ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย จัดทําโดย กรมสงเสริมวัฒนธรรม กระทรวงวัฒนธรรม พิมพครั้งที่ ๑ เดือนกันยายน ๒๕๖๕ จํานวน ๓,๐๐๐ เลม ISBN 978-616-543-798-1 ออกแบบและจัดพิมพ กลุมสงเสริมเครือขายแหลงเรียนรูทางวัฒนธรรม กองกิจการเครือขายทางวัฒนธรรม กรมสงเสริมวัฒนธรรม เลขที่ ๑๔ ถนนเทียมรวมมิตร แขวงหวยขวาง เขตหวยขวาง กรุงเทพมหานคร ๑๐๓๑๐ โทร ๐ ๒๒๔๗ ๐๐๑๓ ตอ ๑๓๐๓, ๑๓๒๕ โทรสาร ๐ ๒๖๔๕ ๒๙๕๘ www.culture.go.th พิมพที่ สํานักงานกิจการโรงพิมพ องคการสงเคราะหทหารผานศึก ในพระบรมราชูปถัมภ ๒/๙ ซอยกรุงเทพฯ - นนทบุรี ๓๑ เขตบางซื่อ กรุงเทพฯ ๑๐๘๐๐ โทร. ๐ ๒๙๑๐ ๗๐๐๑ - ๒ แฟกซ ๐ ๒๕๘๕ ๖๔๖๖
กรมสงเสริมวัฒนธรรม ไดตระหนักถึงความสําคัญของมรดกภูมิปญญา ทางวัฒนธรรมดานอาหารและโภชนาการ ซึ่งเปนที่ทราบกันดีวาประเทศไทย เปนหนึ่งในหลายๆ ประเทศที่มีความโดดเดนเรื่องรสชาติ ความพิถีพิถัน และ ความหลากหลายของอาหารที่มีการผสมผสานจากกลุมชาติพันธุตางๆ ทําให อาหารในประเทศไทยมีเอกลักษณเฉพาะตัว เปนที่รูจักกันไปทั่วโลก และ มีแนวโนมที่จะไดรับความนิยมเพิ่มขึ้นอยางตอเนื่อง กรมสงเสริมวัฒนธรรม จึงไดมีแนวคิดในการจัดพิมพหนังสือ "ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย" เพื่อรวบรวมและ เผยแพรมรดกภูมิปญญาทางวัฒนธรรมดานอาหาร ประเภทขนมโบราณพื้นถิ่น ในประเทศไทย ตลอดจนเพื่อสรางมูลคาทางเศรษฐกิจสูการทองเที่ยวอยางยั่งยืน ตอไป กรมสงเสริมวัฒนธรรม ไดตระหนักถึงความสําคัญของมรดกภูมิปญญา ทางวัฒนธรรมดานอาหารและโภชนาการ ซึ่งเปนที่ทราบกันดีวาประเทศไทย เปนหนึ่งในหลายๆ ประเทศที่มีความโดดเดนเรื่องรสชาติ ความพิถีพิถัน และ ความหลากหลายของอาหารที่มีการผสมผสานจากกลุมชาติพันธุตางๆ ทําให อาหารในประเทศไทยมีเอกลักษณเฉพาะตัว เปนที่รูจักกันไปทั่วโลก และ มีแนวโนมที่จะไดรับความนิยมเพิ่มขึ้นอยางตอเนื่อง กรมสงเสริมวัฒนธรรม จึงไดมีแนวคิดในการจัดพิมพหนังสือ "ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย" เพื่อรวบรวมและ เผยแพรมรดกภูมิปญญาทางวัฒนธรรมดานอาหาร ประเภทขนมโบราณพื้นถิ่น ในประเทศไทย ตลอดจนเพื่อสรางมูลคาทางเศรษฐกิจสูการทองเที่ยวอยางยั่งยืน ตอไป คํานํา ผูประกอบการรานขนมโบราณพื้นถิ่นไทยทั่วประเทศ และผูมีสวนเกี่ยวของในการจัดพิมพหนังสือเลมนี้ กรมสงเสริมวัฒนธรรม ขอขอบคุณสภาวัฒนธรรม และสํานักงานวัฒนธรรมจังหวัดทั้ง ๗๖ จังหวัด และหวังเปน อยางยิ่งวาหนังสือเลมนี้จะเปนประโยชนในการรักษาเอกลักษณและเผยแพรมรดกภูมิปญญาดานอาหารใน ประเทศไทยไดอยางกวางขวางยิ่งขึ้นไป (นายชาย นครชัย) อธิบดีกรมสงเสริมวัฒนธรรม ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ก
สารบัญ Contents ขนมทองโยะ (หมี่สิ) กาญจนบุรี ๒๕ Thong Yoh (Mee Si) (Karen dessert) Kanchanaburi ๒๗ ขนมสัมปนนีออน กาญจนบุรี ๒๙ Khanoom Sam Pun Nee Orn (Thai melting-moment cookie) Kanchanaburi ๓๑ ขนมมัดไต จันทบุรี ๓๓ Khanoom Mud Tai (Bananas with sticky rice) Chanthaburi ๓๕ ขนมไข จันทบุรี ๓๗ Khanoom Khai (Thai sweetmeat) Chanthaburi ๓๙ ซาหริ่มใบชะคราม ฉะเชิงเทรา ๔๐ Sarim Bai Chakram (Seabite sweet noodle in coconut milk syrup) Chachoengsao ๔๓ กรุงเทพมหานคร Bangkok ๑ ขนมภาคกลางและตะวันออก Central and Eastern Region ๒๓ ข ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ขนมฝรั่งกุฎีจีน เขตธนบุรี ๒ Khanom Farang Kudi Chin Thon Buri District ๕ ขนมเกสรลําเจียก เขตบางกอกนอย ๖ Khanom Kaesorn Lamjiak Bangkok Noi District ๙ เม็ดขนุน เขตบางขุนเทียน ๑๐ Med Khanoon (Bean Paste) Bang Khun Tian District ๑๓ ขนมครก เขตพระนคร ๑๔ Khanom Krok (Sweetmeat) Phra Nakhon District ๑๗ ขาวตมมัดสงครามโลก เขตลาดพราว ๑๘ Khao Tom Mat (Bananas with sticky rice) Lad Phrao District ๒๑
สารบัญ Contents ขนมภาคกลางและตะวันออก Central and Eastern Region มะมวงกวน ฉะเชิงเทรา ๔๕ Mamuang Kuan (Pad Riew Recipe) Chachoengsao ๔๗ ขาวหลาม ชลบุรี ๔๙ Khao Larm (Sticky rice baked in a bamboo tube) Chonburi ๕๑ ขนมหนางา กุยหลี ชัยนาท ๕๒ Khanoom Na Nga Kui Lee (Bun with soybean and salt egg filling) Chai Nat ๕๔ ขนมบันดุก ตราด ๕๖ Khanoom Banduk (Green pudding) Trat ๕๘ ขาวเกรียบยาหนา ตราด ๖๑ Khao Kriep Ya Na (Rice crackers) Trat ๖๓ ขนมกุยชาย นครนายก ๖๕ Khanoom Kuichai (Garlic chives cake) Nakhon Nayok ๖๗ ขาวหลามบะจาง นครปฐม ๖๘ Khao Larm Ba Jang (Sticky rice dumpling in bamboo tube) Nakhon Pathom ๗๐ ขนมเบื้องญวน นนทบุรี ๗๓ Khanoom Bueng Yuan Yai Dam (Vietnamese Savory Crepe) Nonthaburi ๗๕ ขนมโก ประจวบคีรีขันธ ๗๗ Khanoom Kho (Chinese sweetmeat) Prachuap Khiri Khan ๗๙ ทองหยิบ ทองหยอด พระนครศรีอยุธยา ๘๑ Thong Yip (Pinched gold egg yolk) Thong Yod (Golden drop) Phra Nakhon Si Ayutthaya ๘๓ ขนมบาบิ่นทาเรือ พระนครศรีอยุธยา ๘๕ Khanoom Ba Bin Tha Ruea (Coconut pancake) Phra Nakhon Si Ayutthaya ๘๗ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ค
ขนมตาล เพชรบุรี ๘๙ Khanoom Tan (Toddy palm cake) Phetchaburi ๙๑ ขนมหมอแกง เพชรบุรี ๙๓ Khanoom Moh Kaeng (Thai Custard Cake) Phetchaburi ๙๕ ขนมไขลั้ง ระยอง ๙๗ Khanoom Khai Lung (Rayong local dessert) Rayong ๙๙ ขนมโอชารส (ขนมกะลา) ระยอง ๑๐๑ Khanoom Ocharos (Khanoom Kala) (Rayong local dessert) Rayong ๑๐๓ ขนมงาสลัด ราชบุรี ๑๐๔ Khanoom Nga Salad (Sweet dough with sesame) Ratchaburi ๑๐๖ ขนมกวนออน ลพบุรี ๑๐๙ Khanoom Kuan Orn (Soft custard) Lopburi ๑๑๑ ขนมใบจาก สมุทรปราการ ๑๑๒ Khanoom Bai Jak Samut Prakan ๑๑๔ ขนมจามงกุฎ สมุทรสงคราม ๑๑๗ Khanoom Ja Mongkut (Crown-like yellow sweet meat) Samut Songkhram ๑๑๙ กะหรี่ปบ สระบุรี ๑๒๑ Karee Pup (Curry puff) Saraburi ๑๒๓ ขนมสาลี่ สุพรรณบุรี ๑๒๕ Khanoom Salee (Thai sponge cake) Suphan Buri ๑๒๗ ขนมลูกเตา สุพรรณบุรี ๑๒๙ Khanoom Look Tao (Dice bean cake) Suphan Buri ๑๓๑ ขนมถวยแคะ อุทัยธานี ๑๓๓ Khanoom Tuay Kae (Chinese custard) Uthai Thani ๑๓๕ ขนมภาคกลางและตะวันออก Central and Eastern Region สารบัญ Contents ง ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
สารบัญ Contents ภาคเหนือ The North ๑๓๗ กระยาสารท กําแพงเพชร ๑๓๙ Krayasart (Sweet puffed rice) Kamphaeng Phet ๑๔๑ บัวลอย เชียงราย ๑๔๓ Bua Loy (Rainbow rice balls in coconut milk) Chiang Rai ๑๔๕ ขาวเหนียวเปยกลําไย เชียงใหม ๑๔๗ Khao Niew Piak Lumyai (Sweet sticky rice with Longan and coconut cream) Chiang Mai ๑๔๙ เสงเผ และฮาละหวา ตาก ๑๕๑ Seng Pae and Ha La Wa (Tai Yai dessert) Tak ๑๕๓ ขนมปรง ตาก ๑๕๕ Khanoom Prong (Northern Thai dessert) Tak ๑๕๗ ขาวกระยาคู ตาก ๑๕๙ Khao Krayaku (Rice milk with coconut cream and pandan leaf) Tak ๑๖๑ ขาวโปง นครสวรรค ๑๖๓ Khao Pong Nakhon Sawan ๑๖๕ ขนมควายลุย (ขาวเหนียวหนาควายลุย) พิจิตร ๑๖๗ Khanoom Kuai Lui (Khao Niew Na Kuai Lui) (Sweet sticky rice) Phichit ๑๖๙ ขนมวง วัดจันทรตะวันออก พิษณุโลก ๑๗๑ Khanoom Wongchan Tawanok (Thai donut) Phitsanulok ๑๗๓ เมี่ยงคําสด พิษณุโลก ๑๗๕ Miang Kham Sod (Thai Leaf Wrap with Herb Appetizer) Phitsanulok ๑๗๗ ขาวตมหัวหงอก แพร ๑๗๙ Khao Tom Hua Ngok (Sweetened sticky rice with bean and coconut) Phrae ๑๘๑ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย จ
ภาคเหนือ The North ขนมขางปอง แมฮองสอน ๑๘๓ Khanoon Khang Pong (Deep fried vegetables) Mae Hong Son ๑๘๕ ขนมสาละพู แมฮองสอน ๑๘๗ Khanoom Sarapu (Tai Yai dessert) Mae Hong Son ๑๘๙ ขนมอาละหวา แมฮองสอน ๑๙๑ Ar La Wa (Tai Yai dessert) Mae Hong Son ๑๙๓ ขนมเปงมง แมฮองสอน ๑๙๕ Khanoom Peng Mong (Myanmar dessert) Mae Hong Son ๑๙๗ ขนมสวยทะมิน แมฮองสอน ๑๙๙ Khanoom Suai Tamin (Tai Yai dessert) Mae Hong Son ๒๐๑ ขาวแตนนํ้าแตงโม ลําปาง ๒๐๓ Khao Taen Nam Taeng Mo (Crispy rice cracker) Lampang ๒๐๕ ขนมปาด ลําพูน ๒๐๗ Khanoom Pard (Sweet rice brown sugar) Lamphun ๒๐๙ ขนมดาดกระทะ อุตรดิตถ ๒๑๑ Khanoom Dard Krata (Northern Thai dessert) Uttaradit ๒๑๓ ภาคเหนือ The North ขนมขางปอง แมฮองสอน ๑๘๓ Khanoon Khang Pong (Deep fried vegetables) Mae Hong Son ๑๘๕ ขนมสาละพู แมฮองสอน ๑๘๗ Khanoom Sarapu (Tai Yai dessert) Mae Hong Son ๑๘๙ ขนมอาละหวา แมฮองสอน ๑๙๑ Ar La Wa (Tai Yai dessert) Mae Hong Son ๑๙๓ ขนมเปงมง แมฮองสอน ๑๙๕ Khanoom Peng Mong (Myanmar dessert) Mae Hong Son ๑๙๗ ขนมสวยทะมิน แมฮองสอน ๑๙๙ Khanoom Suai Tamin (Tai Yai dessert) Mae Hong Son ๒๐๑ ขาวแตนนํ้าแตงโม ลําปาง ๒๐๓ Khao Taen Nam Taeng Mo (Crispy rice cracker) Lampang ๒๐๕ ขนมปาด ลําพูน ๒๐๗ Khanoom Pard (Sweet rice brown sugar) Lamphun ๒๐๙ ขนมดาดกระทะ อุตรดิตถ ๒๑๑ Khanoom Dard Krata (Northern Thai dessert) Uttaradit ๒๑๓ สารบัญ Contents ฉ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ The Northeast ๒๑๕ ขาวแคะงา กาฬสินธุ ๒๑๗ Khao Dae Nga Kalasin ๒๑๙ ขนมกรอบแกว ตรานกกระจิบ ชัยภูมิ ๒๒๑ Khanoom Krob Kaew Nok Krajib Chaiyaphum ๒๒๓ กาละแม นครพนม ๒๒๕ Kalamae (Thai toffee caramel) Nakhon Phanom ๒๒๗ ทับทิมสยาม นครราชสีมา ๒๒๙ Tubtim Siam Nakhon Ratchasima ๒๓๑ ขนมขาวเกรียบวาว บึงกาฬ ๒๓๓ Khao Poong or Khao Pong/Khao Kreab Waw (Thai crackers) Bueng Kan ๒๓๕ ขาวเมาเงินแสน บึงกาฬ ๒๓๗ Khao Mao Ngern Saen (Puffed rice) Bueng Kan ๒๓๙ ขนมตดหมา (เวือระพอม) บุรีรัมย ๒๔๑ Khanoom Tod Ma (Wue Rapom) Buriram ๒๔๓ ขนมเนียล (พิซซาเขมร) บุรีรัมย ๒๔๕ Khanoom Nean (Khmer pizza) Buriram ๒๔๗ ขาวเขียบ หรือ ขาวเขียบตดหมา มหาสารคาม ๒๔๙ Khao Kieab or Khao Kieab Tod Ma (Crispy Thai rice crackers) Maha Sarakham ๒๕๑ ขาวตมแดก (ขาวตมแหลก) รอยเอ็ด ๒๕๓ Khao Tom Daek (Khao Tom Laek) (Banana with sticky rice) Roi Et ๒๕๕ ขนมกลีบลําดวน ศรีสะเกษ ๒๕๗ Kleep Lumduan (Thai Shortbread Cookies) Si Sa Ket ๒๕๙ ขาวตอกแตก อํานาจเจริญ ๒๖๑ Khao Tok Tak (Popped rice) Amnat Charoen ๒๖๓ สารบัญ Contents ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ The Northeast ๒๑๕ ขาวแคะงา กาฬสินธุ ๒๑๗ Khao Dae Nga Kalasin ๒๑๙ ขนมกรอบแกว ตรานกกระจิบ ชัยภูมิ ๒๒๑ Khanoom Krob Kaew Nok Krajib Chaiyaphum ๒๒๓ กาละแม นครพนม ๒๒๕ Kalamae (Thai toffee caramel) Nakhon Phanom ๒๒๗ ทับทิมสยาม นครราชสีมา ๒๒๙ Tubtim Siam Nakhon Ratchasima ๒๓๑ ขนมขาวเกรียบวาว บึงกาฬ ๒๓๓ Khao Poong or Khao Pong/Khao Kreab Waw (Thai crackers) Bueng Kan ๒๓๕ ขาวเมาเงินแสน บึงกาฬ ๒๓๗ Khao Mao Ngern Saen (Puffed rice) Bueng Kan ๒๓๙ ขนมตดหมา (เวือระพอม) บุรีรัมย ๒๔๑ Khanoom Tod Ma (Wue Rapom) Buriram ๒๔๓ ขนมเนียล (พิซซาเขมร) บุรีรัมย ๒๔๕ Khanoom Nean (Khmer pizza) Buriram ๒๔๗ ขาวเขียบ หรือ ขาวเขียบตดหมา มหาสารคาม ๒๔๙ Khao Kieab or Khao Kieab Tod Ma (Crispy Thai rice crackers) Maha Sarakham ๒๕๑ ขาวตมแดก (ขาวตมแหลก) รอยเอ็ด ๒๕๓ Khao Tom Daek (Khao Tom Laek) (Banana with sticky rice) Roi Et ๒๕๕ ขนมกลีบลําดวน ศรีสะเกษ ๒๕๗ Kleep Lumduan (Thai Shortbread Cookies) Si Sa Ket ๒๕๙ ขาวตอกแตก อํานาจเจริญ ๒๖๑ Khao Tok Tak (Popped rice) Amnat Charoen ๒๖๓ สารบัญ Contents ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ช
ภาคใต The South ๒๖๕ ยาหนม กาละแม กระบี่ ๒๖๗ Ya Nom Krabi ๒๖๙ ขนมศิลาออน ชุมพร ๒๗๑ Sila Orn Chumphon ๒๗๓ ขนมเคกเมืองตรัง ตรัง ๒๗๕ Khanoom Cake Trang ๒๗๗ ขนมขี้มอด นครศรีธรรมราช ๒๗๙ Khanoom Kee Mod Nakhon Si Thammarat ๒๘๑ ขนมอาเกาะ นราธิวาส ๒๘๓ Khanoom A-Koh Narathiwas ๒๘๕ ขนมปูตูฮาลือบอ ปตตานี ๒๘๗ Khanoom Putu Halba Pattani ๒๘๙ ขนมเปาลั้ง พังงา ๒๙๑ Khanoom Pao Lang Phang Nga ๒๙๓ โอเอว ภูเก็ต ๒๙๕ O-aew Phuket ๒๙๗ ขนมขี้แมว ยะลา ๒๙๙ Khanoom Kee Maew Yala ๓๐๑ ขนมอาโปง ระนอง ๓๐๓ Khanoom Ar Pong Ranong ๓๐๕ ขนมอังกู หรือขนมเตา ระนอง ๓๐๗ Khanoom Ang Ku or Khanoom Tao Ranong ๓๐๙ ภาคใต The South ๒๖๕ ยาหนม กาละแม กระบี่ ๒๖๗ Ya Nom Krabi ๒๖๙ ขนมศิลาออน ชุมพร ๒๗๑ Sila Orn Chumphon ๒๗๓ ขนมเคกเมืองตรัง ตรัง ๒๗๕ Khanoom Cake Trang ๒๗๗ ขนมขี้มอด นครศรีธรรมราช ๒๗๙ Khanoom Kee Mod Nakhon Si Thammarat ๒๘๑ ขนมอาเกาะ นราธิวาส ๒๘๓ Khanoom A-Koh Narathiwas ๒๘๕ ขนมปูตูฮาลือบอ ปตตานี ๒๘๗ Khanoom Putu Halba Pattani ๒๘๙ ขนมเปาลั้ง พังงา ๒๙๑ Khanoom Pao Lang Phang Nga ๒๙๓ โอเอว ภูเก็ต ๒๙๕ O-aew Phuket ๒๙๗ ขนมขี้แมว ยะลา ๒๙๙ Khanoom Kee Maew Yala ๓๐๑ ขนมอาโปง ระนอง ๓๐๓ Khanoom Ar Pong Ranong ๓๐๕ ขนมอังกู หรือขนมเตา ระนอง ๓๐๗ Khanoom Ang Ku or Khanoom Tao Ranong ๓๐๙ สารบัญ Contents ซ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ภาคใต The South ขนมดู สงขลา ๓๑๑ Khanoom Du Songkhla ๓๑๓ ขนมลากรอบ สงขลา ๓๑๕ Khanoom La Songkhla ๓๑๗ ขนมผูกรัก สตูล ๓๑๙ Khanoom Puk Rak Satun ๓๒๑ ขนมจั๋ง สุราษฎรธานี ๓๒๓ Khanoom Jang Surat Thani ๓๒๕ ขนมกรุบ สุราษฎรธานี ๓๒๗ Khanoom Krub Surat Thani ๓๒๙ สารบัญ Contents ภาคใต The South ขนมดู สงขลา ๓๑๑ Khanoom Du Songkhla ๓๑๓ ขนมลากรอบ สงขลา ๓๑๕ Khanoom La Songkhla ๓๑๗ ขนมผูกรัก สตูล ๓๑๙ Khanoom Puk Rak Satun ๓๒๑ ขนมจั๋ง สุราษฎรธานี ๓๒๓ Khanoom Jang Surat Thani ๓๒๕ ขนมกรุบ สุราษฎรธานี ๓๒๗ Khanoom Krub Surat Thani ๓๒๙ สารบัญ Contents ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ฌ
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑ กรุงเทพมหานคร Bangkok ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย Traditional Thai Desserts ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑
๒ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๓ ขนมฝรั่งกุฎีจีน ชื่อราน ขนมฝรั่งกุฎีจีน หลานแมเปา ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม ขนมฝรั่งกุฎีจีน เปนขนมดั้งเดิมของชาวชุมชนกุฎีจีน เชื้อสายโปรตุเกส แขวงวัดกัลยาณ เขตธนบุรี มีลักษณะเหมือนขนมไข รูปรางคลายถวยปากกวาง ทําจากแปงสาลี ผสมนํ้าตาล และไขเปด ทําใหสุกดวยการอบ มีลักษณะกรอบนอกนุมใน หนาขนมโรยดวยนํ้าตาลและ ตกแตงหนาดวยลูกเกด ลูกพลับแหง และฟกเชื่อม ขนมฝรั่งกุฎีจีน เปนขนมตํารับโบราณ สืบทอดในกลุมชาวคริสต เชื้อสายโปรตุเกส ซึ่งอาศัยในชุมชนกุฎีจีน ฝงธนบุรี มาตั้งแต สมัยพระเจากรุงธนบุรีจนมีคํากลาวคุนหูคนกรุงเทพฯ วา “ขาวหลามตัดวัดระฆัง ขนมฝรั่ง กุฎีจีน” ปจจุบันคงเหลือบานที่ทําอยูเพียง ๓ ตระกูล ไดแก บานธนูสิงห บานหลานแมเปา และบานปาเล็ก จุดเดน/เอกลักษณของขนม ตัวขนมมีความกรอบนอกนุมใน ดวยการอบทั้งดานบนและดานลาง โดยใชเตาถาน แบบโบราณ และใชเนยขาวที่มีคุณสมบัติไมมีสี ไมมีกลิ่น ทาลงบนพิมพอบขนมและตกแตง หนาดวยลูกเกด และผลไมแหงอื่น ๆ สถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ บานเลขที่ ๑๐๓ ซอยกุฎีจีน ถนนเทศบาลสาย ๑ อรุณอัมรินทร ๔ แขวงวัดกัลยาณ เขตธนบุรี กทม. ๑๐๖๐๐ ชื่อชุมชน/พื้นที่ดําเนินการ ชุมชนกุฎีจีน ขอมูลติดตอผูผลิต คุณวิสินี มณีประสิทธิ์ โทร. ๐๘๙ ๖๖๒ ๕๒๘๘ Facebook : ขนมฝรั่งกุฎีจีน เขตธนบุรี
๔ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๕ Shop name Khanom Farang Kudi Chin Larn Mae Pao Production period Always Seasonal Others (Specify...............................) History/Interesting story Khanom Farang Kudi Chin is a traditional dessert of Kudi Chin Community, made by Portuguese people who live in Wat Kanlaya Subdistrict, Thon Buri District. It looks like Khanom Khai with a shape like a wide-mouthed cup, made from wheat flour mixed with sugar and duck eggs and baked until cooked. It is crispy outside and soft inside, sprinkled with sugar and decorated with raisins, dried persimmons and sweet gourds. Khanom Farang Kudi Chin is a traditional dessert inherited among Portuguese Christians who lived in Kudi Chin Community in Thon Buri District in the reign of King Krung Thonburi. It has been said among Bangkokians that “Khao Lam Tat, Wat Rakhang, Khanom Farang Kudi Chin”. At present, there are only 3 families who make this dessert namely Ban Thanu Sing, Ban Lan Mae Pao and Ban Pa Lek. Uniqueness The dessert is crispy outside and soft inside. The top and low parts are baked using a traditional stove. Shortening with no color and smell is spread on a baking mold. The dessert is decorated by raisins and other dried fruits. Location/Travel/Map 103, Soi Kudi Chin, Thessaban Sai 1 Road, Arun Ammarin 4, Wat Kanlaya Subdistrict, Thonburi District, Bangkok 10600. Community name/Area of operation Kudi Chin Community Contact information Khun Wisinee Maneeprasert Tel. 08 9662 5288 Facebook : ขนมฝรั่งกุฎีจีน (Khanom Farang Kudi Chin) Thon Buri District Khanom Farang Kudi Chin
๖ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๗ ขนมเกสรลําเจียก ชื่อราน ขนมไทยในวรรณคดี “เกสรลําเจียก” ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม เปนขนมไทยที่พระบาทสมเด็จพระพุทธเลิศหลานภาลัย (รัชกาลที่ ๒) พระราชนิพนธไวในกาพยเหเรือชมเครื่องคาวหวาน เปนขนมไทยที่หารับประทานไดยาก ในยุคปจจุบัน จุดเดน/เอกลักษณของขนม มีกลิ่นหอมจากใบเตยและมะพราวออนที่เปนสวนผสมในขนม ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ ๕๙/๘ ซอยอรุณอมรินทร ๒๒ แขวงศิริราช เขตบางกอกนอย กรุงเทพมหานคร ชื่อชุมชน/พื้นที่ดําเนินการ ชุมชนตรอกวังหลัง ขอมูลติดตอผูผลิต คุณติ๋ว โทร. ๐๘๖ ๕๕๗ ๗๐๔๙ เขต บางกอกนอย
๘ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๙ Shop name Thai dessert in Thai literature “Kaesorn Lamjiak” Production period Always Seasonal Others (Specify...............................) History/Interesting story It is a Thai dessert appearing in the Verse of Food and Dessert composed by His Majesty King Buddhalertla Naphalai (King Rama II) and is hard to find nowadays. Uniqueness Pandan leaves and young coconuts give aromatic smell in the dessert. Bangkok Noi District Khanom Kaesorn Lamjiak Location/Travel/Map 59/8 Soi Arun Ammarin 22, Siri Rat Subdistrict, Bangkok Noi District, Bangkok. Community name/Area of operation Trok Wang Lang Community Contact information Khun Tiw Tel. 08 6557 7049 Others (Specify...............................) It is a Thai dessert appearing in the Verse of Food and Dessert composed by His Majesty King Buddhalertla Naphalai (King Rama II) and is hard to find nowadays.
๑๐ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๑ เม็ดขนุน ชื่อราน ปาเปยกขนมไทย บางกระดี่ ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม บานขนมชาวมอญ ดําเนินกิจการโดยนางพรหม สอนสําแดง ซึ่งสืบทอด การทําขนมหวานมาจากบรรพบุรุษที่มีเชื้อสายมอญ นับเปนรุนที่ ๓ เปนเวลากวา ๔๐ ป ขนมที่ทําเปนประจํามีทั้งทองหยิบ ทองหยอด ฝอยทอง เม็ดขนุน และยังมี ขนมประจําเทศกาล เชน กระยาสารท ขาวตมมัดหรือขาวตมผัดในวันเขาพรรษา ขนมกลวยหรือขนมนมสาว ในเทศกาลวันสารทมอญ เขต บางขุนเทียน จุดเดน/เอกลักษณของขนม เม็ดขนุนเม็ดใหญเปนเอกลักษณ สถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ บานเลขที่ ๑๑๗ หมู ๘ ถนนบางกระดี่ แขวงแสมดํา เขตบางขุนเทียน กรุงเทพมหานคร ๑๐๑๕๐ ชื่อชุมชน/พื้นที่ดําเนินการ บานขนมปาเปยก (พรหม สอนสําแดง) ขอมูลติดตอผูผลิต โทร. ๐ ๒๘๙๖ ๙๓๑๘ , ๐๙ ๙๔๘๒ ๒๑๘๑
๑๒ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๓ Shop name Pa Piak Thai Desserts House, Bang Kradi Production period Always Seasonal Others (Specify...............................) Bang Khun Tian District Med Khanoon (Bean Paste) History/Interesting story Bann Kanom Chao Mon is operated by Mrs. Prom Sornsamdaeng, the 3rd generation, who has inherited desserts making from her Mon ancestors for more than 40 years. The desserts include Thong Yip (Pinched gold egg yolk), Thong Yod (Golden drop), Foi Thong (Golden Thread) and Med Khanoon (Bean paste). Seasonal desserts such as Krayasart (Thai sweet cereal), Khao Tom Mat or Khao Tom Pad (Bananas with sticky rice) are made on the day of Buddhist Lent and Khanom Gluay (Steamed banana cake) or Khanom Nom Sao (Stuffed dough pyramid) are made on the Festival of the Eleventh Lunar month. Uniqueness Large Med Khanoon is unique. Location/Travel/Map 117 Moo 8, Bang Kradi Road, Samae Dam Subdistrict, Bang Khun Tien District, Bangkok 10150. Community name/Area of operation Pa Piak Thai Desserts House (Prom Sornsamdaeng) Contact information Tel. 0 2896 9318, 09 9482 2181
๑๔ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๕ ขนมครก ชื่อราน ขนมครกคุณนอยบานหมอ ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม บานขนมครกสูตรโบราณอายุกวา ๑๐๐ ป สูตรตกทอดมารุนตอรุน และยังใช กระทะดินเผาแทนกระทะเหล็ก จุดเดน/เอกลักษณของขนม ใสใจทุกขั้นตอนการผลิต ตั้งแตการแชแปง โมแปง ขูดมะพราว ใชชันไม เช็ดเบาขนมครกแทนนํ้ามัน เนื่องจากกระทะเปนดินเผา การใชนํ้ามันอาจทําใหเกิด กลิ่นเหม็นหืน แตชันไมเมื่อผสมกับกะทิแลว จะเก็บความหอม พอโดนความรอน แลวกลิ่นไอความหอมจะขึ้นมา ทําใหขนมครกมีความหอม สถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ ซอยทิพยวารี ใกลสี่แยกสี่กั๊กพระยาศรี ถนนบานหมอ แขวงบูรพาภิรมย เขตพระนคร กรุงเทพมหานคร ๑๐๒๐๐ ขอมูลติดตอผูผลิต คุณสุขุม จินตบุบผา หรือ ลุงเปยก โทร. ๐๘ ๔๒๒๒ ๖๒๐๐ วันจันทร – เสาร เวลา ๑๘.๐๐ - ๒๑.๐๐ น. เขต พระนคร
๑๖ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๗ Shop name Khanom Krok Khun Noi Baan Moh Production period Always Seasonal Others (Specify...............................) Phra Nakhon District Khanom Krok (Sweetmeat) History/Interesting story Khanom Krok, a traditional recipe known over 100 years old, has been passed down from generation to generation. A clay pan is used instead of a cast iron pan. Uniqueness The dessert maker pays attention to every cooking step starting from soaking flour, milling flour, grating coconut, using resin to wipe a pan instead of oil since oil can cause a rancid smell. Mixed with coconut milk, resin gives aromatic smell when heated and it makes Khanom Krok smell good. Location/Travel/Map Soi Thip Waree near Si Kak Phraya Si Intersection, Baan Moh Road, Burapha Phirom Subdistrict, Phra Nakhon District, Bangkok 10200. Contact information Khun Sukhum Jintabupha or Uncle Piak Tel. 08 6222 6200 Monday – Saturday, 6.00 pm. – 9.00 pm.
๑๘ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๙ ข�าวต�มมัดสงครามโลก ชื่อราน บานขนมไทย คุณยายอัมภา ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม คุณยายอัมภา เฉลิมชัย ทําขนมไทยมาตั้งแตสมัยสงครามโลก ครั้งที่ ๒ ตอนนั้นมีอายุ ๙ ป โดยรับความรูมาจากมารดา และยึดอาชีพทําขนมไทยขายมา ตั้งแตนั้น ขนมหลัก ๆ ที่ขายในปจจุบัน คือ ขาวตมมัด ขนมกลวย ขนมเทียน ขนมใสไส และขนมเทียน ทําในชวงเทศกาลแลวไดถายทอดการทําขนมไทยสูตรโบราณ ใหแก คุณประภาทิพย ฉ.เจริญผล ลูกสาวคนโต เพื่อรับชวงตอ เขต ลาดพราว จุดเดน/เอกลักษณของขนม ขาวตมมัดที่ขาวเหนียว นุม แหง ไมแฉะ และ ในขณะเดียวกันกลวยก็สุกพอดี กลวยนํ้าวาที่ใชทํา ขาวตมมัดและขนมกลวย สั่งจากอําเภอดําเนินสะดวก จังหวัดราชบุรี เนื่องจากเปนแหลงปลูกกลวย สายพันธุดี สวนใบตอง สั่งมาจากจังหวัดอางทอง และใชใบตองออน เทานั้นในการหอขาวตมมัด สถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ บานเลขที่ ๑๓ โชคชัย ๔ ซอย ๓๙ เขตลาดพราว กรุงเทพมหานคร ขอมูลติดตอผูผลิต โทร. ๐ ๒๕๓๙ ๙๖๙๐, ๐๘ ๑๔๐๑ ๔๔๓๘
๒๐ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๒๑ Shop name Khun Yai Umpa Thai Desserts House Production period Always Seasonal Others (Specify...............................) Lad Phrao District Khao Tom Mat (Bananas with sticky rice) History/Interesting story Khun Yai Umpa Chalermchai has made Thai desserts since the World War 2 period. At that time, she was only 9 years old and was taught how to make Thai desserts by her mother. Since then, she has made Thai desserts to earn a living. The desserts she makes include Khao Tom Mat (Bananas with sticky rice), Khanom Gluay (Steamed banana cake), Khanom Tian (Stuffed dough pyramid) and Khanom Sai Sai (Sweet stuffed dough). Khanom Tian is made during important festivals. Uniqueness The sticky rice is sticky, soft and dry with properly cooked bananas. Sugar bananas are delivered from Damnoen Saduak District in Ratchaburi Province where it is a good source of banana cultivation. Banana leaves are delivered from Ang Thong Province and only young banana leaves are used. Location/Travel/Map 13 Chokchai 4, Soi 39, Lad Phrao, Bangkok Contact information Tel. 0 2539 9690, 08 1401 4438
๒๒ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๒๓ ภาคกลาง และภาคตะวันออก Central and Eastern Region ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย Traditional Thai Desserts ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๒๓
๒๔ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๒๕ ทองโย�ะ (หมี่สิ) ชื่อราน - ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม ทองโยะ เปนอาหารพื้นเมืองของชาวกะเกรี่ยง จัดอยูในประเภทอาหารหวาน หรือ ของวาง ภาษากะเหรี่ยงเรียกวา หมี่สิ แปลวา ขาวบด นิยมทําเพื่อการทําบุญอุทิศ สวนกุศลใหแกผูลวงลับไปแลว ถือเสมือนการถวายสังฆทานของชาวไทยพุทธ เมื่อตอง เดินทางไกลชาวกะเหรี่ยงนิยมทําทองโยะ ใสกระบอกไมไผติดตัวไปรับประทาน ระหวางทาง เพราะเก็บไวไดนาน วิธีทํา ๑. คั่วงาใหหอม แลวนํามาโขลกกับเกลือใหละเอียด แลวพักไว ๒. นึ่งขาวเหนียว ๓. นําขาวเหนียวนึ่งสุกรอน ๆ ใสครก ตักงาปนราดและตําใหเขากัน ๔. เมื่อเขากันดีแลว ปนเปนแผน ผึ่งลมไว ใหแข็งตัว ๕. นํามาตัดเปนชิ้นพอดีคํา แลวนําไปทอดดวยไฟปานกลาง ๖. ยกขึ้นใหสะเด็ดนํ้ามัน จัดเสิรฟกับนมขนหวานหรือนํ้าผึ้งตามชอบ จุดเดน/เอกลักษณของขนม กรอบนอกนุมใน หอมกลิ่นเมล็ดงาจาง ๆ รสชาติอมหวานอมเค็มเล็กนอย สามารถรับประทานโดยนําไปจิ้มกับนมขนหวาน หรือนํ้าผึ้ง ก็ได ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ ตําบลทาขนุน อําเภอทองผาภูมิ จังหวัดกาญจนบุรี ชื่อชุมชน/พื้นที่ดําเนินการ ตําบลทาขนุน อําเภอทองผาภูมิ จังหวัดกาญจนบุรี ขอมูลติดตอผูผลิต รานบานทองโยะ โทร. ๐ ๓๔๕๙ ๙๐๐๑ หรือ ๐ ๓๔๕๙ ๙๓๕๓ กาญจนบุรี
๒๖ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๒๗ Shop name - Production period Always Seasonal Others (Specify...............................) Thong Yoh (Mee Si) (Karen dessert) History/Interesting story Thong Yoh is a local Karen food which can be categorized as a dessert or a snack. It’s called “Mee Si” in Karen language which refers to grounded rice. It’s made for making merit and dedicating charity to the deceased. It’s similar to an offering of Thai Buddhists. When traveling, Karen people often make Thong Yoh in bamboo tube and bring it with them to eat on the way since it can be stored for a long time. Cooking methods 1. Roast sesame and pound it with salt. Then, set aside. 2. Steam sticky rice. 3. Pound steamed sticky rice and pounded sesame in a mortar to mix together. 4. When mixed well, form a sheet and let it dry. 5. Cut into pieces and fry with medium heat. 6. Take out to drain the oil and serve with sweetened condensed milk or honey. Uniqueness It’s crispy outside and soft inside with aromatic smell of sesame and slightly salty taste. It can be dipped with sweetened condensed milk or honey. Location/Travel/Map Tha Khanon Subdistrict, Thong Pha Phum District, Kanchanaburi Province Community name/Area of operation Tha Khanon Subdistrict, Thong Pha Phum District, Kanchanaburi Province Contact information Ban Thong Yoh Shop Tel. 0 3459 9001 or 0 3459 9353 Kanchana buri
๒๘ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๒๙ ขนมสัมป�นนีอ�อน ชื่อราน บานมณีวงศ ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม ไดสืบทอดความรูการทําขนมหวานจากมารดาของสามี ซึ่งประกอบอาชีพ ทําขนมหวานมากวา ๘๐ ป ปจจุบันนี้ขนมสัมปนนี บานมณีวงศ มีรายการโทรทัศน มาสัมภาษณ ทําใหเปนที่รูจักมากขึ้น วิธีทํา ๑. ผสมกะทิกับนํ้าตาล ตั้งไฟ คนใหนํ้าตาลละลาย พักไวใหเย็น ๒. ผสมแปงกับเกลือ เทลงในกะทิแลวคนใหเขากัน กรองดวยผาขาวบาง ๓. ตั้งไฟออน ๆ กวนไปเรื่อย ๆ จนขนมจับตัวกันเปนกอน พักไวใหคลายรอนเล็กนอย ๔. ตักขนมลงบนพิมพไม กดแนนพอสมควร ๕. ใสถาดผึ่งแดดไวประมาณ ๒ - ๓ ชั่วโมง หรือใหผิวแหงตกผลึก แตขางในนุม จากนั้น จึงเก็บใสโหล อบดอกมะลิหรือควันเทียน จุดเดน / เอกลักษณของขนม เนื้อขนมจะละลายในปากและมีรสหวาน ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ บานเลขที่ ๔๕ หมูที่ ๑ ตําบลยางมวง อําเภอทามวง จังหวัดกาญจนบุรี ชื่อชุมชน/พื้นที่ดําเนินการ บานเลขที่ ๔๕ หมูที่ ๑ ตําบลยางมวง อําเภอทามวง จังหวัดกาญจนบุรี ขอมูลติดตอผูผลิต นางอารมณ มณีวงศ โทร. ๐๘ ๑๗๐๕ ๐๓๖๒ กาญจนบุรี
๓๐ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๓๑ Shop name Ban Maneewong Production period Always Seasonal Others (Specify...............................) Khanoom Sam Pun Nee Orn (Thai melting-moment cookie) History/Interesting story Knowledge of dessert making has been passed on from husband’s mother who has been making dessert for more than 80 years. Khanoom Sam Pun Nee of Ban Maneewong was interviewed on several TV programs, so it became more well-know. Cooking methods 1. Mix coconut milk with sugar and heat until sugar dissolves. Set aside. 2. Mix flour with salt. Pour into coconut milk and stir well. Then, filter the mixture with white cloth. 3. Heat the mixture with low heat, stir constantly until the mixture becomes sticky. Set aside. 4. Pour the mixture onto a wooden mold and press firmly. 5. Put the dessert on the tray in the sun for 2-3 hours or let the texture dry but soft inside. Then put in a jar and bake with jasmine flowers or smoke candles. Uniqueness The cookie melts in the mouth with sweet taste. Location/Travel/Map 45 Moo 1 Yang Muang Subdistrict, Tha Muang District, Kanchanaburi Province Community name/Area of operation 45 Moo 1 Yang Muang Subdistrict, Tha Muang District, Kanchanaburi Province Contact information Mrs. Aroom Maneewong Tel. 08 1705 0362 Kanchana buri
๓๒ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๓๓ ขนมมัดไต� จันทบุรี ชื่อราน ขนมมัดไตบานบางสระเกา ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม ขนมพื้นบานโบราณ มีที่มาจากชาวญวนนํามาเผยแพรในพื้นที่แ ถบภาคตะวันออก มีสวนผสมของไสตางกันไปในแตละทองถิ่น ขนมมัดไตบานบางสระเกา ทําดวยขาวเหนียวผัดกับกะทิ หอไส ที่ทําดวยถั่วเหลืองปลอกเปลือกออก นําไปตมสุกแลวผัดกับ เครื่องปรุง หอดวยใบตองมัดตอกเปนปลองหลายเปลาะคลายไตที่ใช จุดไฟ รสชาติหวานมัน จุดเดน/เอกลักษณของขนม โดยทั่วไปจะใสหมู สวนของบางสระเกาจะไมใสหมูลงไป ในไสขนม ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ ตลาดสี่มุมเมรุ ตําบลบางสระเกา อําเภอแหลมสิงห จังหวัดจันทบุรี ชื่อชุมชน/พื้นที่ดําเนินการ ชุมชนบางสระเกา ตําบลบางสระเกา อําเภอแหลมสิงห จังหวัดจันทบุรี ขอมูลติดตอผูผลิต คุณเสาวลักษณ สีเผือก บานเลขที่ ๓๕/๔ หมูที่ ๑ อําเภอแหลมสิงห จังหวัดจันทบุรี ๒๒๑๙๐ โทร. ๐๘ ๗๕๔๑ ๖๑๐๗
๓๔ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๓๕ Shop name Khanoom Mud Tai Ban Bang Sakao Production period Always Seasonal Others (Specify...............................) Khanoom Mud Tai (Bananas with sticky rice) History/Interesting story It’s a traditional dessert originated from the Vietnamese people which was disseminated in the eastern region. The ingredients of the fillings vary from region to region. Khanoom Mud Tai Ban Bang Sakao is made from sticky rice fried with coconut milk. The filling is made from boiled peeled soybean and stir-fried with seasonings. The dessert is wrapped in banana leaves, tied with thin bamboo strip into several parts. It looks like a torch used to make fire. It has sweet taste. Uniqueness Pork is not added in Khanoom Mud Tai of Bang Sakao. Location/Travel/Map Si Mum Meru Market, Bang Sakao Subdistrict, Laem Sing District, Chanthaburi Province Community name/Area of operation Bang Sakao Community, Bang Sakao Subdistrict, Laem Sing District, Chanthaburi Province Contact information Khun Saowaluk Seephueak 35/4 Moo 1 Laem Sing District, Chanthaburi Province 22190 Tel. 08 7541 6107 Chantha buri
๓๖ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย