Importantes indicaciones técnicas de seguridad para los gestores
de instalaciones en plazas de juegos
Medidas del espacio de caída y de la superficie de impacto
Fundamentalmente se deberá prever para cada pieza de juego elevada un espacio de caída/ superficie de impacto de por lo
menos 1,50 m (el espacio de caída deberá estar libre de obstáculos). A partir de una altura de caída de más de 1,50 m la superfi-
cie de impacto se deberá calcular con la siguiente fórmula.
X = 2/3 y + 0,5 m
X = Medida mínima de la superficie de impacto
Y = Altura de caída libre
Longitud mínima de la superficie de impacto en dependencia
de la altura de caída libre:
Altura de caída libre Longitud mínima de la superficie de impacto
≤ 1,50 1,50
1,80 1,70
2,10 1,90
2,40 2,10
2,70 2,30
3,00 2,50
Todas las medidas en metros
Indicación: En caso de juegos con actividades dinámicas (carruseles, columpios, funiculares) no deberá
haber ningún obstáculo al final de la superficie de impacto correspondiente (p. ej. piezas de
cantos afilados).
Indicación: En la mayoría de los casos pueden entrecruzarse los espacios de caída y las superficies de
impacto. En caso de juegos con actividades dinámicas (columpios, toboganes, funiculares,
Indicación adicional para carruseles, balancines, etc.) no deberán entrecruzarse los espacios de caída y las superficies
columpios: de impacto.
Para los columpios hemos presentado la superficie de impacto en dos longitudes: Longitud X es
válida para los casos de aplicación con revestimiento de impacto sintético. Longitud Y es válida
para los casos de aplicación con protección contra impacto natural (normalmente material ver-
tido suelto). Sin embargo, habrá que prestar atención en que en el caso de revestimientos sin-
téticos, deberá existir un trayecto adicional de 0,5 m libre de obstáculos en dirección del
movimiento del columpio. ¡Las superficies que circundan el revestimiento de impacto sintético
deberán ser acabadas a ras!
Apéndice 15-5
FHS Holztechnik GmbH - 59823 Arnsberg - Teléfono: 0 29 31/96 20 - 0 - FAX 0 29 31/96 20 - 50 - www.fhs-holztechnik.de - [email protected]
Estructura de la superficie de impacto:
Los tipos de suelo en dependencia de las alturas de caída libre admisibles
N° ord. Material del suelo *1 Sólo para Europa Espesor mínimo Altura de caída
de la capa *2 crítica en
Césped/Suelo superior Descripción mm
Sustancia orgánica mm
de corteza ≤ 1.000 *4
Recortes de madera Tamaño del grano 20 hasta 80 mm 200
Tamaño del grano 5 hasta 30 mm ≤ 2.000
Arena *3 Tamaño del grano 0,2 hasta 2 mm 300 ≤ 3.000
Tamaño del grano 2 hasta 8 mm ≤ 2.000
Grava *3 200 ≤ 3.000
Otros materiales u 300 ≤ 2.000
otros espesores ≤ 3.000
200 ≤ 2.000
300 ≤ 3.000
200
300 Altura de caída
crítica como lo probado
Acorde con prueba HIC (véase EN 1177)
*1 Material del suelo para la utilización en plazas de juegos infantiles preparado adecuadamente.
*2 En caso de material vertido suelto habrá que agregar 100 mm al espesor mínimo de la capa para compensar
el efecto de desgaste (véase 4.2.8.5.1 in EN 1176-1:2008 (D)).
*3 Sin partes arcillosas o gredosas. El tamaño del grano puede ser determinado mediante un tamizado de com-
probación, como en EN 933-1.
*4 Véase 4.2.8.5.2, observación 1 en EN 1176-1: 2008 (D)
15-6 Apéndice
FHS Holztechnik GmbH - 59823 Arnsberg - Teléfono: 0 29 31/96 20 - 0 - FAX 0 29 31/96 20 - 50 - www.fhs-holztechnik.de - [email protected]
Estructura de la superficie de Para todos los juegos que provocan un movimiento forzado del usuario (p. ej. columpios, toboga-
impacto para juegos con nes, balancines, funiculares, carruseles etc.) deberán ser previstos suelos amortiguadores de
movimiento forzado choques sobre toda el área de impacto. ¡A pesar de la supuesta altura de caída muy baja, hemos
indicado por ello la próxima altura de caída crítica más alta! Ejemplo: ¡Altura de espacio ocupado
por carrusel = 0,20 m altura de caída en este caso = 1,00 m y no 0,60 m!
Césped como material del En caso del tipo de suelo de césped habrá que prestar atención en que con un uso intensivo los
suelo céspedes se transforman en una capa superior de suelo y hay que considerar los valores de altura
de caída libre admisibles. Esto es válido en especial medida debajo de los columpios. En situacio-
nes de pendientes (como p. ej. al lado de los toboganes en pendientes) por el mismo motivo
habrá que considerar los valores de las alturas de caída libre admisibles para capas superiores de
suelos, ya que con la utilización, en las situaciones de pendientes el césped no se puede mante-
ner.
Altura de caída para toboga- En caso de toboganes en pendientes se deberá prestar fundamentalmente atención en la disposi-
nes en pendientes ción del terreno. La altura de caída libre para toboganes en pendientes se calcula con la distancia
perpendicular del borde inferior de la artesa del tobogán hasta el borde superior del terreno.
Otras normas como también - DIN EN 1177 suelos para parques infantiles
condiciones especiales para - DIN EN 18034 parques infantiles para urbanizaciones
escuelas y jardines infantiles. - GUV SR 2002 (hasta ahora GUV 16.4) Norma para jardines infantiles–construcción y equipamiento
- GUV-SI 8017 (hasta ahora GUV 26.14) Espacios de juego exteriores y equipos para parques infan-
tiles
- GUV-SI 8013 (hasta ahora GUV 20.54) Seguro hacia arriba ...trepar en la escuela
- GUV-SI 8014 (hasta ahora GUV 20.57) Espacios de juego exteriores próximos a la naturaleza
- fundamentos legales para la calidad del agua en parques infantiles acuáticos, grupo de trabajo
GALK “Jugar en la ciudad”
Mantenimiento y Los equipos para parques infantiles de la empresa FHS Holztechnik GmbH son productos de calidad
conservación y satisfacen las más altas exigencias de capacidad de resistencia y cultura de juegos. Nuestros
productos ponen como punto central de nuestra amplia gama al generoso material, la madera,
trabajado con alta calidad en forma de equipos de juego combinados con otros modernos materia-
les.
Mediante un mantenimiento regular puede ser aumentada la durabilidad de los equipos de juegos
adquiridos en interés de los niños.
Indicaciones:
El volumen del mantenimiento y los intervalos de tiempo de las inspecciones, mantenimientos y
conservación dependen también del esfuerzo a que sean sometidos (servicio de juego y utilización
por extraños) cada uno de los equipos de parque infantil en su lugar concreto de ubicación.
Después del montaje:
En el período de hasta seis semanas después del montaje de los equipos de juego se deberá pro-
bar la firmeza de todos los elementos de unión separables y en caso necesario apretarlos.
Inspección y mantenimiento regular:
La inspección y el mantenimiento de los equipos y de las piezas de los equipos se deberá llevar a
cabo como se indica a continuación:
1. Inspección visual de rutina (1 x semanalmente):
Esta sirve para el reconocimiento de las evidentes fuentes de peligro que se pueden
originar como consecuencia de vandalismo, utilización o influencias climáticas, p. ej.
éstas pueden manifestarse en forma de piezas rotas, botellas quebradas etc. Para los
parques infantiles muy frecuentados o fuertemente expuestos a riesgo de vandalismo
puede ser necesaria diariamente una inspección de este tipo. (Espacios entre los jue-
gos y el suelo, estado de la superficie del suelo, fundamentos al descubierto, bordes
filudos, piezas que faltan, desgaste excesivo y firmeza constructiva).
2. Inspección operativa:
Los equipos de juegos FHS deberán ser sometidos cada tres meses a una inspección
operativa por un experto, recomendada conforme a la norma DIN EN 1176-7. En ella,
estarán como punto central todos los elementos de unión y piezas movibles (y de esta
manera los sometidos a desgaste).
Puntos centrales:
• Comprobación de la firmeza de la posición de los aparatos y el
desgaste y corregir los problemas reclamados.
Apéndice 15-7
FHS Holztechnik GmbH - 59823 Arnsberg - Teléfono: 0 29 31/96 20 - 0 - FAX 0 29 31/96 20 - 50 - www.fhs-holztechnik.de - [email protected]
• Comprobar todas las piezas de madera por posibles daños de
cualquier tipo.
• Comprobar el desgaste de cadenas en sus puntos de alojamiento.
• Comprobar la suavidad de las piezas movibles y el desgaste.
• Comprobar la tensión y el desgaste de las piezas de goma,
cuerdas, redes de cuerda.
3. Inspección principal anual:
Dentro de períodos regulares, de no más de un año, se deberán ser realizadas por
expertos (fabricante) amplias inspecciones básicas en relación al estado general de la
seguridad de funcionamiento de las instalaciones, fundamentos y superficies, también
el estado de todas las piezas de madera especialmente en la áreas de tránsito fondo-
aire, poniendo al descubierto los postes verticales, como también cada modificación
referente a la seguridad de las instalaciones. Fijar especial atención es válido para
todos los equipos de juegos con un pedestal (¡Juegos con un poste cuyo poste vertical
esté determinado con una sola sección transversal y juegos con varios postes que se
encuentren en una sola línea y juntos sean el único apoyo!).
Suministro de los aparatos ¡Las piezas desgastadas o dañadas deberán ser cambiadas!
Montaje En interés de la seguridad de los niños, las inspecciones, mantenimientos y arreglos deberán
Instrucciones de montaje ser realizados y documentados por personas expertas.
Proceso de un montaje
Para las eventuales consultas estamos a su disposición.
Todos los juegos suministrados por nosotros son montados completamente en la fabricación. Los
juegos son suministrados completamente premontados o enviados dentro de lo posible en pie-
zas individuales grandes, que antes de su desmontaje son numeradas correspondiendo a su per-
tenencia. Para el montaje se necesitan unir solamente las piezas individuales con la misma
numeración.
Un montaje completo en la fábrica le ofrecerá a usted dos ventajas decisivas:
1. Al realizar el montaje usted no tendrá dificultades por perforaciones que falten o no sean
precisas u otras cosas. Las imprecisiones que en el producto natural madera no siempre se pue-
den evitar, serán ya corregidas en la fábrica.
2. Usted podrá montar en el mínimo de tiempo las piezas de la instalación premontadas y
numeradas correlativamente.
A petición, el montaje de los aparatos puede ser realizado por nuestra empresa. Para ello le
ofrecemos dos posibilidades:
1. El montaje de los aparatos es realizado completamente por nuestro personal especializado.
2. La dirección de montaje (montaje dirigido) mediante un experto calificado de nuestra
empresa. Por parte del propietario se deberá tener a disposición la fuerza de trabajo compe-
tente. Los fundamentos deberán ser excavados por usted con anticipación de acuerdo a nue-
stros planos de fundamento. El hormigón será puesto a disposición por usted.
Para cada uno de los juegos suministrados por nosotros usted recibirá las instrucciones de mon-
taje que contienen los planos de fundamento, la necesidad de espacio, las instrucciones de
mantenimiento y preguntas a cerca de la seguridad. También usted puede conseguir obtener
una visión general de los trabajos de montaje mediante las ilustraciones de los aparatos en el
catálogo.
El montaje deberá ser dirigido por un experto con la calificación de carpintero, carpintero de
obra o un obrero especializado de la construcción.
1. Colocar a la medida el plan de fundamento, prestar atención en las distancias de seguridad.
2. Excavación del fundamento: Nivele la solera de cimentación dependiendo de la superficie de
juego y el borde superior del fundamento (los postes llevan precintas con las inscripciones:
1. borde superior hormigón y 2. Borde superior superficie de juego o borde superior superfi-
cie de césped/ pavimento).
3. Poner el aparato en los huecos del fundamento y montarlo completamente.
4. Ajustar y comprobar
5. Hormigonar / proteger la obra
(Los puntos 3 y 4 dan como resultado los tiempos de montaje indicados en el catálogo)
15-8 Apéndice
FHS Holztechnik GmbH - 59823 Arnsberg - Teléfono: 0 29 31/96 20 - 0 - FAX 0 29 31/96 20 - 50 - www.fhs-holztechnik.de - [email protected]
Aparatos para plataformas de En caso de no ser posible el fundamento de hormigón para el montaje de aparatos, podemos
de aparcamiento o aparca- arriostrar una gran parte de los aparatos. Los posibles gastos adicionales se los daremos a cono-
mientos subterráneos cer a petición. El tipo de instalación de los postes sobre plataformas de hormigón cerradas
depende de las alturas del recubrimiento planificadas a posterior. Las posibilidades son el mon-
Inspección ITV taje sobre:
1. Carriles Halfen
Modificaciones técnicas 2. Placas metálicas con patas de acero
Garantía 3. Fundamentos prefabricados
Madera 4. Apuntalamiento con construcciones de madera o metal en la superficie de fondo.
Los aparatos suministrados por nosotros corresponden a la norma DIN-EN 1176. Un control por
terceras personas es realizado por el servicio para productos de ITV. Los aparatos de juego son
aceptados y por ello poseen el distintivo de prueba de seguridad. La mayor seguridad posible
no depende solamente de un certificado de inspección sino también de las altas calidades de
construcción y fabricación que nosotros siempre podemos garantizarle.
Trabajamos permanentemente en el mejoramiento de nuestros aparatos. Por ello nos reserva-
mos los derechos de realizar modificaciones técnicas y constructivas. Para el material y las
deficiencias de elaboración otorgamos una garantía de 2 años (conforme al punto 6 de nuestras
condiciones generales de contrato y entrega).
Es un material que por naturaleza es bueno y acogedor para los niños. Los juegos de madera
tienen un buen aspecto, se pueden diseñar para las más variadas funciones de juego y para los
niños, estando en directo contacto, son cálidos y agradables a la piel. Una sólida construcción
de carpintería en nuestra acreditada elaboración de calidad artesanal y la impregnación en cal-
dera de presión o la utilización de tipos de madera no tratadas y resistentes, se ocupan de que
los niños y los adultos puedan disfrutar muchos años de los equipos de juegos de madera.
Por supuesto que habrá que prestar siempre atención en sus propiedades, irregularidades y
características naturales.
Al realizar la compra y la utilización, el comprador tendrá que considerar muy especialmente
las propiedades biológicas, físicas y químicas de la madera. La madera en el área exterior tra-
baja intensivamente en el trascurso de un año por motivo de los regímenes climáticos cambian-
tes.
Por ello, leves grietas y pequeño estiraje, puntos ásperos, protuberancias resiníferas o apareci-
miento de resina, o irregularidades en la forma, son hechos naturales que distinguen el carác-
ter de una madera maciza.
Estas características típicas de la madera no influyen de ninguna manera en las propiedades de
uso del producto. Ellas están obligatoriamente unidas a las muchas ventajas del material natu-
ral madera. Modificaciones del colorido, manchas grises, formaciones de grietas o cambios
similares (p. ej. fuerte aparecimiento de resina en los calurosos meses de verano, justamente
en los primeros 1 a 3 años); que son normales en las maderas a la intemperie, no pueden ser
reclamados.
También toma claramente cartas en el asunto la comisión de normas para equipamiento depor-
tivo y de ocio (NASport) del DIN (Instituto alemán de estandarización „Deutsches Institut für
Normung e. V.“) en la hoja adjunta 1 (Exigencias y procedimiento de revisión de la técnica de
seguridad para equipos de parques infantiles) en la norma DIN EN 1176 sobre la problemática
„Hendiduras de secado en piezas de construcción de madera causadas por influencia meteoro-
lógica”.
Párrafo 4.2.7.6: Puntos de captura para los dedos
Cita: „Hendiduras de secado en piezas de construcción de madera causadas por influencia
meteorológica (p. ej. estacas con corazón) no son aberturas peligrosas en el sentido de la
norma, ya que es casi imposible que queden atrapados los dedos por la forma de la grieta (que
se estrecha hacia el interior). Se puede comprobar, que en el sentido de la norma no se origi-
nan puntos de captura para los dedos por hendiduras de secado en elementos de madera
empleados en construcciones, en caso de maderas cilíndricas descascaradas y lijadas.“
Apéndice 15-9
FHS Holztechnik GmbH - 59823 Arnsberg - Teléfono: 0 29 31/96 20 - 0 - FAX 0 29 31/96 20 - 50 - www.fhs-holztechnik.de - [email protected]
Tipos de madera / alternativos Alternativamente a la acreditada impregnación en caldera de presión de maderas de abeto rojo
Alerce y pino, le ofrecemos la posibilidad a desistir completamente de la utilización de protectores
Douglasia químicos de la madera (posterior problemática de eliminación de maderas impregnadas en cal-
Robinia dera a presión y los altos costos que esto supone; mejor compatibilidad ambiental de las piezas
Roble de madera no impregnadas). Le podemos ofrecer un sinnúmero de aparatos en robinia, roble,
alerce y douglasia sin impregnar. La madera de robinia (acacia falsa) se caracteriza por una
extraordinaria durabilidad altamente natural, que se sitúa claramente sobre la madera de roble
(resistente a los hongos y los insectos conforme a la norma DIN EN 350-2, la única madera
europea con clase de resistencia 1; no es necesario un protector químico de madera). Por moti-
vo de esta alta durabilidad la madera se puede utilizar para el uso muy intenso en construccio-
nes en la tierra y en el agua como p. ej. estacas, muros de fundación, molinos de agua y equi-
pos para parques infantiles. Así se logran períodos de servicio de mínimo 20 años para maderas
de robinia sin impregnar empleadas en construcciones en la tierra. Ella se cuenta entre las
maderas útiles europeas más pesadas (densidad aparente 0,75 g/ccm para una humedad de
madera del 12 - 15 %). La madera es respectivamente muy dura, al mismo tiempo, de una resi-
stencia muy grande y alta elasticidad.
Estas propiedades están aparejadas con excelentes datos de resistencia en cuanto a la resisten-
cia mediana a la rotura, que se sitúan claramente sobre los de la madera de roble. El cerne de
roble sin impregnar (Clase de resistencia 2 conforme a norma DIN EN 350-2) logra únicamente
un período de servicio en la construcción en la tierra de 7 a 12 años.
El alerce y la douglasia no pueden ser utilizados en la construcción directa en la tierra por
motivo de su clasificación en la clase de resistencia 3 de acuerdo a la norma DIN EN 350-2 (esto
es válido también para alerce montañés que posee igualmente sólo la clase de resistencia 3). El
alerce y la douglasia sin impregnación utilizados en la construcción en tierra logran sólo perí-
odos de servicio de 5 a 8 años, por ello, de acuerdo a los principios de la protección constructi-
va de la madera, los equipos de juegos y construcciones de madera de alerce y douglasia sin
impregnación en caldera a presión son puestos por principio sobre estables patas de acero gal-
vanizadas por inmersión en caliente para evitar completamente el contacto con la tierra.
De acuerdo a la norma DIN 68800 partes 1 hasta 3, también las piezas de soporte de equipos de
juego y elementos de madera de alerce y douglasia de libre exposición a la intemperie (piezas
de madera que no tienen un contacto directo con la tierra) deberán experimentar asimismo
una impregnación en caldera a presión.
La norma DIN 68800 parte 1 hasta parte 3 ha sido sin embargo prioritariamente profundizada
para la utilización de madera en la construcción sobre tierra (casas de madera, puentes, empa-
lizadas etc.). Son exigidas estabilidades con duración entre 30 a 100 años, según sea el tipo de
obra de construcción. Sin embargo, esta norma es aplicada también a los juegos de madera,
aunque de acuerdo a nuestra experiencia los juegos después de 10 a 15 años (una generación
de niños) están desgastados ya de tanto jugar como también en sus funciones. Nuestra opinión
es que la utilización de maderas sin impregnar de alerce y douglasia para aparatos de juego sin
embargo es justificable tomando en cuenta la duración exigida (10 a15 años).
Mediante los intervalos de inspecciones y mantenimiento exigidos en la norma DIN EN 1176
para equipos para parques infantiles referente a el estado general de seguridad de funciona-
miento de las instalaciones, se lleva a cabo fundamentalmente en forma regular una comproba-
ción de estado de todas las piezas de madera, de tal forma que se reconocen a tiempo los
deterioros marcados y aparecidos en la madera.
Por ello recomendamos pintar regularmente (cada 2 a 3 años) todos los elementos no impreg-
nados con un barniz protector de madera pigmentado con protector preventivo contra azulado,
insectos y hongos. Mediante la pigmentación será protegida la madera contra manchas grises
provocadas por la influencia de los rayos ultra violeta del sol. Asimismo con una segunda apli-
cación se logrará un efecto hidrófugo.
Sin embargo, la madera de alerce tiene algunas desventajas que nosotros no queremos ocultar:
Sobre todo en verano aparece muy frecuentemente resina, la que puede ensuciar las prendas
de vestir. La madera de alerce se astilla más fácilmente que la de abeto rojo o pino, por ello
los juegos tienen que ser repasados después de algún tiempo. Además la madera de alerce se
vuelve gris muy rápido. Los juegos de madera de alerce no tratada son suministrados por prin-
cipio sobre pilotes con patas de acero. Evitando el contacto con la tierra se logra una duración
más prolongada de los aparatos.
Robinia Se extiende la buena alternativa de la madera de robinia
Varios motivos hacen la madera de robinia una madera de primera selección. Por un lado, el
árbol entrega la madera que es una de las de más alta calidad en Europa, la mejor madera
útil. A pesar de su rápido crecimiento la madera de robinia es muy dura y resistente.
Cualidades que contribuyen a que pueda ser utilizada en forma extraordinariamente variada,
tanto en interiores como también en exteriores.
15-10 Apéndice
FHS Holztechnik GmbH - 59823 Arnsberg - Teléfono: 0 29 31/96 20 - 0 - FAX 0 29 31/96 20 - 50 - www.fhs-holztechnik.de - [email protected]
Maderas en rollizo Por otro lado, el árbol pone incluso sólo mínimas exigencias a las condiciones del terreno. La made-
ra resiste incluso condiciones climáticas extremas pero también el ataque de los más diversos pará-
sitos por motivo de su enorme capacidad de resistencia (de acuerdo a la norma DIN EN 350-2 la
madera de robinia es la única madera europea en la clase de resistencia 1).
Hoy en día la madera de robinia es muy apreciada sobre todo por su alta durabilidad natural. Por
ello la madera de robinia encuentra su utilización principalmente en el área exterior: como madera
para vallas, en el jardín, para parques infantiles, como mangos de herramientas, para puentes, para
aparcamientos cubiertos al aire libre, como muebles de jardín, y mucho más. Pues la madera de
robinia – dicho más exactamente el duramen de la robinia – sin tratamiento con impregnantes para
madera, resiste durante varias décadas las condiciones meteorológicas, los insectos y también los
hongos. La conciencia ambiental que ha aumentado en la población y el escepticismo frente al des-
monte de la selva tropical y otras zonas de bosques en los hemisferios del norte y del sur, hace subir
más la demanda de las empresas de tratamiento ecológico de la madera y los productos correspon-
dientes. En este contexto, con el paso del tiempo han sido vueltas a descubrir las preferencias por
la robinia, que había pasado al olvido. Pues estas preferencias son evidentes: la robinia es la alter-
nativa sensata a la madera tropical, como una de las maderas de Europa de alta calidad, de rápido
crecimiento como también de múltiple utilización (en 30 años se puede talar). La robinia resiste a
los parásitos y a las fuertes variaciones meteorológicas, es altamente resistente a la abrasión y de
larga vida. A la intemperie la madera de robinia en contacto con la tierra tiene una durabilidad de
15 a 30 años, bajo el agua hasta 500 años. La utilización misma de la madera de robinia es también
muy ecológica, ya que en su tratamiento se puede desistir de la así llamada impregnación en calde-
ra a presión y además tampoco es necesario ningún otro impregnante para madera nocivo para la
salud. Debido a estas muchas preferencias la madera de robinia gana creciente popularidad. En los
últimos años ha sido utilizada en proyectos de experimentación, por ejemplo madera de estacas de
robinia en la defensa de la pared de la orilla de canal Ems-Jade, que hasta esa fecha era de made-
ras tropicales, sin embargo tenía que ser cambiada anualmente.
El duramen de la robinia no puede ser impregnado. Un tratamiento adicional tampoco es necesario,
ya que la madera tiene una excelente durabilidad por los así llamados polifenoles depositados en las
membranas celulares.
Ante la base de la discusión intensa a cerca de la utilización de maderas tropicales, la robinia es
una excelente alternativa por diferentes motivos. La madera es extremadamente dura y se conside-
ra una de las más pesadas entre las maderas útiles europeas. Aunque es muy compacta la madera
posee una alta elasticidad y por ello no se quiebra tan fácilmente.
También, considerando la durabilidad la madera de robinia, se puede admitir la comparación con las
maderas tropicales. La durabilidad natural está incluso por sobre la madera de roble. A causa de
esta cualidad la madera de robinia es apta especialmente para la utilización en exteriores y en com-
binación con agua o tierra. La madera resiste los elementos durante muchas décadas. En experi-
mentos se han probado palos de robinia que han estado enterrados durante 40 años. Ellos han esta-
do sanos en un 80 por ciento, es decir ni podridos ni descompuestos. Por su dureza y su alto conte-
nido de materia curtiente la madera de robinia tiene todavía otra ventaja: es marcadamente resi-
stente a los insectos perjudiciales como también a los hongos dañinos para la madera y por ello per-
tenece a la clase de resistencia 1. Con esto la robinia es uno de los en total sólo siete tipos de árbo-
les en esta categoría.
La resistencia de la madera tiene un efecto especialmente positivo en la construcción de casas, ya
que el duramen de la robinia también es resistente al más temido hongo de los edificios – el hongo
destructor.
Son exclusivamente de duramen. En caso del duramen, por la extrema sequía externa, se provocan
las así llamadas hendiduras de secado o aire, que son inevitables pero admisibles de acuerdo a la
norma DIN EN 1176 y que no tienen influencia en la seguridad ni en la estática de los aparatos. Para
evitar en gran parte este fenómeno, le podemos suministrar maderas en rollizo sin corazón, a peti-
ción y pagando un sobreprecio.
Apéndice 15-11
FHS Holztechnik GmbH - 59823 Arnsberg - Teléfono: 0 29 31/96 20 - 0 - FAX 0 29 31/96 20 - 50 - www.fhs-holztechnik.de - [email protected]
Condiciones generales de contrato y suministro
Entre la empresa FHS Holztechnik GmbH, 59823 Arnsberg, en lo sucesivo denominada con- 5.1 La reserva de propiedad se mantiene incluso si se aceptan exigencias por separado del
tratista, y el cliente, son válidas como acordadas las siguientes condiciones generales de contratista en una factura corriente y ha sido hecho y reconocido el saldo.
contrato y suministro. 5.2 El cliente está habilitado a reenajenar/revender la mercancía existente de propiedad
1. Ámbito de validez del contratista (retención de mercancías) en gestión de negocios ordinaria. Sin embargo, él
1.1 Estas condiciones generales de contrato, en principio, tienen validez para todos los con- traspasa ya ahora todas las exigencias de esta enajenación ulterior al contratista, indepen-
tratos ejecutados por la empresa contratante con el cliente. Los acuerdos complementarios dientemente, si él, la retención de mercancías la ha revendido sin o después del acabado o
sólo serán válidos si han sido confirmados por el contratista expresamente y por escrito. si ella será unida o no a un terreno o con objetos móviles.
1.2 Estas condiciones generales de contrato serán válidas como aceptadas por el cliente, si 5.3 Si la mercancía retenida después del acabado o junto con otras mercancías que no per-
éste no interpone recurso. Este debe ser presentado por escrito y debe haber sido recibido tenecen al contratista, se revenden o son unidas a objetos móviles, será válida como tra-
por el contratista a más tardar 5 días después de la recepción de la confirmación de la spasada la exigencia del cliente contra su comprador en el importe del precio de suministro
orden al cliente. Un recurso sólo puede referirse a puntos determinados de estas condicio- acordado entre el cliente y el contratista.
nes generales de contrato. 5.4 El procesamiento y transformación de la mercancía retenida se realizan por el contrati-
1.3 Debido a condiciones de compra del cliente, que sean en su totalidad o en parte contra- sta como fabricante en virtud del § 950 del Código Civil (BGB), sin comprometer al contrati-
dictorias con las siguientes condiciones generales de contrato, no se verá afectada la vali- sta.
dez de estas condiciones generales de contrato. Esto será válido incluso si el contratista no Si la mercancía que está en propiedad de contratista es acabada, mezclada o confundida
contradice explícitamente. con otras mercancías, el contratista adquiere la copropiedad del nuevo objeto en la propor-
1.4 Si por la ley o contrato especial se omitieran partes por separado de las presentes con- ción del valor comercial corriente de sus productos con el valor m de los otros productos
diciones de contrato y suministro, no se verá afectada la vigencia de las restantes disposi- transformados en el momento del procesamiento. El cliente custodiará el nuevo objeto con
ciones de estas condiciones de contrato y suministro. Cualquier modificación en estas con- el esmero comercial debido en forma gratuita para el contratista.
diciones de contrato y suministro requiere la forma escrita. 5.5 Si la mercancía retenida ha sido montada en un terreno, entonces el cliente traspasa
2. Precios ya ahora la exigencia de indemnización resultante de ello con el importe del precio de fac-
2.1 Precios de ofertas - Nuestras ofertas se basan fundamentalmente en las listas de precios turación de las mercancías retenidas con todos los derechos accesorios, incluida la de la
vigentes en el momento de hacer la oferta. Todos los precios se entienden más el impuesto concesión de una hipoteca de garantía con prioridad sobre el resto.
legal sobre el valor añadido. El contratista está sujeto a los precios ofrecidos, solamente 5.6 El cliente está autorizado al cobro de la exigencia también después de la cesión. La
durante el plazo incluido en la oferta. Por ausencia de una indicación explícita de plazo, los facultad del contratista para cobrar él mismo la exigencia no se verá afectada por ello, sin
precios de oferta serán válidos sólo correspondiendo a la duración de la validez de la lista embargo, el contratista se compromete a no hacerlo mientras el cliente cumpla debidamen-
de precios, en la que se basan los precios de oferta. te sus obligaciones de pago.
2.2 Todos los precios son válidos en fábrica, sin montaje. 5.7 La facultad del cliente para vender, transformar o instalar mercancías retenidas en una
3. Suministro gestión de negocios reglamentaria existirá mientras el cliente cumpla con sus obligaciones
3.1 Fechas de suministro – Todas las indicaciones a cerca de los plazos de entrega son sin de pago. La autorización para el cobro cesa en el momento de la retractación por el conta-
compromiso. El contratista hará los esfuerzos por mantener los plazos de entrega especifi- tista, por lo menos en caso de demora en el pago por parte del cliente o a causa de un
cados. empeoramiento duradero de la situación financiera del cliente, en especial en caso de sus-
Debido a causas fuerza mayor (tales como medidas administrativas, interrupción de servi- pensión de pagos o al realizar la solicitudes o apertura de quiebra o concurso voluntario
cio, fuerza mayor en caso de presuministradores del contratista, etc.), el contratista se sobre los bienes del cliente. En estos casos, el contratista queda autorizado por el cliente
desligará del cumplimiento de las fechas de entrega confirmadas. para notificar a los compradores de la cesión y para cobrar ellos mismos las exigencias.
3.2 Expedición – Todos los suministros se realizan fundamentalmente de la fábrica. Los 5.8 El cliente está obligado, a solicitud del contratista, a entregar al contratista un estado
gastos de expedición se facturarán por separado a costes propios. de cuentas detallado de las cantidades adeudadas al cliente con el nombre y dirección de
3.3 El material de embalaje – de transporte y / o de embalaje especial dependiente de los los compradores, importes de cada una de las deudas, los datos de facturación, etc. y a
deseos del cliente, será facturado a cargo de costes propios del cliente y no será aceptada otorgar al contratista toda la información necesaria para la validación de las deudas traspa-
la devolución. sadas y su verificación.
3.4 Cesión del riesgo - Los envíos transitan exclusivamente a riesgo del destinatario, incluso 5.9 El cliente deberá almacenar la mercancía bajo reserva de propiedad sin cargo alguno
si se ha acordado la entrega a porte pagado. El contratista no será responsable por el trans- para el contratista. Deberá asegurarla en la cobertura habitual contra los riesgos habitua-
porte ni eventuales daños consecuenciales. Por daños de transporte el contratista intervie- les, tales como incendios, robos y agua. El cliente cede con ello sus derechos de indemniza-
ne sólo, si estos se han comprobado en el momento de la recepción de las mercancías y ción al contratista, que le corresponden por daños del tipo mencionado anteriormente con-
hayan sido comunicados por escrito al contratista dentro de 8 días. tra compañías de seguros u otras de obligación de compensación, por la suma del valor de
3.5 Montaje realizado por el comprador - En caso de que el montaje sea realizado por el factura de las mercancías.
ordenante, pondremos a disposición las instrucciones de instalación en forma gratuita. Los Con ello el contratista acepta dicha cesión.
datos técnicos y las descripciones de las mercancías entregadas son sin compromiso. Nos 5.10 Las pignoraciones o la entrega de seguridad de la mercancía bajo reserva de propiedad
reservamos el derecho de modificaciones constructivas, en la medida en que sean razona- o las exigencias cedidas son inadmisibles. El contratista deberá ser informado inmediata-
bles para el montador. Nos reservamos el derecho de autor y de propiedad exclusiva de los mente de los embargos indicando el acreedor pignoraticio.
presupuestos de costes, dibujos y otros documentos. No deben hacerse accesibles a terceros 5.11 Si sobrepasa en más del 20% del valor de la factura de la seguridad existente para el
y deberán ser devueltos inmediatamente cuando se requieran o cuando nos se nos haya contratista, con todas sus exigencias, incluidas las exigencias en neto (p. ej. intereses,
otorgado el pedido. En caso de un montaje realizado por el comprador, se requiere que se gastos), entonces el contratista está obligado, a petición del cliente o un tercero afectado
cumplan rigurosamente las directrices de las normas DIN, de la aseguradora municipal de por el alcance de la seguridad, a la liberación de seguros a elección del contratista.
accidentes y organizaciones similares. 5.12 Si se acepta la devolución debido a la retención de la propiedad de los objetos sumi-
3.6 Montaje realizado por nosotros - el montaje por nuestra parte será ejecutado solamente nistrados, sólo existirá una rescisión del contrato si el contratista lo declara expresamente.
por nosotros o por determinadas empresas especializadas autorizadas por nosotros. Se nos El contratista podrá hacer pago de su crédito con la venta por acuerdo privado.
deberá reembolsar los gastos que hayan surgido por nuestras tarifas de montaje y viáticos 5.13 Si el contratista acepta letras de cambio como medio de pago, su retención de la pro-
como también, los gastos de estancia y de acarreo. Aquí el cliente tiene que preocuparse piedad subsistirá hasta que se demuestre que él ya no puede reivindicar nada más de esta
de que el montaje o instalación pueda llevarse a cabo sin interrupción y que ya estén reali- letra de cambio. Por motivo de la exigencia cedida con las letras de cambio vinculadas con
zados los preparativos necesarios, como fundamentos, conectividad eléctrica, etc. Si se el cliente, se transfieren y endosan con esto al contratista. El cliente guarda las letras de
retrasa el comienzo o el llevar a cabo el montaje o instalación a su solicitud o por razones cambio endosadas para el contratista.
de su incumbencia, el riesgo pasa a ser suyo a partir de la fecha de disposición de expedi- 5.14 Se mantendrán todas las exigencias como también los derechos en virtud de la reserva
ción. Sin embargo, estamos obligados, según su deseo y con costes a su cargo, a dar cumpli- de propiedad en todas las formas especiales establecidas en estas condiciones, hasta la
miento al seguro requerido por usted. Usted debe preocuparse, de que esté excluido el uso liberación completa de compromisos eventuales contraídos por contratista en interés del
de las piezas montadas y la entrada en el área de montaje por terceros antes de la recep- cliente.
ción por su parte. Está prohibido dar instrucciones a nuestro personal de montaje. Nuestro 6. Garantía
personal de montaje no está habilitado para hacer declaraciones vinculantes por nosotros. 6.1 El contratista otorga una garantía de 2 años sobre defectos de material y mano de obra.
Si durante el montaje aparecen gastos adicionales causados por el cliente (p. ej. tiempos 6.2 La garantía entrará solamente en vigor, si una posible reclamación ha sido especificada
de espera), el contratista está habilitado para facturarlos de acuerdo a las tarifas vigentes y notificada de inmediato al contratista. El cliente está obligado a tomar todas las medidas
de gastos adicionales. para prevenir el aumento de los daños. Quedará excluida una garantía, si las deficiencias se
4. Pago deben a un almacenamiento inadecuado o al uso indebido de los objetos. El cliente deberá
4.1 Vencimiento - Las facturas se deberán pagar dentro de los 14 días menos el 2% de des- aducir la prueba de su reclamación de garantía corriendo él con los gastos.
cuento, dentro del plazo de 30 días neto. El plazo comienza el día de la fecha de la factu- 6.3 En caso de las reclamaciones legítimas de garantía, el contratista tiene la opción de la
ra. Los descuentos se deberán pagar netos en la fecha indicada en la carta de solicitud. rectificación de defectos o del suministro de mercancía de sustitución sin defecto.
4.2 El contratista se reserva el derecho, de suministrar al comprador inicial sólo contra 6.4 Las deficiencias en algunas partes de la entrega no da derecho al cliente a deducir de
pago anticipado o contra reembolso. estos hechos, los derechos para el resto de la orden, especialmente en lo que respecta a las
4.3 Pago con letras de cambio y cheques – Las letras de cambio descontables serán acepta- fechas de pago.
das solamente con acuerdo expreso y únicamente mediante pago. Los costes del descuento 6.5 La responsabilidad del contratista por eventuales daños consecutivos está limitada al
estarán a cargo del cliente. Al presentar un cheque el pago se realiza recién después del marco de los acuerdos de los seguros contratados por él.
momento del pago del cheque. 7. Modificación de ejecución
4.4 Descuento – En caso de pagos de descuento acordados contractualmente la concesión El contratista se reserva los derechos a modificaciones en los modelos de los productos a la
del descuento sobre la factura definitiva depende del cumplimiento de las fechas de pago fecha de entrega en lo que respecta a la presentación en los catálogos.
acordadas para los pagos con descuento. Un descuento también es posible sólo si todas las 8. Terminación anticipada del contrato
cifras netas de pago de las facturas vencidas están saldadas. Se excluye un descuento en 8.1 El contratista tiene derecho a desistir del contrato libre de cargas, si se trata de uno de
caso de pago con letras de cambio. los motivos enumerados a continuación:
4.5 Retraso en el pago - El cliente se retrasa sin otro requerimiento, cuando se han sobre- 1. Causas fuerza mayor (tales como medidas administrativas, interrupción de servicio, fuer-
pasado las fechas de vencimiento indicadas en las facturas o exigencias de pago. En caso de za mayor en caso de presuministradores del contratista, etc.)
demora en el pago, el contratista estará habilitado, a cobrar anualmente al cliente inter- 2. Causas, que se basen en la situación financiera del cliente, es decir, si durante el período
eses de mora del 2% por encima de la tasa de descuento aplicable del Banco Federal del contrato, a juicio del contratista, se ha alterado la situación financiera desfavorable-
(Bundesbank). En caso de demora de pago por parte del cliente vencerán inmediatamente mente.
todas las facturas. Lo mismo se aplica en el caso de que la situación financiera del cliente 8.2 Si el contrato es anulado por parte del cliente o éste renuncia al contrato sin una causa
durante el período del contrato, a juicio del contratista, se haya alterado desfavorablemen- jurídica, el contratista tendrá derecho a reclamar indemnización por daños y perjuicios de
te. conformidad con las disposiciones legales del § 249 del Código Civil (BGB). Como alternati-
4.6 Compensación – los derechos de compensación le corresponderán al cliente sólo si sus va, tiene derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios global por un monto
contrademandas son indiscutiblemente válidas jurídicamente o sean reconocidas por el con- del 15% del precio neto de venta. En este caso el cliente tiene el derecho, de demostrar al
tratista. Además, está facultado para el ejercicio de un derecho de retención en la medida contratita que no ha ocurrido daño alguno o que se ha producido un daño considerablemen-
en que un fallo contrario se base en la misma relación contractual. te menor.
5. Reserva de propiedad 9. Lugar de cumplimiento y jurisdicción
Las mercancías suministradas por el contratista siguen siendo de su propiedad, hasta que El lugar de cumplimiento para todas las obligaciones del cliente es Arnsberg.
todas sus reivindicaciones actuales contra el cliente sean cumplidas, incluidas las reclama- La jurisdicción para todos los litigios es Arnsberg, o según la elección del contratista la
ciones de orden secundario y las de indemnización por daños y perjuicios como también jurisdicción general del cliente.
futuros derechos, siempre que éstas estén relacionadas con el producto entregado. El contratista también tendrá derecho a demandar al cliente en su jurisdicción general.
15-12 Apéndice
FHS Holztechnik GmbH - 59823 Arnsberg - Teléfono: 0 29 31/96 20 - 0 - FAX 0 29 31/96 20 - 50 - www.fhs-holztechnik.de - [email protected]
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:24 Seite 1
1
VARIOSET
El sistema modular flexible para las combinaciones de juegos he-
chas a la medida que divierten a los niños.
Las combinaciones VARIOSET Las combinaciones VARIOSET al
corresponden a las variadas ne- mismo tiempo fomentan diver-
cesidades de juego de los sas actividades de movimiento
niños. para niños de todas las edades.
Las combinaciones se ajustan, Son puntos de encuentro de
ofrecen espacio de actividad y mágica atracción, graduados
pueden ser lugares de encuen- según el grado de dificultad,
tro para la vida en un barrio o para jugar de forma muy va-
en una zona residencial. riada en un espacio estrecho.
Mediante la combinación de
Planificadas como centros de varias piezas de juego se vuel-
comunicación, este tipo de in- ven a lograr siempre nuevos
stalaciones son creaciones in- estímulos para el juego.
dependientes. Son unidades. Los niños se pueden columpiar,
No pueden ser sólo una acumu- trepar, resbalarse y volver a
lación de aparatos de juego y cambiarse a otras plataformas
áreas verdes, sino deberán ser a través de redes, rampas, pa-
concebidas correspondiente- sarelas colgantes, puentes col-
mente. Del mismo modo tiene gantes o de Tarzán etc.
que ser posible realizar juegos Los niños pueden dedicarse a
de comunicación, movimiento su ocupación preferida, su
y aventura, como también re- mundo de fantasía y sueños,
lajación en las zonas previstas estimulados por permanentes
para ello. impulsos cambiantes en el
Las combinaciones deben per- juego.
mitir la comunicación de las Además las combinaciones VA-
personas que haya alrededor RIOSET con su presencia em-
con los que están dentro y bellecen la óptica de cada
entre ellas. parque infantil.
eurlnedben
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:24 Seite 2
2
Toboganes
eurlnedben Los toboganes son el elemento
central de un parque infantil
completo.
Todos los niños pueden utilizar
este juego sin grandes proble-
mas.
Sobre todo los niños más pe-
queños son capaces de esta
manera, de llevar a cabo jue-
gos de movimiento con un
grado de dificultad relativa-
mente bajo. Experimentan en
su propio cuerpo la fuerza de
gravedad y sobre todo, consi-
guen por corto tiempo un tipo
de sensación de suspensión y
aprenden de esta manera a co-
nocer las velocidades.
Experimentan también, que
deslizarse es entretenido
después de haber subido con
éxito por escaleras, platafor-
mas o colgantes.
Los toboganes anchos posibili-
tan deslizarse varios juntos, lo
que los transforma en una
instalación de juegos de grupo.
Los toboganes con una ondula-
ción son, del mismo modo,
especialmente atractivos.
Las colinas existentes o hechas
artificialmente son más inter-
esantes y atractivas con tobo-
ganes para pendientes.
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:24 Seite 3
3
Casitas de juego y torres
eurlnedben Los niños necesitan en una socialización primaria en la fa-
zona de parque infantil áreas milia.
de retiro, refugios protegidos A los niños les gusta mucho
del mal tiempo, zonas de jugar al mundo de los adultos,
estancia espacios propios, que imitando la mímica, gestos,
les pertenezcan a ELLOS, que lenguaje y movimiento, y de
puedan ser tomados en pose- esta manera tratan de apren-
sión, espacios que no encuen- der a dominar la totalidad de
tran en sus zonas de los medios de expresión indivi-
residencia. duales.
Estas funciones las pueden de- Las casitas de juego, que por
sempeñar excelentemente las la óptica deben estar separa-
casitas de juego, las torres das de otras áreas del juego
como también las aldeas de como una zona de reposo, esti-
juego. Animan a las actividades mulan a jugar juegos que son
sociales y fomentan los juegos importantes para el aprendi-
de familia, visitas y juegos de zaje de los conceptos y las
rol, juegos de creatividad e cosas de la vida diaria. Los
imaginación, juegos de escon- niños aprenden a eliminar los
dite y hogareños, juegos de problemas y a superar temo-
aventura y de grupo como tam- res, que en la vida real a me-
bién los juegos de intuición. nudo surten un efecto
Estos juegos, en los que los inhibidor o entorpecedor, a li-
niños cambian las funciones y a berarse de la ira, a superar los
través de su comportamiento conflictos y a recoger expe-
especial con otros individuos y riencias del entorno.
grupos se identifican, discuten Todo esto conduce a tomar un
y conocen otros tipos de com- contacto positivo con otros
portamientos, fomentan el niños y fomenta la imaginación
proceso consecutivo de sociali- del niño.
zación, que va más allá de la
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:24 Seite 4
Aparatos móviles 4
Presumiblemente, no existe También la vivencia en grupo -
ningún ser humano que no se un aspecto muy importante en
haya columpiado o balanceado todas las actividades de juego –
alguna vez. O haya subido en tampoco aquí es despreciable.
un carrusel. Cada juego tiene De esta manera pueden colum-
un alto factor de diversión y en piarse varios niños en un co-
cada parque infantil es el lumpio para seis. Tocarse
punto de atracción para niños ligeramente con la punta de
de todas las edades. los pies. ¡Un desafío de carác-
ter especial!
Debido a los diferentes niveles
de dificultad se aprenden y en- En un columpio nido en cam-
trenan habilidades tales como bio, es importante coordinar
fuerza, resistencia, rapidez, los propios movimientos con los
destreza de movimiento, domi- de los demás "que se colum-
nio del cuerpo, coordinación y pian" con el fin de rápidamente
sentido del equilibrio como ganar altitud y velocidad.
también la adaptabilidad mo- Incluso es más rápido sobre un
tora. funicular: Aquí, los niños pue-
den experimentar con poco es-
Especialmente en estos juegos fuerzo, utilizando su propio
los niños pueden jugar a lo peso corporal una marcha di-
loco con impulsos desde leves vertida y pasar a toda veloci-
hasta artísticos y gastar sus dad de un punto al otro.
energías y tensiones acumula-
das jugando.
eurlnedben
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:24 Seite 5
Estaciones de juego con agua y arena 5
El cajón de arena pertenece al
equipamiento básico de cada
parque infantil. Especialmente
para los niños pequeños un
cajón de arena ofrece la posi-
bilidad de ser creativos con un
material, el que pueden mode-
lar y trabajar de acuerdo a sus
propias ideas. Asimismo, se
estimulan los juegos de roles y
de grupo, que tienen una
influencia positiva en el com-
portamiento social.
El juego con arena en combi-
nación con agua se hace aún
más atractivo. Una instalación
de juego con agua y barro, por
ejemplo, permite a los niños
experimentar y combinar indi-
vidualmente uno con el otro
los elementos arena y agua.
Además de la diversión, que
cada niño tiene en este juego,
también se debe ver el gran
valor pedagógico para el desar-
rollo.
eurlnedben
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:24 Seite 6
Trepadores
Quien observa a los niños, sabe En los juegos para colgarse los 6
con qué gusto y entusiasmo niños también pueden entrenar
ellos trepan. Con gran resisten- fuerza y resistencia. Moverse
cia encuentran en ello una y colgado de las manos, ayuda
otra vez nuevas posibilidades también al dejar colgado el
de movimiento. La trepa fo- cuerpo y fomenta la buena
menta la destreza, la fuerza, postura corporal y un creci-
la capacidad de concentración, miento saludable.
el sentido del equilibrio, la agi-
lidad, el control de sí mismo y Elementos de equilibrio varia-
el autodominio. dos y exigentes tales como ca-
Propiedades, por lo tanto, que bles, cuerdas, troncos en
para un desarrollo saludable de rollizo o haces de cuerda apor-
los niños, especialmente en tan al desarrollo del equilibrio
épocas de falta de ejercicio y y al control del cuerpo.
movimiento, son imprescindi-
bles. En diversos aparatos de gimna-
Los niños son motivados por los sia como la barra fija, los niños
equipos de trepa a moverse de diferentes grupos de edad
hacia la altura con su propia pueden presentar sus acroba-
fuerza y al mismo tiempo a su- cias.
perar la fuerza de gravedad.
Cuando entonces logran llegar Todos estos dispositivos son
a la meta, pueden disfrutar de multigeneracionales, porque
su sensación de éxito. Se so- también los adultos tienen su
mete a esfuerzo toda la mus- desafío cuando practican la es-
culatura del cuerpo y se calada, la gimnasia, moverse
fortifica jugando. colgado de las manos o el equi-
librio.
eurlnedben
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:24 Seite 7
Parques infantiles temáticos 7
En las siguientes páginas de-
seamos mostrarle algunos par-
ques infantiles y juegos un
tanto inusuales e imaginativos
que hemos podido llevar a
cabo a menudo gracias a la co-
laboración con clientes y plani-
ficadores. Desde el diseño
marítimo hasta el diseño indi-
vidual de patios de escuelas, el
salvaje oeste o el aeropuerto -
la fantasía no conoce límites.
Déjese inspirar y estimular, y
preséntenos sus ideas y deseos
individuales. Nos dará mucho
gusto poder realizar una cola-
boración de este tipo.
Quizás encuentre en este capí-
tulo su solución para la planifi-
cación del parque infantil. Si lo
desea, con gusto le podemos
brindar asesoría y desarrollar
conceptos individuales con-
forme a las condiciones del
lugar y a sus ideas.
eurlnedben
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:24 Seite 8
Juegos para niños pequeños
Los niños pequeños necesitan Con juegos de este tipo los 8
juegos, que por la forma y la niños pequeños pueden jugar
construcción, inviten no sólo a en correspondencia con sus
jugar, sino también a realizar condiciones físicas y psíquicas.
actividades de movimientos Cada niño puede decidir por sí
estimulantes, sencillos y fáci- mismo los movimientos de ba-
les, que sean importantes para lanceo y columpio que se repi-
un desarrollo saludable. ten rítmicamente.
Juegos figurativos, p. ej. Las pizarras son un lugar popu-
Trenes, tractores, animales lar de encuentro para los pe-
sobre muelles, fomentan jue- queños y grandes con la
gos de roles en conjunto y esti- posibilidad de presentar visual-
mular la imaginación y fantasía mente su entorno y situación.
de los niños. En su mundo de Aquí se dan a conocer impor-
aventura y sueños los niños tantes anuncios, se muestra la
"alimentan" "SU caballo" o "van capacidad artística y se esti-
con el tractor a través de cam- mulan las fantasías. Las piza-
pos y praderas" o "cabalgan a rras fomentan la comunicación
través de SU ciudad." y la creatividad de los niños.
Los muy solicitados animales
sobre muelles tienen un carác-
ter de alto requerimiento. Re-
presentan una combinación
entre juegos figurativos y de
movimiento.
eurlnedben
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:24 Seite 9
Instalaciones para el tiempo libre
y parques
El diseño de nuestro entorno es Material no contaminante que 9
hoy más que nunca un tema de se adapta al entorno, es la ma-
mucha actualidad. teria prima con la cual se fa-
Más y más partes de la pobla- brican nuestros productos.
ción atribuyen gran importan-
cia a un equipamiento El procesamiento artesanal es
significativo de los espacios visible en cada pieza y ofrece
públicos. En una época en la garantía para el cumplimiento
que las personas se encuentran de la función mediante alto
cada vez más, bajo un au- estándar de calidad.
mento de la presión de rendi-
miento y estrés, el descanso en Estamos constantemente am-
el tiempo libre es cada vez pliando nuestra gama de
más importante. Nuestras oferta, elaborando y poniendo
instalaciones para parques y en práctica soluciones orienta-
para espacios de tiempo libre das a objetivos.
ofrecen condiciones ideales.
También para la fabricación,
Atractivo diseño visual, formas solicítenos realizar sus propias
ergonómicas y utilidad para ideas para sus instalaciones de
cumplir sus funciones son ocio y parques.
nuestros propios objetivos pre-
vistos, a cuya aplicación nos
hemos comprometido.
eurlnedben
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:25 Seite 10
Juegos para el tiempo libre y 10
deportes
La creciente importancia del
deporte y el juego como plani-
ficación activa del tiempo libre
resulta del aumento de la me-
jora de la vida al aire libre.
El deporte de tiempo libre y el
juego, no son sólo para el des-
canso, sino que también son la
base para son la base de de-
seos individuales de movi-
miento, juego,
autorrealización y socialización
al aire libre y con gente agra-
dable.
Nuestros juegos deportivos y
de ocio proporcionar sugeren-
cias para la planificación efi-
caz del tiempo libre. Están
orientados a diferentes necesi-
dades, son de fácil manejo
para el usuario, de uso múlti-
ple y tienen un equipamiento
orientado a la funcionalidad.
Nuestro programa ofrece alter-
nativas para grandes y peque-
ños, desde tenis de mesa hasta
baloncesto o fútbol.
.
eurlnedben
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:25 Seite 11
Toldos
Los toldos combinan un diseño 11
elegante con funcionalidad
eurlnedben perfeccionada y ofrecen una
variedad de posibilidades de
utilización. Así por ejemplo,
pueden ser utilizados en par-
ques infantiles, en guarderías o
escuelas, piscinas y parques.
Dan sombra para el descanso,
reducen las altas temperaturas
y de esta manera invitan a re-
lajarse y a jugar. Especial-
mente al diseñar los espacios
de juego para los niños en el
exterior, es importante prestar
atención a una protección ade-
cuada contra calor y la radia-
ción UV. Además los toldos
significan también una protec-
ción contra la lluvia. La calidad
del entorno de juego influye
de manera decisiva, con qué
frecuencia y por cuánto tiempo
juegan los niños.
Los toldos pueden ser ofrecidos
en muchos modelos diferentes.
Aquí son decisivas las cir-
cunstancias locales y las nece-
sidades individuales.
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:25 Seite 12
Aparatos especiales
eurlnedben 12
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:25 Seite 13
Hally Gally
Eine neue Generation von
Spielgeräten, bei denen das
Spielen zum Abenteuer wird.
Dem Bewegungserlebnis sind
kaum Grenzen gesetzt.
Das attraktive Spielangebot –
gleichzeitiges Erleben mehre-
rer Spielfunktionen und Bewe-
gungsaktivitäten (Drehen,
Wackeln, Schwingen, Klettern)
– reizt zum Gruppenspiel und
Teilnahme verschiedener Al-
tersklassen.
Artisten – umschwärmte Idole
der Kinder. Frei schweben, die
Welt des Circus, eingefangen
im Spiel. Bewegungsabläufe in
drei Dimensionen, eine Heraus-
forderung an Phantasie und
Klettergeschick, dabei ein
Höchstmaß an Sicherheit. Die
Spielwelt wird zur Erlebnis-
welt.
Selbst Behinderte vergessen ihr
Handicap in der Dreidimensio-
nalität der Bewegung.
eurlnedben 13
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:25 Seite 14
Fallschutzplatten
Sicherheit unter Spielgeräten
Wo Kinder spielen, ist es zwi- Fallschutzplatten als Bodenbe-
schen Spaß und Schmerz lag eignen sich überall dort,
häufig nur ein kleiner Schritt. wo Bewegungsenergie aus Spiel
und Sport gedämpft werden
Fallschutzplatten bieten wirk- muss:
samen Schutz, wenn Kinder
von Spielgeräten springen oder – auf Spielplätzen
fallen. – auf Schul- und Pausenhöfen
Die elastischen Fallschutzplat- – in Freizeitanlagen
ten verringern den Aufprall und – unter Turn- und Klettergerä-
reduzieren die Verletzungsge-
fahr auf ein Minimum. Das ist ten
Sicherheit, die Spaß macht. – unter Schaukeln, Wippen und
Fallschutzplatten sind die ela-
stischen Alternativen zu Mate- Rutschen
rialien wie z. B. Asphalt, Sand
und Rasen. Sie sind im Ver- Aber auch dort, wo ein beson-
gleich zu Sand, Rinde und ders weicher Bodenbelag für
Rasen pflege- und wartungs- die Benutzer besser ist, z. B.:
freundlicher und damit auch
hygienischer. – in Rehabilitationszentren
Die lästige Pfützenbildung auf – in Behinderteneinrichtungen
unregelmäßigen Sandboden – in Seniorenheimen
sowie das Wegscharren der – als Schwimmbadumrandung
schützenden Sandschicht unter – auf Terrassen
den Spielgeräten werden aus-
geschlossen.
eurlnedben
14
katalog_fhs_register:Layout 2 04.05.2010 15:25 Seite 15
Repuestos y accesorios
Apéndice
eurlnedben
15