ภาคเหนือ The North ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย Traditional Thai Desserts ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๓๗
๑๓๘ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๓๙ กระยาสารท ชื่อราน กระยาสารท ปาใหญกําแพงเพชร ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม กระยาสารทขนมไทยพื้นบาน มีประวัติความเปนมา และนิยมทําในเทศกาล เดือนสิบ โดยมีสวนผสมหลัก คือ นํ้าตาลปป นํ้าตาลขาว นํ้าผึ้ง นํ้าออย ถั่ว งา ขาวตอก ขาวเมา และใสนมสดเพื่อเพิ่มรสมัน จุดเดน/เอกลักษณของขนม หวาน มัน อรอย ถูกหลักอนามัย ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ บานเลขที่ ๓๕ ถนนราชวิถี อําเภอเมือง จังหวัดกําแพงเพชร (หลังธนาคารไทยพาณิชย) ขอมูลติดตอผูผลิต โทร. ๐๙ ๕๖๘๐ ๐๗๑๑ , ๐๙ ๘๘๗๐ ๒๓๖๙ กําแพงเพชร
๑๔๐ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๔๑ Krayasart (Sweet pu� ed rice) Shop name Krayasart Pa Yai Kamphaeng Phet Production period Always Seasonal Others (Specify....................) History/Interesting story Krayasart (Sweet puffed rice) is a local dessert with has a long history. It is widely made in the tenth month festivals. The main ingredients are palm sugar, white sugar, honey, cane sugar, nuts, sesame, crushed rice, Khao Mao (Pounded unripe rice) and fresh milk for more delectable taste. Uniqueness Sweet and delectable taste with hygiene. Location/Travel/Map 35 Rachawithee Road, Mueang District, Kamphaeng Phet Province (Behind Siam Commercial Bank) Contact information Tel. 09 5680 0711 , 09 8870 2369 Kamphaeng Phet
๑๔๒ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๔๓ บัวลอย ชื่อราน ปาอวนบัวลอยมือถือ ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) เชียงราย ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม ปาอวน เจาของราน และเจาของสูตรบัวลอยเปดขาย มากวา ๒๐ ป โดยชื่อ บัวลอยมือถือ มาจากรานไมมีที่นั่งให ลูกคา จึงตองตักใสถวยใหถือเดินหรือยืนกิน บัวลอย ๕ รสชาติ บัวลอยงามะพราว บัวลอยซาหริ่ม บัวลอยผลไมรวม บัวลอย ไอศกรีม บัวลอยไขเค็ม จุดเดน/เอกลักษณของขนม จุดเดน คือ นํ้ากะทิทําใหมทุกวัน เคี่ยวปรุงรสใหออกเค็ม นิด ๆ ใชราดบนแปงบัวลอย และโรยหนาบัวลอยดวยนํ้าตาลทราย ผสมงาขาวคั่วเพิ่มความหอมชวนรับประทาน ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง ปากซอยทางเขาตลาดเชียงรายไนตบารซาร ถนนพหลโยธิน ตําบลเวียง อําเภอเมือง จังหวัดเชียงราย ขอมูลติดตอผูผลิต โทร. ๐๘ ๕๐๓๒ ๓๒๔๙
๑๔๔ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๔๕ Bua Loy (Rainbow rice balls in coconut milk) Shop name Pa Auan Bua Loy Meu Tue Production period Always Seasonal Others (Specify....................) History/Interesting story Pa Auan is a shop owner, and she is the owner of Bua Loy recipe sold for more than 20 years. “Bua Loy Mue Tue” was named since there weren’t no seats for customers to sit, so they had to carry a bowl of Bua Loy and eat. The shop sells 5-flavored Bua Loy, Bua Loy with sesame and coconut, Bua Loy Sarim, mixed fruit Bua Loy, Bua Loy ice cream and Bua Loy with salt egg. Uniqueness The uniqueness is freshly made coconut milk with salty taste poured on Bua Loy. Bua Loy is sprinkled. Sugar mixed with roasted white sesame is sprinkle on Bua Loy to give aromatic smell. Location/Travel/Map The entrance to the Chiang Rai Night Bazaar Market, Phahon Yothin Road, Wiang Subdistrict, Mueang District, Chiang Rai Province. Contact information Tel. 08 5032 3249 Chiang Rai Others (Specify....................)
๑๔๖ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๔๗ ข�าวเหนียวเป�ยกลําไย ชื่อราน รานขนมแม หลังมหาวิทยาลัยเชียงใหม ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...............................) เชียงใหม ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม เจาของรานคือ คุณเบิรด ไดสูตรขนมจากมารดา แลวมาปรับสูตรใหเขากับยุคสมัย เปดจําหนายขนมไทย นํ้าแข็งไส และไอศกรีม รสชาติกลมกลอม ไมเนนหวานมาก จุดเดน/เอกลักษณของขนม ขนมหวานที่ไมหวานจัด ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ หลังมหาวิทยาลัยเชียงใหม บานเลขที่ ๑๔/๔ หมู ๘ ตําบลสุเทพ อําเภอเมือง จังหวัดเชียงใหม ขอมูลติดตอผูผลิต คุณเบิรด : โทร. ๐๖ ๑๗๙๗ ๑๖๔๔
๑๔๘ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๔๙ Khao Niew Piak Lumyai (Sweet sticky rice with Longan and coconut cream) Shop name Khanoom Mae behind Chiang Mai University Production period Always Seasonal Others (Specify....................) History/Interesting story Khun Bird, a shop owner, got the recipe from his mother and improved the recipe to suit current needs. The shop sell Thai desserts, shaved ice and ice creams with delectable taste with less sweet. Uniqueness Less sweet desserts. Chiang Mai Location/Travel/Map Behind Chiang Mai University, 14/4 Moo 8 Suthep Subdistrict, Mueang District, Chiang Mai Province Contact information Khun Bird : Tel. 06 1797 1644
๑๕๐ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๕๑ เส�งเผ� และฮาละหว�า ชื่อราน ปาปน ขนมฮาละหวา-เสงเผ ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม ตาก เสงเผ และฮาละหวา เปนชื่อของขนมหวานชาวไทยใหญ “เสงเผ” มีลักษณะคลายขนมขาวเหนียวแกง ที่ทําจากขาวเหนียวนํ้าออย กะทิ ตางกันตรงหนาเสงเผจะราดดวยกะทิแลวปง หรืออบหนาจนเกรียม รสชาติหวานมัน สวน “ฮาละหวา” ตัวขนมทําจากแปงขาวเจา นํ้าตาลทราย กะทิ เมล็ดสาคู หนาขนมทํา เชนเดียวกับเสงเผ จุดเดน/เอกลักษณของขนม มีรสหวานมัน แมคาจะทําขนมนี้บรรจุใน ถาดกลม และตัดขายเปนชิ้นเล็ก ๆ สถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ ตลาดพาเจริญ อําเภอแมสอด จังหวัดตาก ชื่อชุมชน/พื้นที่ดําเนินการ ปาปน ขนมฮาละหวา-เสงเผ ตลาดพาเจริญ อําเภอแมสอด จังหวัดตาก ขอมูลติดตอผูผลิต พี่วัน โทร. ๐๘ ๙๒๖๙ ๔๔๗๑
๑๕๒ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๕๓ Seng Pae and Ha La Wa (Tai Yai dessert) Shop name Pa Pun Khanoom Ha La Wa-Seng Pae Production period Always Seasonal Others (Specify....................) History/Interesting story Seng Pae and Ha La Wa are desserts of Tai Yai people. “Seng Pae” is similar to sweet stickty rice made from sticky rice, cane sugar and coconut milk. Seng Pae is topped with coconut milk and grilled. It has sweet taste. “Ha La Wa” is made from rice flour, cane sugar, coconut milk and sago seeds. The topping is similar to Seng Pae. Uniqueness Sweet dessert placed in a round tray and cut in small pieces. Tak Location/Travel/Map Pa Charoen Market, Mae Sot District, Tak Province Community name/Area of operation Pa Pun Khanoom Ha La Wa-Seng Pae, Pa Charoen Market, Mae Sot District, Tak Province Contact information Pee Wan Tel. 08 9269 4471
๑๕๔ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๕๕ ขนมปรง ชื่อราน รานปาเกวลี โซนเกษตร กาดนั่งยองคลองยาม ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...ชวงผลผลิตออก....) ตาก ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม ขนมปรง ถือวาเปนอาหารประจําทองถิ่นหากินไดยาก มีรสหวาน หอม อรอย นุมลิ้น ทํากินกันมาเปนรอยป ตั้งแตรุนปู ยา ตา ทวด โดยชาวบานจะเขาไปเก็บลูกปรง ในปาตามธรรมชาติ เฉพาะสีเหลืองแกเทานั้น กอนนํามาผาเอาเนื้อในออก แลวปนบด ละเอียด ใสผากรองนํ้าแปง แชในถังใหแปงตกตะกอน พอนํ้าใสเททิ้งแลวเติมนํ้าแชใหม ทําวันละ ๒ ครั้ง นาน ๓ วัน เพื่อเอาพิษเมาออก จากนั้นนําไปตากแหง กอนนําแปงไปปน ใหเปนฝุนเพื่อจําหนาย สําหรับตนปรงชาวบานถือเปนผลประโยชนจากการที่ไดรวมใจกัน ดูและอนุรักษปาชุมชนเอาไวและยังมีผักหวาน เห็ดโคน กลอย ผักสาบ สมุนไพร ไขมดแดง ฯลฯ ใหเก็บผลผลิตหมุนเวียนไดตลอดทั้งป ทําใหคนที่นี่ตางรูสึกหวงแหนและ เห็นคุณคาของปาชุมชนอยางมาก จุดเดน/เอกลักษณของขนม มีรสหวาน หอม อรอย นุมลิ้น สถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ รานปาเกวลี โซนเกษตร กาดนั่งยองคลองยาม อําเภอเมืองตาก จังหวัดตาก ชื่อชุมชน/พื้นที่ดําเนินการ อําเภอเมืองตาก จังหวัดตาก ขอมูลติดตอผูผลิต ที่ทําการปกครองจังหวัดตาก โทร. ๐ ๕๕๕๑ ๓๗๗๔
๑๕๖ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๕๗ Khanoom Prong (Northern Thai dessert) Shop name Pa Kaewalee, Kaset Zone, Nang Yong Klong Yam Market Production period Always Seasonal Others (Specify..Harvest season.) History/Interesting story Khanoom Prong (Northern Thai dessert) is a local dessert which is very rare. It is sweet, aromatic and soft. It has been made for a hundred years among our older generation. Villagers go into the forest to collect yellow cycads. Then, cycads are sliced to get its flesh and the flesh is finely grinded. The grinded cycads are put in a cloth to filter the starch and soaked in a bucket to allow the starch to settle. When the water is clear, it is poured out and the grinded cycads are soaked again by adding more water. This is done twice a day for 3 days to remove the drunken poison. After that, the grinded cycads are dried and turned into powder for sale. As Cycads trees give benefits to villagers as they cooperatively conserve the community forest. Also, there are sweet leaf trees, mushrooms, wild yams, adernia, herbs, red ant eggs, etc. in the forest so villagers can keep crops in rotation throughout the year. This makes the villagers love and appreciate the value of the community forest. Uniqueness Sweet and soft taste. Location/Travel/Map Pa Kaewalee, Kaset Zone, Nang Yong Klong Yam Market, Mueang District, Tak Province Tak Community name/Area of operation Mueang District, Tak Province Contact information Tak Provincial Administration Office Tel. 0 5551 3774
๑๕๘ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๕๙ ข�าวกระยาคู ชื่อราน - ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ..ชวงกอนฤดูการเก็บเกี่ยวขาวนาป.) ตาก ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม ขาวยาคู เปนขนมไทยโปราณที่ปจจุบันเปนของที่หารับประทานได ยากยิ่ง เนื่องจากเปนขนมที่จะทําไดเฉพาะชวงกอนฤดูการเก็บเกี่ยว ขาวนาป ขั้นตอนการเตรียมวัตถุดิบมีความเกี่ยวพันกับความเชื่อตาม วิถีชีวิตดั้งเดิมของคนไทย ในเรื่องการนับถือ “แมโพสพ” จึงทําใหขนม ชนิดนี้มีความพิเศษ และไมเปนที่รูจักมากนักในสมัยพุทธกาล ขาวกระยาคู หรือขาวยาคู เปนขาวที่นํามาปรุงกับอาหารอื่น ๆ พระอานนทก็เคยปรุง ขาวกลอง ถั่วเขียว และงา ทําเปนขาวเหลว ๆ ถวายพระพุทธเจา ตอนที่ ทานตถาคตประชวรดวยโรคลมในทอง ดังนั้น ขาวกระยาคู จึงเหมาะ สําหรับโรคเกี่ยวกับทอง แกหิวกระหาย ชูกําลัง และแกอาหารออนเพลีย บางก็วานํ้านมขาวที่ได ยังมีคุณสมบัติเปนยาอายุวัฒนะอีกดวย นอกจากนี้ นํ้านมขาวที่เปนสวนผสมหลักของขาวยาคูยังอุดมไปดวยวิตามินบี เกลือแร และแรธาตุตาง ๆ ที่รางกายตองการ นอกจากจะไดความอรอยแลวยังได ประโยชนอีกดวย จุดเดน/เอกลักษณของขนม ขนมขาวยาคูมีวิตามินสูงมาก โดยเฉพาะวิตามินบี ๒ บี ๑๒ เปนยาอายุวัฒนะ บํารุงกําลัง แกเหนื่อย สถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ ตําบลปามะมวง อําเภอเมืองตาก จังหวัดตาก ชื่อชุมชน/พื้นที่ดําเนินการ ชุมชนคุณธรรมฯ ตนแบบ วัดอัมพวัน ตําบลปามะมวง อําเภอเมืองตาก จังหวัดตาก ขอมูลติดตอผูผลิต นางอัญชัน ครุฑแกว โทร. ๐๘ ๗๒๐๘ ๐๑๔๘
๑๖๐ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๖๑ Khao Krayaku (Rice milk with coconut cream and pandan leaf) Shop name - Production period Always Seasonal Others (Specify..Before in-season rice harvest season) History/Interesting story Khao Yaku (Rice milk with coconut cream and pandan leaf) is a traditional dessert which is very rare since it’s only made before in-season rice harvest season. Ingredients preparation concerns the belief of “Mae Posop” (Goddess of Rice) so this dessert is special and not widely-known. In the Buddha era, Khao Krayaku or Khao Yaku was the rice cooked with other dishes. Ananda used to cook brown rice, green beans and sesame to make rice porridge for the Buddha when the Tathagata was afflicted with stomachache. Therefore, Khao Krayaku is suitable for stomachache, hunger, thirst, invigorating and getting rid of exhaustion. Some say that rice milk also has elixir properties. In addition, rice milk which is the main ingredient of Khao Yaku is rich of vitamin B and minerals essential to the body. It is not only delicious, but also healthy. Tak Uniqueness Khanoom Khao Yaku has high vitamins, especially vitamin B and vitamin B12. It is like elixir that can invigorate the body and get rid of exhaustion. Location/Travel/Map Pa Mamuang Subdistrict, Mueang District, Tak Province Community name/Area of operation Wat Umpawan Morality Model Community, Pa Mamuang Subdistrict, Mueang District, Tak Provnice Contact information Mrs. Unchan Krutkaew Tel. 08 7208 0148
๑๖๒ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๖๓ ข�าวโปง นครสวรรค ชื่อราน ๑. ขาวโปงยายมี อําเภอไพศาลี ๒. ขาวโปงรานเจขาว อําเภอทาตะโก ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม คุณยายมีเลาใหฟงวา ขนมขาวโปงนี้ ก็ถือวาเปนภูมิปญญาชาวบานอยางหนึ่ง ทางดานอาหาร คุณยายบอกวา รูจักขนมขาวโปงมาตั้งแตจําความได มันเปนขนมโบราณ ที่นิยมทํากินกันในสมัยกอน เปนขนมที่มีมาตั้งแตสมัยบรรพบุรุษแลว และยังเชื่อกันวา เปนขนมของชาวมอญที่สืบทอดตอกันมา เมื่อกอนตอนยายยายมาอยูที่นี่ใหมๆ ทําขนม กินกัน คนที่นี่แปลกใจกันวามันคือขนมอะไร เขาเขาใจวาเปนขนมแดกงา เพราะมัน คลาย ๆ แดกงาอยูเหมือนกัน แตพอมาอยูไดหลายป คนที่นี่ก็เริ่มรูจักกันมากขึ้น ชวงที่ จะทําขนมกินนั้น จะเปนชวงหนาหนาว เพราะในสมัยกอนนั้นหนาหนาวจะหนาวมาก บวกกับกระบวนการในการทําขนมนั้น ตองใชกําลังในการตําขาวเหนียว และขาวเหนียว ที่นึ่งสุกใหม ๆ จะรอน ชวยทําใหลดความหนาวลงไดบางนั่นเอง จุดเดน/เอกลักษณของขนม ๑. ขาวโปงยายมีแหงไพศาลี ขนมในตํานาน สุดยอดความอรอย ๒. ขาวโปง เจขาว ตลาดนัดอําเภอทาตะโก อําเภอทาตะโก สุดยอดความอรอย พรอมบริการ ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ ๑. ขาวโปงยายมี อําเภอไพศาลี เลขที่ ๒๑/๑ หมู ๓ ตําบลโคกเดื่อ อําเภอไพศาลี จังหวัดนครสวรรค ๒. รานเจขาว ตลาดนัดอําเภอทาตะโก บริเวณทางออกของที่วาการอําเภอ ทาตะโก (ขายเฉพาะวันพุธ เวลา ๐๖.๐๐ - ๑๒.๐๐ น. เทานั้น) ขอมูลติดตอผูผลิต คุณยายมี พวงสมบัติ โทร. ๐๘ ๓๙๕๔ ๑๓๗๘ รานขาวโปง เจขาว โทร. ๐๘ ๙๘๕๗ ๗๔๕๙
๑๖๔ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๖๕ Khao Pong Shop name 1. Khao Pong Yai Mee, Paisalee District 2. Khao Pong Jae Khao, Tha Tako District Production period Always Seasonal Others (Specify....................) Nakhon Sawan History/Interesting story Granny Mee said that Khao Pong is the local wisdom about food. She said that she has known this dessert since she was born. It was widely made in the past. This dessert has existed since the older generation’s time. It is also believed that it is the dessert of the Mon people that has been passed down from generation to generation. When she moved to this area and made this dessert, people wondered what this dessert was. They thought it was Khanoom Dag Nga (sweet rice with sesame) because they were similar. When the time past, people knew more about the dessert. In the past, Khao Pong was usually made in the cold season because it was very cold and the process of making the dessert needed strength to pound the sticky rice. The freshly steamed sticky rice is hot so it could reduce the cold. Uniqueness 1. Khao Pong Yai Mee in Paisalee District, the most delectable one. 2. Khao Pong Jae Khao in Tha Tako Market, the most delectable one. Location/Travel/Map 1. Khao Pong Yai Mee in Paisalee District, 21/1 Moo 3 Khok Due Subdistrict, Paisalee District, Nakhon Sawan Province 2. Khao Pong Jae Khao in Tha Tako Market, in front of Tha Tako District Office (Open on Wednesdays, 06.00 – 12,00 am. only) Contact information Granny Mee Puangsombut Tel. 08 3954 1378 Khao Pong Jae Khao Tel. 08 9857 7459
๑๖๖ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๖๗ ขนมควายลุย (ข�าวเหนียวหน�าควายลุย) ชื่อราน กลุมสตรีบานหวยหาง หมูที่ ๘ ตําบลหนองหลุม อําเภอวชิรบารมี จังหวัดพิจิตร ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) พิจิตร ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม ประวัติความเปนมาของ “ขนมควายลุย” (ขาวเหนียวหนาควายลุย) ในสมัย โบราณมีการลงแขกเกี่ยวขาวของชาวบาน ไมมีอะไรเลี้ยงแขก พอดีมีขาวเหนียว ถั่วเขียว และเผือก ซึ่งเปนวัตถุดิบที่หางาย และมีจํานวนมากในทองถิ่น จึงเอา ขาวเหนียวไปนึ่ง แลวนําถั่วเขียว และเผือกไปตม แลวกวนกับกะทิสด ใสนํ้าตาลโตนด เดิมไมรูจะตั้งชื่อขนมวาอะไรดี แตดวยหนาตาขนมที่มีลักษณะเละเหมือนโคลนตม ในปลักควาย และคลาย ๆ โคลนที่ถูกควายเดินลุย เหยียบยํ่าไปตามคันนาจึงเรียก ขนมนี้วา “ขนมควายลุย” (ขาวเหนียวหนาควายลุย) เปนอาหารที่เปนเอกลักษณ ประจําทองถิ่นของชาวไททรงดํา บานหวยหาง อําเภอหนองหลุม จังหวัดพิจิตร จุดเดน / เอกลักษณของขนม “ขนมควายลุย” (ขาวเหนียวหนาควายลุย) เปนขนมโบราณพื้นถิ่นไทยของ ชาวไททรงดํา ซึ่งเปนกลุมชาติพันธุที่มีอยูจํานวนมากในประเทศไทย แถบภาคอีสาน ตอนลาง และภาคกลางทั้งตอนบน และตอนลาง รวมทั้งที่บานหวยหาง หมูที่ ๘ ตําบลหนองหลุม อําเภอวชิรบารมี จังหวัดพิจิตร ดวยเชนกัน “ขนมควายลุย” (ขาวเหนียวหนาควายลุย) เปนขนมโบราณที่มีเอกลักษณ และจุดเดนอยูที่รูปราง หนาตาของขนม โดยเฉพาะในสวนของหนาขนมที่ราดลงบน ขาวเหนียวมูน ซึ่งมีลักษณะคลาย “โคลนตมในปลักควายที่ถูกควายเดินลุยเหยียบยํ่าไป ตามคันนา” จึงเปนที่มาของชื่อ “ขนมควายลุย” นอกจากนี้ยังมีจุดเดนที่รสชาติ ที่เปนเอกลักษณ คือ หวานพอดี ๆ ออกมันนิดหนอย มีกลิ่นหอมจากกะทิสด และนํ้าตาลโตนด และที่ไมเหมือนใคร คือ ความหนืดแบบพอดี ๆ ของขนม ที่ชวนใหเคี้ยวดวยความเพลินเพลินใจ สถานที่ตั้งของผูผลิต / การเดินทาง / แผนที่ ชุมชนคุณธรรมฯ กลุมสตรีบานหวยหาง หมูที่ ๘ ตําบลหนองหลุม อําเภอวชิรบารมี จังหวัดพิจิตร ชื่อชุมชน / พื้นที่ดําเนินการ บานเลขที่ ๘๒/๑ ชุมชนคุณธรรมฯ และกลุมสตรีบานหวยหาง หมูที่ ๘ ตําบลหนองหลุม อําเภอวชิรบารมี จังหวัดพิจิตร ขอมูลติดตอผูผลิต คุณละอองดาว ตรีอินทอง โทร. ๐๘ ๗๗๓๖ ๑๒๐๖
๑๖๘ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๖๙ Khanoom Kuai Lui (Khao Niew Na Kuai Lui) (Sweet sticky rice) Shop name Huai Hang Women Group Moo 8 Nong Lum Subdistrict, Wachirabaramee District, Pichit Province Production period Always Seasonal Others (Specify...............) History/Interesting story In the past during harvest season, villagers didn’t have anything to treat those who came to help. They had sticky rice, green beans and taros which were ingredients easy to find and always available in the local area. They streamed sticky rice and boiled green beans and taros and mixed them with fresh coconut milk and jaggery to make a dessert. They didn’t have any idea to call this dessert. It was like mud in a buffalo swamp and waded by buffaloes along the ditch, so they called it as “Khanoom Kuai Lui” (Khao Niew Na Kuai Lui). It is a unique dessert of the local Tai Song Dam people in Ban Huai Hang, Nong Lum Subdistrict, Phichit Province. Uniqueness “Khanoom Kuai Lui” (Khao Niew Na Kuai Lui) is a local dessert of Tai Song Dam people who live in lower Northeastern region and lower and upper Central region including in Ban Huai Hang Moo 8 Nong Lum Subdistrict, Wachirabaramee District, Phichit Province. “Khanoom Kuai Lui” (Khao Niew Na Kuai Lui) has unique appearance. The topping poured on sweet sticky rice looks like “mud in a buffalo swamp and waded by buffaloes along the ditch” so it is called “Khanoom Kuai Lui”. The taste is also unique. It has sweet taste from fresh coconut milk and jaggery and it is sticky which gives delectable taste. Location/Travel/Map Ban Huai Hang Women Group and Morality Model Community Moo 8 Nong Lum Subdistrict, Wachirabaramee District, Phichit Province Community name/Area of operation 82/1 Ban Huai Hang Women Group and Morality Model Community Moo 8 Nong Lum Subdistrict, Wachirabaramee District, Phichit Province Phichit Contact information Khun La-Ong Dao Tree-Inthong Tel. 08 7736 1206
๑๗๐ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๗๑ ขนมวง วัดจันทร�ตะวันออก ชื่อราน ขนมวงปาแอด วัดจันทรตะวันออก ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) พิษณุโลก ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม การทําขนมวงซึ่งเปนขนมไทยพื้นบาน เริ่มจากการเปลี่ยนแปลง การรับประทานขนมของเด็ก ซึ่งไปนิยมทานขนมตางชาติมากขึ้น จึงหัน เหมาผลิตขนมวงขึ้นเพื่อใหเด็กและเยาวชนไดรูจักขนมไทย ซึ่งมีสารอาหาร ครบถวน โดยไมมีสารกันบูด และเปนที่นิยมในทองถิ่นของจังหวัด พิษณุโลก จุดเดน / เอกลักษณของขนม มีรสชาติหวาน กรอบนอก นุมใน นํ้าตาลไมเหนียวติดฟน ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต / การเดินทาง / แผนที่ นางลักขณา สุกสมทิพย ๒๐๑ ถนนบรมไตรโลกนารถ ๒ ตําบลในเมือง อําเภอเมือง จังหวัดพิษณุโลก ๖๕๐๐๐ ชื่อชุมชน / พื้นที่ดําเนินการ ชุมชนวัดจันทรตะวันออก เทศบาลนครพิษณุโลก อําเภอเมืองพิษณุโลก จังหวัดพิษณุโลก ขอมูลติดตอผูผลิต โทร. ๐๖ ๔๘๑๔ ๑๗๘๐
๑๗๒ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๗๓ Shop name Khanoom Wong Pa Aed, Watchan Tawanok Production period Always Seasonal Others (Specify...................) Khanoom Wongchan Tawanok (Thai donut) History/Interesting story Since Thai children tend to consume more foreign snacks, people produce Khanoom Wong (Thai donut) to make children and youth know more about Thai desserts. Khanoom Wong is a local dessert. It has nutrients without preservatives and is popular in Phitsanulok province. Uniqueness It’s crispy outside and soft inside. The sugar is not too sticky and has delectable taste. Location/Travel/Map Mrs. Lukkana Suksomthip, 201 Boromtrailokkanart 2 Road, Nai Mueang Subdistrict, Mueang District, Phitsanulok Province 65000 Community name/Area of operation Watchan Tawanok Community, Phitsanulok Municipality, Mueang District, Phitsanulok Province Contact information Tel. 06 4814 1780 Phitsanulok
๑๗๔ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๗๕ เมี่ยงคําสด ชื่อราน เมี่ยงคําสดคุณยายนิด - วัดใหญ ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) พิษณุโลก ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจ คุณยายนิด นาคยิ้ม ยึดอาชีพทําเมี่ยงคําสดขายมากวา ๔๐ ป โดยไดสูตรเมี่ยงคําสดจากตําราสนมวังจันทนแลวนํามาทําขาย เดิมหาบ ขายไมละ ๕ บาท จนปจจุบันตั้งแผงขายใกลกับวัดใหญ และวัดนางพญา จังหวัดพิษณุโลก ราคาไมละ ๑๐ บาท จุดเดน/เอกลักษณของขนม เมี่ยงคําสด ๑ คําประกอบดวยใบชะพลู ถั่วคั่ว มะพราวคั่ว กุงแหง ขิง หอมแดง มะนาว และนํ้าตาลเคี่ยว ซึ่งตองเคี่ยวดวยไฟกลาง ประมาณ ๑ ชั่วโมง ใสหอม กะป และกะทิ เปนอาหารที่อรอยและ ไดสุขภาพดีจากสมุนไพรไทย สถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ ติดประตูทางออกวัดพระศรีรัตนมหาธาตุวรมหาวิหาร (วัดใหญ) ตรงขามวัดนางพญา ถนนจาการบุญ อําเภอเมือง จังหวัดพิษณุโลก ขอมูลติดตอผูผลิต Facebook : เมี่ยงคําสดคุณยายนิด - วัดใหญ โทร. ๐๘ ๐๕๑๐ ๔๘๘๓, ๐๘ ๖๒๐๕ ๓๙๒๑
๑๗๖ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
History/Interesting story Grandmother Nid Nakyim has been making Miang Kham Sod (Thai leaf wrap with herb appetizer) for over 40 years. She got the recipe from the cooking book of Sanom Wang Chan. She cooked and sold it 5 baht per stick. Nowadays, she has a store vender near Wat Yai Temple and Wat Nag Phaya Temple in Phitsanulok Province. Miang Kham Sod is 10 baht per stick. Uniqueness 1 bite of Miang Kham Sod contains wild betel leafbush leaf, roasted nut, roasted coconut, dried shrimp, ginger, shallot, lime and simmered sugar which must be simmered over medium heat for about 1 hour. Add onion, shrimp paste and coconut milk. It is a delicious and healthy dish from Thai herbs. Location/Travel/Map Next to the gate of Wat Phra Si Rattana Mahathat Woramahawihan (Wat Yai Temple), opposite Wat Nang Phaya Temple. Jakarnboon Road, Mueang District, Phitsanulok Province Contact information Facebook : เมี่ยงคําสดคุณยายนิด - วัดใหญ Tel. 08 0510 4883, 08 6205 3921 ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๗๗ Miang Kham Sod (Thai Leaf Wrap with Herb Appetizer) Phitsanulok Shop name Miang Kham Sod Khun Yai Nid - Wat Yai Production period Always Seasonal Others (Specify...................)
๑๗๘ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๗๙ ข�าวต�มหัวหงอก ชื่อราน - ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) แพร ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม การทําขนมขาวตมหัวหงอกเปนขนมไทยพื้นบานโบราณของภาคเหนือ นิยมทํากันไปถวายพระในวันพระหรือ งานบุญใหญตาง ๆ สวนผสมสวนใหญจะเปนของที่หาไดงาย โดยนําขาวตมมาคลุกกับมะพราวขูด งาคั่ว งาขาว และงาดํา ลักษณะออกมาแลวเหมือนคนหัวหงอก ซึ่งขนมขาวตมหัวหงอกจะมีกลิ่นเเละรสชาติที่เปนเอกลักษณ จุดเดน/เอกลักษณของขนม รสชาติอรอยมีกลิ่นหอมของมะพราว งาขาว และ งาดํา ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ บานเลขที่ ๑๘ หมู ๑๐ ตําบลรองกาศ อําเภอสูงเมน จังหวัดแพร ๕๔๑๓๐ ขอมูลติดตอผูผลิต นางสาวฉัตรตราพร ไกรลาษ โทร. ๐๖ ๑๙๙๓ ๖๖๔๕
๑๘๐ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๘๑ Khao Tom Hua Ngok (Sweetened sticky rice with bean and coconut) Shop name - Production period Always Seasonal Others (Specify...................) History/Interesting story Khanom Khao Tom Hua Ngok (Sweetened sticky rice with bean and coconut) is a traditional Thai dessert of the North. It is commonly made to offer to monks on Buddhist holy days or other big merit events. Most of the ingredients are readily available. The rice is mixed with grated coconut, roasted white and black sesame. It looks like grey hair. Khanoom Khao Tom Hua Ngok has a unique smell and taste. Uniqueness Delectable and aromatic taste from white and black sesame. Location/Travel/Map 18 Moo 10 Rongkart Subdistrict, Sung Men District, Phrae Province 54130 Contact information Miss Chattraporn Krailas Tel. 06 1993 6645 Phrae
๑๘๒ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๘๓ ขนมข�างปอง ชื่อราน ๑. ปาเตงขางปองทอดสมุนไพร ๒. ตลาดสดเทศบาลเมืองแมฮองสอน ๓. ถนนคนเดินแมฮองสอน ชวงเวลาการผลิต ประจํา เทศกาล อื่น ๆ (ระบุ...........................) แมฮองสอน ประวัติความเปนมา/เรื่องราวที่นาสนใจของขนม ขางปอง เปนอาหารวางหรือของกินเลนชนิดหนึ่งที่ไดรับ อิทธิพลมาจาก พมา ไทใหญ เปนการนําเอาพืชผักตาง ๆ มาหั่นเปน เสน ๆ แลว ชุบแปง ที่ผสมเครื่องปรุง ตามแตละทองถิ่น วัตถุดิบ ที่นํามาทอด เชน มะละกอ หัวปลี หอม ดอกกระเจียว กะหลํ่าปลี เห็ด และฟกทอง เปนตน จุดเดน/เอกลักษณของขนม อัตลักษณดานอาหารมีความโดดเดนในการใช พืชผัก สมุนไพรพื้นบานที่หาไดงายในทองถิ่นมาประกอบ เปนวัตถุดิบ ซึ่งมีคุณคาทางโภชนาการ รับประทานได ทุกเพศทุกวัยไมจํากัด ขอมูลสถานที่ตั้งของผูผลิต/การเดินทาง/แผนที่ ๑. ตลาดสายหยุด ถนนมรรคสันติ ตําบลจองคํา อําเภอเมือง จังหวัดแมฮองสอน ๒. บานเลขที่ ๔๙/๒ หมู ๓ ตําบลผาบอง อําเภอเมือง จังหวัดแมฮองสอน ๓. กาดซอกจา บานผาบอง ตําบลจองคํา อําเภอเมือง จังหวัดแมฮองสอน ชื่อชุมชน/พื้นที่ดําเนินการ ชุมชนในอําเภอเมืองแมฮองสอน ขอมูลติดตอผูผลิต Facebook : banhuayduea Line : ๐๙ ๒๐๓๒ ๗๗๔๓ โทร. : ๐๙ ๒๐๓๒ ๗๗๔๓
๑๘๔ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย
ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย ๑๘๕ Khanoon Khang Pong (Deep fried vegetables) Shop name 1. Pa Teng Khang Pong Herbs 2. Mae Hong Son Municipality Fresh Market 3. Mae Hong Son Walking Street Production period Always Seasonal Others (Specify...................) Mae Hong Son History/Interesting story Khang Pong (Deep fried vegetables) is a snack influenced by Myanmar and Tai Yai. Several vegetables are cut into strips, dipped in flour mixed with seasonings found in the local and fried. The vegetables include papaya, cabbage, onion, cauliflower, cabbage, mushroom and pumpkin, etc. Uniqueness Food identity is unique in the use of vegetables. Local herbs that are readily available in the local area are used as raw materials. They contain nutritional value and can be consumed by all genders and ages. Location/Travel/Map 1. Sai Yud Market, Muksanti Road, Jong Kham Subdistrict, Mueang District, Mae Hong Son Province 2. 49/2 Moo 3, Pha Bong Subdistrict, Mueang District, Mae Hong Son Province 3. Kad Sok Ja Market, Ban Pha Bong, Jong Kham Subdistrict, Mueang District, Mae Hong Son Province Community name/Area of operation Communities in Mae Hong Son province. Contact information Facebook: banhuayduea Line: 09 2032 7743 Tel: 09 2032 7743
๑๘๖ ขนมโบราณพื้นถิ่นไทย