞ɰ̃ sɑɰ̃ ɰɑ kʲo̞ː kʲibɯŋ ɡɑ ɰɑɾɯi mitɑi des̞ ɯ̥ || kɑɾe̞ ɰɑ
iɕɑ ni mite̞ mo̞ɾɑɯ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
1493
EN The hotel is too expensive for us. I don't think we should stay
there.
日 あの ホテル は 私達 に とって 高過ぎます。私達 は そこ に
泊まる べき では ない と 思います。
か あの ホテル は わたしたち に とって たかすぎます。わた
したち は そこ に とまる べき では ない と おもいます。
ROM ano hoteru wa watashitachi ni totte takasugimasu. watashitachi
wa soko ni tomaru beki deha nai to omoimasu.
IPA [ɑno̞ ho̞teɾ̞ ɯ ɰɑ ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ni to̞tˀte̞ tɑkɑsɯɡʲimɑsɯ̥ ||
ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ so̞ko̞ ni to̞mɑɾɯ bek̞ ʲi ̥ deh̞ ɑ nɑi to̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
1494
EN I think everybody should learn another language.
日 誰でも 外国語 を 学ぶ べき だと 思います。
か だれでも がいこくご を まなぶ べき だと おもいます。
ROM daredemo gaikokugo o manabu beki dato omoimasu.
IPA [dɑɾed̞ em̞ o̞ ɡɑiko̞kɯɡo̞ o̞ mɑnɑbɯ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
170 ENJA
1495
EN I think everybody should travel to another country.
日 誰でも 外国 へ 旅行 に 行く べき だと 思います。
か だれでも がいこく へ りょこう に いく べき だと おもいま
す。
ROM daredemo gaikoku e ryokō ni iku beki dato omoimasu.
IPA [dɑɾed̞ em̞ o̞ ɡɑiko̞kɯ̥ e̞ ɾʲo̞ko̞ː ni ikɯ̥ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
1496
EN I don't think people should smoke.
日 みんな タバコ を 吸う べき では ない と 思います。
か みんな タバコ を すう べき では ない と おもいます。
ROM miɴna tabako o sū beki deha nai to omoimasu.
IPA [minnɑ tɑbɑko̞ o̞ sɯː bek̞ ʲi ̥ deh̞ ɑ nɑi to̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
1497
EN I think I should save more money.
日 もう少し 貯金 する べき だと 思います。
か もうすこし ちょきん する べき だと おもいます。
ROM mōsukoshi chokiɴ suru beki dato omoimasu.
IPA [mo̞ːsɯ̥ ko̞ɕi ̥ ʨo̞kʲiɰ̃ sɯɾɯ bek̞ ʲi ̥ dɑto̞ o̞mo̞imɑsɯ̥ ||]
1498
EN I'll be late for work tomorrow. I have to go to the dentist.
日 明日 私 は 仕事 に 遅れます。歯医者 に 行かなければ なり
ません から。
か あした わたし は しごと に おくれます。はいしゃ に いか
なければ なりません から。
ROM ashita watashi wa shigoto ni okuremasu. haisha ni ikanakereba
narimaseɴ kara.
IPA [ɑɕit̥ ɑ ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɕiɡo̞to̞ ni o̞kɯɾem̞ ɑsɯ̥ || hɑiɕɑ ni ikɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ
nɑɾimɑseŋ̞ kɑɾɑ ||]
ENJA 171
1499
EN Yolanda starts work at seven [o'clock] (7:00), so she has to get
up at six [o'clock] (6:00).
日 ヨランダさん は 7時 から 仕事 です から、彼女 は 6時 に
起きなければ なりません。
か ヨランダさん は しちじ から しごと です から、かのじょ
は ろくじ に おきなければ なりません。
ROM yoraɴdasaɴ wa shichiji kara shigoto desu kara, kanojo wa rokuji
ni okinakereba narimaseɴ.
IPA [jo̞ɾɑndɑsɑɰ̃ ɰɑ ɕiʨ̥ iʥi kɑɾɑ ɕiɡo̞to̞ des̞ ɯ̥ kɑɾɑ | kɑno̞ʥo̞ ɰɑ
ɾo̞kɯʥi ni o̞kʲinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
1500
EN You have to pass a test before you can get a driver's license.
日 テスト に 受からなければ、運転免許 を 取れません。
か テスト に うからなければ、うんてんめんきょ を とれませ
ん。
ROM tesuto ni ukaranakereba, uɴteɴmeɴkyo o toremaseɴ.
IPA [tes̞ ɯ̥ to̞ ni ɯkɑɾɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ | ɯntem̞ meŋ̞ kʲo̞ o̞ to̞ɾem̞ ɑseɴ̞ ||]
39615TULIOBRASILEIRO213TULIO_BATHORYATHOTMAILCOMTULIOBRASILEIRORUAHERCULANOPINHEIRO33PAVUNARIODEJANEIRO20150415102250
1501
EN You must pass a test before you can get a driver's license.
日 あなた は テスト に 受からない と 運転免許 を もらえませ
ん。
か あなた は テスト に うからない と うんてんめんきょ を も
らえません。
ROM anata wa tesuto ni ukaranai to uɴteɴmeɴkyo o moraemaseɴ.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ tes̞ ɯ̥ to̞ ni ɯkɑɾɑnɑi to̞ ɯntem̞ meŋ̞ kʲo̞ o̞ mo̞ɾɑem̞ ɑseɴ̞
||]
172 ENJA
1502
EN I was late for work yesterday. I had to go to the dentist.
日 私 は 昨日 仕事 に 遅れました。昨日 歯医者 に 行かなけれ
ば 行けなかった から です。
か わたし は きのう しごと に おくれました。きのう はいし
ゃ に いかなければ いけなかった から です。
ROM watashi wa kinō shigoto ni okuremashita. kinō haisha ni
ikanakereba ikenakatta kara desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ kʲino̞ː ɕiɡo̞to̞ ni o̞kɯɾem̞ ɑɕit̥ ɑ || kʲino̞ː hɑiɕɑ ni
ikɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ iken̞ ɑkɑtˀtɑ kɑɾɑ des̞ ɯ̥ ||]
1503
EN We had to walk home last night. There were no buses.
日 私達 は 昨日 の 夜 歩いて 帰らなければ いけません でし
た。バス が なかった から です。
か わたしたち は きのう の よる あるいて かえらなければ い
けません でした。バス が なかった から です。
ROM watashitachi wa kinō no yoru aruite kaeranakereba ikemaseɴ
deshita. basu ga nakatta kara desu.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ kʲino̞ː no̞ jo̞ɾɯ ɑɾɯite̞ kɑeɾ̞ ɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑsen̞
deɕ̞ it̥ ɑ || bɑsɯ̥ ɡɑ nɑkɑtˀtɑ kɑɾɑ des̞ ɯ ||]
1504
EN What time do you have to go to the dentist tomorrow?
日 明日 あなた は 何時 に 歯医者 へ 行きます か?
か あした あなた は いつ に はいしゃ へ いきます か?
ROM ashita anata wa itsu ni haisha e ikimasu ka?
IPA [ɑɕit̥ ɑ ɑnɑtɑ ɰɑ iʦɯ̥ ni hɑiɕɑ e̞ ikʲimɑsɯ̥ kɑ ||]
1505
EN Does Amanda have to work on Saturdays?
日 アマンダさん は 土曜日 も 仕事 ですか?
か アマンダさん は どようび も しごと ですか?
ROM amaɴdasaɴ wa doyōbi mo shigoto desuka?
IPA [ɑmɑndɑsɑɰ̃ ɰɑ do̞jo̞ːbi mo̞ ɕiɡo̞to̞ des̞ ɯ̥ kɑ ||]
ENJA 173
1506
EN Why did they have to leave the party early?
日 彼ら は どうして 早め に パーティー を 離れました か?
か かれら は どうして はやめ に パーティー を はなれました
か?
ROM karera wa dōshite hayame ni pātī o hanaremashita ka?
IPA [kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ do̞ːɕit̥ e̞ hɑjɑme̞ ni pɑːtiː o̞ hɑnɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ kɑ ||]
1507
EN I'm not working tomorrow, so I don't have to get up early.
日 私 は 明日 仕事 が ありません から、早起き しなくても い
い です。
か わたし は あした しごと が ありません から、はやおき し
なくても いい です。
ROM watashi wa ashita shigoto ga arimaseɴ kara, hayaoki
shinakutemo ī desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɑɕit̥ ɑ ɕiɡo̞to̞ ɡɑ ɑɾimɑseŋ̞ kɑɾɑ | hɑjɑo̞kʲi ̥
ɕinɑkɯ̥ tem̞ o̞ iː des̞ ɯ̥ ||]
1508
EN Alan doesn't have to work very hard. Actually, he's got an easy
job.
日 エレンさん の 仕事 は あまり 疲れません。彼 の 仕事 は け
っこう 楽 です。
か エレンさん の しごと は あまり つかれません。かれ の し
ごと は けっこう らく です。
ROM ereɴsaɴ no shigoto wa amari tsukaremaseɴ. kare no shigoto wa
kekkō raku desu.
IPA [eɾ̞ eɰ̞ ̃ sɑn no̞ ɕiɡo̞to̞ ɰɑ ɑmɑɾi ʦɯ̥ kɑɾem̞ ɑseɴ̞ || kɑɾe̞ no̞ ɕiɡo̞to̞
ɰɑ kek̞ ˀko̞ː ɾɑkɯ̥ des̞ ɯ̥ ||]
174 ENJA
1509
EN We didn't have to wait very long for the bus; it came in a few
minutes.
日 バス を 待つ のに あまり 時間 は かかりません、何分 か し
たら 来ます。
か バス を まつ のに あまり じかん は かかりません、なんふ
ん か したら きます。
ROM basu o matsu noni amari jikaɴ wa kakarimaseɴ, naɴfuɴ ka
shitara kimasu.
IPA [bɑsɯ̥ o̞ mɑʦɯ̥ no̞ni ɑmɑɾi ʥikɑɰ̃ ɰɑ kɑkɑɾimɑseɴ̞ | nɑɰ̃ ɸɯŋ
kɑ ɕit̥ ɑɾɑ kʲimɑsɯ̥ ||]
1510
EN In many countries, men must do military service.
日 多く の 国 では、男 は 兵役 に 行かなければ いけません。
か おおく の くに では、おとこ は へいえき に いかなければ
いけません。
ROM ōku no kuni deha, otoko wa heieki ni ikanakereba ikemaseɴ.
IPA [o̞ːkɯ̥ no̞ kɯni deh̞ ɑ | o̞to̞ko̞ ɰɑ heː̞ ek̞ ʲi ̥ ni ikɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑseɴ̞
||]
1511
EN My eyes are not very good. I have to wear glasses.
日 私 の 目 は あまり よく ありません。眼鏡 を かけなければ
なりません。
か わたし の め は あまり よく ありません。めがね を かけな
ければ なりません。
ROM watashi no me wa amari yoku arimaseɴ. megane o kakenakereba
narimaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ me̞ ɰɑ ɑmɑɾi jo̞kɯ̥ ɑɾimɑseɴ̞ || meɡ̞ ɑne̞ o̞
kɑken̞ ɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
ENJA 175
1512
EN At the end of the course all the students had to take a test.
日 課程 が 終わる 前 に、学生 は テスト を 受けなければ いけ
ません。
か かてい が おわる まえ に、がくせい は テスト を うけなけ
れば いけません。
ROM katei ga owaru mae ni, gakusei wa tesuto o ukenakereba
ikemaseɴ.
IPA [kɑteː̞ ɡɑ o̞ɰɑɾɯ mɑe̞ ni | ɡɑkɯ̥ seː̞ ɰɑ tes̞ ɯ̥ to̞ o̞ ɯken̞ ɑkeɾ̞ eb̞ ɑ
ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
1513
EN Layla is studying literature. She has to read a lot of books.
日 レイラさん は 文学 を 勉強 して います。彼女 は たくさん
の 本 を 読まなければ なりません。
か レイラさん は ぶんがく を べんきょう して います。かの
じょ は たくさん の ほん を よまなければ なりません。
ROM reirasaɴ wa buɴgaku o beɴkyō shite imasu. kanojo wa takusaɴ
no hoɴ o yomanakereba narimaseɴ.
IPA [ɾeː̞ ɾɑsɑɰ̃ ɰɑ bɯŋɡɑkɯ̥ o̞ beŋ̞ kʲo̞ː ɕit̥ e̞ imɑsɯ̥ || kɑno̞ʥo̞ ɰɑ
tɑkɯ̥ sɑn no̞ ho̞ɰ̃ o̞ jo̞mɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
1514
EN Hassan doesn't understand much English. You have to speak
very slowly to him.
日 ハッサンさん は あまり 英語 が 分かりません。彼 と 話す
時 は ゆっくり 話さなければ なりません。
か ハッサンさん は あまり えいご が わかりません。かれ と
はなす とき は ゆっくり はなさなければ なりません。
ROM hassaɴsaɴ wa amari eigo ga wakarimaseɴ. kare to hanasu toki
wa yukkuri hanasanakereba narimaseɴ.
IPA [hɑsˀsɑɰ̃ sɑɰ̃ ɰɑ ɑmɑɾi eː̞ ɡo̞ ɡɑ ɰɑkɑɾimɑseɴ̞ || kɑɾe̞ to̞ hɑnɑsɯ̥
to̞kʲi ̥ ɰɑ jɯkˀkɯɾi hɑnɑsɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
176 ENJA
1515
EN Barbara isn't at home much. She has to travel a lot for her job.
日 バーバラさん は あまり うち に いません。彼女 は 仕事 で
よく 旅行 に 行かなければ なりません。
か バーバラさん は あまり うち に いません。かのじょ は し
ごと で よく りょこう に いかなければ なりません。
ROM bābarasaɴ wa amari uchi ni imaseɴ. kanojo wa shigoto de yoku
ryokō ni ikanakereba narimaseɴ.
IPA [bɑːbɑɾɑsɑɰ̃ ɰɑ ɑmɑɾi ɯʨi ̥ ni imɑseɴ̞ || kɑno̞ʥo̞ ɰɑ ɕiɡo̞to̞ de̞
jo̞kɯ̥ ɾʲo̞ko̞ː ni ikɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
1516
EN In tennis you have to hit the ball over the net.
日 テニス では、ボール を ネット の 向こう に 打たなければ
なりません。
か テニス では、ボール を ネット の むこう に うたなければ
なりません。
ROM tenisu deha, bōru o netto no mukō ni utanakereba narimaseɴ.
IPA [ten̞ isɯ̥ deh̞ ɑ | bo̞ːɾɯ o̞ net̞ ˀto̞ no̞ mɯko̞ː ni ɯtɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ
nɑɾimɑseɴ̞ ||]
1517
EN We had to walk home last night. There were no buses.
日 昨晩 私達 は 歩いて 帰らなければ なりません でした。も
う バス が ありません でした。
か さくばん わたしたち は あるいて かえらなければ なりませ
ん でした。もう バス が ありません でした。
ROM sakubaɴ watashitachi wa aruite kaeranakereba narimaseɴ deshita.
mō basu ga arimaseɴ deshita.
IPA [sɑkɯbɑɰ̃ ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ ɑɾɯite̞ kɑeɾ̞ ɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑsen̞
deɕ̞ it̥ ɑ || mo̞ː bɑsɯ̥ ɡɑ ɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]
ENJA 177
1518
EN It's late. I have to go now. I'll see you tomorrow.
日 もう 遅い です。帰らなければ なりません。また 明日。
か もう おそい です。かえらなければ なりません。また あし
た。
ROM mō osoi desu. kaeranakereba narimaseɴ. mata ashita.
IPA [mo̞ː o̞so̞i des̞ ɯ̥ || kɑeɾ̞ ɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ || mɑtɑ ɑɕit̥ ɑ ||]
1519
EN I went to the store after work yesterday. I had to buy some food.
日 もう 食べ物 が ありません でした から、仕事 の 後 買い に
行きました。
か もう たべもの が ありません でした から、しごと の あと
かい に いきました。
ROM mō tabemono ga arimaseɴ deshita kara, shigoto no ato kai ni
ikimashita.
IPA [mo̞ː tɑbem̞ o̞no̞ ɡɑ ɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ kɑɾɑ | ɕiɡo̞to̞ no̞ ɑto̞ kɑi ni
ikʲimɑɕit̥ ɑ ||]
1520
EN This train doesn't go all the way downtown. You have to change
at the next station.
日 この 電車 は 市内 に 行きません から、次 の 駅 で 乗り換
えなければ なりません。
か この でんしゃ は しない に いきません から、つぎ の えき
で のりかえなければ なりません。
ROM kono deɴsha wa shinai ni ikimaseɴ kara, tsugi no eki de
norikaenakereba narimaseɴ.
IPA [ko̞no̞ deɰ̞ ̃ ɕɑ ɰɑ ɕinɑi ni ikʲimɑseŋ̞ kɑɾɑ | ʦɯɡʲi no̞ ek̞ ʲi ̥ de̞
no̞ɾikɑen̞ ɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
178 ENJA
1521
EN We took a test yesterday. We had to answer six (6) questions out
of ten (10).
日 私達 は 昨日 テスト が ありました。10問中 6問 正解 しな
ければ なりません。
か わたしたち は きのう テスト が ありました。じゅうもんち
ゅう ろくもん せいかい しなければ なりません。
ROM watashitachi wa kinō tesuto ga arimashita. jūmoɴchū rokumoɴ
seikai shinakereba narimaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ kʲino̞ː tes̞ ɯ̥ to̞ ɡɑ ɑɾimɑɕit̥ ɑ || ʥɯːmo̞nʨɯː
ɾo̞kɯmo̞ɰ̃ seː̞ kɑi ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
1522
EN I'm going to bed. I have to get up early tomorrow.
日 もう 寝ます。明日 は 早起き しなければ なりません。
か もう ねます。あした は はやおき しなければ なりません。
ROM mō nemasu. ashita wa hayaoki shinakereba narimaseɴ.
IPA [mo̞ː nem̞ ɑsɯ̥ || ɑɕit̥ ɑ ɰɑ hɑjɑo̞kʲi ̥ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
1523
EN Ravi and his cousin Tara can't go out with us tonight. They have
to take care of Tara's little brother.
日 ラヴィーさん と 彼 の 従姉 は 今夜 私達 と 出かける こと
が できません。彼ら は タイラさん の 弟 の 世話 を しなけ
れば なりません。
か ラヴィーさん と かれ の いとこ は こんや わたしたち と で
かける こと が できません。かれら は タイラさん の おと
うと の せわ を しなければ なりません。
ROM ravīsaɴ to kare no itoko wa koɴya watashitachi to dekakeru koto
ga dekimaseɴ. karera wa tairasaɴ no otōto no sewa o
shinakereba narimaseɴ.
IPA [ɾɑviːsɑn to̞ kɑɾe̞ no̞ ito̞ko̞ ɰɑ ko̞ɲjɑ ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ to̞ dek̞ ɑkeɾ̞ ɯ
ko̞to̞ ɡɑ dek̞ ʲimɑseɴ̞ || kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ tɑiɾɑsɑn no̞ o̞to̞ːto̞ no̞ seɰ̞ ɑ o̞
ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ ||]
ENJA 179
1524
EN I have to get up early tomorrow. — What time do you have to
get up?
日 私 は 明日 早起き しなければ なりません。あなた は、何
時 に 起きない と いけません か?
か わたし は あした はやおき しなければ なりません。あなた
は、いつ に おきない と いけません か?
ROM watashi wa ashita hayaoki shinakereba narimaseɴ. anata wa, itsu
ni okinai to ikemaseɴ ka?
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɑɕit̥ ɑ hɑjɑo̞kʲi ̥ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ || ɑnɑtɑ ɰɑ |
iʦɯ̥ ni o̞kʲinɑi to̞ ikem̞ ɑseŋ̞ kɑ ||]
1525
EN Chris had to wait a long time. — How long did he have to wait?
日 クリスさん は 長い 時間 待たなければ いけません でし
た。― それで、彼 は どれぐらい 待ちました か?
か クリスさん は ながい じかん またなければ いけません で
した。― それで、かれ は どれぐらい まちました か?
ROM kurisusaɴ wa nagai jikaɴ matanakereba ikemaseɴ deshita. —
sorede, kare wa doregurai machimashita ka?
IPA [kɯɾisɯ̥ sɑɰ̃ ɰɑ nɑɡɑi ʥikɑm mɑtɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||
― so̞ɾed̞ e̞ | kɑɾe̞ ɰɑ do̞ɾeɡ̞ ɯɾɑi mɑʨimɑɕit̥ ɑ kɑ ||]
1526
EN Claire has to go somewhere. — Where does she have to go?
日 クレアさん は 他 の 場所 に 行かなければ なりません。―
彼女 は どこ に 行かなければ なりません か?
か クレアさん は た の ばしょ に いかなければ なりません。
― かのじょ は どこ に いかなければ なりません か?
ROM kureasaɴ wa ta no basho ni ikanakereba narimaseɴ. — kanojo
wa doko ni ikanakereba narimaseɴ ka?
IPA [kɯɾeɑ̞ sɑɰ̃ ɰɑ tɑ no̞ bɑɕo̞ ni ikɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ || ―
kɑno̞ʥo̞ ɰɑ do̞ko̞ ni ikɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseŋ̞ kɑ ||]
180 ENJA
1527
EN We had to pay a lot of money. — How much money did you
have to pay?
日 もともと 私達 は たくさん お金 を 払わなければ なりませ
ん でした。― 結局 あなた は どのぐらい 払いました か?
か もともと わたしたち は たくさん おかね を はらわなけれ
ば なりません でした。― けっきょく あなた は どのぐら
い はらいました か?
ROM motomoto watashitachi wa takusaɴ okane o harawanakereba
narimaseɴ deshita. — kekkyoku anata wa donogurai
haraimashita ka?
IPA [mo̞to̞mo̞to̞ ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ tɑkɯ̥ sɑɰ̃ o̞kɑne̞ o̞ hɑɾɑɰɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ
nɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ || ― kek̞ ˀkʲo̞kɯ̥ ɑnɑtɑ ɰɑ do̞no̞ɡɯɾɑi
hɑɾɑimɑɕit̥ ɑ kɑ ||]
1528
EN I have to do some work. — What exactly do you have to do?
日 私 は 仕事 を しなければ なりません。― 一体 あなた は ど
んな 仕事 を しなければ なりません か。
か わたし は しごと を しなければ なりません。― いったい
あなた は どんな しごと を しなければ なりません か。
ROM watashi wa shigoto o shinakereba narimaseɴ. — ittai anata wa
doɴna shigoto o shinakereba narimaseɴ ka.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɕiɡo̞to̞ o̞ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ || ― itˀtɑi ɑnɑtɑ ɰɑ
do̞nnɑ ɕiɡo̞to̞ o̞ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseŋ̞ kɑ ||]
1529
EN They had to leave early. — Why did they have to leave early?
日 彼ら は 早め に 行かなければ なりません。― 彼ら は どう
して 早めに 行かなければ なりません か?
か かれら は はやめ に いかなければ なりません。― かれら
は どうして はやめに いかなければ なりません か?
ROM karera wa hayame ni ikanakereba narimaseɴ. — karera wa
dōshite hayameni ikanakereba narimaseɴ ka?
IPA [kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ hɑjɑme̞ ni ikɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ || ― kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ
do̞ːɕit̥ e̞ hɑjɑmen̞ i ikɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseŋ̞ kɑ ||]
ENJA 181
1530
EN Minoru has to go to Moscow. — When does he have to go?
日 實さん は モスクワ に 行かなければ なりません。― 彼 は
いつ 行きます か?
か みのるさん は モスクワ に いかなければ なりません。―
かれ は いつ いきます か?
ROM minorusaɴ wa mosukuwa ni ikanakereba narimaseɴ. — kare wa
itsu ikimasu ka?
IPA [mino̞ɾɯsɑɰ̃ ɰɑ mo̞sɯ̥ kɯɰɑ ni ikɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑseɴ̞ || ―
kɑɾe̞ ɰɑ iʦɯ̥ ikʲimɑsɯ̥ kɑ ||]
1531
EN Why are you going out? You don't have to go out.
日 どうして あなた は 外 に 出ました か?外 に 出る 必要 な
んて ありません よ!
か どうして あなた は そと に でました か?そと に でる ひつ
よう なんて ありません よ!
ROM dōshite anata wa soto ni demashita ka? soto ni deru hitsuyō
naɴte arimaseɴ yo!
IPA [do̞ːɕit̥ e̞ ɑnɑtɑ ɰɑ so̞to̞ ni dem̞ ɑɕit̥ ɑ kɑ || so̞to̞ ni deɾ̞ ɯ çiʦ̥ ɯjo̞ː
nɑnte̞ ɑɾimɑseɰ̞ ̃ jo̞ ||]
1532
EN Why is Megumi waiting? She doesn't have to wait.
日 恵美さん は なぜ 待って いるん です か?彼女 は 待つ 必要
ありません よ!
か えみさん は なぜ まって いるん です か?かのじょ は まつ
ひつよう ありません よ!
ROM emisaɴ wa naze matte iruɴ desu ka? kanojo wa matsu hitsuyō
arimaseɴ yo!
IPA [em̞ isɑɰ̃ ɰɑ nɑze̞ mɑtˀte̞ iɾɯn des̞ ɯ̥ kɑ || kɑno̞ʥo̞ ɰɑ mɑʦɯ̥
çiʦ̥ ɯjo̞ː ɑɾimɑseɰ̞ ̃ jo̞ ||]
182 ENJA
1533
EN Why did you get up early? You didn't have to get up so early.
日 あなた は どうして こんなに 早起き したん です か?こん
なに 早起き しなくても いい のに!
か あなた は どうして こんなに はやおき したん です か?こ
んなに はやおき しなくても いい のに!
ROM anata wa dōshite koɴnani hayaoki shitaɴ desu ka? koɴnani
hayaoki shinakutemo ī noni!
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ do̞ːɕit̥ e̞ ko̞nnɑni hɑjɑo̞kʲi ̥ ɕit̥ ɑn des̞ ɯ̥ kɑ || ko̞nnɑni
hɑjɑo̞kʲi ̥ ɕinɑkɯ̥ tem̞ o̞ iː no̞ni ||]
1534
EN Why is David working so hard? He doesn't have to work so hard.
日 デビットさん は どうして こんなに 頑張って 仕事 してい
ます か?彼 は そんなに 頑張らなくても いい のに!
か デビットさん は どうして こんなに がんばって しごと し
ています か?かれ は そんなに がんばらなくても いい の
に!
ROM debittosaɴ wa dōshite koɴnani gaɴbatte shigoto shiteimasu ka?
kare wa soɴnani gaɴbaranakutemo ī noni!
IPA [deb̞ itˀto̞sɑɰ̃ ɰɑ do̞ːɕit̥ e̞ ko̞nnɑni ɡɑmbɑtˀte̞ ɕiɡo̞to̞ ɕit̥ eː̞ mɑsɯ̥ kɑ
|| kɑɾe̞ ɰɑ so̞nnɑni ɡɑmbɑɾɑnɑkɯ̥ tem̞ o̞ iː no̞ni ||]
1535
EN Why do you want to leave now? We don't have to leave now.
日 あなた は どうして 今 帰るん です か?私達 は 今 帰らなく
ても いい のに!
か あなた は どうして いま かえるん です か?わたしたち は
いま かえらなくても いい のに!
ROM anata wa dōshite ima kaeruɴ desu ka? watashitachi wa ima
kaeranakutemo ī noni!
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ do̞ːɕit̥ e̞ imɑ kɑeɾ̞ ɯn des̞ ɯ̥ kɑ || ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ imɑ
kɑeɾ̞ ɑnɑkɯ̥ tem̞ o̞ iː no̞ni ||]
ENJA 183
1536
EN Why did they tell me something I already know? They didn't
have to tell me that.
日 彼ら は なぜ 私 に もう 知って いる こと を 言うん です
か?言わなくても いい のに!
か かれら は なぜ わたし に もう しって いる こと を いうん
です か?いわなくても いい のに!
ROM karera wa naze watashi ni mō shitte iru koto o iuɴ desu ka?
iwanakutemo ī noni!
IPA [kɑɾeɾ̞ ɑ ɰɑ nɑze̞ ɰɑtɑɕi ̥ ni mo̞ː ɕit̥ ˀte̞ iɾɯ ko̞to̞ o̞ iɯn des̞ ɯ̥ kɑ ||
iɰɑnɑkɯ̥ tem̞ o̞ iː no̞ni ||]
1537
EN I have to drive fifty (50) miles to work every day. > I have to
drive eighty (80) kilometers to work every day.
日 私 は 毎日 仕事 で 80キロ 運転 しなければ いけません。
か わたし は まいにち しごと で はちじゅっキロ うんてん し
なければ いけません。
ROM watashi wa mainichi shigoto de hachijukkiro uɴteɴ shinakereba
ikemaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ mɑiniʨi ̥ ɕiɡo̞to̞ de̞ hɑʨiʥɯkˀkiɾo̞ ɯnteɰ̞ ̃ ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ
ikem̞ ɑseɴ̞ ||]
1538
EN I have to take the subway to class every day.
日 私 は 毎日 地下鉄 で 授業 に 行かなければ なりません。
か わたし は まいにち ちかてつ で じゅぎょう に いかなけれ
ば なりません。
ROM watashi wa mainichi chikatetsu de jugyō ni ikanakereba
narimaseɴ.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ mɑiniʨi ̥ ʨik̥ ɑteʦ̞ ɯ̥ de̞ ʥɯɡʲo̞ː ni ikɑnɑkeɾ̞ eb̞ ɑ
nɑɾimɑseɴ̞ ||]
184 ENJA
1539
EN I had to have dinner with my family yesterday.
日 私 は 昨日 家族 と 晩飯 を 食べなければ いけません でし
た。
か わたし は きのう かぞく と ばんめし を たべなければ いけ
ません でした。
ROM watashi wa kinō kazoku to baɴmeshi o tabenakereba ikemaseɴ
deshita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ kʲino̞ː kɑzo̞kɯ̥ to̞ bɑmmeɕ̞ i ̥ o̞ tɑben̞ ɑkeɾ̞ eb̞ ɑ ikem̞ ɑsen̞
deɕ̞ it̥ ɑ ||]
1540
EN I had to visit my grandfather in the hospital last week.
日 私 は 先週 病院 に 行って お爺ちゃん の お見舞い を しな
ければ なりません でした。
か わたし は せんしゅう びょういん に いって おじいちゃん
の おみまい を しなければ なりません でした。
ROM watashi wa seɴshū byōiɴ ni itte ojīchaɴ no omimai o
shinakereba narimaseɴ deshita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ seɰ̞ ̃ ɕɯː bʲo̞ːin ni itˀte̞ o̞ʥiːʨɑn no̞ o̞mimɑi o̞
ɕinɑkeɾ̞ eb̞ ɑ nɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]
1541
EN I had to take a lot of classes when I was younger.
日 私 は 小さい 時 たくさん の 授業 を 受けなければ なりませ
ん でした。
か わたし は ちいさい とき たくさん の じゅぎょう を うけな
ければ なりません でした。
ROM watashi wa chīsai toki takusaɴ no jugyō o ukenakereba
narimaseɴ deshita.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ʨiːsɑi to̞kʲi ̥ tɑkɯ̥ sɑn no̞ ʥɯɡʲo̞ː o̞ ɯken̞ ɑkeɾ̞ eb̞ ɑ
nɑɾimɑsen̞ deɕ̞ it̥ ɑ ||]
ENJA 185
1542
EN Would you like some coffee?
日 あなた は コーヒー を 飲みます か?
か あなた は コーヒー を のみます か?
ROM anata wa kōhī o nomimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ko̞ːhiː o̞ no̞mimɑsɯ̥ kɑ ||]
1543
EN Would you like a piece of candy?
日 飴 が 食べたい です か?
か あめ が たべたい です か?
ROM ame ga tabetai desu ka?
IPA [ɑme̞ ɡɑ tɑbet̞ ɑi des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1544
EN Which would you like, tea or coffee?
日 あなた は お茶 と コーヒー、どっち を 飲みます か?
か あなた は おちゃ と コーヒー、どっち を のみます か?
ROM anata wa ocha to kōhī, dotchi o nomimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ o̞ʨɑ to̞ ko̞ːhiː | do̞tʨi ̥ o̞ no̞mimɑsɯ̥ kɑ ||]
1545
EN Would you like to go for a walk?
日 あなた は 散歩 に 行きたい です か?
か あなた は さんぽ に いきたい です か?
ROM anata wa saɴpo ni ikitai desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ sɑmpo̞ ni ikʲit̥ ɑi des̞ ɯ̥ kɑ ||]
186 ENJA
1546
EN Would you like to have dinner with us on Sunday?
日 日曜日 私達 と 一緒に 晩ご飯 を 食べ に 行きたい です
か?
か にちようび わたしたち と いっしょに ばんごはん を たべ
に いきたい です か?
ROM nichiyōbi watashitachi to isshoni baɴgohaɴ o tabe ni ikitai desu
ka?
IPA [niʨijo̞ːbi ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ to̞ iɕˀɕo̞ni bɑŋɡo̞hɑɰ̃ o̞ tɑbe̞ ni ikʲit̥ ɑi des̞ ɯ̥
kɑ ||]
1547
EN I'd love to have dinner on Sunday.
日 日曜日 なら 喜んで!
か にちようび なら よろこんで!
ROM nichiyōbi nara yorokoɴde!
IPA [niʨijo̞ːbi nɑɾɑ jo̞ɾo̞ko̞nde̞ ||]
1548
EN What would you like to do tonight?
日 あなた は 今夜 何 を します か?
か あなた は こんや なに を します か?
ROM anata wa koɴya nani o shimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ko̞ɲjɑ nɑni o̞ ɕimɑsɯ̥ kɑ ||]
1549
EN I'm thirsty. I'd like a drink.
日 喉 が 渇きました から、何 か 飲みたい です。
か のど が かわきました から、なに か のみたい です。
ROM nodo ga kawakimashita kara, nani ka nomitai desu.
IPA [no̞do̞ ɡɑ kɑɰɑkʲimɑɕit̥ ɑ kɑɾɑ | nɑni kɑ no̞mitɑi des̞ ɯ̥ ||]
ENJA 187
1550
EN I'd like some information about hotels, please.
日 私 は ホテル の 情報 が 知りたい です。
か わたし は ホテル の じょうほう が しりたい です。
ROM watashi wa hoteru no jōhō ga shiritai desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ho̞teɾ̞ ɯ no̞ ʥo̞ːho̞ː ɡɑ ɕiɾitɑi des̞ ɯ̥ ||]
1551
EN I'm feeling tired. I'd like to stay home tonight.
日 疲れました から、今夜 は うち に いたい です。
か つかれました から、こんや は うち に いたい です。
ROM tsukaremashita kara, koɴya wa uchi ni itai desu.
IPA [ʦɯ̥ kɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ kɑɾɑ | ko̞ɲjɑ ɰɑ ɯʨi ̥ ni itɑi des̞ ɯ̥ ||]
1552
EN Would you like to go to the movies tonight?
日 あなた は 今夜 映画 を 見に 行きたい です か?
か あなた は こんや えいが を みに いきたい です か?
ROM anata wa koɴya eiga o mini ikitai desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ko̞ɲjɑ eː̞ ɡɑ o̞ mini ikʲit̥ ɑi des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1553
EN Do you like to go to the movies? — Yes, I go to the movies a
lot.
日 あなた は 映画 を 見に 行く のが 好き です か?― 好き で
す よ、よく 見に 行きます。
か あなた は えいが を みに いく のが すき です か?― すき
です よ、よく みに いきます。
ROM anata wa eiga o mini iku noga suki desu ka? — suki desu yo,
yoku mini ikimasu.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ eː̞ ɡɑ o̞ mini ikɯ̥ no̞ɡɑ sɯ̥ kʲi ̥ des̞ ɯ̥ kɑ || ― sɯ̥ kʲi ̥ des̞ ɯ̥
jo̞ | jo̞kɯ̥ mini ikʲimɑsɯ̥ ||]
188 ENJA
1554
EN I'd like an orange juice, please. > Can I have an orange juice?
日 オレンジジュース を 一杯 ください。オレンジジュース を
一杯 もらえます か?
か オレンジジュース を いっぱい ください。オレンジジュー
ス を いっぱい もらえます か?
ROM oreɴjijūsu o ippai kudasai. oreɴjijūsu o ippai moraemasu ka?
IPA [o̞ɾen̞ ʥiʥɯːsɯ̥ o̞ ipˀpɑi kɯdɑsɑi || o̞ɾen̞ ʥiʥɯːsɯ̥ o̞ ipˀpɑi
mo̞ɾɑem̞ ɑsɯ̥ kɑ ||]
1555
EN I like orange juice.
日 私 は オレンジジュース が 好き です。
か わたし は オレンジジュース が すき です。
ROM watashi wa oreɴjijūsu ga suki desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ o̞ɾen̞ ʥiʥɯːsɯ̥ ɡɑ sɯ̥ kʲi ̥ des̞ ɯ̥ ||]
1556
EN What would you like to do next weekend?
日 来週 の 週末 あなた は 何 が したい です か?
か らいしゅう の しゅうまつ あなた は なに が したい です
か?
ROM raishū no shūmatsu anata wa nani ga shitai desu ka?
IPA [ɾɑiɕɯː no̞ ɕɯːmɑʦɯ̥ ɑnɑtɑ ɰɑ nɑni ɡɑ ɕit̥ ɑi des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1557
EN What do you like to do on weekends?
日 あなた は 週末 何 を する の が 好き です か?
か あなた は しゅうまつ なに を する の が すき です か?
ROM anata wa shūmatsu nani o suru no ga suki desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɕɯːmɑʦɯ̥ nɑni o̞ sɯɾɯ no̞ ɡɑ sɯ̥ kʲi ̥ des̞ ɯ̥ kɑ ||]
ENJA 189
1558
EN You want to go to the movies tonight. Perhaps Emily will go
with you.
日 あなた は 今夜 映画 を 見に 行きたいん です ね、多分 エミ
リさん も 一緒に 行きます よ。
か あなた は こんや えいが を みに いきたいん です ね、たぶ
ん エミリさん も いっしょに いきます よ。
ROM anata wa koɴya eiga o mini ikitaiɴ desu ne, tabuɴ emirisaɴ mo
isshoni ikimasu yo.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ko̞ɲjɑ eː̞ ɡɑ o̞ mini ikʲit̥ ɑin des̞ ɯ̥ ne̞ | tɑbɯɰ̃ em̞ iɾisɑm
mo̞ iɕˀɕo̞ni ikʲimɑsɯ̥ jo̞ ||]
1559
EN Would you like to go to the movies with me tonight?
日 今夜 あなた は 私 と 一緒に 映画 を 見に 行きたい です
か?
か こんや あなた は わたし と いっしょに えいが を みに いき
たい です か?
ROM koɴya anata wa watashi to isshoni eiga o mini ikitai desu ka?
IPA [ko̞ɲjɑ ɑnɑtɑ ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ to̞ iɕˀɕo̞ni eː̞ ɡɑ o̞ mini ikʲit̥ ɑi des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1560
EN You want to play tennis tomorrow. Perhaps Wenjie will play,
too.
日 あなた は 明日 テニス を したい です ね、多分 ウンジェー
さん も 行きます よ。
か あなた は あした テニス を したい です ね、たぶん ウンジ
ェーさん も いきます よ。
ROM anata wa ashita tenisu o shitai desu ne, tabuɴ uɴjēsaɴ mo
ikimasu yo.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɑɕit̥ ɑ ten̞ isɯ̥ o̞ ɕit̥ ɑi des̞ ɯ̥ ne̞ | tɑbɯɰ̃ ɯnʥeː̞ sɑm mo̞
ikʲimɑsɯ̥ jo̞ ||]
190 ENJA
1561
EN Would you like to play tennis with me tomorrow?
日 あなた は 明日 私 と テニス に 行きたい です か?
か あなた は あした わたし と テニス に いきたい です か?
ROM anata wa ashita watashi to tenisu ni ikitai desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɑɕit̥ ɑ ɰɑtɑɕi ̥ to̞ ten̞ isɯ̥ ni ikʲit̥ ɑi des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1562
EN You have an extra ticket for a concert next week. Perhaps Helen
will come.
日 あなた は 来週 の コンサート の チケット を もう 一枚 持
って います から、多分 ヘレンさん は 行きます よ。
か あなた は らいしゅう の コンサート の チケット を もう い
ちまい もって います から、たぶん ヘレンさん は いきま
す よ。
ROM anata wa raishū no koɴsāto no chiketto o mō ichimai motte
imasu kara, tabuɴ hereɴsaɴ wa ikimasu yo.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɾɑiɕɯː no̞ ko̞ɰ̃ sɑːto̞ no̞ ʨik̥ et̞ ˀto̞ o̞ mo̞ː iʨimɑi mo̞tˀte̞
imɑsɯ̥ kɑɾɑ | tɑbɯɰ̃ heɾ̞ eɰ̞ ̃ sɑɰ̃ ɰɑ ikʲimɑsɯ̥ jo̞ ||]
1563
EN Would you like to go to a concert with me next week?
日 来週 あなた は 私 と コンサート へ 行きます か?
か らいしゅう あなた は わたし と コンサート へ いきます
か?
ROM raishū anata wa watashi to koɴsāto e ikimasu ka?
IPA [ɾɑiɕɯː ɑnɑtɑ ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ to̞ ko̞ɰ̃ sɑːto̞ e̞ ikʲimɑsɯ̥ kɑ ||]
ENJA 191
1564
EN It's raining, and Yaqin's going out. She doesn't have an umbrella,
but you have one.
日 今 は 雨 が 降って いて、ヤーチンさん は 出かけます。彼
女 は 傘 を 持って いません が、あなた は 持って います。
か いま は あめ が ふって いて、ヤーチンさん は でかけま
す。かのじょ は かさ を もって いません が、あなた は も
って います。
ROM ima wa ame ga futte ite, yāchiɴsaɴ wa dekakemasu. kanojo wa
kasa o motte imaseɴ ga, anata wa motte imasu.
IPA [imɑ ɰɑ ɑme̞ ɡɑ ɸɯ̥ tˀte̞ ite̞ | jɑːʨiɰ̃ sɑɰ̃ ɰɑ dek̞ ɑkem̞ ɑsɯ̥ ||
kɑno̞ʥo̞ ɰɑ kɑsɑ o̞ mo̞tˀte̞ imɑseŋ̞ ɡɑ | ɑnɑtɑ ɰɑ mo̞tˀte̞ imɑsɯ̥
||]
1565
EN Would you like to borrow my umbrella?
日 あなた は 私 の 傘 を 借ります か?
か あなた は わたし の かさ を かります か?
ROM anata wa watashi no kasa o karimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ no̞ kɑsɑ o̞ kɑɾimɑsɯ̥ kɑ ||]
1566
EN What would you like to drink?
日 あなた は 何 が 飲みたい です か?
か あなた は なに が のみたい です か?
ROM anata wa nani ga nomitai desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ nɑni ɡɑ no̞mitɑi des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1567
EN Would you like to go out for a walk?
日 あなた は 散歩 に 行きます か?
か あなた は さんぽ に いきます か?
ROM anata wa saɴpo ni ikimasu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ sɑmpo̞ ni ikʲimɑsɯ̥ kɑ ||]
192 ENJA
1568
EN I like onions, but I don't eat them very often.
日 玉ねぎ は 好き です が、あまり 食べません。
か たまねぎ は すき です が、あまり たべません。
ROM tamanegi wa suki desu ga, amari tabemaseɴ.
IPA [tɑmɑneɡ̞ ʲi ɰɑ sɯ̥ kʲi ̥ des̞ ɯ̥ ɡɑ | ɑmɑɾi tɑbem̞ ɑseɴ̞ ||]
1569
EN What time would you like to have dinner tonight?
日 今日 あなた は 何時 に 晩ご飯 を 食べます か?
か きょう あなた は なんじ に ばんごはん を たべます か?
ROM kyō anata wa naɴji ni baɴgohaɴ o tabemasu ka?
IPA [kʲo̞ː ɑnɑtɑ ɰɑ nɑnʥi ni bɑŋɡo̞hɑɰ̃ o̞ tɑbem̞ ɑsɯ̥ kɑ ||]
1570
EN Would you like something to eat?
日 あなた は 何 か 食べたい です か?
か あなた は なに か たべたい です か?
ROM anata wa nani ka tabetai desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ nɑni kɑ tɑbet̞ ɑi des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1571
EN Do you like your new job?
日 新しい 仕事 は 好き です か?
か あたらしい しごと は すき です か?
ROM atarashī shigoto wa suki desu ka?
IPA [ɑtɑɾɑɕiː ɕiɡo̞to̞ ɰɑ sɯ̥ kʲi ̥ des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1572
EN I'm tired. I'd like to go to bed now.
日 私 は 疲れました から、寝たい です。
か わたし は つかれました から、ねたい です。
ROM watashi wa tsukaremashita kara, netai desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ʦɯ̥ kɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ kɑɾɑ | net̞ ɑi des̞ ɯ̥ ||]
ENJA 193
1573
EN I'd like some dumplings, please.
日 餃子 が 食べたい です。
か ぎょうざ が たべたい です。
ROM gyōza ga tabetai desu.
IPA [ɡʲo̞ːzɑ ɡɑ tɑbet̞ ɑi des̞ ɯ̥ ||]
1574
EN What kind of music do you like?
日 あなた は どんな 音楽 が 好き です か?
か あなた は どんな おんがく が すき です か?
ROM anata wa doɴna oɴgaku ga suki desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ do̞nnɑ o̞ŋɡɑkɯ̥ ɡɑ sɯ̥ kʲi ̥ des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1575
EN Heuiyeon likes to sit on the floor. She doesn't want to sit on a
chair.
日 ジーエンさん は 床 に 座る の が 好き です。彼女 は 椅子
に 座る の が 嫌い です。
か ジーエンさん は ゆか に すわる の が すき です。かのじょ
は いす に すわる の が きらい です。
ROM jīeɴsaɴ wa yuka ni suwaru no ga suki desu. kanojo wa isu ni
suwaru no ga kirai desu.
IPA [ʥiːeɰ̞ ̃ sɑɰ̃ ɰɑ jɯkɑ ni sɯɰɑɾɯ no̞ ɡɑ sɯ̥ kʲi ̥ des̞ ɯ̥ || kɑno̞ʥo̞
ɰɑ isɯ̥ ni sɯɰɑɾɯ no̞ ɡɑ kʲiɾɑi des̞ ɯ̥ ||]
1576
EN I'd rather sit on the floor. > I would prefer to sit on the floor.
日 私 は 床 に 座る ほうが いい です。私 は 床 の ほうに 座り
たい です。
か わたし は ゆか に すわる ほうが いい です。わたし は ゆか
の ほうに すわりたい です。
ROM watashi wa yuka ni suwaru hōga ī desu. watashi wa yuka no hōni
suwaritai desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ jɯkɑ ni sɯɰɑɾɯ ho̞ːɡɑ iː des̞ ɯ̥ || ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ jɯkɑ
no̞ ho̞ːni sɯɰɑɾitɑi des̞ ɯ̥ ||]
194 ENJA
1577
EN I don't really want to go out. I'd rather stay at home.
日 私 は あまり 出かけたく ない です。うち に いたい です。
か わたし は あまり でかけたく ない です。うち に いたい で
す。
ROM watashi wa amari dekaketaku nai desu. uchi ni itai desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɑmɑɾi dek̞ ɑket̞ ɑkɯ̥ nɑi des̞ ɯ̥ || ɯʨi ̥ ni itɑi des̞ ɯ̥ ||]
1578
EN Should we go now? — No, not yet. I'd rather wait until later.
日 そろそろ 出発 します か?― 待って ください、もう ちょ
っと あとで 出発 したい です。
か そろそろ しゅっぱつ します か?― まって ください、もう
ちょっと あとで しゅっぱつ したい です。
ROM sorosoro shuppatsu shimasu ka? — matte kudasai, mō chotto
atode shuppatsu shitai desu.
IPA [so̞ɾo̞so̞ɾo̞ ɕɯ̥ pˀpɑʦɯ̥ ɕimɑsɯ̥ kɑ || ― mɑtˀte̞ kɯdɑsɑi | mo̞ː
ʨo̞tˀto̞ ɑto̞de̞ ɕɯ̥ pˀpɑʦɯ̥ ɕit̥ ɑi des̞ ɯ̥ ||]
1579
EN I'd like to go now, but Gary would rather wait until later.
日 私 は 今 帰りたい です が、ゲリーさん は もう 少し して
帰りたい そう です。
か わたし は いま かえりたい です が、ゲリーさん は もう す
こし して かえりたい そう です。
ROM watashi wa ima kaeritai desu ga, gerīsaɴ wa mō sukoshi shite
kaeritai sō desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ imɑ kɑeɾ̞ itɑi des̞ ɯ̥ ɡɑ | ɡeɾ̞ iːsɑɰ̃ ɰɑ mo̞ː sɯ̥ ko̞ɕi ̥ ɕit̥ e̞
kɑeɾ̞ itɑi so̞ː des̞ ɯ̥ ||]
ENJA 195
1580
EN I don't like to be late. I'd rather be early.
日 私 は 遅れる の が 嫌 です。早く 着いた ほうが いい で
す。
か わたし は おくれる の が いや です。はやく ついた ほうが
いい です。
ROM watashi wa okureru no ga iya desu. hayaku tsuita hōga ī desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ o̞kɯɾeɾ̞ ɯ no̞ ɡɑ ijɑ des̞ ɯ̥ || hɑjɑkɯ̥ ʦɯitɑ ho̞ːɡɑ iː
des̞ ɯ̥ ||]
1581
EN I'm feeling tired. I'd rather not go out tonight.
日 疲れました から、今夜 は 出かけたく ない です。
か つかれました から、こんや は でかけたく ない です。
ROM tsukaremashita kara, koɴya wa dekaketaku nai desu.
IPA [ʦɯ̥ kɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ kɑɾɑ | ko̞ɲjɑ ɰɑ dek̞ ɑket̞ ɑkɯ̥ nɑi des̞ ɯ̥ ||]
1582
EN Jisang is feeling tired. He'd rather not go out tonight.
日 ズーシャンさん は 疲れて います から、彼 は 今夜 出かけ
たく ない みたい です よ。
か ズーシャンさん は つかれて います から、かれ は こんや
でかけたく ない みたい です よ。
ROM zūshaɴsaɴ wa tsukarete imasu kara, kare wa koɴya dekaketaku
nai mitai desu yo.
IPA [zɯːɕɑɰ̃ sɑɰ̃ ɰɑ ʦɯ̥ kɑɾet̞ e̞ imɑsɯ̥ kɑɾɑ | kɑɾe̞ ɰɑ ko̞ɲjɑ
dek̞ ɑket̞ ɑkɯ̥ nɑi mitɑi des̞ ɯ̥ jo̞ ||]
196 ENJA
1583
EN We're not hungry. We'd rather not eat yet.
日 私達 は お腹 空いて いません から、まだ 食べたく ない で
す。
か わたしたち は おなか あいて いません から、まだ たべた
く ない です。
ROM watashitachi wa onaka aite imaseɴ kara, mada tabetaku nai desu.
IPA [ɰɑtɑɕit̥ ɑʨi ̥ ɰɑ o̞nɑkɑ ɑite̞ imɑseŋ̞ kɑɾɑ | mɑdɑ tɑbet̞ ɑkɯ̥ nɑi
des̞ ɯ̥ ||]
1584
EN Would you like to go out tonight? — I'd rather not.
日 あなた は 今夜 出かけたい です か?― 出かけたく ない で
す。
か あなた は こんや でかけたい です か?― でかけたく ない
です。
ROM anata wa koɴya dekaketai desu ka? — dekaketaku nai desu.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ko̞ɲjɑ dek̞ ɑket̞ ɑi des̞ ɯ̥ kɑ || ― dek̞ ɑket̞ ɑkɯ̥ nɑi des̞ ɯ̥
||]
1585
EN Would you rather have milk or juice? — Juice, please.
日 あなた は 牛乳 と ジュース、どっち が 飲みたい です か?
― ジュース が いい です。
か あなた は ぎゅうにゅう と ジュース、どっち が のみたい
です か?― ジュース が いい です。
ROM anata wa gyūnyū to jūsu, dotchi ga nomitai desu ka? — jūsu ga ī
desu.
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ ɡʲɯːnʲɯː to̞ ʥɯːsɯ̥ | do̞tʨi ̥ ɡɑ no̞mitɑi des̞ ɯ̥ kɑ || ―
ʥɯːsɯ̥ ɡɑ iː des̞ ɯ̥ ||]
ENJA 197
1586
EN Which would you rather do: go to the movies or watch a DVD at
home?
日 あなた は 映画 を 見に 行く の と うち で DVD を 見る
の と、どっち の ほうが いい です か?
か あなた は えいが を みに いく の と うち で DVD を みる
の と、どっち の ほうが いい です か?
ROM anata wa eiga o mini iku no to uchi de DVD o miru no to,
dotchi no hōga ī desu ka?
IPA [ɑnɑtɑ ɰɑ eː̞ ɡɑ o̞ mini ikɯ̥ no̞ to̞ ɯʨi ̥ de̞ DVD o̞ miɾɯ no̞ to̞ |
do̞tʨi ̥ no̞ ho̞ːɡɑ iː des̞ ɯ̥ kɑ ||]
1587
EN I'd rather stand than sit.
日 私 は 立って いる ほうが いい です。
か わたし は たって いる ほうが いい です。
ROM watashi wa tatte iru hōga ī desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ tɑtˀte̞ iɾɯ ho̞ːɡɑ iː des̞ ɯ̥ ||]
1588
EN Jessica would rather not go out.
日 ジェシカさん は 出かけたく ない です。
か ジェシカさん は でかけたく ない です。
ROM jeshikasaɴ wa dekaketaku nai desu.
IPA [ʥeɕ̞ ik̥ ɑsɑɰ̃ ɰɑ dek̞ ɑket̞ ɑkɯ̥ nɑi des̞ ɯ̥ ||]
1589
EN I'd prefer to sit than stand.
日 私 は 座って いる ほうが いい です。
か わたし は すわって いる ほうが いい です。
ROM watashi wa suwatte iru hōga ī desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ sɯɰɑtˀte̞ iɾɯ ho̞ːɡɑ iː des̞ ɯ̥ ||]
198 ENJA
1590
EN I'd prefer to sit rather than stand.
日 私 は 座って い たい です。
か わたし は すわって い たい です。
ROM watashi wa suwatte i tai desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ sɯɰɑtˀte̞ i tɑi des̞ ɯ̥ ||]
1591
EN Zhirong would prefer not to go out.
日 ジーロンさん は 出かけたく ない です。
か ジーロンさん は でかけたく ない です。
ROM jīroɴsaɴ wa dekaketaku nai desu.
IPA [ʥiːɾo̞ɰ̃ sɑɰ̃ ɰɑ dek̞ ɑket̞ ɑkɯ̥ nɑi des̞ ɯ̥ ||]
1592
EN I'd rather go out than stay home.
日 私 は うち に いる より、外 に 出かけたい です。
か わたし は うち に いる より、そと に でかけたい です。
ROM watashi wa uchi ni iru yori, soto ni dekaketai desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ ɯʨi ̥ ni iɾɯ jo̞ɾi | so̞to̞ ni dek̞ ɑket̞ ɑi des̞ ɯ̥ ||]
1593
EN I'd rather have a dog than a cat.
日 私 は 猫 より、犬 の ほうが 欲しい です。
か わたし は ねこ より、いぬ の ほうが ほしい です。
ROM watashi wa neko yori, inu no hōga hoshī desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥ ɰɑ nek̞ o̞ jo̞ɾi | inɯ no̞ ho̞ːɡɑ ho̞ɕiː des̞ ɯ̥ ||]