The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Ульгийсайхан Д., Скородумова Л.Г. Современный монгольско-русский тематический словарь

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Murat Dosimbek, 2020-03-08 14:13:48

Ульгийсайхан Д., Скородумова Л.Г. Современный монгольско-русский тематический словарь

Ульгийсайхан Д., Скородумова Л.Г. Современный монгольско-русский тематический словарь

Keywords: Орос-Монгол толь

51 Местные административные органы

тер засгийн шийдвэрийн биелэлт ха- хуухдийн асуудал хариуцсан ажилтан
риуцсан тушмэл ответственный за работник по вопросам детей
выполнение государственных реше­
хуухэд, залуучууд, эмэгтэйчуудийн
ний асуудал хариуцсан зохион байгуу-
терийн емчийн телеелегч предста­ лагч организатор по вопросам детей,
молодёжи и женщин
витель государственной собственно­
хэв журмын байцаагч инспектор об­
сти щественного порядка
терийн емчийн хорооны телеелегч
хяналт шалгалт хариуцсан зохион
представитель Комитета государст­ байгуулагч организатор контроля и
венной собственности ревизии
тесвийн зарлага, санхуужилт хариуц-
сан мэргэжилтэн специалист по рас­ цахилгааны хангамж хариуцсан мэр­
ходам и финансированию бюджета гэжилтэн специалист по электро­
тесвийн мэргэжилтэн специалист по снабжению
бюджету
тэтгэвэр шимтгэлийн байцаагч ин­ шуурхай ажил хариуцсан туслах по­
спектор по вопросам пенсий и посо­ мощник по оперативным вопросам
бий
уйлдвэр, тээвэр, холбоо, ахуй уйлчил- шуухийн шийдвэрийн тогтоол гуй-
гээ хариуцсан тушмэл работник по цэтгэгч судебный исполнитель
вопросам промышленности, транс­
порта, связи и коммунального хозяй­ эмнэлгийн яаралтай тургэн тусламж
ства хариуцсан мэргэжилтэн работник
ус хангамжийн мэргэжилтэн специа­ скорой помощи
лист водоснабжения
хеделмер хамгааллын байцаагч ин­ эруугийн албаны телеелегч работник
спектор охраны труда уголовного розыска
хеделмер хамгааллын байцаагч ин­
спектор по безопасности труда эруул мэнд, хун ам зуй, биеийн тамир
худалдаа, уйлчилгээ хариуцсан мэр­ спортын асуудал хариуцсан зохион
гэжилтэн работник торговли и об­ байгуулагч организатор по вопро­
служивания сам здоровья, народонаселения, физ­
хун ам зуйч демограф культуры и спорта
хуулийн зевлех юрисконсульт
хууль, нийгмийн дэг журам хариуц­ эруул мэндийн даатгалын байцаагч
сан мэргэжилтэн специалист по во­ инспектор медицинского страхова­
просам права и общественного по­ ния
рядка
ядуурал, нийгмийн халамжийн асуу­
дал хариуцсан зохион байгуулагч
организатор по вопросам бедности и
социальной защиты

ядуурлыг бууруулах зевлелийн на-
рийн бичгийн дарга секретарь Со­
вета по снижению бедности

III. Эдийн засаг
Экономика

Эдийн засаг санхуугийн хэллэг аж уйлдвэр промышленность; аж уйл­
Экономика и финансы. двэр нь хегжсон орон индустриаль­
Общая лексика но развитая страна; аж уйлдвэр,
худалдаа зэрэг эдийн засгийнсал-
автарки, эдийн засгийн хэтэрхий тус- барын зогсонги байдал (ханш унах)
гаарлал автаркия стагфляция; аж уйлдвэрийн бутээг-
дэхууний чухал терлийн уйлдвэр-
адил, ижил, тэнцуу, чацуу, их тесее- лэлийн тувшин уровень производ­
тэй (байх) тождественность ства важнейших видов промышлен­
ной продукции; аж уйлдвэрийн
аж ахуй хозяйство; аж ахуйг хетлех зангилаа промышленный узел; аж
хозяйствование; аж ахуй эрхлэх нех- уйлдвэрийн зевшин тохиролцсон
целийг тэгшитгэх выравнивание бодлого согласованная промышлен­
условий хозяйствования; зевшин ная политика; аж уйлдвэрийн емч
тохиролцсон аж ахуй эрхлэх явдал промышленная собственность; аж
согласованное хозяйствование; аж уйлдвэрийн роботын дагнан хор-
ахуй шийдвэрийг интернациональ- шоолсон уйлдвэрлэлийг боловсру-
члах интернационализация хозяйст­ улж зохион байгуулахад олон та-
венных решений; аж ахуйн амьдра- лаар хамтран ажиллах тухай
лыг интернационалчлах матери- еренхий хэлэлцээр генеральное со­
аллаг ундэс материальная основа глашение о многостороннем сотруд­
интернационализации хозяйственной ничестве в разработке и организации
жизни; аж ахуйн бутэц орчиидоо специализированного и коопериро­
тохирох адаптация хозяйственных ванного производства промышлен­
структур; аж ахуйн зорилтыг ший- ных роботов; аж уйлдвэрийн уйлд-
двэрлэхэд дэмжлэг узуулэх содей­ вэрлэлийн еселтийн хурд темпы
ствие в решении хозяйственных за­ роста промышленного производства;
дач; аж ахуйн тооцоо хозяйствен­ аж уйлдвэрийн хоршоолол про­
ный расчёт; аж ахуйн тооцоо гадаад мышленная кооперация; аж уйлдвэ­
худалдааны хурээнд хозрасчёт во рийн хегжилтэй орнуудтай хийх
внешнеторговой сфере; аж ахуйн гадаад худалдаа внешняя торговля с
тооцооны хэлбэр хозрасчётная фор­ промышленно развитыми странами;
ма; аж ахуйн удирдлагын улсын аж уйлдвэрийн хегжлийн зевшин
дотоод зохион байгуулалтын бутэц тохиролцсон стратеги согласован­
внутригосударственные организаци­ ная стратегия промышленного раз­
онные структуры хозяйственного вития; аж уйлдвэрийн хегжлийн
управления; аж ахуйн хегжлийн зуй тувшин уровень развития промыш­
тогтоолын уйлчлэх уе период дей­ ленности; аж уйлдвэрийн чухал
ствия закономерности развития хо­ терлийн бутээгдэхууний уйлдвэр-
зяйства лэлийн тувшин уровень производ­
ства важнейших видов промышлен­
аж байдал буюу амьдралын тувшин ной продукции
уровень благосостояния, или уро­
вень жизни

аж терех ёс образ жизни; аж терех
ёсыг интернационалчлах интерна­
ционализация образа жизни

53 Экономика

ажиллагаа, ажиллах деятельность, лингийн хэлбэрууд формы заработ­
функционирование; зохистой ажил­ ной платы
лагаа, ажиллагааны зохистой ча-
нар оптимальное функционирова­ акцент дагалдах инкассо инкассо с
ние; ажиллагааны нийгмийн ур последующим акцентом
ашиг социальная эффективность
функционирования; ажиллагааны албан тушаалтан должностные лица
нийгэм-эдийн засгийн нехцел амины туслах аж ахуй личное подсоб­
социально-экономические условия
функционирования; ажиллах нийг­ ное хозяйство
мийн ур ашиг социальная эффек­ амьд хеделмерийн хэмнэлт экономия
тивность функционирования; ажил­
лах хучний мэргэжлийн тувшин живого труда
уровень квалификации рабочей си­ амьдрал жизнь; амьдралын тувшин
лы; ажиллах эдийн засгийн ур
ашиг экономическая эффективность уровень жизни; амьдралын тувшин-
функционирования; байгалийн неец гийн узуулэлт показатели уровня
природные ресурсы; ажиллаж бай- жизни; амьдралын чанар качество
гаа действующий; ажиллаж байгаа жизни
уйлдвэрлэлийн хучин чадлыг ер- амьдрах жить; приживление
гвтгехед хамтран ажиллах сотруд­ Арабын эдийн засгийн нэгдлийн
ничество в расширении действую­ Зевлелийн Еренхий нарийн бич-
щих предприятий; ажиллаж буй гийн дарга нарын газартай хам­
уйлдвэрийг ергвтген шинэтгэх ре­ тран ажиллах тухай Протокол
конструкция действующего пред­ Протокол о сотрудничестве с Гене­
приятия; ажиллаж буй уйлдвэрийг ральным секретариатом Совета араб­
ергетгех расширение действующих ского экономического единства
предприятий; ажиллаж буй уйлдвэ­ арга хэрэгсэл средства
рийг техникийн хувьд шинэтгэх ард иргэд граждане, население; ард
техническое перевооружение дейст­ иргэдийн аж амьдралын тувшин
вующего предприятия уровень жизни населения
ард иргэдийн ажил эрхлэлтийн тув­
ажлын рабочий; ажлын байгууллагу- шин уровень занятости населения;
уд рабочие органы; ажлын гэрээ ард иргэдийн ажил эрхлэх хэмжээ
буюу хамтын тослийн хамтын за- уровень занятости населения; ард
хиалга совместные заявки на подряд иргэдийн менген орлого денежные
или совместные проекты; ажлын гэ- доходы населения; ард иргэдийн
рээний нехцелеер хамтран ажил­ нийгмийн бутэц социальная струк­
лах сотрудничество на подрядных тура населения; ард иргэдийн ерген
условиях; ажлын долоо хоногийн хэрэглээний уйлдвэрлэлийн салбар
ургэлжлэх хугацаа продолжитель­ дахь хамтын ажиллагаа сотрудни­
ность рабочей недели; олон хуухэд- чество в области производства това­
тэй гэр булд олгох тэтгэмж, хенге- ров народного потребления; ард ир­
лелт пособия и льготы многодетным гэдийн ундсэн хунсний бутээгдэ-
семьям; ажлын еренхий гэрээний хууний хэрэглээний тувшин уро­
нехцелеер хамтран ажиллах со­ вень потребления населением основ­
трудничество на условиях генераль­ ных продовольственных продуктов;
ного подряда; ажлын хелс (цалин) ард иргэдний материаллаг баялаг
заработная плата; ажлын цалин- ба материалын бус уйлчилгээний
гийн бутэц структура заработной хэрэглээний тувшин уровень по­
платы; ажлын цалингийн фонд требления населением материальных
фонд заработной платы; ажлын ца­ благ и нематериальных услуг; ард
иргэдний тээврийн уйлчилгээний
тувшин уровень транспортного об­
служивания населения; ард иргэд­
ний ундсэн хунсний бутээгдэхуу-

Тематический словарь 54

ний хэрэглээний гувшин уровень хангалтын тувшин уровень обеспе­
потребления населением основных ченности собственными природными
продовольственных продуктов; ард ресурсами; байгалийн чадавхи при­
иргэдний хэрэглээний уйлчилгээ- родный потенциал; байгалийн шат-
ний гувшин уровень потребления даг хийг тээврийн хэрэгслийн мо-
населением услуг торын тулш болгон ашиглахад
ард тумний хэрэглээний бараа товары олон талын хамтын ажиллагааны
народного потребления тухай Еренхий хэлэлцээр Гене­
ард тумний эдийн засгийн тэгш эр- ральное соглашение о многосторон­
хийг жинхэнэ хэрэгжуулэх нийг- нем сотрудничестве в использовании
мийн нехцел социальные условия природного газа в качестве моторно­
осуществления фактического эконо­ го топлива транспортных средств;
мического равенства народов байгаль ашиглах эрчимгуй ба эр-
ардчилсан тевлен удирдах зарчим чимтэй загвар экстенсивная и ин­
принцип демократического центра­ тенсивная модели природопользова­
лизма ния; байгаль ба нийгмийн харил-
ардын депутатын зевлел советы на­ цан уйлчилгээний нийгмийн телев
родных депутатов социальный аспект взаимодействия
атомын цахилгаан станц (АЦС) атом­ природы и общества; байгаль-газар
ная электростанция (АЭС); атомын зуйн хучин зуйл естественно-гео-
эрчим хучийг тургэн хурдацтай графические факторы; байгаль хам-
хогжуулэх ускоренное развитие гаалах арга хэмжээний эдийн за­
атомной энергетики; АЦС-ын тоног сгийн ур ашиг экономическая эф­
техевремжийн уйлдвэрлэл, харил- фективность природоохранных ме­
цан нийлуулэлтийг олон талаар роприятий
елон улсын дагнаж хоршоолох ту- байгуулах ба эзэмших уеийн херенге
хай хэлэлцээр соглашение о много­ оруулалтыг загсонги бойдалд оруу­
сторонней международной специа­ лах замораживание капиталовложе­
лизации и кооперировании произ­ ний в течение периода строительства
водства и взаимных поставках обо­ и освоения
рудования для АЭС байгууллага хоорондын олон улсын
ачааны вагоны еренхий парк общий холбоо международные межведом­
парк грузовых вагонов; ачааны ва­ ственные связи
гоны нийт хедлех бурэлдэхуун об­ байгуулсан гэрээ, хэлэлцээрийн дагуу
щий парк (подвижной состав) грузо­ талуудын хариуцлага ответствен­
вых вагонов ность сторон по заключённым со­
ашиг ба алдагдлын баланс внешне­ глашениям и договорённостям
торговый баланс байгуулсны ашиг учредительная при­
ашиглалтад оруулах цогцолбор пус­ быль
ковой комплекс байр херенгийг ул халдах неприкос­
бага хегжсен орнуудад эдийн засгийн новенность помещений и имущества
туслалцаа узуулэх механизм меха­ баланслалт сбалансированность
низм предоставления экономической банк банк; банкуудын консорциум
помощи менее развитым странам (нэгдэл) консорциумы банков; бан­
байгаль природа; байгаль орчин при­ куудын сурвалжлагчийн гэрээ кор­
рода, окружающая среда; байгалийн респондентский договор банков;
зохицол экосистема; байгалийн не­ банкны тевлерел банковская цен­
он природные ресурсы; байгалийн трализация; банкны шилжуулэг пе­
ашиглалт природопользование; бай­ реводы банковские; банкуудын сур­
галийн нецхел природные условия; валжлагчийн харилцаа корреспон­
байгалийн еерийн неец баялагийн дентские отношения банков

55 Экономика

бараа товар; барааны гуйлгээ, бараа урьдчилсан нөхцөл объективные
э р г э л т товарооборот; барааны зээл предпосылки; бодит цалин реальная
товарный кредит; барааны тогто- заработная плата; бодит цалингийн
осон тоо товарные контингенты; ба­ хөдөлгөөн движение реальной зара­
раа эргэлтнйн тухай жилийн про­ ботной платы; бодит шалтгаан объ­
токол годовые протоколы о товаро­ ективная основа
обороте; бараа эргэлтийн хоёр та- бодын хөөвөр линька крупного рогато­
лын баланслалт двустороннее ба­ го скота и лошадей
лансирование товарооборота; бараа­ боловсон хучний бодлого кадровая
ны аккредитив аккредитив товар­ политика
ный; барааны баримт бичгийн ин­ боловсролын тувшин уровень образо­
кассо инкассо товарных документов вания
боловсруулах уйлдвэрийн туухий
баригдах быть построенным, строить­ эдийн бус сырьевая зона перераба­
ся; баригдаж байгаа уйлдвэрийн тывающего предприятия
олон улсын удирдах газар между­ боломж эрх права и возможности
народная дирекция строящегося борлуулах реализовать
предприятия бөөний оптовый; бөөнөөр худалдах
оптовая торговля
барилга стройка; барилгын бурэлдэ- бутээгдэхууиий материал багтаамж
хууид байгаа байгууламж объект в уровень материалоёмкости продук­
составе стройки; барилгын инте- ции
грацын объект интеграционный объ­ Бугд Найрамдах Ардчилсан Солонгос
ект строительства; барилгын тесев Ард Улс (БНАСАУ) Корейская На­
сметная стоимость строительства; их родно-Демократическая Республика
барилга капитальное строительство; (КНДР)
барилгын хэмжээнд ороогуй бай­ Бугд Найрамдах Солонгос Улс Рес­
гууламж объект, не входящий в со­ публика Корея
став стройки Бугд Найрамдах Хятад Ард Улс
(БНХАУ) Китайская Народная Рес­
барих строить; хватать, ловить, задер­ публика (КНР)
живать; барих арга подрядный спо­ булчирхай нойрын железа поджелу­
соб строительства дочная
бурдуулэх формировать
баталгаа гарантия бурэн бутэн систем целостная система
батламж бичиг верительные (ратифи­ бурэн ойртолт полное сближение
бурэн эрхт төлөөлөгчдийн зөвлөл со­
кационные) грамоты вет уполномоченных
батлах утверждать, принимать; бат- бурэн эрхтнуудийн зөвлөл совет упол­
номоченных
лагдсан шийдвэрийг заавал бие- бурээс дугуйн резин шина
луулэх зарчим принцип обязатель­ бусад орны нутаг дэвсгэрт барилга
ности выполнения принятых реше­ байгуулахад зээлээр оролцох (зээл
ний олгох) явдын ур ашиг эффектив­
бие даан самостоятельно ность кредитного участия (предос­
биет элэгдэл физический износ тавления кредитов) в создании объ­
бизнес эрхлэгч бизнесмен ектов на территории других стран
биотехнологийг эрчимтэй хвгжуулэх бусад оронд капиталаа хучлэн оруу-
ускоренное развитие биотехнологий лах экспансия капитала
битуу аргаар хадгалсан законсервиро­ бутэц структура, строение; бутэцийн
ванный нийцэл структурная совместимость;
богино хугацааны зээл олгох кратко­
срочные заимствования
бодит реальный (действительный); бо-
дит (жинхэнэ) хэрэгцээ реальные
(действительные) потребности; бо­
дит орлого реальные доходы; бодит

Тематический словарь 56

бүтэцийн үр ашиг структурный эф­ цепции всемирного хозяйства; дэл­
фект; бүтцийн өөрчлөлт структур­ хийн аж ахуйн харилцааны бүтэц
ные изменения структура мирохозяйственных свя­
бүтээгдэхүүн продукция; бүтээгдэхүү- зей; дэлхийн аж ахуйн эдийн за­
ний материал багтаамжийн түв- сгийн хуулийн систем система эко­
шин уровень материалоёмкости про­ номических законов мирового хо­
дукции; бүтээгдэхүүний фонд баг­ зяйства; дэлхийн капиталист аж
таамжийн түвшин уровень фондо­ ахуйн ажилгүйдэл безработица в
ёмкости продукции; бүтээгдэхүүний мировом капиталистическом хозяй­
эрчнм хүч багтаамжийн түвшин стве; дэлхийн капиталист систе-
уровень энергоёмкости продукции; мийн аж ахуй мировая капитали­
бүтээгдэхүүний техник-эдийн за- стическая система хозяйства
сгийн түвшинг үнэлэх олон улсын бүхэл бүтән зохицсон систем целост­
үнэлгээ международная оценка тех- ная оптимальная система
нико-экономического уровня изде­ буцалтгүй необратимый
лий; бүтээгдэхүүний әрчим хүч бэлэн монго денежная наличность
багтаамжийн түвшин уровень энер­ валют валюта; валютын хорвох (шил-
гоёмкости продукции; бэлэн бүтээг­ жих) чадвар обратимость валют;
дэхүүн готовая продукция; бэлэн валютын хагас хорволт частичная
бүтээгдэхүүний үйлдвэрлэлийн обратимость валют; валютын хаш-
олон улсын дагналт международная ны хэмжих үүрэг соизмерительная
специализация производства гото­ функция валютного курса; валютын
вых изделий; бэлэн бүтээгдэхүү- ханш буурах девальвация валюты;
нийн нөхцлөөр хамтран ажиллах валютын харьцангүй үр ашгийн
сотрудничество на условиях сдачи коэффициент (ханш) коэффициент
«под ключ» (курс) относительной валютной эф­
бүтээлийн оргодол зохион ба огех ша- фективности; валютны санхүүгийн
ардлагыг ижилсүүлэх тухай хэлцэ- харилцаа валютно-финансовые от­
эр соглашение об унификации тре­ ношения; валют-санхүүгийн олон
бований к составлению и подаче за­ улсын байгууллагууд международ­
явок на изобретения ные валютно-финансовые организа­
бүх дэлхийн всемирный; бүх дэлхийн ции; валютуудын харилцан тохи-
аж ахуй всемирное хозяйство; бүх ролцсон ба харилцан уялдаа бүхий
дэлхийн аж ахуйг хөгжүүлэх тү- ханшны (коэффициент) систем
гээмэл асуудал глобальные пробле­ система согласованных и взаимосвя­
мы развития всемирного хозяйства; занных курсов (коэффициентов) ва­
бүх дэлхийн аж ахуйд эзлэх улс ар- лют; валютуудын худалдан авах
дын аж ахуйн цогцолборын байр чадал покупательная сила валюты;
положение народно-хозяйственного валютуудын худалдан авах чадвар
комплекса во всемирном хозяйстве; покупательная способность валюты;
бүх дэлхийн зах зээл всемирный валютын худалдан авах чадлын
рынок; бүх дэлхийн капиталист аж паритет паритет покупательной си­
ахуйн хямрал кризис мирового ка­ лы валют; валютуудын шилжих
питалистического хозяйства; бүх чадвар переводимость валюты; ва­
дэлхийн хөдөлмөрийн хувиар все­ лютын дотоодын зээл внутренние
мирное разделение труда; бүх дэл­ валютные кредиты; валютын дото­
хийн худалдаа всемирная торговля; одын коэффициент внутренний ва­
бүх дэлхийн эдийн засгийн харил- лютный коэффициент; валютын жу-
цаа всемирные экономические от­ рам валютный режим; валютын
ношения; дэлхийн аж ахуйг үзэх хо- зардал затраты валютные; валютын
ронготний үзэл буржуазные кон­ зээл валютные кредиты; валютын

57 Экономика

н00ц валютные резервы; валютын коэффициент эффективности внеш­
нэгдсэн курс единый валютный курс; ней торговли; гадаад худалдааны
валютын онц эрх валютная моно­ ур ашиг эффективность внешней
полия; валютын телевлелт валют­ торговли; гадаад худалдааны хяз-
ное планирование; валютын ур гаарын унэ (валютын импортын)
ашиг валютная эффективность; ва­ предельные цены (валютные им­
лютын ханш валютный курс; валю­ портные) для внешней торговли
тын ханшгийн бодит чанар реаль­ гадаад хучин зуйл внешние факторы
ность валютного курса; валютын гадаад эдийн засгийн харилцаа внеш­
ханшны унэ бурэлдуулэгг уурэг неэкономические связи; гадаад эдийн
ценообразующая функция валютного засгийн харилцаа холбоо тогтоох
курса; валютын ханшны урамшуу- онц эрх монополия внешнеэкономи­
лах уурэг стимулирующая функция ческих связей; гадаад эдийн засгийн
валютного курса; валютын хямрал хэлхээ холбооны субъект субъекты
валютный кризис внешнеэкономических связей
вексель вексель газар нутгийн территориальный; газар
гаалийн эвлэл холбоо таможенные нутаг-уйлдвэрлэлийн цогцолбор
союзы и ассоциации территориально-производственный
гадаад худалдаа внешняя торговля; комплекс; газар нутгийн бутэц тер­
гадаад худалдааны хегжлийн тув- риториальная структура; газар нут­
шин уровень развития внешней тор­ гийн нийгмийн хеделмерийн ху-
говли; гадаад худалдааны туйлын ваарь общественно-территориальное
ур ашгийн коэффициент коэффи­ разделение труда
циент абсолютной эффективности газар сайгуй повсеместно
внешней торговли; гадаад худал­ гар хел бологчид приспешники, наём­
дааны хегжлийн тувшин уровень ники
развития внешней торговли; гадаад гарчиг жагсаалт титульный список
худалдаа зээлээр хийх туйлын ур гуравдагч орнууд третьи страны; гу-
ашиг абсолютная эффективность равдагч орнууд дахь аж ахуйн хам-
внешней торговли в кредит; гадаад тын уйл ажиллагаа совместная хо­
худалдааны барааны бутэц товар­ зяйственная деятельность в третьих
ная структура внешней торговли; га­ странах; гуравдагч орнуудад объект
даад худалдааны бодлого внешне­ барихад хамтран ажиллах сотруд­
торговая политика; гадаад худал­ ничество в строительстве объектов в
дааны валютын харыдангуй ур третьих странах; гуравдагч орнууд-
ашиг относительная валютная эф­ тай байгуулах ажлын гэрээний нех-
фективность внешней торговли; га­ цлеер хамтран ажиллах тухай хэ-
даад худалдааны гэрээ внешнетор­ лэлцээр соглашения о сотрудниче­
говый контракт; гадаад худалдааны стве на условиях подряда с третьими
зохион байгуулалт организация странами; гуравдагч орнуутдай
внешней торговли; гадаад худал­ хийх гадаад худалдаа внешняя тор­
дааны нэгдэл внешнеторговые объ­ говля с третьими странами; гурав­
единения; гадаад худалдааны онц дагч орнуудад байгаа зарим орнуу-
эрх монополия внешней торговли; дын банкнуудын консорциум (нэг-
гадаад худалдааны реклам реклама дэлууд) консорциумы банков от­
во внешней торговле; гадаад худал­ дельных стран в третьих странах
дааны туйлын ур ашиг абсолютная гурван талт клиринг трёхсторонние
эффективность внешней торговли; клиринги
гадаад худалдааны уйлдвэр внеш­ гурван талын эдийн засгийн хамтын
неторговое предприятие; гадаад ху­ ажиллагаа трёхстороннее экономи­
далдааны ур ашгийн коэффициент ческое сотрудничество

Тематический словарь 58

гуйцэтгэх-захиргааны аппарат испол­ далайн тоннаж (даац) харилцан егег-
нительно-административный аппарат цех ба гадаад худалдааны ачааны
тухай жилийн протокол байгуулах
гун хэвлэл глубокая печать журам порядок заключения годовых
гунзгийруулэх углублять протоколов о взаимном предостав­
гэрээ договор, контракт; гэрээ хэлэлцэ- лении морского тоннажа и внешне­
торговых грузов; далайн тээврийн
эр договор, соглашение; гэрээний тоннаж (даац) харилцан егелцех ба
нехцлеер хамтран барих совмест­ гадаад худалдааны ачааны тухай
ное строительство на условиях под­ еренхий нецхел общие условия вза­
ряда; гэрээний унийн аж ахуйн то- имного предоставления морского
оцооны уурэг хозрасчётная функция тоннажа и внешнеторговых грузов
контрактных цен; гэрээний унийн
дахин хуваарилах уурэг перерас­ дархан эрх иммунитет
пределительная функция контракт­ дархлалт неприкосновенность
ных цен; гэрээний унийн урамшуу- дахин херенге оруулах реинвестиции
лах уурэг стимулирующая функция дивиденд (ногдол ашиг) дивиденд
контрактных цен; гэрээний унийн диспансерийн хяналтанд байгаа ху-
хуваарилах уурэг распределитель­
ная функция контрактных цен; гэрэ­ муусийг тогтмал ажиглах динами­
эний унэ контрактные цены; гэрэ­ ческое наблюдение за лицами, нахо­
эний унийн буртгэн тооцоох уурэг дящимися на диспансерном наблю­
учётная функция контрактных цен дении
гэрээлэл подряд диспетчерийн нэгдсэн системийн дис-
давхрагын хууль журам боловсрол- петчерийн тев газар центральное
той байх хэмжээ степень зрелости диспетчерское управление объеди­
надстроечных институтов нённых диспетчерских систем
дагнах специализация; дагнасан бутээг- донорын эрхтэн хадгалах хранение до­
дэхуун специализированная продук­ норских органов
ция; дагнасан салбар специализиро­ дотоод аж ахуйн механизм интегра-
ванная отрасль; дагнаж хорших яв- цын механизмтай холбох шууд
дал специализация и кооперация; холбоо прямые связи внутренних хо­
дагналтын бурэлдэн тогтсон чиг- зяйственных механизмов с механиз­
лэлийн узуулэлтууд показатели сло­ мом интеграции
жившегося профиля специализации; дотоод худалдааны хегжлийн тувшин
дагналтын тувшин уровень спе­ уровень развития внутренней тор­
циализации; дагналтын шилэн сон- говли
гох чиглэл селективное направление дотоод хучин зуйл внутренние факто­
специализации; Дагнан терелжсен ры
уйлдвэрлэл зохион байгуулах бо- дот зам кратчайший путь
лон хамтын ажиллагааны тухай дугуй ширээний яриа беседа за круг­
еренхий хэлэлцээр Генеральное со­ лым столом
глашение об организации специали­ дугуйн резин шина
зированного и кооперированного про­ дунд ханш средний курс
изводства и сотрудничества; дагнан дурмийн капитал уставный капитал
хоршоолсон бутээгдэхууний им­ дутагдах недоставать, не хватать; дута-
порт импорт специализированных и гдал недостаток
кооперированных изделий; нэг ба- дэвшилт прогресс
рааны дагналт товарная специали­ дэд бутэц инфраструктура; дэд бут-
зация; дагнасан бутээгдэхууний ер- цийн хегжлийн хэлбэрууд типы
свлдегч чадвар конкурентоспособ­ инфраструктурного развития; инже-
ность специализированной продук­ нерийн дэд бутэц инженерная ин­
ции фраструктура; ороц^нутгийн уйлд-

59 Экономика

вэрлэлийн дэд бутэц локальная жигд хегжил равномерность развития
производственная инфраструктура; жигдруулэх выравнивание; жигдруу-
гол уйлдвэрлэлийн дэд бутэц маги­
стральная производственная инфра­ лэх асуудлыг хамтран шийдвэрлэх
структура совместное решение проблемы вы­
дэлхийн мировой (ср. бух дэлхийн); равнивания; жигдруулэх уйл явцыг
дэлхийн аж ахуй мировое хозяйст­ хэрэгжуулэх ундэсний евермец
во; дэлхийн аж ахуйн нэгдсэн зуй онцлогууд национальные особенно­
тогтоол единая закономерность ми­ сти осуществления процесса вырав­
рового хозяйства; дэлхийн аж ахуйн нивания; жигдрэлтийн уйл явцын
салангид зуй тогтоол частные зако­ мен чанар сущность процесса вы­
номерности мирового хозяйства; равнивания; жигдрэх уйл явцын ма-
дэлхийн аж ахуйн хегжлийн зуй териаллаг урьдчилсан нехцел ма­
тогтоолтын шатлан захирах ёс ие­ териальные предпосылки процесса
рархичность закономерностей разви­ выравнивания
тия мирового хозяйства; дэлхийн аж жижиглэн розничный
ахуй дахь эдийн засгийн хуулийн журам порядок
уйлчилгээг хувилгах хучин зуйл залгамж преемственность
факторы модификации действия эко­ замын чек дорожные чеки
номических законов в мировом хо­ зарцуулсан херенгений нехегдех чад-
зяйстве; дэлхийн зах зээл мировой вар (нехех, эргуулэн егех) окупа­
рынок; дэлхийн ундэсний орлогын емость (возмещение, возврат) затра­
уйлдвэрлэлд эзлэх хувийн жин до­ ченных средств
ля в мировом производстве нацио­ засгийн газрын хоорондын урт хуга-
нального дохода цааны хоёр талын хэлэлцээр дву­
дэмжих поддерживать сторонние долгосрочные межправи­
дээд ба дунд боловсролтой мэрэгжил- тельственные соглашения
тний тоо численность специалистов зах зээл рынок; зах зээлийн унэ бурэл-
с высшим и средним образованием дуулэх хучин зуйлууд ценообразую­
дээд боловсролтой мэрэгжилтэн бэлт- щие факторы на рынке
гэн гаргах выпуск специалистов с зогсонги байдал застой
высшим образованием зогсоох прекращать, останавливать
Европын аюулгуй байдал, хамтын зохион байгуулалтын урьдчилсан нех­
ажиллагааны асуудлаар 1975 онд цел организационные предпосылки
болсон Зевлелгеоний тегсгелийн зохион байгуулах организация
баримт бигчийн заалтууд реализа­ зохицолтын шалгуур (телевлегеений,
ция положений Заключительного ак­ шийдвэрийн) критерии оптималь­
та Совещание по безопасности и со­ ности (плана, решения)
трудничеству в Европе 1975 г. зохицуулах тев координационный
Европын хамтын нийгэмлэг Европей­ центр
ское сообщество Зевлелт Социалист Бугд Найрамдах
еренхий ажил гуйцэтгэгч генеральный Хелбоот Улс (ЗСБНХУ) Союз Со­
подрядчик ветских Социалистических Респуб­
еренхий нэгдмэл общность; еренхий лик (СССР)
нэгдмэлийн элементууд нийгмийн зевшеерел разрешение, согласие, ли­
амьдралд элементы общности в со­ цензия
циальной жизни; еренхий нэгдмэ­ зерее разрыв, противоречие
лийн элементууд эдийн засагт эле­ зерчил противоречия
менты общности в экономике; ерен­ зэрэгцээ параллельный, наряду; зэрэг-
хий нэгдмэлийн элементууд эле­ цээ дагавар салбар сопряжённая от­
менты общности расль; зэрэгцээ уйлдвэрлэл произ­
водственный параллелизм

Тематический словарь 60

зээл кредит; зээлийн уйл ажиллагаа- эффициент коэффициент относи­
ны ур ашиг, худалдааны зээлийн тельной эффективности импорта;
ур ашиг эффективность кредитных импортын хэрэгцээ импортные по­
операций, эффективность коммерче­ требности
ского (торгового) кредита; зээлийн инжинирингээр байгуулсан олон ул-
хуугийн хэмжээ процентные ставки сын гэрээ международный договор
по кредитам; зээллэгийн тусгай эрх на инжиниринг
специальные права заимствования; интеграц интеграция; интеграцид
зээлээр хийх гадаад худалдааны оролцогч орнуудын эдийн засгийн
туйлын ур ашгийн коэффициент хегжлийн тувшинг жигдруулэх
коэффициент абсолютной эффектив­ асуудлыг нэн тэргуунд шийдвэр-
ности внешней торговли в кредит; лэх тухай узэл концепция о перво­
зээлээр хийх худалдааны валютын очерёдности решения проблемы вы­
харьцангуй ур ашиг относительная равнивания уровней экономического
валютная эффективность внешней развития интергирующихся стран;
торговли в кредит; зээлийн телев- интеграцын арга хэмжээ интегра­
лелт кредитное планирование ционное мероприятие; интеграцын
арга хэмжээ телевлех планирова­
зээллэгжуулэх зарчим принципы кре­ ние интеграционных мероприятий;
дитования интеграцын барилга байгуулалтанд
хувь нийлуулэн оролцохын ур ашиг
идэвхжуулэх активизировать эффективность долевого участия в
идэвхтэй активно, активный интеграционном строительстве; ин­
ижилтгэх унификация; ижилтгэсэн теграцын барилга интеграционная
стройка; интеграцын механизмын
хэмжицийн ундсэн дээр хамтын бутэц структура механизма интегра­
ажиллагааг боловсруулан зохион ции; интеграцын механизмын ёс
байгуулах программ программа ор­ журам институционный механизм
ганизации сотрудничества на базе интеграции; интеграцын механиз­
унифицированных модулей; ижилт­ мын нийгэм эдийн засгийн уг ча-
гэсэн эд анги хэсэг унифицирован­ нар социально-экономическая при­
ные узлы рода механизма интеграции; инте­
ил тод гласность грацын нийтлэг шинж интеграци­
илуу зарцуулалтаас сэрэмжилсэн аж онная общность; интеграцын уйл
ахуйн механизм противозатратный явцыг удирдах управление интегра­
хозяйственный механизм ционным процессом; салбарын ин­
импорт импорт; импортыг хязгаарла- теграцын эдийн засгийн нецхел
сан тоо ширхэгийн хязгаарлалт ко­ экономические условия отраслевой
личественные ограничения на им­ интеграции; интеграцын арга хэм-
порт; импортын ажиллагаа опера­ жээнд оролцох участие в интеграци­
ции по импорту импортыг антидем- онных мероприятиях; интеграцын
пингээр хязгаарлах ограничение арга хэмжээнд хувь нийлэн орол­
импорта посредством антидемпинго­ цох явдлын ур ашиг эффективность
вых запретов со стороны; импортын долевого участия в интеграционном
бутээгдэхууний улс ардын аж мероприятии; интеграцын механизм
ахуйн ертег (унэлгээ) народно-хо- дотоод аж ахуйн механизмтай хол-
зяйственная системность (оценка) бох гэдрэг холбоо обратные связи
импортной продукции; импортын механизма интеграции с внутренни­
ондер идэвхтэй улс ардын аж ми хозяйственными механизмами;
ахуйн цогцолборын эдийн засгийн интеграцын ^ханизмы н зохион
район экономический район народ­ байгууллалт-эрх зуйн хешуурэг ор­
но-хозяйственного комплекса повы­
шенной импортной активности; им­
портын харьцангуй ур ашгийн ко­

61 Экономика

ганизационно-правовые инструмен­ капитал капитал; капиталыг гадаадад
ты механизма интеграции; интегра­ гаргах экспорт капитала; капита­
ции уйл явц, арга хэмжээнуудийн лын бөөгнөрөл концентрация капи­
ур ашгийн нвлее воздействие эф­ тала; капиталын олон улсын нуу-
фективности интеграционных про­ дэл хөдөлгөөн международное дви­
цессов и мероприятий; интеграцын жение капитала
уйлдвэрлэлийн дэд бутцийн эдийн
засгийн механизмы»! ажиллагаа Киембаевын уулын баяжуулах ком­
экономический механизм функцио­ бинат Киембаевский горно-обогати­
нирования интеграционной произ­ тельный комбинат
водственной инфраструктуры; инте­
грацын шинж чанар интеграцион­ клирингийн валют валюта клиринга
ное свойство клирингийн рубль клиринговый рубль
интернационалч сонирхол интерна­ клиринг-төлбөрийн хэлэлцээр кли­
циональный интерес; интернацио­
налч сонирхлын эдийн засгийн рингово-платежные соглашения
агуулга экономическое содержание комиссийн хэлбэр комиссионная фор­
интернационального интереса; ин­
тернационалч сонирхлын эдийн ма
засгийн агуулгыг хэрэгжуулэх реа­ контейнер хамтран ашиглах зовлөл
лизация экономического содержания
интернационального интереса совет совместного пользования кон­
ихээхэн существенно тейнерами
кальжуулсан сод кальцированная со­ Кривой Рог хотын уулын баяжуулах
да комбинат Криворожский горно-обо­
капиталист (херенгетний) капитали­ гатительный комбинат
стический; капиталист аж ахуй дахь лиценз ба ноу-хау худалдан авах при­
улсын емч государственная собст­ обретение лицензий и ноу-хау
венность в капиталистическом хо­ лиценз, патентыг хамтран худалдаан
зяйстве; капиталист монополиуд авах совместные закупки лицензий и
капиталистические монополии; ка­ патентов
питалист орнуудын нийгэм-эдийн мал аж ахуйн цогцолбор животновод­
засгийн жигд биш хогжил нерав­ ческий комплекс
номерность социально-экономичеко- мал эмнэлгийн салбар дахь хамтын
го развития капиталистических стран; ажиллагаа сотрудничество в облас­
капиталист орнуудын эдийн за­ ти ветеринарии
сгийн херенгетний тереес зохи- малый уулдрийг сайжруулах племен­
цуулах государственно-монополис­ ная работа в животноводстве
тическое регулирование экономики; материаллаг материальный; матери-
капиталист программчлал капита­ аллаг баялаг материальные блага;
листическое программирование; ка­ материаллаг баялгийн уйлдвэрлэл
питалист эдийн засгийн хоёрдмол хэрэгцээ производство и потребле­
байдал двойственная структура ка­ ние материальных благ; матриаллаг
питалистической экономики; капи­ баялгийн хэрэглээний бутэц, тув-
талист эдийн засгийн хоёрдмол шин уровень и структура потребле­
бутэц двойственная структура капи­ ния материальных благ; материал­
талистической экономики; капита­ лаг уйлдвэрлэлийн ХӨГЖЛИЙН тув-
лист орнуудын валютад харьцах шин уровень развития материально­
шилжих рублийн ханш курс пере­ го производства; материаллаг урам-
водного рубля к валютам капитали­ шуулалт материальное стимулиро­
стических стран вание; материаллаг урьдчилсан нө-
цхөл материальные предпосылки;
материаллаг хучин зуйл матери­
альные факторы
материал-техникийн баазын хөгж-
лийн тувшин уровень развития ма­
териально-технической базы

Тематический словарь 62

материал-техникийн салбар дахь мийн дэд бутэц социальная инфра­
хамтын ажиллагаа сотрудничество структура; нийгмийн нийт бутээг-
в области материально-технического дэхууи валовой (совокупный) обще­
снабжения ственный продукт (ВВП); нийгмийн
нийт бутээгдэхууний еселтийн хурд
машин уйлдвэрлэлийн салбарт уйлд- темпы роста валового общественно­
вэрлэлийг дагнан хоршоолох олон го продукта; нийгмийн уйлвэрлэ-
улсын зарчим принципы междуна­ лийн нийгмийн чиглэл (хандлага)
родной специализации и кооперации социальная направленность общест­
производства в области машиностро­ венного производства; нийгмийн
ения уйлдвэрлэлийн ур ашгийн узуулэ-
лтууд показатели эффективности
машин, тоног техееремж болон бусад общественного производства; нийг­
эдлэлийн техникийн уйлчилгээний мийн уйлдвэрлэлийн ур ашгийн
тооцон бодох техникийг боловсру- узуулэлтуудийг жигдруулэх вырав­
улж уйлдвэрлэх салбарын хамтын нивание показателей эффективности
ажиллагаа сотрудничество в облас­ общественного производства; нийг­
ти разработки и производства вы­ мийн хангамж социальное обеспе­
числительной техники чение; нийгмийн хеделмерийг хор­
шоолох кооперация общественного
мебелийн хуулга мебельный шпон труда; нийгмийн ходелморийн бу-
Монголросцветмет Монголросцветмет тээмжийн тувшин уровень произ­
мониторинг мониторинг водительности общественного труда;
монопольт ерселдеен монополистиче­ нийгмийн хурээ социальная сфера;
нийгмийн хэрэгцээний тувшин
ская конкуренция уровень общественных потребностей
мердегдеж байгаа унэ (беений, гадаад нийгмэм эдийн засгийн зорилтыг
шийдвэрлэхэд туршллага солил-
худалдааны) ур ашгийг унэлэхэд цох обмен опытом в решении соци­
действующие цены (оптовые, внеш­ ально-экономических задач
неторговые) в оценках эффективно­ нийгэм ахуйн дэд бутэц социально-
сти бытовая инфраструктура
мэдээ алдуулах анестезия нийгэм улс терийн болон, экологийн,
мэрэгжилтний солилцоо обмен спе­ нийгэм эдийн засгийн, техник
циалистами эдийн засгийн, нийгмийн ур ашиг
наамал фанер клеенная фанера эффективность социально-политиче­
найдвартай надёжный ская, экологическая, социально-эко­
намуудын хоорондын хамтын ажил­ номическая, технико-экономическая,
лагаа межпартийное сотрудничество социальная
нарийн бичгийн дарга нарын газар нийгэм эдийн засгийн социально-эко­
секретариат номический; нийгэм эдийн засгийн
нефтийг гунзгий боловсруулах глубо­ ' зуй тогтоол социально-экономиче­
кая переработка нефти ские закономерности; нийгэм-эдийн
нефть дамжуулах хоолой нефтепровод засгийн бодлогыг шийдвэрлэхэд
нефть химийн олон улсын цогцолбор туршлага солилцох обмен опытом в
международный нефтехимический решении социально-экономических
комплекс задач; нийгэм эдийн засгийн хег-
нийгмийн общественный, социальный; жил социально-экономическое разви­
нийгмийн хэрэглээний фонд фонд тие; нийгэм эдийн засгийн хогж-
общественного потребления; нийг- лийг хурдасгах ускорение социаль­
мийг хувьсгалт ёссор шинэчлэх ре­ но-экономического развития; ний-
волюционное обновление общества;
нийгмийн (уйлдвэрлэлийн бус) дэд
бутэц социальная (непроизводствен­
ная) инфраструктура; нийгмийн бу­
тэц социальная структура; нийг­

63 Экономика

гэм-эдийн засгийн хегжлийн тув- соглашения; нехен телех фонд фонд
шин социально-экономический уро­ возмещения; нехен уйлдвэрлэлийн
вень развития; нийгэм эдийн за­ тааралцах адаптация воспроизвод­
сгийн хегжлийн тувшингийи харь- ственных структур
цангуй ялгаа относительное разли­ нунтаг шохой мел молотый
чие уровней экономического разви­ нэвтрэх внедряться
тия; нийгэм эдийн засгийн хегжил нэг мер болгох унификация
нэг терлийн шинжтэй байх соци­ нэг удаагийн болон урсгал зардлыг
ально-экономическая однородность жигд гаргах приведение единовре­
нийлуулэх хувь долевые взносы менных и текущих затрат к единому
нийлэг материал композиционные ма­ графику
териалы нэг удаагийн зардал единовременные
нийлэг синтетический затраты
нийт харилцаа холбоо совокупность нэг удаагийн олон талый тооцоо тус-
связей галт многосторонние разовые зачё­
нийт ялгаа совокупность различий ты
нийтийн ажилчин совокупный работ­ нэг улсын хурээнд ундэсний районы
эдийн засгийн хегжлийн тувшин­
ник гийн жигдрэлт выравнивание уров­
нийтлэг чанар общность; нийтлэг ней экономического развития нацио­
нальных районов в рамках отдель­
шинж чанарын элементууд эдийн ных государств
засагт элементы общности в эконо­ нэг улсын хэмжээнд ундэсний районы
мике эдийн засгийн хегжлийн тувшинг
нийцэх соответствовать жигдруулэх выравнивание уровней
ногоон хувьсгал зелёная революция экономического развития нацио­
ноён нуруу стержень нальных районов в рамках отдель­
номын сангийн тоо численность биб­ ных государств
лиотек нэг хун амд ногдох хунсний бутэгдэ-
нелеелех влиять, оказывать влияние хууний хэрэглээний хэмжээ размер
неец ресурсы; неец бололцоо ресурсы; потребления продовольственных то­
неец хэмнэх ресурсосбережение; не- варов на душу населения
ец хэмнэх технологийн явц ресур­ нэг хун тутам оногдох хунсний бу-
сосберегающие технологические про­ тээгдэхууний хэрэглээ потребление
цессы; неецийг челеелех высвобо­ продуктов питания на душу населе­
ждение ресурсов; неецийн зарцуу- ния
лалтыг оновчтой болгох рацио­ нэг хэлбэр, мая г однотипность
нализация расходования ресурсов; Нэгдсэн НУБ-ын Еренхий Ассамблейн
неецийн ашиглалтыг нормчлох ажиглагчийн статус олгох предос­
нормализация расходования ресур­ тавление статуса наблюдателя в Ге­
сов; неецгйн зарцуулах дурэм тог- неральной Ассамблее ООН
тоох регламентация расходования нэгж валюты и (вал юты и орлого) ка­
ресурсов; объект хамтран барихад питал багтаамж (бурэн нетто) ка­
хеделмерийн неецийг ашиглах ис­ питалоёмкость (полная, нетто) еди­
пользование трудовых ресурсов в ницы валюты (валютной выручки)
совместном строительстве объектов нэн даруй срочно, немедленно
нехерлелийн хэлбэр форма товарище­ нэр хунд престиж
ства нэхий эдлэлийн уйлдвэр шубно-ов­
нехех возмещать, компенсировать; не-
хех ундсэн дээр хийгдсэн барилгын чинная фабрика
ур ашиг эффективность строитель­ нэхээгуй нэхмэл нетканый текстиль
ства на компенсационной основе; нээлт открытие
нехех хэлэлцээр компенсационные

Тематический словарь 64

нээн илруулэх вскрывать боты по осуществлению отношений
объект барихад оролцох хувиар сан- с международными организациями;
олон улсын байгууллагуудтай ха­
хуужуулэх долевое финансирование рилцах харилцааг албан ёсны бол-
строительства объектов гох оформление отношений с меж­
овсгоо предприимчивость дународными организациями; олон
ойролцоо, ижил дет близость улсын байгууллагуудтай харилцах
ойртох сближаться; ойртолт сближе­ харилцааг захидал солицох замаар
ние; ойртолтын уйл явц хэрэгжих албан ёсны болгох оформление от­
зарчнм принцип осуществления про­ ношений с международными органи­
цесса сближения; ойртолтын урьд- зациями путём обмена письмами;
чилсан нехцел предпосылки сбли­ олон улсын байгууллагуудтай ха­
жения; ойртолтын хэмжээ степень рилцах харилцааг зохицуулах хэв
сближения; ойртолтын эрчим ин­ хэмжээний баримт бичгуудийн
тенсивность сближения; ойртох уйл ундсэн заалтууд основные положе­
явдлын тоон узуулэлтууд количе­ ния нормативных документов, регу­
ственные показатели процесса сбли­ лирующие отношения с междуна­
жения; ойртох уйл явцад тусгаар родными организациями; олон ул­
тогтнолыг бэхжуулэх укрепление сын байгууллагуудын нарийн бич-
суверенитета в процессе сближения; гийн дарга нарын газартай зевлел-
ойртох уйл явцын бурэлдэхуун хэ- деен хийх консультации с секрета­
сэг составные части процесса сбли­ риатами международных организа­
жения ций; олон улсын байгууллагуудын
олон талт клиринг многосторонний хамтын ажиллагааны хэлбэрууд
клиринг формы сотрудничества международ­
олон талын интеграцын арга хэмжэ- ных организаций; олон улсын бай­
эннй зевшин тохиролцсон телев- гууллагуудын хэлэлцээрийн унд­
легее согласованный план много­ сэн дээр хамтын ажиллагааг явуу-
сторонних интеграционных меро­ лах сотрудничество с международ­
приятий ными организациями на основе со­
олон талын хамтын ажиллагаа, инте- глашений; олон улсын валют сан-
грац многостороннее сотрудничест­ хуугийн байгууллагууд междуна­
во и интеграция родные валютно-финансовые орга­
олон тумний эрэлт массовый спрос низации; олон улсын байгууллага,
олон улсын международный; олон ул- хурээлэнгийн уйл ажиллагааг эрх
сын аж ахуйн нехерлел междуна­ зуйн ууднээс зохицуулах систем
родные хозяйственные товарищест­ система правового регулирования
ва; олон улсын арбитрын байгуул- деятельности международных орга­
лага международный арбитражный нов и институтов; олон улсын банк-
орган; олон улсын байгууллага, ны идэвхтэй ажиллагаа активные
хурээлэнгийн систем система меж­ операции международных банков;
дународных организаций и институ­ олон улсын банкны пассив уйлдэл
тов; олон улсын байгууллагуудтай пассивные операции международных
харилцах зарчнм принципы отно­ банков; олон улсын баримт бич-
шений с международными организа­ гуудийг батлах ба батламж гаргах
циями; олон улсын байгууллагууд­ ратификация и утверждение между­
тай харилцах угтвар нецхел пред­ народных документов; олон улсын
посылки отношений с международ­ валют-санхуугийн систем между­
ными организациями; олон улсын народная валютно-финансовая сис­
байгууллагуудтай харилцах харил- тема; олон улсын гэрээ, хэлэлцээр
цаа хэрэгжуулэх ажлыг гуйцэтгэх хадгалагч орон страна-депозитарий
дэг журам порядок проведения ра­

65 Экономика

международных договоров и согла­ сын уйлдвэрлэлийн хоршоолол
шений; олон улсын дагнан торол- международная кооперация произ­
жсен бутээгдэхуун международная водства; олон улсын уйлдвэрлэлийн
специализированная продукция; олон хослуулалт международное комби­
улсын зэлийн уйл ажиллагаа меж­ нирование производства; олон улсын
дународные кредитные операции; уйлдвэрлэлийн цогцолбор межго­
олон улсын зээл авсаны хуу про­ сударственный производственный
цент за международный кредит; комплекс; олон улсын уур амьсга-
олон улсын зээл: узуулэлтууд, хэ- лыг хэвийн болгох нормализация
рэглэх хурээ международный кре­ международного климата; олон ул­
дит: показатели, сферы применения; сын хөдөлмөрийн хуваарийн шууд
олон улсын дагналтын чиглэлийг бус ур дун косвенный эффект меж­
программчлах программирование дународного разделения труда; олон
направлений международной спе­ улсын ходолмор, уйлдвэрлэлийн
циализации; олон улсын дагнасан бодит нийгэмчлэл международное
уйлдвэрлэлийн вргежилтийг зээл- реальное обобществление труда и
лэгжуулэх кредитование расшире­ производства; олон улсын ходол­
ния международных специализиро­ мор, уйлдвэрлэлийн хэлбэр тодий
ванных производств; олон улсын нийгэмчлэл международное фор­
зах зээл международный рынок; мальное обобществление труда и
олон улсын зээл, тооцоо, валютын производства; олон улсын хөдөлмө­
харилцаа международные кредит­ рийн хуваарь международное раз­
ные, расчётные и валютные отноше­ деление труда; олон улсын хөдөл­
ния; олон улсын капиталын бутэ- мөрийн ганц нэг хуваарь междуна­
цууд структуры международного родное единичное разделение труда;
финансового капитала; олон улсын олон улсын хөдөлмөрийн капита­
монополи международные монопо­ лист хуваарь международное капи­
лии; олон улсын намжмал байдлыг талистическое разделение труда;
бодитой болгох материальная осно­ олон улсын хөдөлмөрийн ерөнхий
ва разрядки международной напря­ хуваарь международное общее раз­
жённости; олон улсын таваарын деление труда; олон улсын хөдөл­
солилцоо международный товаро­ мөрийн салбар доторхи хуваарь
обмен; олон улсын таваарын хэ- международное внутриотраслевое
лэлцээр международные товарные разделение труда; олон улсын хө­
соглашения; олон улсын тооцоо дөлмөрийн салбар хоорондын ху­
международные расчёты; олон ул­ ваарь международное межотрасле­
сын ертег интернациональная стои­ вое разделение труда; олон улсын хө­
мость; олон улсын тооцоонд цаг дөлмөрийн хуваарийн угтвар нөх-
хугацааны хучин зуйлийг тооцо- цөл предпосылки международного
олох ба ур ашгийг зардалтай зэрэг- разделения труда; олон улсын хө­
цуулэн узэх учёт фактора времени в дөлмөрийн хуваарийн зарчмууд
международных экономических рас­ принцип международного разделе­
чётах и сопоставление эффекта с за­ ния труда; олон улсын хөдөлмө­
тратами; олон улсын уйлдвэрлэ- рийн энгийн (ногдвор) хуваарь
лийн боогнорел международная кон­ международное частное разделение
центрация производства; олон ул­ труда; олон улсын худалдаанд хэ-
сын уйлдвэрлэлийн дагналт меж­ рэглэх бэлэн мөнгөөр төлөх хэлбэ-
дународная специализация производ­ рууд формы наличного платежа в
ства; олон улсын уйлдвэрлэлийн международной торговле; олон ул­
харилцаа холбоо международные сын шинжлэх ухаан техникийн мэ-
производственные связи; олон ул- дээллийн төв международный центр

3-1297

Тематический словарь 66

научной и технической информации; ственная кооперация; олон улсын
олон улсын шинжлэх ухаан-техни- шинжлэх ухаан-техникийн тур
кийн хамтын ажиллагаа междуна­ хамт олон временные международ­
родное научно-техническое сотруд­ ные научно-технические коллекти­
ничество; олон улсын эдийн за- вы; олон улсын эдийн засгийн сис-
сгийн байгууллага международные темийн ардчилал демократизация
экономические организации; олон международной экономической сис­
улсын эдийн засгийн байгуулла- темы; олон улсын эдийн засгийн
гуудын удирдах болон гуйцэтгэх харилцаанд цаг хэмнэх хууль закон
байгууллага руководящие и испол­ экономии времени в международных
нительные органы международных экономических отношениях; олон ул­
экономических организаций; олон сын эдийн засгийн шинэ дэг жур-
улсын эдийн засгийн байгуулла- мыг тогтоох тухай Тунхаглал Дек­
гуудын удирдах болон телеелех ларация об установлении нового ме­
байгууллагууд руководящие и пред­ ждународного экономического по­
ставительные органы международ­ рядка; олон улсын эдийн засгийн
ных экономических организаций; шинэ журмыг тогтоох тухай Тун­
олон улсын эдийн засгийн систе- хаглал Декларация об установлении
мийн ардчилал демократизация нового международного экономиче­
международной экономической сис­ ского порядка; олон улсын эдийн
темы; олон улсын эдийн засгийн засгийн шинэ маягийн харилцаа
туйл международный экономиче­ международные экономические от­
ский полюс; олон улсын тооцооны ношения нового типа; олон улсын
систем система международных рас­ аж ахуйн байгууллага байгуулах
чётов; олон улсын телберийн неоц ба тууний уйл ажиллагааны тухай
бий болгох хэрэглэл средство обра­ нэгдсэн дурэм единообразные по­
зования резервов для международ­ ложения об учреждении и деятель­
ных платежей; олон улсын тэнцвэр ности международных хозяйствен­
международные пропорции; олон ных организаций; олон улсын аж
улсын уйлдвэрлэлийг дагнан хор- ахуйн байгууллага международные
шоолох урт хугацааны хоёр тал&н хозяйственные организации; олон
программ долговременная двусто­ улсын аж ахуйн нэгдэл междуна­
ронняя программа международной родные хозяйственные объединения
специализации и кооперирования Олон улсын атомын эрчим хучний
производства; олон улсын уйлдвэр­ агентлаг Международное агентство
лэлийг дагнах хэлбэрууд формы по атомной энергии (МАГАТЭ);
международной специализации про­ МАГАТЭ-гийн хэлэлцээрийн унд-
изводства; олон улсын уйлдвэрлэ- сэн дээрх хамтын ажиллагаа со­
лийн систем международные произ­ трудничество с МАГАТЭ на основе
водственные системы; олон улсын соглашения
уйлдвэрлэлийн цогцолбор между­ Олон улсын валюты н сан Междуна­
народный производственный комп­ родный валютный фонд (МВФ);
лекс; олон улсын хеделмерийн ху- Олон улсын херенге оруулалтын банк
ваарийг оновчтой (зохистой) бол­ Международный инвестиционный
гох рационализация международно­ банк
го разделения труда; олон улсын олон ундэстний корпораци многона­
худалдааны узэсгэлэн ба яармаг циональные корпорации
международные торговые выставки онцгой алдагдлыг хаах неоц резерв на
и ярмарки; олон улсын шинжлэх покрытие чрезвычайных потерь
ухаан уйлдвэрлэлийн хоршоолол орнуудын ойртон нягтрах ба тэдгэ-
международная научно-производ­ эрийн эдийн засгийн хегжлийн

67 Экономика

тувшин уйл явцын харилцан уял- ернедийн аюулгуйн хувь хэмжээ за­
даа взаимосвязь процесса сближения падная «квота безопасности»
стран и процесса выравнивания уров­
ней развития их экономик ернех развёртываться
орнуудын харилцан дэмжлэг взаимная ерселдеен состязательность, конкурен­
поддержка стран
орнуудын эдийн засгийн хогжлийн ция
тувшингийн харьцаа соотношение ортог стоимость; еерийн ортег себе­
в уровне экономического развития
стран стоимость; ертегийн контингент
оролдлого стремление, попытка (тогтоосон тоо) стоимостные кон­
оролцох систем система участия тингенты; ертегийн хэмжигдэхуун
орон зайн хир тэнцуу пространствен­ ба унийн масштаб мера стоимости и
ные пропорции масштаб цен; ертегийн баланс
орон сууц жильё; орон сууц, нийтийн стоимостные балансы
ахуйн уйлчилгээний хангалтын полиэфирийн мяндас полиэфирные
тувшин уровень обеспеченности волокна
жилищным и коммунально-бытовым прогноз хамтран хийх совместная раз­
обслуживанием; орон сууц, ний­ работка прогнозов
тийн ахуйн хангамжийн уйлчил­ пуус фирма
гээний хангалтын тувшин уровень резин эдлэл резиновые изделия
обеспеченности жилищным и ком- саатуулах препятствовать, мешать,
мунально-бытовым обслуживанием; задерживать
орон сууцны барилга жилищное сайжруулсан эслэг ширхэгт хавтан
строительство облагороженные древесно-волокнис-
оюун санааны амьдрал духовная жизнь тые плиты
оюун санааны урамшуулалт мораль­ сайн дурын зарчим принцип добро­
ное стимулирование вольности
оюуны ба биеийн хөлөлмөрийн хо- сайшаах одобрять
орондын бодит ялгааг арилгах салбар отрасль; салбар дахь хамтын
устранение существенных различий зохион бутээх товчоо совместные
между умственным и физическим конструкторские бюро в отрасли;
трудом салбарын байнгын комиссын аж-
оюутны тоо численность студентов лын хэсэг рабочая группа отрасле­
ов наследие вой постоянной комиссии; салбарын
өлөн гэдэс тонкие черви зевшин тохиролцсон шинжлэх
омчийн хэлбэрийн узуулэлт показате­ ухаан, техникийн бодлого согласо­
ли форм собственности ванная научно-техническая политика
өндәр бутээмжтэй высокопроизводи­ отрасли; салбарын интеграц дахь
тельный олон улсын шинжлэх ухаан-техни-
өөр цаг хугацианы эдийн засгийн кийн нецхел международные науч­
(өртгийн) узуулэлтийн (хэмжээ) но-технические условия в отрасле­
цаг хугацааны гаргах норматив вой интеграции; салбарын интеграц
дисконтирование разновременных отраслевая интеграция; салбарын
экономических (стоимостных) пока­ хамтын ажиллагаан дахь инжини­
зателей (величин) ринг инжиниринг в отраслевом со­
өөрийн нийгэмлэг собственные обще­ трудничестве; салбарын хамтын
ства ажиллагаан дахь лизинг (турээс)
өөрийн уйлдвэр собственные предпри­ лизинг (аренда) в отраслевом сотруд­
ятия ничестве; салбарын хамтын ажил-
өөрчлөн байгуулалт перестройка лагааны иж бурэн телевлолт ком­
плексное планирование отраслевого
сотрудничества; салбарын хамтын
ажиллагааны онцгой ач холбогдол

3*

Тематический словарь 68

бухий чиглэлууд приоритетные на­ ных магнитных полей и низких тем­
правления отраслевого сотрудниче­ ператур
ства; салбарын хамтын тосоолел стандарты»* тухай дурэм положение о
совместные отраслевые прогнозы; стандарте
салбар хоорондын шинжлэх ухаан статистикийн ажлыг зохицуулах дэг
техникийн цогцолбор межотрасле­ журам порядок координации стати- j
вые научно-технические комплексы; стической работы
салбарын интеграцын хэлбэрууд сурвалжлагч банкны дане счета кор­
формы отраслевой интеграции респондентских банков
санхуу финансы; санхуугийн олигархи сургуулийн омнох насны хуухдийн
финансовая олигархия; санхуугийн байгууллагын тоо численность до­
хяналт финансовый контроль; сан- школьных учреждений
хуужуулэх финансирование; санхуу- сэлбэг ангиа бурдуулэгч бутээгдэхуу-
жуулэлтийн нийт фонд общие фон­ ний уйлдвэрлэлийн олон улсын
ды финансирования; санхуужуулэл- дагналт международная специали­
тийн нийт фондод хувь нийлуулэх зация производства комплектующих
долевые взносы в общие фонды фи­ изделий по деталям и узлам
нансирования сэргээн хогжуулэх восстанавливать,
сахилга дисциплина возрождать
синергиийн (системтэй) ур ашиг, ха- сэтгэл мышление
рилцан уйлчилгээ, цогцолборжил- таваар бутээгдэхуун товарная продук­
тын ур ашиг синергический (сис­ ция; таваар-монгоний хэрэглуур
темный) эффект; эффект взаимодей­ товарно-денежные инструменты; та-
ствия и комплексности ваар-монгений харьцаа хамтыни
систем бурэлдуулэгч *арьцаа холбоо ажиллагаанд товарно-денежные от­
системообразующие связи ношения во взаимном сотрудничест­
систем хоорондын ходелморийн ху- ве
ваарь межсистемное разделение театрын тоо численность театров
труда тендер тендер
соёл, боловсролын хегжлийн тувшин техникийн технический; техникийн дэд
уровень развития образования и бутэц техническая инфраструктура;
культуры техникийн дэмжлэг узуулэх нехцо-
солилцох бутэгдэхууний стандартч- леор хамтран ажиллах сотрудниче­
лах ба ижилсэх салбарт уйлдвэ- ство на условиях технического со­
рууд хамтран ажиллах сотрудниче­ действия; техникийн зээл клирин-
ство предприятий в области стандар­ гээр технический кредит по клирин­
тизации и унификации обменивае­ гу; техникийн талаар шинэчлэх
мых изделий техническое перевооружение; тех­
сонирхогч орнуудаас зарим салбарын никийн тусламжийн нохцлоор хам­
аж уйлдвэр, торол терлийн уйлд- тран ажиллах сотрудничество на
вэрлэлийг хамтран толовлех со­ условиях технического содействия
вместное планирование заинтересо­ технологи технология; технологи ний-
ванными странами отдельных отрас­ луулэгчийн евермоц онцлогоор
лей промышленности и видов произ­ уйлдвэрлэх производство по специ­
водства фикации поставщика технологии;
сонирхол интерес; сонирхолтой байх технологийн лиценз солилцох ли­
зарчим принцип заинтересованно­ цензионный обмен технологией; тех­
сти нологийн шатаар нь уйлдвэрлэ­
соронзон хучтэй талбай болон бага лийн олон улсын дагналт между­
халууны олон улсын лаборатории народная специализация производ­
международная лаборатория силь­ ства по технологическим стадиям

69 Экономика

тив улсын унэ региональная стоимость ство; толборийн харьцааны олон
тивийн эдийн засагт эзлэх улс ардын талт шинж чанар многосторон­
ность платёжных отношений; толбо-
аж ахуйн цогцолборын байр поло­ рийн эргэлт платёжный оборот
жение единого народно-хозяйствен­ толовлогоо план, планирование; то-
ного комплекса в экономике конти­ ловлегоений хошуурэг (хэрэглуур)
рычаги (инструменты) планирова­
нента ния; толовлолтийн зорилтот про-
тогтмол хэвлэлийн гаргах тоо чис­ граммын арга программно-целевой
метод планирования; толовлолтийн
ленность выпускаемых периодиче­ хамтын ажиллагааны иж бурэн
ских изданий чанар комплексный характер совме­
тогтсон толовлогоет журмын катего- стной плановой деятельности
рийн хувьсал эволюция категории толоологчдийн байгууллагууд пред­
планомерности ставительные органы
тогтсон теловлегеет журмын харьцаа толоослох хэлэлцээр компенсацион­
отношения планомерности ные соглашения
тодорхойлох определять, характеризо­ томор замын хамтын ажиллагааг
вать зохион байгуулах организация со­
тоног техооромжийг суурилуулах на­ трудничества железных дорог
ладка оборудования торийн монопольт капитализм госу­
тоо ширхэгийн тодорхойлолт количе­ дарственно-монополистический ка­
ственная характеристика питализм
тооны хэмжээ хязгаар тогтоогоогуй торийн монопольт эдийн засгийн ин-
худалдаа бесконтингентная торговля теграцын механизм механизм госу­
тооцох рассчитывать; тооцон бодох дарственно-монополистической эко­
техникийн талаар хамтран ажил- номической интеграции
лах засгийн газрын хоорондын ко- торолжилт специализация; торолжил-
мисс межправительственная комис­ тийн чиглэл профиль специализа­
сия по сотрудничеству в области вы­ ции; торолжсон бутээгдэхуун спе­
числительной техники; тооцоолон циализированная продукция; торол-
бодох техникийн хэрэгсэл уйлдвэр- жсон бутээгдэхууний унэ цены на
лэх болон хэрэглэх салбар дахь специализированную продукцию; то-
хамтын ажиллагааны тухай хэ- ролжсон уйлдвэрлэлийн хучин чад-
лэлцээр соглашение о сотрудниче­ лын хогжлийн зээллэгжуулэх кре­
стве в области производства и при­ дитование развития специализирован­
менения средств вычислительной ных производственных мощностей
техники; тооцоо расчёт; тооцооны тосвийн ур ашиг бюджетная эффек­
зээл расчётный кредит; тооцооны тивность
олон та.;ын баланслалт многосто­ тосов бюджет; тосовийн (валютын, аж
роннее балансирование расчётов; ахуйн тооцооны) ур ашиг бюджет­
тооцооны хоёр талый баланслалт ная (валютная, хозрасчётная) эффек­
двустороннее балансирование расчё­ тивность
тов трансфер трансферные операции
тосгоныг нийгмийн талаар сайтар туйлын (зохистой) хэрэгцээ абсолют­
товхнуулэх социальное переустрой­ ные (идеальные) потребности
ство деревни тулгамдсан актуальный
тохиролцогч талуудын бурэн эрхт туршлагын интернационалист солил-
толвологчдийн зввлолговн сове­ цоо интернациональный обмен опы­
щание уполномоченных договари­ том
вающихся сторон тусгаар тогтнох суверенитет, незави­
тохируулах наладка симость; тусгаар тогтносон байх
толбор платежи; толборийн еронхий
хэрэглэл всеобщее платёжное сред-

Тематический словарь 70

зарчим принцип суверенности; тус- хамтын ажиллагааны зовлол Со­
гаар тогтносон тэгш эрх суверен­ вет по научно-техническому сотруд­
ное равенство ничеству в области топливно-энерге­
тусгай тооцоолох коэффициент спе­ тических проблем
циальный пересчётный коэффициент тургэн телборийн инкассо инкассо с
тусгай уйлдвэрлэлийн дэд бутэц част­ немедленной оплатой
ная производственная инфраструк­ тургэтгэсэн элэгдэл хорогдол ускорен­
тура ная амортизация
тусгай цэвэр химийн бодис особо чис­ турээс аренда, рента; турэсийн толбор
тые химические вещества рентные платежи; турээс уйлдэл
тусламж помощь арендные операции; турээслэл арен­
туслах хедео аж ахуй подсобное сель­ да; турээслэх арендовать
ское хозяйство туухий эдийг иж бурэн боловсруулах
тууштай последовательно; твёрдый, комплексная переработка сырья
твёрдо тэгш хуваарилалтыг боловсронгуй
тухайн орон данная страна; тухайн болгох бодлого политика в области
орнууд ба гуравдагч орнуудын за- совершенствования пропорций рас­
сгийн газар хоорондын урт хуга- пределения
цааны хоёр талын хэлэлцээр дву­ тэгшитгэх, бусдын гар харах явдал
сторонние долгосрочные межправи­ уравниловка и иждивенчество
тельственные соглашения между тэжээлт орчил питательная среда
третьими странами; тухайн орны тэнцвэр равновесие
нутаг дэвсгэр дээр интеграцын тэргуун туршлага солилцох обмен пе­
объекты г барихад зээл оруулахын редовым опытом
ур ашиг эффективность привлече­ тэтгэвэр хангамж пенсионное обеспе­
ния кредитов при строительстве ин­ чение
теграционных объектов тээвэрийн салбар дахь хамтын ажил-
тушааж захирах авторитарное правле­ лагаа сотрудничество в области
ние; тушааж захирах засаг захир- транспорта
гааны арга методы командования и тээвэрлэх транспортировать
администрирования тээвэр-эдийн засгийн харилцаа транс­
тулхуур гардуулах вручать ключи; портно-экономические связи
работать «под ключ»; тулхуур гар­ угсрах монтаж; угсрах еренхий нец-
дуулах нохцлеор уйлдвэрлэлийн хол общие условия монтажа
объект барих ур ашиг объектив­ удаан хугацааны худалдааны хэлэл­
ность строительства производствен­ цээр долгосрочные торговые согла­
ных объектов на условиях сдачи шения
«под ключ»; тулхуур гардуулах нех- удирдах байгууллага головная органи­
цлоор хамтран барих совместное зация
строительство на условиях сдачи Удирдлагын асуудлын олон улсын эр-
«под ключ»; тулхуур огох нохцо- дэм шинжилгээний хурээлэн Меж­
лоор хамтран ажиллах сотрудни­ дународный научно-исследователь­
чество на условиях сдачи «под ский институт проблем управления
ключ» улсын эдийн засгийн хегжлийн тув-
тулш туухий эдийн салбарын бутээг- шинг дээшлуулэхэд эрчимтэй ху-
дэхуунийг унэлэхэд тогсгох зардал чин зуйлуудийг ашиглах использо­
замыкающие затраты в оценке про­ вание интенсивных факторов в по­
дукции топливно-сырьевых отраслей вышении уровня экономического
Тулш-эрчим хучний асуудлын салбар развития страны
дахь шинжлэх ухаан, техникийн улс ардын аж ахуй народное хозяйст­
во; улс ардын аж ахуйг электронч-

71 Экономика

лох явдал электронизация народно­ планов; улс ардын аж ахуйн телев-
го хозяйства; улс ардын аж ахуйн лох болон удирдах системийг бо­
бутнийн ижил терлийн узуулэлт ловсронгуй болгох талаар турш-
показатели сходства отраслевых лага солилцох ундсэн хэлбэрууд
структур народного хозяйства; улс основные формы обмена опытом по
ардын аж ахуйн народно-хозяйст­ совершенствованию системы плани­
венный; улс ардын аж ахуйн бутэ- рования и управления народным хо­
цийг боловсронгуй болгох онцгой зяйством; улс ардын аж ахуйн
ач холбогдол бухий чиглэл приори­ тэнцвэрт хогжлийн хэмжээ степень
тетные направления совершенство­ пропорциональности развития народ­
вания народно-хозяйственных струк­ ного хозяйства; улс ардын аж ахуйн
тур; улс ардын аж ахуйн фонд удирдах дээд байгууллагууд органы
егемжийн тувшин уровень фондо­ высшего звена управления народным
отдачи народного хозяйства; улс ар­ хозяйством; улс ардын аж ахуйн
дын аж ахуйн бутэцийг боловсрон­ фонд багтаамжийн тувшин уровень
гуй болгох совершенствование на­ фондоёмкости продукции; улс ар­
родно-хозяйственных структур; улс дын аж ахуйн фонд егемжийн тув­
ардын аж ахуйн бутэцийг болов­ шин уровень фондоотдачи основных
сронгуй болгох талаархи эдийн за- производственных фондов; улс ар­
сгийн бодлогыг зовшин тохирол- дын аж ахуйн цогцолбор ажиллах
цох согласование экономической по­ нийгэм-эдийн засгийн нехцел со­
литики по совершенствованию на­ циально-экономические условия функ­
родно-хозяйственных структур; улс ционирования народно-хозяйственно-
ардын аж ахуйн бутэцийг зохистой го комплекса; улс ардын аж ахуйн
болгох оптимизация народно-хозяй­ цогцолборын олон улсын дагнал-
ственных структур; улс ардын аж тын чиглэл профиль международ­
ахуйн бутэцийг шинэчлэн сэргээх ной специализации; улс ардын аж
реконструкция народно-хозяйствен­ ахуйн цогцолборын хоршооллох
ных структур; улс ардын аж ахуйн субъект субъект кооперации народ­
бутэцийн боловсронгуй болгохын но-хозяйственных комплексов; улс
ноец хэмнэх уурэг ресурсосбере­ ардын аж ахуйн цогцолборын экс-
гающая функция совершенствования портын ажиллагаа операции на­
народно-хозяйственных стркутур; улс родно-хозяйственных комплексов по
ардын аж ахуйн бутэцийн еерч- экспорту; улс ардын аж ахуйн
лелт структурные сдвиги в народ­ нэгдсэн цогцолбор дахь бутээгдэ-
ном хозяйстве; улс ардын аж ахуйн хуунийг улсаас хянан шалгаж ху-
дахь бутэцийн оорчлолтийн хучин лээн авах журам государственная
зуйлууд факторы структурных сдви­ приёмка продукции в едином народ­
гов в народном хозяйстве; улс ар­ но-хозяйственном комплексе; улс
дын аж ахуйн салбарын ижил тер- ардын аж ахуйн нэгдсэн цогцолбо­
лийн бутэцийн узуулэлт показатели рын нехцелд уйлдвэрлэлийг ний-
сходства отраслевых структур на­ гэмчлэх обобществление производ­
родного хозяйства; улс ардын аж ства в условиях единого народно-хо-
ахуйн салбарын хогжлийн тувшин зяйственного комплекса; улс ардын
уровень развития отрасли народного аж ахуйн нэгдсэн цогцолборын нех­
хозяйства; улс ардын аж ахуйн целд хеделмерийг нийгэмчлэх об­
толевлегое зохицуулах протокол обществление труда в условиях еди­
протокол о координации народно-хо­ ного народно-хозяйственного ком­
зяйственных планов; улс ардын аж плекса; улс ардын аж ахуйн ур
ахуйн толовлогоений зохицуулалт ашиг народно-хозяйственная эффек­
координация народно-хозяйственных тивность; улс ардын аж ахуйн чу-

Тематический словарь 72

хал салбар, уйлдвэрлэлийн чухал засгийн тэнцвэр межгосударствен­
чухал терлеер телевлегеег урт ху- ные экономические пропорции
гацаанд зохицуулах объекты коор­ улсын бэлтгэлийн закупочный
динации планов на длительную пер­ улсын уйлдвэрийн тухай хууль закон
спективу по важнейшим отраслям о государственном предприятии
народного хозяйства и видам произ­ улсын халдашгуй дархан эрх государ­
водств ственный суверенитет; улсын хал­
улс гурний хоорондын шинэ маягийн дашгуй дархан эрхийн эдийн за­
харилцаа межгосударственные от­ сгийн агуулга экономическое со­
ношения нового типа держание государственного сувере­
улс орны тодорхой туухэн евермец нитета; улсын халдашгуй дархан
онцлог конкретно-историческая спе­ эрхийн эдийн засгийн биелэлт эко­
цифика страны номическая реализация государст­
улс орны эдийн засгийн хегжлийн венного суверенитета
тувшин уровень экономического улсын хегжлийн ертегийн узуулэл­
развития страны; улс орны эдийн тийн зэрэгцуулэлт сопоставимость
засгийн хегжлийн ижил торлийн стоимостных показателей развития
тувшингийн узуулэлт показатели страны
сходства уровней экономического улсын хегжлийн эдлэхууний узуулэл-
развития стран тууд натуральные показатели разви­
Улс терийн зевлелдех хороо Полити­ тия страны
ческий консультативный комитет улсын эдийн засаг, соёлын хоцрогд-
улс тумний эдийн засгийн жинхэнэ лыг арилгах ликвидация экономи­
тэгш эрх байдлыг хэрэгжуулэх ша- ческой и культурной отсталости
ардагдах нехцол необходимые ус­ страны
ловия осуществления фактического улсын эдийн засгийн хегжлийн тув­
экономического равенства народов шин уровень экономического разви­
улс-ундэсний сонирхол национально­ тия страны; улсын эдийн засгийн
государственный интерес; улс-ундэ- хегжлийн тувшинг дээшлуулэхэд
сний сонирхлын зевшин тохирол- эрчимтэй хучин зуйлуудийг ашиг­
цох согласование национально-госу­ лах использование интенсивных
дарственных интересов; улс-ундэ- факторов в повышении уровня эко­
сний сонирхлын эдийн засгийн номического развития страны; ул­
агуулга экономическое содержание сын эдийн засгийн хегжлийн тув­
национально-государственного ин­ шингийн зэрэгцуулэлт сопостави­
тереса; улс-ундэсний сонирхлын мость уровней экономического раз­
эдийн засгийн агуулгыг хэрэг­ вития стран; улсын эдийн засгийн
жуулэх реализация экономического хегжлийн тувшингийн ундсэн
содержания национально-государст­ узуулэлт основной показатель уров­
венного интереса ня экономического развития страны;
улс хоорондын межгосударственный; улсын эдийн засгийн хегжлийн
улс хоорондын зээл межгосударст­ шалгуур критерий экономического
венные кредиты; улс хоорондын развития страны
ходолмерийн хуваарийн эдлэхуу- улсын эдийн засгийн шинэ дэг журам
ний ба унийн узуулэлтийн нэгдэл новый международный экономиче­
единство натуральных и стоимост­ ский порядок
ных показателей межгосударствен­ ураамшлын унэ поощрительные цены
ного разделения труда; улс хоорон­ урамшуулах поощрять, стимулировать;
дын эдийн засгийн байгууллага урамшуулын фонд поощрительные
межгосударственные экономические фонды
организации; улс хоорондын эдийн

73 Экономика

ургамал хамгаалах болон хорио тог- сти другим международным органи­
тоох карантин и защита растений зациям
уйл явц процесс
урсгал (ашиглалтын) зардал текущие уйлдвэр предприятие; уйлдвэр оргот-
(эксплуатационные) затраты гох нооц резерв расширения пред­
приятия; уйлдвэр хун ам хотод
урт хугацааны долгосрочный; урт ху- боогнорох урбанизация; уйлдвэрийг
гацааны зорилтот зээл долгосроч­ техникээр шинэчлэн тоноглоход
ное целевое кредитование хамтран ажиллах сотрудничество в
техническом перевооружении пред­
урт хугацааны зээлийн (засгийн газар приятий; уйлдвэрийн газрыг шинэ-
хоорондын, олон талын) ур ашиг эр барих ээлж очередь строительст­
эффективность долгосрочных креди­ ва промышленного предприятия;
тов (межправительственных, двусто­ уйлдвэрийн зохистой хэмжээ опти­
ронних и многосторонних); урт ху­ мальный размер предприятия; уйлд­
гацааны хоёр талын хамтын ажил- вэрийн оорийн хоронго собствен­
лагааны тухай хэлэлцээр долго­ ные средства предприятий; уйлдвэ­
срочные двусторонние соглашения о рийн эрдэм шинжилгээний болон
сотрудничестве; урт хугацааны цог- зураг тослийн хамтын боловсруу-
цолбор арга хэмжээ долгосрочные лалт совместные научно-исследова­
комплексные мероприятия тельские и проектно-конструктор-
ские разработки предприятий; уйлд-
урьдчилсан дугнэлт прогноз, предва­ вэрууд хоронго оруулалтад орол-
рительный вывод; урьдчилсан дуг­ цох оролцоо участие предприятий в
нэлт гаргах арга зуйн туршлага совместных капиталовложениях;
солилцох обмен опытом по методо­ уйлдвэруудийн валютын суутгал
логии и составлению прогнозов; валютные отчисления предприятий;
урьдчилсан дугнэлт гаргах хам­ уйлдвэруудийн хоорондын бараа
тын ажиллагааны гол зорилго солилцоо ассортиментный обмен
основное назначение сотрудничества между предприятиями; уйлдвэруу­
в области прогнозирования дийн хоорондын тооцоо взаимные
расчёты между предприятиями;
Усан онгоц эзэмшигчдийн олон ул- уйлдвэруудийн хоорондын тооцо-
сын холбоо Международная ассо­ оны в ал ю ты ханш валютные кур­
циация судовладельцев (ИНСА) сы (коэффициенты) в расчётах пред­
приятий; уйлдвэруудийн шууд
усны аж ахуйн салбар дахь хамтын харьцаа холбоо непосредственные
ажиллагаа сотрудничество в облас­ (прямые) связи предприятий
ти водного хозяйства уйлдвэржуулэх социалист туршлага
социалистический опыт индустриа­
устгалтын коэффициент коэффициент лизации
ликвидности уйлдвэрлэл производство; уйлдвэрлэл
ба ходолморийн нийгэмчлэл обоб­
узэл баримтлал концепция ществление производства и труда;
узэл санаа улс терийн уур амьсгал уйлдвэрлэл ба хэрэглээний харил-
цан уялдаа взаимосвязь производст­
идегно-политическая атмосфера ва и потребления; уйлдвэрлэл дэх
узэл суртал идеология экспортын хувь хэмжээ экспортная
уйл ажиллагаа деятельность; уйл квота в производстве; уйлдвэрлэл-
газар нутгийн цогцолбор производ­
ажиллагааг олон улсын эдийн за­ ственно-территориальный комплекс;
сгийн байгууллагуудын уйл ажил-
лагаатай зохицуулах координация
деятельности с деятельностью меж­
дународных экономических органи­
заций; уйл ажиллагааны нийгмийн
чиглэл (хандлага) социальная на­
правленность деятельности; уйл
ажиллагааны туршлагыг бусад
олон улсын байгууллагуудад дам-
жуулах передача опыта деятельно-

Тематический словарь 74

уйлдвэрлэлийг дагнаж хоршоолох жагсаалт цены и тарифы на услуги
тухай олон улсын хэлэлцээр меж­ производственной инфраструктуры;
дународные соглашения о специали­ уйлдвэрлэлийн дэд бутцийн унэ
зации и кооперировании производст­ бурдуулэх уурэг системообразую­
ва; уйлдвэрлэлийг дагнаж хоршо­ щая роль производственной инфра­
олох хоёр талын удаан хугацааны структуры; уйлдвэрлэлийн дэд бут­
программ двусторонние долговре­ цийн хогжлийн зарчмын уйл ажил-
менные программы специализации и лагаа функциональность принципа
кооперирования производства; уйлд­ развития производственной инфра­
вэрлэлийг дагнан хоршоолох урт структуры; уйлдвэрлэлийн дэд бут­
хугацааны хоёр талын программ цийн ходелморийн неоц трудовые
двухсторонняя долговременная про­ ресурсы производственной инфра­
грамма специализации и коопериро­ структуры; уйлдвэрлэлийн дэд бут­
вания производства; уйлдвэрлэлийг цийн хогжлийн эдийн засгийн ур
интернационалч ёсоор зохион бай- ашиг экономическая эффективность
гуулах интернациональная органи­ развития производственной инфра­
зация производства; уйлдвэрлэлийг структуры; уйлдвэрлэлийн интер-
интернационалчлах интернациона­ нацноналчалтын хэмжээ степень
лизация производства; уйлдвэрлэ­ интернационализации производства;
лийг интернационалчлах хэмжээ уйлдвэрлэлийн олон улсын зохи-
степень интернационализации про­ стой хэмжээ международный опти­
изводства; уйлдвэрлэлийг хогжуу- мум размеров производства; уйлд­
лэх урт хугацааны зевшин тохи- вэрлэлийн олон улсын салбар хо-
ролцсон гол чиглэл долгосрочная орондын дагналт международная
согласованная концепция развития межотраслевая специализация про­
отрасли; уйлдвэрлэлийг шинэчлэн изводства; уйлдвэрлэлийн олон ул­
засварлахад хамтран ажиллах со­ сын хоршоолол международное ко­
трудничество в реконструкции про­ оперирование производства; уйлд­
изводства; уйлдвэрлэлийн аппарат вэрлэлийн олон улсын хедлемтгий
производственный аппарат; уйлд­ хучин зуйл международная мобиль­
вэрлэлийн беегнорол концентрация ность факторов производства; уйлд­
производства; уйлдвэрлэлийн бутэц вэрлэлийн оргожилт диверсифика­
производственная структура; уйлд­ ция производства; уйлдвэрлэлийн
вэрлэлийн дагналт специализация тевлорлийн ур ашиг эффект кон­
производства; уйлдвэрлэлийг зог- центрации производства; уйлдвэр­
соох прекращение производства; лэлийн уян систем гибкие произ­
уйлдвэрлэлийн олон талын даг­ водственные системы; уйлдвэрлэ­
налт хоршоолол многосторонняя лийн уян системийг боловсруула-
специализация и кооперирование хад хамтран ажиллах тухай ерен-
производства; уйлдвэрлэлийн олон хий хэлэлцээр генеральное согла­
улсын дагналт хоршоолол между­ шение о взаимодействии в разработ­
народная специализация и коопери­ ке гибких производственных систем;
рование производства; уйлдвэрлэ­ уйлдвэрлэлийн хамтын ажилла-
лийн дэд бутэц производственная гааны арга хэмжээний талаархи
инфраструктура; уйлдвэрлэлийн дэд зовломж рекомендации по меро­
бутцийн салбар дахь хамтын ажнл- приятиям производственного сотруд­
лагааны унийн зэмсэг стоимостные ничества; уйлдвэрлэлийн хамтын
инструменты сотрудничества в об­ ажиллагааны арга хэмжээний тех-
ласти производственной инфра­ ник-эдийн засгийн ундэслэл техни­
структуры; уйлдвэрлэлийн дэд бут­ ко-экономическое обоснование ме­
цийн уйлчилгээний унэ ба унийн роприятий производственного со­

75 Экономика

трудничества; уйлдвэрлэлийн ха- тем национальные валютно-финан­
рилцааг интернационалчлах ин­ совые системы; худалдааны бус
тернационализация производствен­ толберууд неторговые платежи; ун­
ных отношений; уйлдвэрлэлийн хо- дэсний компаниуд национальные
ёр талын дагналт хоршоолох дву­ компании; ундэсний орлого нацио­
сторонняя специализация и коопери­ нальный доход; ундэсний орлогын
рование производства; уйлдвэрлэ­ еселтийн хурд темпы роста нацио­
лийн хуримтлалын тувшин уро­ нального дохода; ундэсний евермец
вень производственного накопления; онцлогийн олон хэлбэр многообра­
уйлдвэрлэлийн чадавхийг нэгтгэх зие национальных свойств; ундэс­
объединение производственных по­ ний ертог национальная стоимость;
тенциалов; уйлдвэрлэлийн цогцол- ундэсний салбарын бутэцийг ха-
бор производственный комплекс; рилцан уялдаатайгаар хегжуулэх
уйлдвэрлэлийн чадавхи производ­ комплементар чанар комплемен-
ственный потенциал; уйлдвэрлэл- тарность национальных отраслевых
эдийн засгийн хамтан ажиллагаа структур; ундэсний теловлелт,
производственно-экономическое со­ удирдлагын системийн харилцан
трудничество; уйлдвэрлэсэн бутээг- ажиллагаа взаимодействие нацио­
дэхуунээр нь телех иж бурэн тоног нальных систем планирования и
твхееремж нийлуулэх поставка управления; ундэсний тусгай байл-
комплексного оборудования с опла­ гах байдал национальная обособ­
той производимой продукцией ленность; ундэсний урьдчилсан
уйлдвэрлэсэн бутээгдэхуунээр нь те­ дугнэлтийн мэдээллийн солилцоо
лех иж бурэн тоног техееремж обмен информацей о результатах на­
нийлуулэлт поставка комплексного циональных прогнозов; ундэсний
оборудования с оплатой производи­ хязгаардмагдал байдал националь­
мой продукцией ная ограниченность; ундэсний эго­
уйлдвэрлэх хуч производительные си­ центризм (хэтэрхий ундэсрэлэх
лы; уйлдвэрлэх хуч байршуулах узэл) национальный эгоцентризм;
еронхий схем генеральная схема ундэсний-улсын нехен уйлдвэрлэ­
размещения производительных сил; лийн явцын мечлегийн сулжээ пе­
уйлдвэрлэх хучний байршлын ур реплетение фаз национально-госу­
ашиг эффективность размещения дарственных процессов; ундэстний
производительных сил онцлогийг хундлэх уважение на­
улгэрчилсэн гэрээнууд типовые (ра­ циональных особенностей; ундэст­
мочные) договоры ний ур ашиг, интеграцын арга
ундсэн еорчлелт коренной перелом хэмжээнд хувь нийлуулэн оролцох
ундсэн фонд основные фонды; ундсэн явдлын ур ашиг национальная эф­
фондыг ашиглалтад оруулах ввод в фективность, эффективность делово­
действие основных фондов; ундсэн го участия в интеграционном меро­
фондын нехен уйлдвэрлэл воспро­ приятии; ундэстнийг дамнасан кор-
изводство основных фондов; ундсэн порациуд транснациональные кор­
уйлдвэрлэлийн фондын фондын порации (ТНК)
егоежийн тувшин уровень фондо­ ундэсний аж ахуй национальное хозяй­
отдачи основных производственных ство; ундэсний аж ахуйн баланс-
фондов лалт сбалансированность националь­
ундэсний (ундэстний) национальный; ных хозяйств; ундэсний аж ахуйн
ундэсний боловсон хучин бэлтгдэ- баланслалт нь эдийн засгийн
хэд дэмжлэг узуулэх содействие в хегжлийн тувшинг жигдруулэх уе
подготовке национальных кадров; шат болох сбалансированность на­
ундэсний валют-санхуугийн сис­ циональных хозяйств как этап вы­

Тематический словарь 76

равнивания уровней экономического в о с п р о и з в о д с т в о ОСНОВНЫХ ф о н д о в
развития; ундэсний аж ахуйн меха­
низм национальные хозяйственные с о в м е с т н ы х п р е д п р и я т и й ; хамтар­
механизмы; ундэсний аж ахуйн ме- сан шийдвэрийн шинжлэх ухааны
ханизмын харилцан ажиллагаа ундэслэл н ау ч н а я обо сн о ван н о сть
взаимодействие национальных хо­
зяйственных механизмов совместно принимаемых решений;
унийн оорийн бааз собственная база
цен хамтран уйлдвэр эзэгнэх со вм ест­
унийн тогтворгуй бааз скользящая ба­
за цен ное предпринимательство
унэ бурдэлтийг шинэчлэх реформа це­
нообразования хамтын с о в м е с т н ы й ; хамтын барилга
унэт цаас ценные бумаги с о в м е с т н а я с т р о й к а ; хамтын барил­
ур ашиг эффективность; ур ашгийг га байгууламж с о в м е с т н о е стр о и ­
унэлэхэд тодорхой бусын (замбраа- те л ь с т в о ; хамтын барилгад орол-
гуй эрэмбэгуй) хучин зуйлийг то- цогч орнуудын захиалагч байгуул-
оцоолох учёт факторов неопреде- лагууд субп од рядн ы е организации
лённости (хаотичности) при оценке
эффективности стран-участниц совместного строи­
ур ба суулгах материал уйлдвэрлэх
хамтын ажиллагаа сотрудничество те л ь с т в а ; хамтын барилгын байгу-
в производстве семян и посадочного уллага со вм естн ая стр о и тельн ая ор­
материала га н и за ц и я ; хамтын уйлдвэр бай­
ур бутээлтэй плодотворный гуулах с о зд ан и е со в м е с тн ы х п р ед ­
уурэг хариулцлага долг, ответствен­ п р и яти й ; хамтын уйлдвэр со в м ест­
ность н ы е п р е д п р и я т и я ; хамтын фонд
уусгэн байгуулах олон улсын баримт байгуулахад хувь нийлуулэн орол-
бичгууд учредительные междуна­ цох д о л е в о е у ч а с т и е в ф о р м и р о в а ­
родные документы н и и с о в м е с т н ы х ф о н д о в ; хамтын
факторинг факторинг хоронго оруулалтын программ со­
форфайтинг форфетирование
хавсарга эрдэм шинжилгээ приклад­ вместная инвестиционная программа
ные исследования
хадгалах хранить хамтын ажиллагаа со тр у д н и ч ество ;
халбооны салбар дахь хамтын ажил­ хамтын ажиллагааг ергетгех
лагаа сотрудничество в области свя­ ашигтай арга хэмжээ э ф ф е к ти в н ы е
зи
хамтрах сотрудничать; хамтарсан со­ меры по расш ирению сотрудничест­
вместный; хамтарсан омч совмест­
ная собственность; хамтарсан толов- ва; хамтын ажиллагааны дотоод
лелтийн ажиллагааны субъект хэлбэр вн у тр ен н я я ф о р м а с о т р у д н и ­
субъекты совместной плановой дея­ ч е с т в а ; хамтын ажиллагааны олон
тельности; хамтарсан уйдвэрлэл талын удаан хугацааны хэлэлцээр
совместное производство; хамтар­
сан уйлдвэр совместные предпри­ долгосрочные многосторонние со­
ятия; хамтарсан уйлдвэр байгуула-
хад хамтран ажиллах сотрудниче­ гл а ш е н и я о с о т р у д н и ч е с т в е ; хамтын
ство в создании совместных пред­ ажиллагааны салбар, орон нут-
приятий; хамтарсан уйлдвэрийн гийн шинж чанарыг хослуулан хэ-
ундсэн фондын нехен уйлдвэрлэл рэглэх со ч етан и е о тр асл ев о го и т е р ­

риториального аспектов сотрудниче­

ств а ; хамтын ажиллагааны удаан
хугацааны зорилготой программ

долгосрочные целевые программы

с о т р у д н и ч е с т в а ; хамтын ажилла­
гааны эрх зуй хэм хэмжээний бааз

нормативно-правовая база сотрудни­

чества

хангах обеспечивать, удовлетворять
хандлага подход, тенденция
ханш бурэлдуулэх хучин зуйлууд кур­

сообразующие факторы
харилцаа холбоо связи

77 Экономика

харилиаа холбоог гунзгийруулэх уг­ холхивчийн уйлдвэрлэлийн хамтын
лубление взаимосвязей ажиллагааны байгууллага органи­
„илцааны ергежилт расширение зация сотрудничества подшипнико­
вой промышленности
связей
харилиан ашигтай байх зарчим прин- хольмог (хувь нийлуулеэн) нийгэмлэг
смешанное (акционерное) общество
цип взаимной выгоды
харилцан нийлуулэх бутээгдэхууний хонины халуун угаалгын ноос овечья
шерсть горячей промывки
унэ цены на взаимно поставляемые
хонь хяргагчдын олон улсын уралда-
изделия ан международный конкурс стрига­
харилцан нийлуулэх бутээгдэхууний лей овец

чанар качество взаимопоставляемых хоосон номчирхох узэл догматизм
изделий хориг арга хэмжээ эмбарго
харилцан уялдааны эргэлтгуй байх хоршоолол кооперация; хоршооллын
необратимость взаимосвязей
харилцан уялдааны эрчим интенсив­ олон улсын харилцааны найдвар-
ность взаимосвязей тай байдал надёжность междуна­
харилцан холбоог бэхжуулэх укрепле­ родных кооперативных связей; хор­
ние взаимосвязей шооллын тухай хууль закон о ко­
харилцан холбоог тогтвортой байдал операции; хоршооллын харьцаа
устойчивость взаимосвязей тогтвортой байх стабильность ко­
харилцан холбооны бутэц структура операционных связей; хоршоолсон
взаимосвязей нийлуулэг кооперационные постав­
харилцах дане текущий счёт (в банке) ки; хоршоолсон унэ кооперацион­
хаягдалгуй технолог безотходная тех­ ные цены; хоршоолсон хамтын
нология уйлдвэр кооперативное совместное
хаягдалгуй технологи безотходные предприятие
технологии хот ба тосгоны хоорондын бодит ял-
хивений арын утас нитка для изнаноч­ гаач арилгах устранение сущест­
ной стороны ковра венных различий между городом и
хий дамжуулах хоолой газопровод деревней
хил орчмын гадаад эдийн засгийн хохирол ущерб
харилцаа приграничные внешне­ хохирол, алдагдлыг нохен телж огох
экономические связи хэлэлцээр компенсационные согла­
хоёр талын клиринг двусторонний шения
клиринг хоцрох отставать
хоёр талын эдийн засгийн хамтын хегжиж байгаа орнуудад гаргах аме-
ажиллагаа интеграц двустороннее рикийн экспортыг зээллэгжуулэх
экономическое сотрудничество и ин­ журам режим кредитования амери­
теграция канского экспорта в развивающиеся
хоёр талын эдийн засгийн хамтын страны
ажиллагааны байгууллагууд орга­ хогжил, хамтын ажиллагааны хам­
ны двустороннего экономического тын стратеги коллективная страте­
сотрудничества гия развития и сотрудничества
хойшлуулшгуй неотложный хогжин буй орнуудын интеграцын
холбогдеон болон дагавар хороню булэглэл интеграционные группи­
оруулалт сопряжённые и сопутст­ ровки развивающихся стран
вующие капиталовложения хогжингуй орнуудад оруулах импор-
холбоонд нэгдеэн уйлдвэрлэгчдийн тод лиценз тогтоох лицензирование
нийгэмлэг общество ассоциирован­ импорта в развитые страны
ных производителей хогжлийн капиталист бус зам некапи­
холдинг-кампания холдинг-компания талистический путь развития

Тематический словарь 78

хегжлийн нийгэм-эдийн засгийн тув- дын шилжилт межгосударственное
шин социально-экономический уро­ движение трудовых ресурсов; хедел­
вень развития мерийн неецийн хеделгеент чанар
мобильность трудовых ресурсов; хе­
хегжлийн нэг терлийн тувшингийн делмерийн нехцел условия труда;
узуулэлт показатели однородности хеделмерийн олон улсын хоршо-
уровней развития олол международная кооперация
производства; хеделмерийн техни-
хегжлийн тувшин уровень развития кийн зэвсэглэмжийн узуулэлт по­
хегжлийн тувшинг ялгах узуулэлт казатели технической вооружённо­
сти труда; хеделмерийн фонд зэв­
показатели различия уровней разви­ сэглэмжийн тувшин уровень фон­
тия довооружённости труда; хеделме­
хегжлийн тувшингийн бутэц структу­ рийн цалин хелс оплата труда; хе­
ра уровней развития делмерийн эрчим хучний зэвсэг­
хегжлийн тувшингийн тасралтын лэмжийн тувшин уровень энерго­
хэмжуур показатель степени разры­ вооружённости труда; хеделмер (цаг,
ва в уровнях развития гаргалт, уйлчилгээ, тоо)-ын зар-
хегжлийн тувшингийн тасралтын цуулалтын норм нормы затрат тру­
хэмжээний узуулэлт показатель сте­ да (времени, выработки, обслужива­
пени разрыва в уровнях развития ния, численности); хеделмер ба хэ-
хегжлийн тувшингийн туйлын ялгаа рэглээний хэмжээ социализмын
абсолютное различие уровней разви­ уед мера труда и потребления при
тия социализме; хеделмерийн бутээм-
хегжлийн тувшингийн узуулэлтийн жийн еселтийн неоц резервы роста
нэг терел показатели однородности производительности труда; хеделме­
уровней развития рийн бутээмжийн еселтийн хучин
хегжлийн тувшингийн ялгааны зуйл факторы роста производитель­
узуулэлт показатели различия уров­ ности труда; хеделмерийн зарцуу-
ней развития лалтын нормын чангалалт напря­
хегжлийн хувьд буурай орнууд дахь жённость нормы трудовых затрат;
хегжлийн тодорхойлогч узэл кон­ хеделмерийн неоцийг оновчтой
цепция определяющего развития в ашиглах эффективное использова­
менее развитых странах ние трудовых ресурсов; хеделме­
хегжлийн хувьд буурах орнуудын то- рийн фонд зэвсэглэлийн тувшин
дорхойлох хогжлийн сургаал кон­ уровень фондовооружённости труда;
цепция определяющего развития в хеделморийн эрчим хучний зэв­
менее развитых странах сэглэлийн тувшин уровень энерго­
хеделмор труд; хеделмер эрхлэх заня­ вооружённости труда; ходелморс-
тость; хеделморийн цалин хелсийн нийхээ хирээр авах орлого доходы
фондод ороогуй телберийг хийс- по труду
нийхээ хирээр олгох выплаты по ходее аж ахуй сельское хозяйство; хе-
труду, не входящие в фонд заработ­ дое аж ахуйн бутээгдэхууний унэ
ной платы; хеделмерийг нермчлох цены на сельскохозяйственную про­
нормирование труда; хеделмерийн дукцию; ходоо аж ахуй аж уйлдвэ-
баланс баланс труда; хеделмерийн рийн цогцолбор аграрно-промыш­
бутээжмийн узуулэлт показатели ленный комплекс; ходее аж ахуй аж
производительности труда; хеделме­ уйлдвэрийн цогцолборын эцсийн
рийн бутээмх производительность бутээгдэхуун конечный продукт аг­
труда; хеделмерийн зохион бай- ропромышленного комплекса; хедое
гуулалт организация труда; хедел­
мерийн неец трудовые ресурсы;
хеделмерийн неецийн улс хоорон-

79 Экономика

аж ахуй бутээгдэхууний фонд баг- ажиллах урт хугацааны зерилтот
таамж фондоёмкость продукции программ долгосрочная целевая
сельского хозяйства; ходов аж ахуй программа сотрудничества в области
дахь шинжлэх ухаан-уйлдвэрлэ- сельского хозяйства и пищевой про­
лийн нэгдэл научно-производствен­ мышленности; хедее аж ахуй эрх-
ные объединения в сельском хозяй­ лэн хетлех систем система ведения
стве; ходов аж ахуй фонд вгввмж сельского хозяйства; хедее аж ахуйн
фондоотдача в сельском хозяйстве; бутэгдэхууний зэрэгцуулэлтийн унэ
хедвв аж ахуй хогжлийн тувшин сопоставление цены на сельскохо­
уровень развития сельского хозяйст­ зяйственную продукцию; хедее аж
ва; ходоо аж ахуй, аж уйлдвэрийн ахуйн хоршооллын олон улсын
орон аграрно-индустриальная стра­ туршлага международный опыт ко­
на; ходоо аж ахуй, аж уйлдвэрийн операции в сельском хозяйстве; хе­
цогцолбор дахь ходоо аж ахуй уйл- дее аж ахуйн уйлдвэрийг хегжуу-
двэрлэлийн толовлох планирование лэх нийгэм эдийн засгийн телевле-
сельскохозяйственного производства гее план социально-экономического
в агропромышленном комплексе; хо­ развития сельскохозяйственного
доо аж ахуй, аж уйлдвэрийн цог- предприятия; хедее аж ахуйн уйлд­
цолборын уйлдвэрийн бутэц про­ вэрийн орлогын татвар подоход­
изводственная инфраструктура аг­ ный налог с сельскохозяйственных
рарно-промышленного комплекса; предприятий; хедее аж ахуйн уйлд­
ходоо аж ахуй-аж уйлдвэрийн цог- вэрийн орлого прибыль сельскохо­
цолборын уйлдвэрлэлийн салбар зяйственных предприятий; хедее аж
дахь хослуулалт комбинирование в ахуйн уйлдвэрлэлийн ашигтай
области производства в агропро­ байх рентабельность сельскохозяй­
мышленном комплексе; ходоо аж ственного производства; хедее аж
ахуйн бус сельскохозяйственная зо­ ахуйн бутээгдэхууний еерийн ер-
на; ходоо аж ахуйн орон аграрная тет себестоимость сельскохозяйст­
страна; ходоо аж ахуйн уйлдвэр венной продукции; хедее аж ахуйн
дахь туслах ажил подсобная дея­ бутээгдэхууний бэлтгэл заготовки
тельность в сельскохозяйственных сельскохозяйственной продукции; хе­
предприятиях; ходоо аж ахуй дахь дее аж ахуйн бутээгдэхууний уйлд­
материаллаг урамшууллын хэлбэр вэрлэлийн еселтийн хурд темпы
формы материального стимулирова­ роста производства сельскохозяйст­
ния в сельском хозяйстве ходоо аж венной продукции; хедее аж ахуйн
ахуй, аж уйлдвэрийн нэгдэл агро­ бутээгдэхуунийг гэрээлэн бэлтгэх
промышленное объединение; ходоо контрактация сельскохозяйственной
аж ахуй, аж уйлдвэрийн цогцолбор продукции; хедее аж ахуйн мате-
дахь тооцооны унэ расчетные цены матикийн арга ба электрон тооцо-
в агропромышленном комплексе; хо­ олон бодох техникийг ашиглах ис­
дов аж ахуй, аж уйлдвэрийн нэгдэл пользование математических мето­
агропромышленное объединение; хе- дов и электронно-вычислительной
двв аж ахуй, аж уйлдвэрийн уйлд­
вэр агропромышленное предпри­ техники в сельском хозяйстве; хедее
ятие; хвдвв аж ахуйн ургамалын аж ахуйн нийт бутээгдэхуун вало­
селекц ба урийн аж ахуйн хег- вая продукция сельского хозяйства;
жуулэх хамтын ажиллагаа сотруд­ хедее аж ахуйн орон аграрная стра­
ничество в развитии селекции и се­ на; хедее аж ахуйн техникийн за-
меноводства сельскохозяйственных свар уйлчилгээний ур ашгийг дэ-
культур; хедвв аж ахуй хунсний эшлуулэх повышение эффективно­
уйлдвэрийн салбарт хамтран сти технического обслуживания и
ремонта сельскохозяйственной тех­

Тематический словарь 80

ники; хедее аж ахуйн таваарын сурсы; херенге оруулалтын орчил
бутээгдэхуун товарная продукция инвестиционный цикл; херенге
сельского хозяйства; хедее аж ахуйн оруулалтыг зогсонги байдалд ору.
тесвийн телевлесен монге бюд­ улснаас гарах алдагдал потери от
жетные ассигнования в сельское хо­ замораживания капиталовложений;
зяйство; хедее аж ахуйн уйлдвэ- херенге оруулалтын зээл инвести­
рийн эд херенгийн улсын даатгал ционные кредиты; херенге оруу­
государственное страхование иму­ лалтын салбар дахь хамтын ажил-
щества сельскохозяйственных пред­ лагаа сотрудничество в области ка­
приятий; хедее аж ахуйн уйлдвэр- питальных вложений; херенге оруу­
лэлийг аж уйлдвэржуулэх индуст­ лалтын тувшин уровень капиталь­
риализация сельскохозяйственного ных вложений; херенге оруулал­
производства; хедее аж ахуйн уйлд- тын уйл явц инвестиционный про­
вэрлэлийг эрчимжуулэх интенси­ цесс; херенге оруулалтын цогцол-
фикация сельскохозяйственного про­ бор инвестиционный комплекс; хе­
изводства; хедее аж ахуйн уйлдвэ- ренге оруулалтын чадавхи инве­
рээс тесевт телох тэмдэглэгдсэн стиционный потенциал; херенге
телбер фиксированные платежи оруулалтын тувшин уровень капи­
сельскохозяйственных предприятий тальных вложений; херенге оруулах
в бюджет; хедее аж ахуйн ургама- капитальные вложения
лын сортууд болон эрлийзийн олон хешуун хойрго явдал консерватизм и
улсын туршилт международные инертность
испытания сортов и гибридов сель­ хуваагдаагуй ашиг нераспределённая
скохозяйственных культур; хедее аж прибыль
ахуйн хоршооллын байгууллагуу- хуваах распределять, делить
дад хеделмерийн хелс олгох фонд хувиараа хеделмер эрхлэх явдал ин­
фонд оплаты труда в кооперативных дивидуальная трудовая деятельность
сельскохозяйственных организациях; хувийн компани частные компании
хедее аж ахуйн элэгдэл хорогдол Хувь хуний эд херенге ба ашгаас
амортизация в сельском хозяйстве; авах давхар татварыг устгах тухай
хедее аж ахуйн, аж уйлдвэрийн ин- хэлэлцээр Соглашение об устране­
теграцын уед хеделмер еерчлегдех нии двойного налогообложения до­
хууль закон перемены труда при аг­ ходов и имуществ физических лиц
ропромышленной интеграции; хедее хувьсгалт оерчлелтийн эргэл буцал-
аж ахуйн, аж уйлдвэрийн орон аг­ тгуй шинж необратимый характер
рарно-индустриальная страна революционных преобразований
хелег онгоц эзэмшихийг зохицуулах хугацаат зээл срочный кредит
товчоо бюро координации фрахто­ худалдаа, тарифын тухай еренхий
вания судов хэлэлцээр генеральное соглашение о
херенге оруулалт инвестиции; херен- торговле и тарифах
ге оруулалтыг зогсонги байдалд худалдаан авах улсын унийн бус нут-
оруулснаас гарах алдагдал потери гийн ялгавар зональная дифферен­
от замораживания капиталовложе­ циация государственных закупочных
ний; херенге оруулалтыг зохицуу­ цен
лах координация капитальных вло­ худалдааны баланс торговый баланс
жений; херенге оруулалтын бара­ худалдааны бус телберийн ханш курс
ны зорилтот нийлуулэлт целевые для неторговых платежей
поставки инвестиционных товаров; худалдааны бутэцийн тэнцвэргуй бай-
херенге оруулалтын бодлого инве­ дал структурная асимметрия в тор­
стиционная политика; херенге оруу­ говле; хегжиж байгаа орнуудын
лалтын ноец инвестиционные ре­ хооронд байгуулсан патент-лицен-

81 Экономика

зийн хэлэлцээрууд патентно-лицен- хурдасгах ускорять
зионные соглашения между разви­ хуримтлууллын фонд фонд накопле­
вающимися странами
х у далдаан ы олон талын хэлэлцээ мно­ ния
госторонние торговые переговоры хурээлэн байгаа орчин окружающая
худалдааны талаар хориг арга хэм-
жээ авах брендийн орны бодлого среда; хурээлэн байгаа орчныг зуй
политика эмбарго стран Запада по зохицостой болгох оптимизация ок­
отношению к торговле ружающей среды; хурээлэн байгаа
худалдааны танхим торговые палаты орчин хамгаалах охрана окружаю­
худалдааны телеелечийн газар тор­ щей среды; Хурээлэн байгаа орчинг
говые представительства хамгаалах асуудлаархи нийт евро-
худалдааны харилцаанд олгох илуу пын зевлелгоон (Женев, 1979) Об­
тааламжтай нехцелийн журам ре­ щеевропейское совещание по вопро­
жим наибольшего благоприятство­ сам охраны окружающей среды (Же­
вания в торговых отношениях нева, 1979); хурээлэн байгаа орчны
хужир буулт сода бохирдол загрязнение окружающей
хун ам население; хун ам материаллаг среды; хурээлэн байгаа орчны не-
баялаг, материаллаг бус уйлчил- хен сэргээх воспроизводство окру­
гээг хэрэглэх тувшин уровень по­ жающей среды; хурээлэн байгаа
требления населением материальных орчны бурдэлт формирование ок­
благ и нематериальных услуг; хун ружающей среды; хурээлэн байгаа
ам уйлчилгээг хэрэглэх тувшин орчинг бохирдуулахын эсрэг тэм-
уровень потребления населением ус­ цэх борьба с загрязнением окру­
луг; хун амын ажиллах трудоуст­ жающей среды
ройство населения; хун амын бодит хууль эрхийн акт юридические акты
орлого реальные доходы населения; хуурамч капитал фиктивный капитал
хун амын нийгмийн бутэц соци­ хуч неец потенциал, резервы
альная структура населения; хун хучин зуйл фактор
амын орлого доходы населения; хун Хучит соронзон талбай ба нам темпе-
амын орлогын ялгаа дифференциа­ ратурын олон улсын лаборатор
ция доходов населения; хун амын тэ- Международная лаборатория силь­
эврийн уйлчилгээний тувшин уро­ ных магнитных полей и низких тем­
вень транспортного обслуживания ператур
населения; хун амын хэрэгцээ хан- хэвийн ажиллагааг неоцоор хангах
гах хэмжээ степень удовлетворения ресурсное обеспечение нормального
потребностей населения; хун амын функционирования
хэрэгцээний хангалтын хэмжээ хэлбэрэлтгуй неуклонно
степень удовлетворения потребно­ хэлэлцээний валют валюта сделки
стей населения хэрэглэгдсэн болон ашиглагдсан неец
хунсний бутээгдэхууний гэрээний унэ баялаг ресурсы потреблённые и ис­
контрактные цены на продовольст­ пользованные
венную продукцию хэрэглэгдэж буй ундэсний орлогын
хунсний бутээгдэхууний уйлвэрлэ- бутэц структура используемого на­
лийн салбар дахь хамтын ажилла- ционального дохода
гаа сотрудничество в области произ­ хэрэглээн дэх импортын хувь хэмжээ
водства продуктов питания импортная квота в потреблении
хунсний уйлдвэрийн цогцолборын хэрэглээний фонд фонд потребления
хаягдалгуй боловеруулах техноло­ хэрэглээний фондын бутэц структура
ги безотходные технологии в произ­ фонда потребления
водственном комплексе хэрэгцээг бодитой бурэн хангах фак­
тическое удовлетворение потребно­
стей

Тематический словарь 82

хэрэгцээг улс хоорондо беегнеруулэх шивтэр мочевина
межгосударственная концентрация шилжих рубль переводный рубль;
потребления
шилжих рубль ба ундэений валю-
хэрэгцээний бутэц структура потреб­ тын харилцан хервелт взаимная
ностей обратимость переводного рубля и
национальных валют; шилжих рубль
хэтийн толов перспективный, перспек­ челеет валют ба алтанд хагас
тива хервех хервелт частичная обрати­
мость переводного рубля в свободно
хязгаарлагдмал хариуцлагатай ний- конвертируемую валюту и в золото;
гмэлт (нохерлол) общество (това­ шилжих рублээр хийх олон талт
рищество) с ограниченной ответст­ тооцооны систем система много­
венностью сторонних расчётов в переводных
рублях
хязгаарлагдмал хариуцлагатай ний- шинж чанарын харилцан нехелт
гэмлэг (нохерлол) общество (това­ взаимодополнение свойств
рищество) с ограниченной ответст­ шинжлэх ухаан наука; шинжлэх ухаан
венностью техникийг хегжуулэхэд урьдчил-
сан дугнэлт гаргах талаар хамтран
хязгаарын ханш предельный курс ажиллах сотрудничество в области
хялгас шерсть с брюха (животного) прогнозирования развития науки и
хяналт шалгалт контроль и проверка техники; шинжлэх ухаан техни-
цаасан монго гаргалтын орлого эмис­ кийн судалгаа хамтран явуулах
совместное проведение научных и
сионный доход технических исследований; шинж­
цаг хугацаанд нь гаргах норматив, лэх ухаан техникийн судалгаа
явуулах хоршоолол кооперация в
дисконтын хэмжээ норматив приве­ проведении научных и технических
дения во времени (дисконтирования), исследований; шинжлэх ухаан тех­
норма дисконта никийн судалгааг зохицуулах ко­
цалин холе зарплата ординация научных и технических
цахилгаан эрчим хучний нэгдеэн сис- исследований; шинжлэх ухаан, тех­
темийг хогжуулэх хэтийн теле- никийн болон уйлдвэрлэлийн хор-
вийн хамтын ажиллагааны тухай шоолыг эрчимжуулэх интенсифи­
еронхий хэлэлцээр генеральное со­ кация научно-технической и произ­
глашение о сотрудничестве в пер­ водственной кооперации; шинжлэх
спективном развитии объединённых ухаан, техникийн хамтын ажилла­
электроэнергетических систем гааны хоёр тал ын хэлбэр двусто­
цогцолбор комплекс; цогцолбор (иж ронние формы научно-технического
бурэн) автоматчлал комплексная сотрудничества; шинжлэх ухаан-
автоматизация; цогцолбор хэлэлцэ­ зохицуулалтын зевлелгее научно­
эр комплексное соглашение координационные совещания; шин­
цэвэр ашиг чистая прибыль жлэх ухаант техникийн хамтын
цэвэр бутээгдэхуун чистая продукция ажиллагааны телевлегее планы
цэвэр орлого чистый доход научно-технического сотрудничест­
цэгцлэх упорядочивать ва; шинжлэх ухаан-техникийн бод-
цэнгэг усны загас уржуулэх пресно­ логын ундеэн асуудлаар хамтран
водное рыбоводство зевлелдех взаимные консультации
чиг баримжаа ориентация по основным вопросам научно-тех­
чиглуулэгч тэргууний салбар профи­ нической политики; шинжлэх уха­
лирующая отрасль ан-техникийн дэвшил научно-тех-
чинээлэг аж амьдралын тувшин уро­
вень благосостояния
челвот валют свободно конвертируе­
мая валюта
чуулган сессия
шатах шингэн бодис (шатамгай) го­
рючие жидкости

83 Экономика

нический прогресс; шинжлэх ухаан- шууд харилцаа прямые связи
техникийн дэвшлийг хурдасгах ус­ эв санааны нэгдэл солидарность
корение научно-технического про­ эдийн засаг экономика; эдийн засаг
гресса; шинжлэх ухаан-техникийн
судалгааг санхуужуулэх финанси­ техникийн дэмжлэг экономическое
рование научных и технических ис­ и техническое содействие; эдийн за­
следований; шинжлэх ухаан-техни- саг шинжлэх ухаан-техникийн хам­
кийн урьдчилсан дугнэлтийг хам- тын ажиллагааны талаар хоёр ба
тран гаргах совместная разработка олон талын хэлэлцээр байгуулсан
научно-технических прогнозов; шин­ тухай мэдээллийг солилцох дэг
жлэх ухаан-техникийн хамтын журам порядок обмена информа­
ажиллагааны нарийвчлан тодру- цией о заключении двусторонних и
улсан программ детализированные многосторонних соглашений по эко­
программы научно-технического со­ номическому и научно-техническо­
трудничества; шинжлэх ухаан-тех­ му сотрудничеству; эдийн засгийг
никийн хамтын ажиллагааны хэл- улсаас монопольт аргаар зохицуу­
бэрууд формы научно-технического лах государственно-монополистиче­
сотрудничества; шинжлэх ухаан-тех- ское регулирование экономики;
никийн хувьсгал научно-техниче- эдийн засгийн бие даасан байдал
ская революция; шинжлэх ухаан- экономическая самостоятельность;
техникийн эдийн засгийн бодло- эдийн засгийн бодлогыг зевшин
гыг салбараар зохицуулах отрасле­ тохиролцох согласование экономи­
вая координация научно-техниче­ ческой политики; эдийн засгийн
ской и экономической политики; бодлогын ундсэн асуудлаар харил-
шинжлэх ухааныг уйлдвэрлэлд цан зевлелдех взаимные консульта­
нэвтруулэх байгууллагууд вне­ ции по основным вопросам эконо­
дренческие организации; шинжлэх мической политики; эдийн засгийн
ухааны-техникийн хегжлийн тув- гадаад уйл ажиллагаа внешнеэко­
шин уровень научно-технического номическая деятельность; эдийн за­
развития; шинжлэх ухаахн-техни- сгийн нээлттэй (явцуу) байдлын
кийн хегжлийн тувшин уровень хэмжээ степень открытости (замкну­
научно-технического развития тости) экономики; эдийн засгийн
шинэ барилга новое строительство нээлттэй байдал открытость эконо­
шинэ бутээлийг хамтран эзэмших ба мики; эдийн засгийн нээлттэй бай­
нэвтруулэх совместное внедрение и дал экономическая открытость;
освоение инноваций эдийн засгийн нээлтэй (явцуу)
шинэ колончлол неоколониализм байх зэрэг степень открытости
шинэ материалууд новые материалы (замкнутости) экономики; эдийн за­
шинэ объект барихад хамтран ажил- сгийн район экономический район;
лах сотрудничество в строительстве эдийн засгийн ур ашгийг унэлэх
новых объектов (тооцоо, тодорхойлолт хийх) арга
шинэ евермец онцлог новые свойства зуй методы оценки (расчёта, опреде­
шинэ технологи новые технологии ления) экономической эффективно­
шинэлэг ажиллагаа новаторство сти; эдийн засгийн ур ашгийн ин­
шинэлэг санаа инновации теграл узуулэлт интегральные пока­
шинэчлэл модернизация затели экономической эффективно­
Шинэчлэлт, хегжлийн олон улсын сти; эдийн засгийн ур ашгийн
банк Международный банк реконст­ узуулэлтууд: урсгалын, фондын
рукции и развития (хэмжих зарчим) показатели эконо­
шургуу, чиглэсэн зорилготой настой­ мической эффективности: «потоко­
чивость и целеустремлённость вые», «фондовые» (принципы изме­
рения); эдийн засгийн ур ашиг (зу-

Тематический словарь 84

par тослийн, чадавхийн толовло- трудничества; эдийн засаг, шинж­
гвоний, бодит, хэрэгжуулсний, эц- лэх ухаан, техникийн хамтын
сийн) экономический эффект (про­ ажиллагааны засгийн газар хо-
ектный, потенциальный, плановый, орондын комиссын салбарын дэд
фактический, реализованный, конеч­ комисс отраслевая подкомиссия
ный); эдийн засгийн хамтын ажил- межправительственной комиссии по
лагааны олон улсын банк Между­ экономическому и научно-техниче­
народный банк экономического со­ скому сотрудничеству; Эдийн засаг,
трудничества; эдийн засгийн хам­ шинжлэх ухаан, техникийн хам­
тын ажиллагааны хоёр талый хэл- тын ажиллагааны урган гарах ир-
бэр двусторонние формы экономи­ гэний-эрх зуйн маргааныг арбит-
ческого сотрудничества; эдийн за­ рын замаар шийдвэрлэх тухай кон-
сгийн хамтын ажиллагааны хэлбэ- венц Конвенция о разрешении ар­
рууд формы экономического со­ битражным путём гражданско-пра­
трудничества; эдийн засгийн хараат вовых споров, вытекающих из отно­
бус байдал экономическая незави­ шений экономического и научно-
симость; эдийн засгийн холбоо эко­ технического сотрудничества; эдийн
номические союзы; эдийн засгийн засгийн абсолют (нийт) ур ашиг
хоцрогдлын хэмжээ степень отста­ абсолютная (общая) экономическая
лости экономики; эдийн засгийн эффективность; эдийн засгийн га-
хогжлийн тувшинг жигдруулэх уе даад харилцааг толовлож удирдах
шат этапы выравнивания уровней ундэсний систем национальные сис­
экономического развития; эдийн за­ темы планирования и управления
сгийн хогжлийн тувшинг жигдруу­ внешнеэкономическими связями;
лэх уйл явц дуусах шалгуур крите­ эдийн засгийн нээлттэй байдлын
рий совершения процесса выравни­ хэмжээ степень открытости эконо­
вания уровней экономического раз­ мики; эдийн засгийн ойртолт эко­
вития; эдийн засгийн хогжлийн номическое сближение; эдийн за­
тувшинг жигдруулэх уйл явцыг сгийн ойртолтын илрэх хэлбэр фор­
тодорхойлох узуулэлтийн систем ма проявления экономического сбли­
система показателей, характеризую­ жения; эдийн засгийн осолтийн
щих процесс постепенного сближе­ хурд темпы экономического роста;
ния и выравнивания уровней эконо­ эдийн засгийн осолтийн хурцаар
мического развития; эдийн засаг, илуу давамгайлах нь превосходст­
техникийн тусламж экономическое во в темпах экономического роста;
и техническое содействие; эдийн за­ эдийн засгийн потенциал экономи­
саг, шинжлэх ухаан, техникийн ческий потенциал; эдийн засгийн
болон уйлдвэрлэлийн мэдээлэл со- сонирхлыг тохиролцох, зохицуу-
лилцоо обмен экологической, науч­ лах зуй тогтоол закономерность со­
но-технической и производственной гласования и гармонизации эконо­
информацией; Эдийн засаг, шинж­ мических интересов; эдийн засгийн
лэх ухаан, техникийн хамтын сонирхол экономические интересы;
ажиллагаа хэрэгжуулэхэд аж уйлд- эдийн засгийн сонирхол экономи­
вэрийн нийт ашигтай загвар ба ческий интерес; эдийн засгийн
барааны тэмдэгийн бутээлийн эрх стратеги экономическая стратегия;
зуйн хамгаалалтын тухай хэлэлцэ- эдийн засгийн талаар давамгайлах
эр Соглашение о правовой охране экономический приоритет; эдийн за­
изобретений, промышленных обще­ сгийн хогжлийн харьцангуй нам
полезных образцов и товарных зна­ тувшингийн шинж тэмдэг призна­
ков при осуществлении экономиче­ ки относительно низкого уровня
ского и научно-технического со­ экономического развития; эдийн за-

85 Экономика

сгийн тэнцуу хегжлийн зуй тогто- сительно низкого уровня экономиче­
ол закономерность равномерного ского развития; эдийн засгийн
экономического развития; эдийн за- хегжлийн эхний тувшин исходный
сгийн узуулэлтуудийг (зардлын уровень экономического развития;
хэмжээ, ур ашиг) нэг зэрэг гаргах эдийн засгийн хуулийн уйлдэхийг
приведение экономических показа­ еерчлех хучин зуйл факторы моди­
телей (величин затрат, эффекта) к фикации действия экономических
единому моменту времени; эдийн законов; эдийн засгийн хуч чадал
засгийн уйлдвэрлэлийн олон ул- экономическая мощь; эдийн засгийн
сын харилцаа международные эко­ чадавхи экономический потенциал;
номическое производственные от­ эдийн засгийн туйлын (нийт) ур
ношения; эдийн засгийн ур ашгийг ашиг абсолютная (общая) экономи­
унэлэх арга зуй (тоцоо, тодорхой- ческая эффективность; эдийн за­
лолт) методы оценки (расчёта, опре­ сгийн хегжлийн эхний тувшин ис­
деления) экономической эффектив­ ходный уровень экономического раз­
ности; эдийн засгийн ур ашгийн вития; эдийн засгийн хуулийн уйл-
интеграл узуулэлтууд интегральные чилгээг интернационалчлах ин­
показатели экономической эффек­ тернационализация действия эконо­
тивности; эдийн засгийн ур ашгийн мических законов; эдийн засгийн
норматив нормативы экономиче­ явцыг удирдах управление эконо­
ской эффективности; эдийн засгийн мическими процессами
ур ашгийн узуулэлтууд: урсгалын, эдлэхууний узуулэлтууд натуральные
фондын (хэмжих зарчим) показате­ показатели
ли экономической эффективности: эдэлбэр газрын кадастр (буртгэл) зе­
«потоковые», «фондовые» (принципы мельный кадастр
измерения); эдийн засгийн ур аш­ экологийн (байгалийн) тэнцвэр эко­
гийн шалгуур критерии экономиче­ логическое (природное) равновесие
ской эффективности; эдийн засгийн экосистемийн ашиг шим продуктив­
уралдаан экономическое соревнова­ ность экосистем
ние; эдийн засгийн хамтын ажил- экосистемийн байдлыг урдчилан хам-
лагаа экономическое сотрудничест­ гаалах ба шуурхай шалгах превен­
во; эдийн засгийн харилцааны сис­ тивный и оперативный контроль со­
тем дэх тэнцвэртэй теловлегеетэй стояния экосистем
хогжих хуулийн уурэг функция за­ экосистемийн сэргэн нехегдех чадвар
кона планомерного, пропорциональ­ восстановительная способность эко­
ного развития в системе экономиче­ систем
ских отношений экспорт экспорт; экспортын ажилла-
Эдийн Засгийн Харилцан Туслах Зев- гаа операции по экспорту; экспор­
лел (ЭЗХТЗ) Совет Экономической тын бааз экспортная база
Взаимопомощи (СЭВ) экспортын боломж экспортные воз­
эдийн засгийн хоцрогдлын хэмжээ можности; экспортын неец экс­
степень отсталости экономики портные ресурсы; экспортын по­
эдийн засгийн хегжлийн тувшинг тенциал экспортный потенциал;
жигдруулэх хурдац темпы выравни­ экспортын хэсэг экспортный сектор
вания уровней экономического раз­ электрон техник, хагас дамжуулагч
вития; эдийн засгийн хегжлийн ба тусгай материалын тусгай тех-
тувшинг жигдруулэх явц процесс нологийн тоног техееремжийн
выравнивания уровней экономиче­ ижилтгэсэн нэгдсэн бааз бий бол-
ского развития; эдийн засгийн гох тэдгээрийг уйлдвэрлэх салбарт
хегжлийн харыдангуй нам тув- олон талаар хамтран ажиллах ту-
шингийн узуулэлт показатели отно­ хай еренхий хэлэлцээр Генеральное

Тематический словарь 86

соглашение и многостороннее со­ эруулийг хамгаалах здравоохранение;
трудничество в области создания эруулийг хамгаалах болон эмнэл­
единой унифицированной базы изде­ гийн уйлчилгээний тувшин уро­
лий электронной техники, специаль­ вень развития здравоохранения и ме­
ного технологического оборудова­ дицинского обслуживания; эруулийг
ния, полупроводниковых и специаль­ хамгаалах тувшин уровень здраво­
ных материалов для их производства охранения; эруулийг хамгаалах,
электрон-тооцоолон бодох машины эмнэлгийн уйлчилгээний тувшин
нэгдсэн систем единая система уровень развития здравоохранения и
электронно-вычислительных машин медицинского обслуживания
(ЕС ЭВМ)
элэгдэл хорогдлын фонд амортизаци­ эрх ашиг, ашиг сонирхол интерес
онный фонд эрх тэгш байх зарчим принцип равно­
эмнэлгийн орны тоо численность
больничных коек правия
эмчийн тоо численность врачей эрч хучээ авах набирать силу
эргэвч подшипник; эргэвчийн аж эрчим хучний багтаамж ихтэй хи-
уйлдвэрийн хамтын ажиллагааг
зохион байгуулах организация со­ мийн бутээгдэхуун нийлуулений
трудничества в подшипниковой про­ төлбөрт нийлуулэх эрчим хучний
мышленности багтаамж ихтэй болон бага багта-
эрдэм шинжилгээний боловсон хучин амжтай бутээгдэхууний уйлдвэр-
бэлтгэх, мэргэжил дээшлуулэх сал- лэлийг дагнаж хоршоолох тухай
бар дахь хамтын ажиллагааны Еренхий хэлэлцээр Генеральное со­
асуудлаархи ажлын байнгын булэг глашение о специализации и коопе­
постоянная рабочая группа по со­ рации производства энергоёмкой и
трудничеству в области подготовки менее энергоёмкой продукции, по­
и повышения квалификации научных ставляемой в компенсацию за энер­
кадров гоёмкую химическую продукцию
Эрдэм шинжилгээний боловсон хуч- эрчим хуч энергия; эрчим хучний да-
ний мэргэжил дээшлуулэх олон хин илруулэх эх уусвэр возобнов­
улсын Стефан Банахын нэрэмжит ляемые источники энергии; эрчим
тоо бодохын тев Международный хучний нэгдсэн системийн удирдах
математический центр имени Стефа­ төв диспетчерийн газар централь­
на Банаха по повышению квалифи­ ное диспетчерское управление объ­
кации научных кадров единённых энергетических систем;
эрдэмтэн учёный эрчим хучний хангамжийн салбар
Эрдэнэт зэс молибдений уулын бая- дахь хамтын ажиллагаа сотрудни­
жуулах комбинат медно-молибде­ чество в области энергосбережения;
новый комбинат Эрдэнэт эрчим хучний хоёрын нэг эх
эрдэс бордоо уйлдвэрлэх болон хэрэг- уусвэр альтернативные источники
лэх салбар дахь хамтын ажиллагаа энергии; эрчим хучний шавхагдах
сотрудничество в области производ­ (нөхөж болохгуй) эх уусвэр исчер­
ства и использования минеральных паемые (невозобновляемые) источ­
удобрений ники энергии
эре шинэтгэх нь кардинальная рефор­ эрчимтэй динамичный, интенсивный;
ма эрчимтэй хөдөлмөр интенсивность
эруул мэнд хамгаалалтын ба эмнэл­ труда
гийн уйлчилгээний тувшин уро­ эрэлт хэрэгцээ спрос и предложение
вень здравоохранения и медицинско­ эсэл резина, целлюлоза
го обслуживания Этилен дамжуулах олон улсын сис­
тем Международная система эти-
ленпроводов

87 Экономика

эхийн чадвар, эрх, дархын тухай Менгений бодлого, судалгааны газар
Конвени Конвенция о правоспособ­ Департамент денежной политики и
ности, привилегиях и иммунитетах анализа

ЭСКАТО Экономическая и социальная Менген тэмдэгт, унэт зуйлсийн газар
комиссия для Азии и Тихого океана Департамент банкнот и ценностей

ЮННДО-гийн хэлэлцээрийн ундсэн Торнйн менгений бодлогын газар Де­
дээрх хамтын ажиллагаа сотрудни­ партамент государственной денеж­
чество с ЮНИДО (Организация объ­ ной политики
единённых Наций по промышленно­
му развитию) на основе соглашений Улсын эрдэнэсийн сан Государствен­
ный алмазный фонд
ЮНИДРУА-гийн захидал солилцох
ундсэн дээрх хамтын ажиллагаа Унэт металлын сорьцыг тогтоох ла­
сотрудничество ЮНИДРУА (Меж­ боратории Лаборатория по установ­
дународный институт по унифика­ лению пробы на ценных металлах
ции частного права в Риме) на осно­
ве обмена письмами хадгаламж вклад
хугацаатай хадгаламж срочный вклад
ЮНКТАД-ын ажиглагчийн статус зээлийн барьцааны сан фонд кредитов
олгох предоставление статуса на­
блюдателя ЮНКТАД (Конференция под залог
ООН по торговле и развитию) зээлийн баталгааны сан фонд гаран­

ялгаа (зерее) различия, отличие тии кредитов
ямааны хялгас тонкая козья шерсть с
Арилжааны банкууд
брюха Коммерческие банки

Банк Анод банк банк «Анод»
банкны бус санхуугийн байгууллага
Банки
небанковская финансовая организа­
Монгол банк ция
Центральный банк Монголии Буртгэл тооцооны хэлтэс Отдел реги­
страции и учёта
Банк хоорондын телбор тооцооны валют солих тасаг обмен валюты
тев, Клирингийн тев Клиринговый валютын ханш курс валюты
центр, центр межбанковских плате­ газар барьцаалан зээл олгох ипотеч­
жей и расчётов ный кредит под залог земли
Голомт банк банк «Голомт»
Банкны ер барагдуулах алба Служба дотоод хяналт шалгалтын алба
по ликвидации банковских задол­ внутренняя контрольно-ревизионная
женностей служба
Зоос банк банк «Дзос» («Монета»)
Буртгэл тооцооны хэлтэс Отдел реги­ Зээлийн хороо Комитет по кредитам
страции и расчётов зээлийн хэлтэс отдел займов
Интер банк банк «Интер»
Валютын бодлого, неецийн газар Де­ Капитал банк банк «Капитал»
партамент валютной политики и ре­ Капитрон банк банк «Капитрон»
зервов Менатеп банк банк «Менатеп»
Монгол бизнес банк банк «Монголь­
Гадаад гуйлгээний хэлтэс Отдел ский бизнес»
внешних операций Монгол шуудан банк банк «Монголь­
ская почта»
долларын хадгаламж валютный вклад Номин банк банк «Номин»
Дотоод гуйлгээний хэлтэс Отдел внут­ Сэргээн босголт банк Банк реконст­
рукции
ренних операций
Захирлуудын зевлел Совет директо­

ров
Монгол банкны хэрэг эрхлэх газар

Управление делами (Центробанка)

Тематический словарь 88

Тайлан буртгэлнйн хэлтэс Отдел от­ Терийн емчийн буртгэл хяналтын
чётности газар Департамент регистрации и
контроля госсобственности
тооцооны тев отделение банка, расчёт­
ный центр Терийн емчийн телееллийн газар Де­
партамент представительства в гос­
Тээвэр банк банк «Транспорт» собственности
Тээвэр хегжлийн банк Банк развития
Терийн емчийн хорооны телеелегч
транспорта Уполномоченный Комитета по госу­
Уйлдвэрийн хувь нийлуулсэн банк дарственной собственности

Акционерный промышленный банк Унэ цэнтэй аж ахуйн нэгжийн хувьч­
Улаанбаатар банк банк «Улан-Батор» лалын газар Департамент по прива­
Ул хедлех хвренгийн банк Банк не­ тизации ценных (крупных) хозяйст­
венных единиц
движимости
Унэт зуйлс хадгалах уйлчнлгээ услуга Хамтарсан уйлдвэруудийн газар Де­
партамент совместных предприятий
по сбережению ценностей
Хадгаламжийн банк Сберегательный Татвар, хураамж
Налоги и сборы
банк
Хас банк банк «Хас» Албан татвар
Хедее аж ахуйн банк (Хаан банк) Налоги

Сельскохозяйственный банк автобензин, дизелийн тулшний албан
Херенге оруулалт, технологи шинэч- татвар налог на автобензин и ди­
зельное топливо
лэлийн банк Банк капиталовложений
и технологической модернизации авто тээврийн болон еврее явагч хэ-
хувийн банк частный банк рэгслийн албан татвар налог на ав­
Худалдаа хегжлийн банк Банк торгов­ тотранспортные и самоходные сред­
ли и развития ства
Чингис банк банк «Чингис»
Шинэчлэл банк банк «Инновации» агнуурын неец ашигласны телбер, ан
Шуудан банк банк «Шудан» («Почта») амьтан агнах зевшеорлийн хура­
Экспорт-Импорт банк банк «Экспорт- амж плата за использование ресур­
Импорт» сов дичи и сбор за лицензию на охоту
Эрэл банк банк «Эрэл» («Поиск»)
Эх уусгэвэр зохицуулалтын хэлтэс аж ахуйн нэгж байгууллагын албан
Отдел координации источников татвар налог с хозяйственных единиц

Терийн емчийн хороо алтны борлуулалтад ногдуулах тат­
Комитет государственной вар налог на реализацию золота
собственности
ан агнуурын татвар налог на охоту,
битуумжнлсэн дуудлага худалдаа за­ охотничий налог
крытый аукцион
ашигт малтмалын неец ашигласны
дуудлага худалдаа аукцион телбер плата за использование ре­
Нийгмийн салбарын хувьчлалын сурсов полезных ископаемых

газар Департамент по приватизации байгалийн ургамал ашигласны тел­
в социальной сфере бер плата за использование дикорас­
0 м ч хувьчлалын газар Департамент тущих трав
по приватизации
Том аж ахуйн нэгжийн хувьчлалын байгууллагын орлогын татвар подо­
газар Департамент по приватизации ходный налог с учреждения
больших хозяйственных единиц
Терийн емчийн байр ашиглалт, зохи­ бууны албан татвар налог на оружие
цуулалтын газар Департамент экс­ бэлэг болгон егсен эд херонгенеес
плуатации зданий госсобственности
хураах татвар налог на дарствен­
ную передачу имущества
гаалийн татвар таможенные пошлины

89 Экономика

гадаадын хороню оруулалтад но- амь насны даатгал страхование жиз­
гдуулах татвар налоги на иностран­ ни
ные инвестиции
арилжааны даатгал коммерческое стра­
газрын толборийн хураамж земель­ хование
ный налог
аялал жуулчлалын даатгал страхова­
гуйлгээний татвар налог с оборота ние туризма
импортын татвар налог на импорт
мал болон гэрийн тэжээмэл бусад байгалийн гамшгийн даатгал страхо­
вание от стихийных бедствий
амьтнаас авах татвар налог со скота
и других видов домашних животных галын даатгал страхование от огня
найдвартай татвар тологч надёжный гэнэтийн ослын даатгал страхование
налогоплательщик
нотариатын хураамж нотариальная от несчастных случаев
пошлина гэр булийн даатгал семейное страхо­
нэмэгдсэн ортгийн татвар (Н 0Т ) на­
лог на добавочную стоимость (НДС) вание
онцгой татвар акцизный налог даатгагч страховщик
орлогыг нь тухай бур тодорхойлох бо- даатгуулагч страхователь
ломжгуй ажил уйлчилгээ хувиараа жирэмсний тэтгэмж пособие по бере­
эрхлэгч иргэдээс авах албан тат­
вар налог на ведение индивидуаль­ менности
ной трудовой деятельности и услуг нийгмийн даатгалын шимтгэл отчис­
орон нутгийн татвар местный налог
овд ногдуулах татвар налог на наслед­ ление на социальное страхование
ство олон хуухэдтэй эхийн тэтгэмж посо­
татвар тологч налогоплательщик
татвар хураагч сборщик налогов, на­ бие многодетным матерям
логовый инспектор осол, гамшгийн даатгал страхование
улсын тэмдэгтийн хураамж государ­
ственный сбор от аварий и катастроф
ус, рашаан ашигласны толбор плата овчин туссаны тэтгэмж пособие по
за использование водных ресурсов и
минеральных источников болезни
ул хедлех хоронгийн татвар налог на ондер насны тэтгэвэр пенсия по ста­
недвижимое имущество
худалдааны татвар налог с оборота рости
хун амын орлогын татвар подоход­ тахир дутуугийн тэтгэмж пособие по
ный налог населения
хуухэдгуйн татвар налог на бездетность инвалидности
хэрэглээний мод, тулээ бэлтгэж аши- ул хедлех херенгийн даатгал страхо­
гла^ны толбор плата на заготовку
древесины и дров вание недвижимого имущества
хариуцлагын даатгал страхование
Даатгал, шимтгэл
Страхования и отчисления ответственности
хеделмерийн чадамж тур алдсаны
авто тээврийн хэрэгслийн даатгал стра­
хование автотранспортных средств тэтгэмж пособие по временной не­
трудоспособности
ажилгуйдлийн тэтгэмж пособие по хуухдийн тэтгэлэг пособие на детей
безработице эруул мэндийн даатгалын шимтгэл
отчисление на медицинское страхо­
амаржсаны тэтгэмж пособие по ро­ вание
дам
Хөдөө аж ахуйн үйлдвэр
Сельскохозяйственные предприятия

Амьтны гаралтай туухий эд болов-
сруулах уйлдвэр Предприятие по
обработке сырья животноводческого
происхождения

ан агнуурын уйлдвэр звероводческая
ферма

ангийн аж ахуй охотничье хозяйство

Тематический словарь 90

Ангийн арьс ус бэлтгэх уйлдвэр Угаалгыи нунтагны уйлдвэр Пред­
Предприятие по переработке шкур приятие по производству стиральных
диких животных порошков

Ан олзворыи уйлдвэр Предприятие услалтын цэг пунк мелиорации
охотничьих трофеев ур тарианы агуулах зернохранилище,

Багсармал тэжээлийн уйлдвэр Пред­ элеватор
приятие комбикормов ур тарианы аж ахуй зерновое хозяйст­

био уйлдвэр биокомбинат во
Бордооны уйлдвэр Предприятие по утрэм ток, гумно
Фосфорын тэжээлийн уйлдвэр Пред­
производству удобрений
бугын аж ахуй оленеводческое хозяй­ приятие по производству фосфорных
удобрений
ство Хорголжин тэжээлийн уйлдвэр Пред­
будуун ноост хонины аж ахуй хозяй­ приятие силосных брикетов
ходоо аж ахуйн техник, сэлбэгийн ху-
ство грубошерстных овец далдаа торговля сельскохозяйствен­
Жижиг оврын трактор угсрах уйлд­ ной техникой и запчастями
цецгийн тос боловсруулах цэг пункт
вэр Предприятие по сборке малога­ по переработке сливочного масла
баритных тракторов Чацарганы тос боловсруулах уйлдвэр
Жамц давс олборлох уйлдвэр Пред­ Предприятие облепихового масла
приятие по добыче минеральной (ка­
менной) соли Хунсний уйлдвэр
зегийн аж ахуй пчеловодческое хозяй­
ство Пищевая промышленность
лааны уйлдвэр свечной цех
Мал амьтны эм био бэлдмэлийн ариутган савласан сууний уйлдвэр
уйлдвэр Предприятие по производ­ цех по производству пастеризован­
ству биопрепаратов ного молока в пакетах
малый зохиомол хээлтуулгийн станц
станция искусственного осеменения архи, шар айраг, ундааны уйлдвэр
малый тэжээлийн уйлдвэр кормовой пиво-водочная компания, компания
цех по производству спиртных изделий,
малый ферм скотоводческая ферма пива и прохладительных напитков
иарийи ноост хонины аж ахуй хозяй­
ство тонкорунных овец Гоймонгийи уйлдвэр Предприятие ма­
Нохойны арьс боловсруулах уйлдвэр каронных изделий
Предприятие по переработке шкур
собак Гурил, тэжээлийн уйлдвэр Предпри­
отор тэжээлийн аж ахуй пастбищно­ ятие по производству муки и кормов
откормочное хозяйство
0лон гэдэсний уйлдвэр Предприятие гурилын уйлдвэр мукомольное пред­
по производству тонких черев приятие
оидог, шувууны аж ахуй птицеферма
саалийн механикжсан ферм механи­ Давсны уйлдвэр Предприятие пова­
зированная молочная ферма ренной соли
савангийн уйлдвэр мыловаренный
завод Жимсний шуусний уйлдвэр Предпри­
суу машиндах цэг сепаратор ятие фруктовых соков
тамхины уйлдвэр табачная фабрика
тариалангийн талбай пашня Зайрмаг мехеелдес Предприятие по
тарианы агуулах элеватор производству мороженого
туухий эд бэлтгэлийн цэг пунт приёма
животноводческого сырья Зегийн бал бурмын уйлдвэр Предпри­
ятие по производству пчелиного мё-

да

Иоджуулсан давсны уйлдвэр Пред­
приятие йодированной соли

Меегний уйлдвэр Предприятие по
переработке грибов

нарийн боов цех кондитерский цех

91 Экономика

п у н т у у зн и й цех цех по производству Яс боловсруулах уйлдвэр Предпри­
макарон из крахмала ятие по переработке кости

сав баглаа боодлын у й л д в э р цех по Ясны гурилын уйлдвэр Предприятие
производству тары, упаковочный по производству костной муки

цех Мах, махан бутээгдэхууний уйлдвэр
сп и р ти й н уйлдвэр с п и р тн о й завод Предприятия мяса и мясной продукции
С у у , суун бутээгдэхууний уйлдвэр
Адууны мах боловсруулах уйлдвэр
Предприятие по переработке молока Предприятие по переработке кони­
ны
и молочных продуктов
бугын аж ахуй оленеводческое хозяй­
талх нарийн боовны уйлдвэр к о м п а ­ ство

ния по производству хлебобулочных гахайны аж ахуй свиноводческая фер­
ма
изделий
гургуулийн аж ахуй хозяйство фаза­
талх чихрийн уйлдвэр компания по нов
производству хлебобулочных и кон­
дитерских изделий загас агнуурын аж ахуй рыболовецкое
хозяйство
Улаан буудайны спиртын уйлдвэр
Предприятие по переработке спирта загас агнуурын уйлдвэр рыбозавод
из пшеницы загас консервный уйлдвэр рыбокон­

Ундааны материал тоног тохоором- сервный завод
жийн уйлдвэр Предприятие по про­ консервийн уйлдвэр консервный за­
изводству оборудования для выпуска
напитков вод
мал бааз пункт приёма скота
Ундааны ус савлах уйлдвэр Предпри­ мал бордох цэг откормочный пункт
ятие по упаковке прохладительных
напитков скота
мал нядалгааны газар скотобойня,
ундааны цех цех прохладительных
напитков бойня
мах, консервийн уйлдвэр консервный
Хуванцар лонхны уйлдвэр Предпри­
ятие по производству пластмассовых завод
бутылок мах, тос бэлтгэлийн компани компа­

Хуурай сууний уйлдвэр Предприятие ния по заготовке мяса и сливочного
по производству сухого молока масла
махны аж ахуй мясное хозяйство
хунсний тоног техоеромжийн засвар, махны уйлдвэр мясокомбинат
уйлчнлгээ ремонт и обслуживание молтогчийн туулайны аж ахуй кроли­
пищевого оборудования ководческое хозяйство
месон зоорь ледник, хранилище
хунсний уйлдвэр пищевой комбинат тахианы аж ахуй хозяйство по разве­
Хуухдийн суун тэжээлийн уйлдвэр дению кур
Тахианы мах боловсруулах уйлдвэр
Предприятие по приготовлению мо­ Предприятие по переработке мяса
лочных продуктов для детей кур
цагаан идээ боловсруулах уйлдвэр услэг ангийн аж ахуй звероводческое
завод по приготовлению молочных хозяйство
продуктов хиамны уйлдвэр колбасный завод
чацаргина боловсруулах цех цех по хергелтийн цех холодильник, рефри­
обработке облепихи жератор
Шар айрагны уйлдвэр Предприятие шувууны аж ахуй птицеводческое хо­
по производству пива зяйство
шилэн дарлага теплица, оранжерея шувууны ферм птицеферма
шувууны фабрик птицефабрика
элсэн чихрийн уйлдвэр сахарный за­
вод, завод по рафинированию саха­
ра

Тематический словарь 92

Аж Уйлдвэр Темор хийцийн уйлдвэр Предприятие
Промышленность железных конструкций

Барилга, барилгын Ус халаах зуух уйлдвэрлэх цех Цех по
материалын уйлдвэр производству печей и котлов
Предприятия строительства
и строительных материалов Хадаасны уйлдвэр Гвоздильная фаб­
рика
Байшин уйлдвэрлэх комбинат Домо­
строительный комбинат Хейген блокийн уйлдвэр Предприятие
лёгких блоков
Барилга угсралтын компани Строи­
тельно-монтажная компания Царууц тоосгоны уйлдвэр Предпри­
ятие силикатного кирпича
Барилгын багаж техееремжийн уйлд­
вэр Предприятие по выпуску строи­ Цемент, шохойн уйлдвэр Цементно-
тельных инструментов известковый комбинат

барилгын засал чимэглэл отделка зда- Шилний уйлдвэр Стекольный завод
* ний Шилэн хевенгийн уйлдвэр Предпри­
барилгын засвар уйлчилгээ ремонт и
ятие по производству стекловаты
обслуживание зданий шохойн орд месторождение известняка
барилга захиалагчийн товчоо бюро элс, хайрганы карьер песочно-гравий­

заказов ный карьер
барилгын зураг теслийн товчоо про­ Эрдсийн хевенгийн уйлдвэр Пред­

ектно-сметное бюро приятие по производству минераль­
барилгын компани строительная ком­ ной ваты

пания Боловсруулах болон хенген
Барилгын материалын уйлдвэр Пред­ аж уйлдвэрийн уйлдвэр
Предприятия перерабатывающей
приятие строительных материалов и лёгкой промышленности
барилгын енгелгеений чулуу олбор-
Адууны дэл, суул боловсруулах уйлд­
лолт боловсруулалт добыча и обра­ вэр Предприятие по переработке
ботка облицовочного камня лошадиных грив и хвостов
Барилгын енгелгеений чулууны
уйлдвэр Предприятие по обработке Арьс боловсруулах уйлдвэр Кожевен­
облицовочного камня ный завод
барилгын сантехник засвар ремонт
сантехнического оборудования Арьс шир боловсруулах уйлдвэр Пред­
барилгын ханын хонген гулдмай приятие по переработке шерсти и кож
уйлдвэрлэл производство стенных
панелей Арьс шир элдэх цех Кожевенно-сыро­
барилгын цахилгаан сантехник уг- мятный цех
сралт электропроводка и наладка
сантехнического оборудования Бэлэн хувцасны уйлдвэр Фабрика го­
Ваарны уйлдвэр Черепичный завод товой одежды
инженерийн байгууламж инженерные
сооружения Гар хивсний уйлдвэр Предприятие по
Силикат тоосгоны уйлдвэр Предпри­ изготовлению ручных ковров
ятие по производству силикатного
кирпича Гутлын уйлдвэр Обувное предприятие
Тоосгоны уйлдвэр Кирпичный завод Зурагт угсрах уйлдвэр Предприятие по
Томор бетон, шавар зуурмагийн
уйлдвэр Предприятие железобетон­ сборке телевизоров
ных изделий и смесей Ноолуурын анхан шатны боловсруу-
Темер бетон эдлэлийн уйлдвэр Пред­
приятие железобетонных изделий лалтын уйлдвэр Предприятие по
первичной обработке козьего пуха-
сырца
Ноолуурын уйлдвэр Предприятие по
производству кашемировых изде­
лий
Ноосон жижиг эдлэлийн уйлдвэр Пред­
приятие мелких шерстяных изделий

93 Экономика

Ноос угаах уйлдвэр Шерстомойное Эсгий, эсгий гутлын уйлдвэр Пред­
приятие по производству войлока и
предприятие валяной обуви

Ноос цэвэрлэх, угаах, самнах уйлдвэр Ээрмэлийн уйлдвэр Прядильная фаб­
Предприятие по очистке, мытью и рика
чесанию шерсти
Яс боловсруулах уйлдвэр Предприятие
Нэхий эдлэлийн уйлдвэр Овчинно­ по переработке кости
шубная фабрика
Геологи, уул, уурхайн уйлдвэр
Нэхмэлийн уйлдвэр Ткацкая фабрика Геологические и горно-рудные
Нэхээсгуй эдлэлийн уйлдвэр Пред­ предприятия

приятие нетканых изделий Алт олборлох компани Золотодобы­
Оёдлын уйлдвэр Швейная фабрика вающая компания
Оймсны уйлдвэр Чулочная фабрика
Савхин эдлэлийн уйлдвэрлэл Пред­ Алтны уурхай Золотой прииск
Алт хайлуулах цех Цех по переплавке
приятие кожевенных изделий
Сулжмэлийн уйлдвэр Трикотажная золота
Алт цэвэршуулэх уйлдвэр Предпри­
фабрика
Том шир боловсруулах уйлдвэр Пред­ ятие по переплавке золота
Ган бембелгийн уйлдвэр Предприятие
приятие по переработке крупных шкур
Торгон илэгний уйлдвэр Предприятие стальных шаров
Гантиг, боржин олборлох уйлдвэр
по выпуску юфти
Туухий эд бэлтгэлийн уйлдвэр Пред­ Предприятие по добыче мрамора и
гранита
приятие по заготовке сырья Ган цувих цех Сталепрокатный цех
Тэмээний ноос боловсруулах уйлдвэр Ган цутгах уйлдвэр Сталелитейное
предприятие
Предприятие по переработке верб­ геологийн судалгаа геологические ис­
люжьей шерсти следования
Тэмээний ноосон бутээгдэхууний геологи уул уурхай хайгуул, олбор-
уйлдвэр Предприятие по производ­ лолт геологическая разведка и до­
ству изделий из верблюжьей шерсти быча
Услэг эдлэлийн уйлдвэр Компания по геодезийн компани компания геодезии
изготовлению меховых изделий гянт болдын орд рудник по добыче
Хивсний уйлдвэр Ковровая фабрика вольфрама
Хивсэнцэрийн уйлдвэр Цех по произ­ Зэс боловсруулах уйлдвэр Предпри­
водству ковриков ятие по переработке меди
Хонины ноос угаах уйлдвэр Овчинно­ зэс олборлох уурхай медный рудник
шерстомойное предприятие Зэс, молибдений уулын баяжуулах
Хорм юфтийн уйлдвэр Предприятие уйлдвэр Медно-молибденовое гор-
хрома и юфти но-обогатительное предприятие
Хуухдийн хувцасны уйлдвэр Пред­ коксждог нуурсний уурхай разрез кок­
приятие детской одежды сующихся углей
Цэмбэний уйлдвэр Суконная фабрика Металл боловсруулах уйлдвэр Пред­
Цэргийн дурэмт хувцасны уйлдвэр приятие металлообработки
Швейная фабрика воинской уни- Металлургийн уйлдвэр Металлурги­
фэрмы ческий комбинат
шаазан, вааран эдлэлийн уйлдвэр Молибдений баяжмал боловсруулах
предприятие по производству фар­ уйлдвэр Предприятие по переработ­
форовых и керамических изделий ке молибденового концентрата
Шаазангийн уйлдвэр Фарфоровый за­ Монгений баяжмал боловсруулах
вод, завод керамических изделий цогцолбор Комплекс по переработке
Шевро, шеврет, торгон илэгний серебряного концентрата
уйлдвэр Предприятие по производ­
ству шевро, шеврета и юфти

Тематический словарь 94

мөнгөний уурхай месторождение се­ Дизель зуухны угсралт засварын
ребра үйлдвэр Предприятие по монтажу
дизельных котельных
нүүрсний уурхай угольный разрез,
месторождение угля дулааны тоолуур теплосчётчик
Дулааны цахилгаан станц Тепло­
Очир алмаас олборлох уйлдвэр Пред­
приятие по добыче алмазов электростанция (ТЭЦ)
Дулааны шугам сүлжээний газар
Өнгөт металлын үйлдвэр Предпри­
ятие цветных металлов Управление теплосетей
жижиг оврын усан цахилгаан станц
Тэсрэх бодисны үйлдвэр Предприятие
взрывчатых веществ малогабаритная гидроэлектростан­
ция
Уран олборлох үйлдвэр Компания по нам даралтын зуухны үйлдвэр печь
добыче урана, предприятие по обра­ низкого давления
ботке урановой руды Нарны зайн үйлдвэр Предприятие по
производству солнечных батарей
Уулын баяжуудах үйлдвэр Горно-обо- Нар салхины цахилгаан үүсгүүр уг-
гатительный комбинат срах үйлдвэр Предприятие по мон­
тажу солнечных и ветряных элект­
Уул уурхайн компани Горно-рудная роисточников
компания салхин сэнсний үйлдвэр производство
ветряков
Уул уурхайн тоног төхөөрөмжийн Сэргээгдэх әрчим хүчний үйлдвэр
үйлдвэр Завод горного оборудования Предприятие возобновляемой элек­
троэнергии
үнэт томорлог олборлолт добыча цен­ Усан цахилгаан станц (УЦС) Гидро­
ных металлов электростанция (ГЭС)
халаалтын зуухны ашиглалтын төв
Үнэт эдлэлийн үйлдвэр Предприятие центр обслуживания котельных
по производству изделий из драго­ Цахилгаан тоолуурын хяналтын ла-
ценных металлов и камней боратори Лаборатория контроля
электросчётчиков
фосфорит олборлох үйлдвэр фосфори­ цахилгаан шугам сүлжээний газар
товое месторождение управление электросети
цахилгааны тоолуур электросчётчик
Хайлуур жоншны үйлдвэр Предпри­ Шахмал түлшний үйлдвэр Предпри­
ятие по обогащению плавикового ятие по производству прессованного
шпата топлива
Электродын үйлдвэр Предприятие по
Хар төмөрлөгийн үйлдвэр Предпри­ производству электродов
ятие чёрной металлургии Әрчим хүчний багаж төхөөрөмжийн
үйлдвэр Предприятие по производ­
Хаягдлаас чулуулгаас цэвэр цэс ял- ству электрооборудования
гаруулан гаргах үйлдвэр Предпри­ Әрчим хүчний засварын үйлдвэр
ятие по выпуску рафинированной ме­ Предприятие по ремонту электро­
ди из отработанной отвальной породы оборудования
Әрчим хүчний тоног төхөөрөмж, тур-
Хонген цагаан эдлэлийн үйлдвэр шилт тохируулгын үйлдвэр Пред­
Предприятие алюминиевых изделий приятие по опытной наладке элек­
трооборудования
цагаан алтны орд месторождение пла­
тины

цагаан тугалганы орд месторождение
олова

Цувимал болон металл хийцийн
үйлдвэр Предприятие металлопро­
ката и металлических изделий

чулуун нүүрсний уурхай разрез ка­
менного угля

Әрчим хүчний үйлдвэр
Энергетические предприятия

гудамжны гэрлэн чимэглэл уличная
световая реклама

95 Экономика

МОД, модон эдлэлийн уйлдвэр кино, гэрэл зураг, дуу авианы
деревообрабатывающие предприятия уйлдвэр кино-, фотолаборатория,
звукозапись
Ариун цэврийн цаасны уйлдвэр Пред­
приятие по производству туалетной Нефтийн бутээгдэхууний чанарын
бумаги хяналтын лаборатори Центральная
лаборатория по контролю качества
Гэрийн модон тавилгын уйлдвэр За­ нефтепродуктов
вод по производству мебели
Нефтийн компани Нефтяная компания
жаазны уйлдвэр багетная мастерская Нефть боловсруулах уйлдвэр Завод по
Зам ы н цагдаагийн газрын дохионы
рафинированию сырой нефти, Неф­
уйлдвэр Предприятие Автодорож­ теперегонное предприятие
ной полиции по производству до­ нефть олборлолт нефтедобыча
рожных знаков нефть хангамжийн газар управление
зусмэл материал ын уйлдвэр пилорама нефтеснабжения
Картон хайрцагны уйлдвэр Предпри­ нефть хангамжийн бааз нефтебаза
ятие по производству картонных Хорт бодисын хаягдлыг дахин болов-
ящиков сруулан ашиглах уйлдвэр Пред­
мебель картоны уйлдвэр мебельно­ приятие по утилизации токсичных
картонное предприятие отходов
Мод боловсруулах уйлдвэр Предпри­ Цавууны уйлдвэр Клеевое предпри­
ятие по производству древесины ятие
модны уйлдвэр лесопильный завод Цинк олборлох уйлдвэр Предприятие
мужааны цех столярная мастерская по добыче цинка
Сав баглаа боодлын уйлдвэр Пред­ Шахсан хий боловсруулах уйлдвэр
приятие по производству тары Завод по переработке сжиженного
Тамга, тэмдгнйн уйлдвэр Предпри­ (константного) газового конденсата
ятие по производству печатей и Эмийн уйлдвэр Фармацевтическое
штампов предприятие
Тоглоомын уйлдвэр Завод игрушек Эрдэс ховонгийн уйлдвэр Предпри­
Толины уйлдвэр Предприятие по про­ ятие минеральной ваты
изводству зеркал Эфедрин боловсруулах уйлдвэр Пред­
Тулшний модны уйлдвэр Предпри­ приятие по выработке эфедрина
ятие по заготовке дров
Цаасны уйлдвэр Бумажная фабрика Тээвэр
Шудэнзний уйлдвэр Спичечная фаб­ Транспорт
рика
Авто зам, тээврийн компаниуд
Химийн уйлдвэр Автодорожные и автотранспортные ком­
Химические предприятия пании

Бензин нэрэх уйлдвэр Нефтеочисти­ Автокомбинат Автокомбинат
тельный завод Авто машины доторлогоо, суудлын

бензин тугээгуур бензоколонка, запра­ бурээсний компани Компания по
вочная станция производству внутренней обивки са­
лона автомобилей
Био уйлдвэр Биокомбинат Авто машины дугуйны уйлдвэр Пред­
Будгийн уйлдвэр Красильня, предпри­ приятие по производству шин
Аккумлятор цэнэглэх цэг Пункт за­
ятие по производству красок рядки аккумуляторов
Гоо сайхны бутээгдэхууний уйлдвэр дулаан гарааш тёплый гараж
Зам засварын компани Компания по
Предприятие по выпуску косметики ремонту автодорог
гялгар уут, торны уйлдвэр цех по из­

готовлению пластиковых пакетов
зевврийн бензин тугээгуур передвиж­

ная заправочная станция

Тематический словарь 96

Зам засварын машинг станц Станция олон улсын нисэх буудал междуна­
по ремонту автодорог родный аэропорт

Зам гүүрийн компани Компания Олон улсын тээвэр зуучлалын төв
«Мостодорстрой» Центр международного авиационно­
го транспортного обслуживания
Машин, механизмын үйлдвэр Меха­
нический завод Төмөр замын тээвэр
Железнодорожный транспорт
машины дугуй засварын цэг шино­
монтаж ачиж буулгах тээвэр экспедицийн ме-
ханикжсан анги механизированная
машины засвар будаг окраска и ре­ единица пакгауз
монт автомашин
вагон засварын үйлдвэр вагоноре­
машины засварын үйлдвэр авторе­ монтный завод
монтное предприятие
дохиолол холбооны алба служба сиг­
машины засварын үйлчилгээ авторе­ нальной связи
монтная мастерская
зам засварын машинт станц механизи­
машины зогсоол автостоянка рованная станция ремонта автодорог
техникийн уйлчилгээннй цэг пункт
зорчигч үйлчилгээний төв буудал
технического обслуживания центр по обслуживанию пассажиров
хөнгөн тэрэгний засвар, үйлчилгээ
з ү т г ү ү р и й н депо локомотивное депо
ремонт и обслуживание легковых олон улсын галт тэрэг международ­
машин
ный поезд
Иргэний агаарын тээвэр Олон улсын тээвэр зуучийн төв Меж­
Гражданская авиация
дународный центр транспортного
Агаарын зайн зохицуулалт, төлөв- обслуживания
лөлтийн хэлтэс Отдел координации суудлын вагон депо депо пассажир­
и планирования воздушного про­ ских вагонов
странства Төмөр замын дэр модны үйлдвэр
Предприятие по выпуску железобе­
Иргэний нисэхийн чанар баталгаа- тонных шпал
жуулалт, хангамжийн хэлтэс Отдел унтлагын вагон купейный вагон,
обеспечения гарантии качества полё­ спальный вагон
тов граждан хатуу вагон жёсткий вагон
хурдан галт тэрэг скорый поезд
карго баталгаат агуулах терминал
карго Нийтийн тээвэр
Общественный транспорт
Монголын иргэний агаарын тээвэр
(МИАТ) Монгольская авиакомпания автобусны бааз автобаза
МИАТ зорчигч үйлчилгээний төв буудал

нислэгийн аюулгүй байдал зохицуу- центральный пункт пассажирского
лалтын алба служба по обеспече­ обслуживания
нию безопасности полётов зорчигч тээврийн алба пассажирско-
транспортная служба
Нислэгийн зохицуулалтын хэлтэс От­ таксины буудал стоянка такси
дел координации полётов троллейбусны комбинат троллейбус­
ный комбинат
Нислэгийн хөдөлгөөнийг удирдах тов троллейбусны парк троллейбусный
Центр управления полётами парк
хот хоорондын зорчигч тээврийн
нислэгийн хөдөлгөөний үйлчилгээний үйлчилгээ междугородный пасса­
алба обслуживание полётов жирский транспорт
чиглэлийн такси маршрутное такси
Нисэх буудлуудыг удирдах төв Центр
управления аэродромов

нисэхийн цаг уурын тов метеорологи­
ческий центр

Сансрын холбооны хэлтэс Отдел кос­
мической связи

97 Экономика

Хэвлэлийн уйлдвэр жин хэмжуурийн худалдаа, засвар
ролиграфические предприятия продажа и ремонт весов
и типографии
зурхай астрология
Д э в т р и й н уйлдвэр Предприятие по Компьютерийн сургалтын тев Центр
выпуску тетрадей
обучения компьютеру
Зураг зуйн уйлдвэр Картографическое Компьютерийн тоглоомын тев Центр
предприятие
компьютерных игр
канон ксерокс лавлах товчоо (лавлах уйлчилгээ)
номын худалдаа зуучлал книготоргов­
справочное бюро
ля лизингийн уйлчилгээ лизинг
олшруулах уйлчилгээ множительный мэргэч, толегч гадание
нотариат нотариальная контора
цех орон сууцны байрны турээс аренда
орчуулга перевод
енгот хэвлэлийн уйлдвэр Предприя­ жилья
орчуулгын товчоо бюро переводов
тие цветной печати оршуулгын газар кладбище
сонингнйн уйлдвэр Предприятие по оршуулгын товчоо похоронное бюро
олгуур гардероб
производству газет енгет фото студи цветная фотостудия
унэт цаасны уйлдвэр Предприятие по сонин борлуулах цэг газетный киоск
танилцуулах алба служба знакомств
производству ценных бумаг тасалбар тугээгуур билетная касса
хэвлэлийн эх бэлтгэл подготовка ори­ тураах тев фитнес-центр
турээсийн байр арендное помещение
гинал-макета турээслэгч арендатор
хэвлэх уйлдвэр типография халуун усны газар общественная баня
хараагуй иргэд зориулсан хетеч но-
Элдэв уйлчилгээ
Разные услуги хойны уйлчилгээ служба собак для
слепых
агуулахын уйлчилгээ товарный склад хаяж гээгдуулеэн эд зуйлсийн лавлах
байр худалдах, зуучлах уйлчилгээ бюро забытых вещей
хими цэвэрлэгээ химчистка
служба продажи и аренды помеще­ хергелттэй агуулах хранилище с холо­
ний дильником
барьцаат уйлчилгээ ломбард хувийн бие хамгаалалтын сургалтын
баталгаат засвар гарантийный ремонт тев центр подготовки телохраните­
бие засах газар общественный туалет лей
бизнес зевлегее консультация по биз­ хуулийн зевлелгое правовая помощь,
несу юридическая консультация
буудлагын газар тир цаг засвар часовая мастерская
буухиа уйлчилгээ экспресс цэрэгжуулеэн хамгаалалт военизиро­
буяны уйлчилгээ похоронные услуги ванная охрана
бясалгалын тев центр медитации шарил чандарлах газар крематорий
визийн уйлчилгээ визовое обслужива­
ние Ахуйн уйлчилгээ
гаалийн баталгаат агуулах терминал Бытовое обслуживание
гоо сайхан, эмчилгээний тев космети­
ческий лечебный центр алт менген эдлэл, гоёл чимэглэлийн
гэрийн уйлчилгээ услуги на дому уйлдвэр ювелирная фабрика
давхар турээс субаренда
дам турээслэгч субарендатор амралт дом отдыха
диско бужгийн тев диско-центр амралт уйлчилгээний цогцолбор ком­
дууч эмсийн хурээлэн публичный дом
жиме борлуулах лангуу палатка (точ­ плекс отдыха и развлечений
ка, прилавок) продажи фруктов

4-1297

Тематический словарь 98

ахуйн цаасны уйлдвэрлэл производст­ шорлог шашлычная
во бумаги для хозяйственных нужд шенийн клуб ночной клуб

биллиард бильярдная Тохижилт уйлчилгээний байгууллага
бооцоо тааврын уйлчилгээ тотализа­ Компании по благоустройству
и обслуживанию
тор
гоо сайхны ороо салон красоты ариутгалын байгууламж очистные
гутал засвар ремонт обуви сооружения
гэр ахуйн цахилгаан, хэрэгслийн за­
ариутгах татуургын анги канализаци­
свар ремонт бытовых электроприбо­ онная труба
ров
дархны газар ювелирная мастерская барилга засвар, уйлчилгээний тев
дуу бичлэгийн студи студия звукоза­ центр ремонта и обслуживания зда­
писи ний
зочид буудал гостиница
казино казино бохир ус сточные воды
лифт, цахилгаан шатны уйлчилгээ, нийтийн аж ахуйн уйлчилгээний
засвар обслуживание и ремонт лиф­
тов компани компания коммунального
нудний шилний газар оптика хозяйства
онгот гэрэл зургийн урлан салон сантехник, цахилгааны засвар сан­
цветной фотографии технический ремонт
сауна сауна тохижилт уйлчилгээний компани
тоглоомын тов игротека, центр игр компания по благоустройству
угаалгын газар прачечная Уйлчилгээний тевийн ашиглалтын
унэт эдлэлийн уйлдвэр ювелирная захиргаа администрация центра об­
фабрика служивания
усчний газар парикмахерская Хог хаягдал дахин боловсруулах
халуун усны газар баня, сауна уйлдвэр Предприятие по переработ­
хими цэвэрлэгээний газар химчистка ке мусора и отходов
хувцас засвар, индуудлэг ремонт и Хотын орон сууц нийтийн аж ахуйн
утюжка одежды компани Городская компания жилищ-
эмэгтэйчуудийн танхим женский са­ но-коммунального хозяйства (ЖКХ)
лон
эрэгтэйчуудийн танхим мужской са­ Ус суваг ашиглалтын уйлчилгээ
лон Обслуживание водопровода

Нийтийн хоолны уйлчилгээ ариутгах татуургын алба служба очи­
Общественное питание стки (воды)

баар бар гар худаг ручной колодец
баншны кафе кафе, пельменная гуний усны еремдлег артезианская
бууз кафе-бууз
буфет буфет скважина
гуанз столовая гуний усны эрэл хайгуул разведка
зоогийн газар ресторан
зуушны газар буфет воды
кафе кафетерий зееврийн усан хангамж служба пере­
хуушуур хушуры, хушур-кафе
цагаан хоолны гуанз диетическая сто­ возки чистой воды
еремдлегийн компани бурильная ком­
ловая
цайны газар чайная пания
шар айрагны баар пивной бар Тев цэвэрлэх байгууламж Централь­

ное очистное сооружение
усан хоолой водопровод
усны тоолуурын лаборатори лабора­

тория счётчиков воды
Усны хайгуулын компании Гидрогео­

логическая компания

99 Экономика

усНы хуримтлуулал цэвэршуулэл- Рш радио станц радиостанция Б т
тийн алба служба накопления и шуудангийн салбар почтовое отделе­
очистки воды
ние
усны эрэл хайгууллын компани Ком­
пания по поиску воды Бизнес худалдаа
Бизнес и торговля
ус суваг ашиглалтын газар Эксплуа­
тационное управление водоканала Аж ахуйн нэгж, тууний бутэц,
албан тушаалтнууд
ус худаг еремдлег бурение колодцев Хозяйственние единицы, их структура
уурхай н худаг шахтный колодец и служащие
цэвэр ус чистая вода
арилжааны асуудал эрхэлеэн дарга
Холбооны байгууллагууд коммерческий директор
Компании связи и коммуникации
аудитын компани аудиторская компа­
автомат утаены станц автоматическая ния
телефонная станция
ашиглалтын алба отдел эксплуатации
амьд утас разг. «живой телефон» (так банкны бус санхуугнйн байгууллага
называют носителей радиотелефонов
на улицах Улан-Батора) небанковская финансовая организа­
ция
дамжуулах байгууламжийн ашиглал­ боловсон хучний алба отдел кадров
тын газар трансляторная станция борлуулалтын алба отдел реализации
булэг группа
интернетийн уйлчилгээ служба Ин­ буртгэл мэдээллийн тасаг отделение
тернета регистрации и информации
гадаад харилцааны хэлтэс отдел
Интернет кафе Интернет-кафе внешнеэкономических связей
кабелийн телевиз кабельное телевиде­ гадаад худалдааны компани внешне­
торговая компания
ние гадаад худалдааны менежер менеджер
компьютерийн уйлчнлгаа засвар об­ по внешней торговле
гадаадын херонге оруулалттай ком­
служивание и ремонт компьютеров пани компания с иностранным капи­
радио долгионыг хянах лаборатори талом
гуйцэтгэх захирал исполнительный ди­
лаборатория контроля радиоволн ректор
радио, зурагтын засварын газар ре­ гэрээт борлуулагч официальный дилер
даатгалын компани страховая компа­
монт радио и телевизоров ния
радио, телевизийн сулжээннй газар давхар даатгалын компани компания
двойного страхования
управление радио- и телевизионных дурмийн сан уставный фонд
сетей дэд захирал замдиректора
Тев холбоо Центральный почтамт «Дэлгэрхангай» «Дэлгэрхангай» (ком­
уурэн телефон холбооны уйлчилгээ пания по производству и сбыту мяс­
обслуживание мобильной телефон­ ной продукции)
ной связи еренхий захирал генеральный дирек­
уурэн телефоны хеделгеент холбоо тор
мобильная телефонная связь зар сурталчилгаа реклама
холболтын байгууламжийн ашиглал­ засварын алба ремонтная служба
тын га?ар управление по эксплуата­ захиргааны хэлтэс административный
ции объектов связи отдел
холбооны газар телеграф
хот хоорондын телефон ярианы тасаг
междугородный переговорный пункт
хеделгеент холбоо мобильная связь
хэрэглэгчийн товчоо бюро подписчи­
ков

4*

Тематический словарь 100

захирлуудын зевлелийн захирал уйлдвэрлэл эрхэлсэн орлогч замести­
председатель совета директоров тель директора по производству

зуучлалын компани посредническая унэт цаасны компани компания цен­
компания ных бумаг

ннженернйн алба инженерная служба уусгэн байгуулагч учредитель
корпораци корпорация хадгаламж зээлийн хоршоо коопера­
маркетинг худалдааны алба служба
тив сбережений и кредитов (по
маркетинга и торговли принципу «чёрной кассы»)
нийгмийн асуудал эрхэлсэн орлогч хамтарсан компани совместная ком­
пания
заместитель директора по социаль­ хамтарсан уйлдвэрийн удирдах зев-
ным вопросам лел руководящий совет совместного
нохерлел товарищество предприятия
нягтлан бодох буртгэл, аудитын ком­ хамтран эзэмшигч совладелец
пани бухгалтерская и аудиторская хангамжийн алба служба снабжения
компания «Хатансуйх» компания «Хатансуйх»
охин компани дочерняя компания (производство и сбыт мясной про­
емгеологчийн пуус адвокатская фирма дукции)
пуус фирма холдинг холдинг
рекламны агентлаг рекламное агент­ хоршоо кооператив; хадгаламж зэ­
ство элийн хоршоо кредитно-сберега­
санхуу буртгэл ийн хэлтэс отдел фи­ тельный кооператив
нансов и регистрации хоршоолол кооперация
санхуу эрхэлсэн орлогч заместитель херенгийн унэлгээний компани ком­
директора по финансовым вопросам пания оценки имущества
техникийн алба техническая служба херенге оруулалтын компани инве­
технологийн алба технологическая стиционная компания
служба хувь нийлуулсэн мал ахуйн ферм ско­
толоелегчийн газар представительство товодческая акционерная компания
толовлелтийн алба служба планиро­ хувь нийлуулсэн хаалттай компании
вания закрытая акционерная компания
телоолен удирдах зовлол совет пред­ хувыдаа акция
ставителей акционеров хувьцаа эзэмшигч акционер
телоелон удирдах зевлелийн гишуун хувыдаат компани акционерная ком­
член совета представителей акцио­ пания
неров хуурамч компани подставная (фиктив­
терийн емч давамгайлсан компани ная) компани
компания с превалирующей долей хязгаарлагдмал хариуцлагатай хувь
государственной собственности нийлуулсэн компани акционерная
терийн емчит компани компания го­ компания с ограниченной ответст­
сударственной собственности венностью
тунш компани компания-партнёр хязгаарлагдмал хариуцлагатай ком­
тээвэр-зуучлалын компани транс­ пании (ХХК) компания с ограни­
портно-экспедиторская компания ченной ответственностью
удирдах газар правление хяналтын алба служба контроля
удирдах зевлелийн дарга председа­ хяналтын зевлел совет по контролю
тель руководящего совета чанарын алба служба проверки каче­
улсын уйлдвэрийн газар государст­ ства
венное предприятие эдийн засгийн алба экономическая
уйлдвэрлэл-худалдааны компани про­ служба
изводственно-торговая компани эцэг компани головная компания


Click to View FlipBook Version