M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 101
cc
crocchiare, v. – screcolàr. crusca, s.f. – sèmola: crusca minuta della se-
crocchio, s.m. – bòsolo. conda setacciatura, usata come alimento per
crocco, s.m. – lensìn, linsìn. buoi e cavalli, cruschello – (s.m.) semolèl, se-
croce, s.f. – cròşe: a occhio e croce – (s.m.) a molìn.
òcio e cròşe, pòco su e pòco şo / croce, senso cubetto, s.m. – quadrèl.
di cruccio – (s.f.) cròşe / piccola croce – (s.f.) cubito, s.m. – còmio.
croşèta. cuccagna, s.f. – cucàgna, sàgra.
crocefisso, s.m. – crocifìso, crosifìso. cuccetta, s.f. – cucèta.
crocere, s.m. – (orn.) bechincròşe, becoin- cucchiaiata, s.f. – cuciaràda.
cròşe. cucchiaino, s.m. – cuciarìn.
crocevia, s.f. – croşèra: luogo fuori Buie sul cucchiaro, s.m. – cuciàr, cuciàro: cucchiaio di
crocevia per Cittanova e Umago a circa un chi- legno – (s.m.) scugèr / cucchiaio di legno da
lometro in direzione ovest dove si trovava un cucina, per rimestare la polenta – (s.f.) mèscola
oleificio inaugurato nel 1905 – (top.) Ài Olìvi / cucchiaione da minestra – (s.m.) casjòl.
o Gràndo. cuccia, s.f. – cùcia, (s.m.) cùcio.
crociata, s.f. – 1 croşàda. 2 vd. biforcatura. cucco, agg. – vd. bacucco.
crocicchio, s.m. – 1 (s.f.) croşèra (crocicchio cuccuma, s.f. – brìco, cògoma: cuccuma per il
di strade). 2 vd. crociata (1). caffè – (s.f.) mòca / piccola cuccuma – (s.f.)
crocifiggere, v. – crosifigàr. cogomèta.
crocifisso, s.m. – crocifìso. cucina, s.f. – cuşìna. Utensili da cucina: trep-
croco, s.m. – (bot.) şafaràn, şafràn (Crocus sa- piedi – (s.m.) trepìe / alare di ferro battuto –
tivus o zafferano selvatico). (s.m.) cavedòn / graticola per arrostire la carne
crogiolo, s.m. – fabrìa, fuşìna. – (s.f.) gradèla, grèla / spremipatate – (s.m.)
crollo, s.m. – vd. abbassamento. strucapatàte / strizzalimoni – (s.m.) strucali-
crollare, v. – rovinàr, ruvinàr, sentàrse: crollo mòni / cassetto della tavola in cucina – (s.m.)
rovinoso – (inter.) patatràc. còto / cucinare – (v.) cuşinàr / arnese di cucina
crossare, v. – centràr. usato per spremere i pomodori – (s.m.) stru-
crosta, s.f. – cròsta, gròpeda / (mal.) fre- capomodòri / tagliere – (s.m.) tajèr / insieme
scùşine / crosta lattea dei neonati – pèta. di arnesi di terra, di metallo per cucina, batte-
crostello, s.m. – (s.f.) cròsta. ria – (s.m.) parìcio / modo di cucinare i frutti
crostolo, s.m. – vd. crespello. di mare, specialmente datteri, i quali vengono
croup, s.m. – (mal.) crup (male alla gola, af- aggiunti al soffritto (in olio d’oliva) di cipolla,
fine alla difterite). aglio, prezzemolo, pomodori, pangrattato, sale,
crucciare, v. – crusiàr. pepe e vino bianco – (s.f.) bùşara / piccola cu-
crucciarsi, v. – crìar, crusiàrse, fifàr, fifotàr, la- cina – (s.f.) cuşinèta / piccolo ambiente dietro
gnàrse, lagrimàr, lemàr, piànger, piànşer, la cucina, retrocucina – (s.f.) spasacuşìna /
piànşer el mòrto, strusiàrse. presina da cucina – (s.m.) ciapìn / recipiente,
cruccio, s.m. – cròşe, crùsio, strùsio. teglia – (s.f.) rostièra / utensile da cucina mu-
crudele, agg. – catìvo. nito di una rotella dentata, tagliapasta – (s.f.)
crudo, agg. – crùdo, şèrbo. rondèla a strìche.
cruna, s.f. – recèta. cucinare, v. – cuşinàr.
102 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
cc
cuciniere, s.m. – (a. e m.) cògo. cuneo, s.m. – cògno, cùgno, pènola: conficcare
cucinino, s.m. – cuşinìn, spasacuşìna. a mo’ di cuneo pietre o legname nel muro – (v.)
cucire, v. – cùşer, cuşìr, mendàr: cucire a incugnàr / stecca di legno a guisa di cono,
mano, a macchina – (v.) gaşiàr / cucire a punti grossa ad una estremità e assotigliata all’altra,
larghi – (v.) inbastìr / cucire a spina – (v.) in- usata per cuneo – (s.f.) pènola.
gaşàr, ingaşiàr / piccolo rocchetto metallico cunetta, s.f. – (s.m.) fusàl.
delle macchine per cucire, spoletta – (s.m.) cuoca,s.f. – (a. e m.) còga.
spoladòr / ribattitura del cucito – (s.f.) ribati- cuocere, v. – cuşinàr (cucinare): cuocere a
dùra. fuoco basso in olio, grasso bollente – (v.) de-
cucitura, s.f. – cuşidùra: cucitura a macchina, sfrìşar, desfrìşer, sfrìşer / cuocere a fuoco lento
a spina, in cui si ripiglia una parte del punto carne, dolci, rosolare – (v.) roşolàr, scaltrìr /
precedente – (s.m.) gàşo / cucitura che acca- cuocere nell’acqua bollente, patate, pesce,
valca l’estremità della stoffa perché non sfi- manzo… – (v.) lesàr / non cotto a sufficienza
lacci, sopraggitto – (s.m.) sorafìl / cucitura – (s.m.) crùdo / piccolo arnese di ferro, altro
fatta all’interno, sottopunto – (s.m.) in soto- materiale refrattario usato per cuocere, scaldare
pùnto, sotopònto / cucitura malfatta – (agg.) – (s.f.) fornaşèta / poco cotto, tra il sodo e il
castròn / segno della puntura del cucito, por- molle – (s.m.) başòto.
zione di ciascuna tirata di ago – (agg.) pònto. cuoco, s.m. – 1 (a. e m.) cògo. 2 vd. cuciniere.
cuculo, s.m. – (orn.) cùco, cucù: canto del cu- cuoio, s.m. – coràme, curàme: guarnizione di
culo – (onomat.) cucù. cuoio o striscia di cuoio per affilare i rasoi –
cuffia, s.f. – cùfia, scùfia: cuffia di lana – (s.f.) (s.f.) coramèla, curamèla / la cisti sebacea del
calòta / piccola cuffia – (s.m.) scufiòto. cuoio capelluto, tumore benigno detto ateroma
cuffietta, s.f. – scufièta. – (mal.) nàta / forfora, disturbo del cuoio ca-
cugina, s.f. – şermàna, şormàna. pelluto – (s.f.) pajòla.
cugino, s.m. – cugìn, parènte, şermàn, şormàn. cuore, s.m. – cor, còre, cuòr: duro di cuore –
culaccio, s.m. – filèto, stracùl. (agg.) dùro de cor / stare a cuore, con senso di
culbianco, s.m. – (orn.) codabiànca, culèto. urgenza – (v.) inportàr, prèmar, prèmer /
culice, s.m. – (zool.) papatàşi (insetto). strenta al cuore – (s.m.) strucòn.
culla, s.f. – cùna. cuoricino, s.m. – corişìn.
cullare, v. – culàr, cunàr, ninàr: cullare fra le cupido, agg. – vd. avaro.
braccia, portare in braccio un bambino – (v.) cura, s.f. – cùra.
brasolàr, şbrasolàr. curare, v. – 1 curàr, (s.m.) decònto, (v.) gua-
cullata, s.f. – brasolàda. rìr, medegàr, medicàr, medigàr, star mèjo: aver
culattata, s.f. – culatàda. cura – (v.) star. 2 vd. accudire.
culmine, s.m. – còlmo. curarsi, v. – incuràrse: non curarsi – (v.) şbo-
culo, s.m. – cagadòr, cul, cùlo, dadrìo, dào, de- ràr.
drìo: in senso figurato, il culo – (s.m.) man- curato, s.m. – (a. e m.) pàrico, prète.
dolàto. curia, s.f. – cùria.
cumino, s.m. – (bot.) chìmel. curioso, s.m. – curiòşo, intrigabìşi, intrigòn,
cumulo, s.m. – 1 mùcio. 2 vd. accumulo. pìtima.
cuna, s.f. – vd. culla. curiosone, agg. – curioşòn.
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 103
c
c
cursore, s.m. – fànte (cursore del comune, del
tribunale).
curva, agg. – 1 cùrva, lòrsa, pièga, sànca. 2
(s.f.) şvòlta, vòlta: curva della strada – (s.m.)
gìro.
curvare, v. – curvàr, şvoltàr, voltàr.
curvo, agg. – cùrvo, gòbo, stòrto.
cuscinetto, s.m. – cusinèto: cuscinetto a forma
di anello, per portare pesi sul capo – (s.f.) bu-
solà / cuscinetto a sfera o a rulli – (s.f.) bali-
nièra / cuscinetto portaspilli ed aghi, torsello –
(s.m.) cusìn, cusinèto.
cuscino, s.m. – cusìn: grande cuscino – (s.m.)
piumìn.
custode, s.m. – (a. e m.) guardiàn, guàrdia po-
polàr, pìpe, portinàro, usièr.
custodia, s.f. – fòdro: custodia del pettine –
(s.f.) petenièra.
custodire, v. – ciòrse cùra, rincuràr: custodire
attentamente – (v.) tegnìr de cònto.
custodito, agg. – sotociàve.
cute, s.f. – pèle: ispessimento dello strato cor-
neo della cute per compressione o attrito, du-
rone – (s.m.) càlo, duròn.
cuticagna, s.f. – vd. cervice.
cuticugno, s.m. – codigùgno (indumento in-
vernale).
cutrettola, s.f. – (orn.) boarìna, bovarìna, co-
dacàsola, spòrca vis’ciàde, strasacùl (uccello).
104 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
d d
D dappertutto, loc. – par dùto.
dapprima, avv. – in prinsìpio.
da, prep. – de. dare, v. – dar, dàrghe, fis’ciàr: dare da bere –
dabbasso, loc. – bàso, şo. asetàr / dare amore – afesionàrse / dare a nolo
daccapo, avv. – ancòra, decàvo, denòvo, in- – afitàr, fitàr / dare fastidio – anojàr / dare
drìo, rèpete. fondo – dar drènto / darsene sodo – far le
dado, s.m. – 1 galèto (dado fornito di due bràse / dare via – şbagasàr / voce del verbo
alette per girarlo a mano): dado per viti e bul- dare, dagli – dàghe / voce del verbo dare,
loni – (s.m.) tanpàgno. 2 (gio.) dàdo: conteni- dammi – dàme / voce del verbo dare, do –
tore per giocare ai dadi – (s.m.) busolòto. dàgo / voce del verbo dare, darà – derà / voce
daffare, s.m. – dafàr. del verbo dare, darò – derìa / dagli – (escl.)
daino, s.m. – (zool.) dàino, camòsio. dài! (incitamento) / dai – (escl.) àla!, àle!, àlo!
dalia, s.m. – (bot.) dàlia: pianta appartenente (incitamento).
al genere Dalia, coltivata per giardini e per dattero, s.m. – 1 (itt.) dàtolo de mar (conchi-
fiori da recidere – (bot.) giorgìna. glia bivalve). 2 (bot.) dàtolo, dàtero, dà taro
dalmata, agg. – Dalmatìn. (frutto della palma, dattero).
damerino, dandy, s.m. – 1 damerìn, morcar- dauco, s.m. – (bot.) caròta salvàdiga (dauco
dìn, (fig.) scatosèto, scartòso. 2 vd. bellimbu- marino).
sto. davanti, avv. – 1 vànti. 2 vd. avanti.
damigiana, s.f. – damigiàna, damjàna, fia- davanzale, s.m. – bancàl, davansàl.
scòn: tappo più grande della damigiana – (s.m.) davvero, avv. – (escl.) àra, dabòn, dalbòn,
stropòn. davèro, de bon, par dabòn, par debòn, par de
Daniele, nom. – Dàgnel, Danièl. pòsta, per de bon.
dannare, v. – danàr, far conbàtar. daziere, s.m. – (a. e m.) dasièr.
dannarsi, v. – danàrse. dazio, s.m. – 1 (s.f.) dàsio, gabèla. 2 vd. bal-
dannato, agg. – danà. zello.
danneggiare, v. – rònpar, rovinàr, sasinàr, dazione, s.m. – vd. gabella.
spacàr. debito, s.m. – dèbito, puf.
danneggiato, agg. – (fig.) gòbo. debole, agg. – 1 crepalìn, fiàco, fiàpo, gròtolo,
danno, s.m. – 1 dàno, dişcapìto, dişpèto, (s.f.) mòlo: debole di reni – (mal.) mòlo de sùste. 2
fregadùra, (s.f.) magàgna, (s.m.) malàn, sca- vd. abulico.
pelòto: danno grave e improvviso – (s.f.) bo- debolezza, s.f. – càgna, debolèsa, fiàca, fia-
tonàda / suo danno – (loc.) so dàno. 2 vd. bu- chèsa.
gia. debolmente, avv. – co la fiàca.
dannoso, agg. – pericolòşo. decagrammo, s.m. – dèca.
danza, s.f. – 1 (s.m.) bàlo: danza popolare – decano, s.m. – decàn.
(s.f.) furlàna / vivace danza a coppie – (s.f.) decapitare, v. – tajàr la tèsta.
quadrìlja. 2 vd. ballo. decidere, v. – decìdar, stabilìr.
danzare, v. – balàr. decidersi, v. – dècidarse: decidersi a muo-
versi – (v.) ciapàrse su.
decimo, num. – dècimo, dèsimo.
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 105
dd
decina, s.f. – desìna: numeri della seconda delfino, s.m. – (itt.) delfìn, dolfìn.
decina – ùndişe, dòdişe, trèdişe, quatòrdişe, deliberatamente, avv. – vd. apposta.
quìndişe, sèdişe, dişisète, dişdòto, dişnòve, delicatezza, s.f. – delicatèsa.
vìnti / decine dal 10 al 90 – (num.) dièşe, vìnti, delicato, agg. – 1 fin, finèto. 2 vd. cagionevole.
trènta, quaranta, sinquànta, sesànta, setànta, delimitare, v. – imuràr, inmuràr.
otànta, novànta. delinquente, agg. – 1 laşaròn, sasinafamèje.
decisione, s.f. – decişiòn. 2 vd. criminale.
declino, s.m. – vd. abbassamento. delirare, v. – 1 balisàr, dar i nùmari, şavariàr,
declivio, s.m. – 1 (s.f.) còsta. 2 vd. china. şurlàr. 2 vd. ammattire.
decollare, v. – alsàr. delirio, s.m. – delìrio.
decomporre, v. – marsìr, ndar de mal. delizia, s.f. – delìsia, godùria, gùsto, piasèr.
decomporsi, v. – 1 marsìrse. 2 vd. avariarsi. deliziarsi, v. – delisiàrse.
decomposto, agg. – vd. avariato. deludere, v. – abindolàr, blefàr, ciavàr, delù-
decorare, v. – vd. abbellire. dar, fatufàr, flociàr, fregàr, fufignàr, inbrojàr,
decorazione, s.f. – decorasiòn, medàja. inculàr, infenociàr, ingalàr, insinganàr, (fig.)
decrepito, agg. – dirocà, vècio. şlavasàr.
dedicato, agg. – devòto. delusione, s.f. – deluşiòn, dispiasèr: espri-
defecare, v. – 1 ndar de còrpo. 2 vd. cacare. mere una delusione – (v.) restàr in bràghe de
deferenza, s.f. – respèto. tèla.
defezione, s.f. – vd. abbandono. deluso, agg. – vd. contrariato.
deficiente, agg. – 1 còfe. 2 vd. cretino. demente, agg. – 1 fòra de tèsta, màto, s’cen-
deficienza, s.f. – vd. carenza. trà. 2 vd. alienato.
definire, v. – stabilìr. democrazia, s.f. – democrasìa.
deformare, v. – 1 inberlàr. 2 vd. ammaccare. demolire, v. – 1 butàr şo. 2 vd. abbattere.
deformato, agg. – vd. ammaccato. demolirsi, v. – vd. abbattersi.
deflorare, v. – dişverginàr. demolito, agg. – 1 butà şo, dirocà. 2 vd. ab-
deflusso, s.m. – vd. blenorragia. battuto.
defunto, s.m. – bonànema, cadàvaro, cadà- demonio, s.m. – demògno, giàvol, sàtana.
vero, defònto, mòrto. demoralizzare, v. – scoragiàr.
degenerato, agg. – coròto, guastà, visiòşo. denaro, s.m. – besèti, bèsi, bèso, bòro, danàro,
degente, agg. – vd. ammalato. flìche, gaşèta, gràna, palànche, patùs, pìla,
deglutire, v. – butàr şo, mandàr şo. schèi, sòldi, sfànsica, svànsega: la somma di
degnarsi, v. – degnàrse, indegnàrsi. denaro dovuta, richiesta o posseduta – (s.m.)
degno, agg. – dègno, par ben. conquìbus / raccolta di denaro fra più persone
degradare, v. – vd. abbassare. a scopo di beneficenza – (s.f.) colèta / denaro
degradazione, s.f. – vd. abbassamento. che i bambini ricevono in regalo a Capodanno
deiezione, s.f. – càca, mèrda, mònghi, nòsa: dai parenti – (s.f.) bonamàn / denaro in quan-
deiezione di bovino – (s.f.) boàsa, bovàsa, tità – (s.m.) boràsi / denaro spicciolo, moneta
buàsa / deiezione d’insetti – (s.f.) càcola, ca- – (s.f.) monèda / incassare denaro – (v.) inca-
gadùra / deiezione di pecora, capra – (s.f.) pè- sàr / obbligare a un gravoso esborso di denaro
tola / deiezione di polli e simili – (s.m.) schìto. – (v.) stangàr / perder denaro in una vendita
106 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
dd
svantaggiosa, rimetterci – (v.) scapitàr / de- (s.m.) canovòn, cantinòn.
naro, riferito al seme nelle carte da gioco – depressione, s.f. – 1 fòiba (depressione car-
(s.m.) danàri. sica, sul fondo della quale si apre un inghiot-
denso, agg. – fìso, pèngo: rendere denso, rad- titoio); foibe buiesi – la fòiba de Contarìni, la
densare – (v.) infisìr. fòiba de siòr Bèpi / depressione di forma arro-
dentarolo, s.m. – dentariòl. tondata nei terreni calcari, dirupo – (s.f.) dolàs,
dentata, s.f. – becòn, morsigòn, roşigàda, dolìna, rùpa. 2 (s.f.) depresiòn.
roşigòn, roşigòto. depresso, agg. – 1 fiàpo, mùfo. 2 vd. abbattuto.
dentatura, s.f. – dentadùra, (fig.) gràmola. deprimere, v. – vd. accorare.
dente, s.m. – 1 dènte: mal di denti – (mal.) mal depurare, v. – vd. candeggiare.
de dènti: avere il dente avvelenato – (v.) gavèr deretano, s.m. – 1 cul, (fig.) bòro: taglio di
l dènte invelenàdo / dente molare – (s.m.) mo- carne bovina posteriore, pezzo di coscia –
làr / denti incisivi troppo grandi – (s.f.) palète (s.m.) stracùl, stracùlo. 2 vd. culo.
/ materia dei denti – (mal.) pos’cèma / otturare deridere, v. – 1 ciòr in gìro, ciòr par cul, co-
un dente – (v.) pionbàr / scricchiolare i denti – gionàr, cojonàr, şbefàr. 2 vd. beffare.
(v.) cricàr / schiacciare coi denti, masticare – derubare, v. – asaltàr, fregàr, fumàr, granpàr,
(v.) mastigàr. 2 dente di cavallo – (bot.) dra- gratàr, netàr, òrto, rapinàr, robàr, rubàr, şgra-
gonşèl, dragunşèl. 3 dente di leone – (bot.) fàr, şgrafignàr, şgranfignàr, şlongàr le man,
bruşaòci, castracàn, dènte de leòn, pisacàn, svalişàr.
radicèla, radìcio màto, radìcio salvàdego, ra- desiderare, v. – 1 bramàr, far la tìra, volèr:
dişèla, sicòria, sufiòn: pappo del dente di cosa desiderabile, squisita – (s.m.) boconsìn /
leone, che, alla sfioritura, si dissolve al minimo desiderare molto – (v.) golàr. 2 vd. bramare.
soffio – (bot.) spìa. desiderio, s.m. – (loc.) de gùsto, (s.m.) deşìo,
dentellato, agg. – dentegà. giribìşo, (s.f.) vògia, vòja: esclamazione di de-
dentice, s.m. – (itt.) dentàl. siderio – (avv.) pùsto, (inter.) ùrca, ùstia /
dentiera, s.f. – (scherz.) tasadòra. espressione di desiderio – (escl.) magàri.
dentista, s.m. – (a. e m.) cavadènti, dentìsta. desideroso, agg. – bramòşo.
dentro, avv. – dèntro, drènto, (prep.) int’el. desinare, v. – dişnàr.
denudare, v. – despojàr, spojàr. desolato, agg. – mòlo.
denuncia, s.f. – denùnsia. desolazione, s.f. – deşolasiòn.
denunciare, v. – denunsiàr, far ciamàr. destare, v. – şvejàr.
denutrito, agg. – denutrì, malnutrì. destarsi, v. – dişmisiàrse, şvejàrse.
depennare, v. – vd. cancellare. destinazione, s.f. – destinasiòn.
deperire, v. – 1 scunìr. 2 vd. accorare. destino, s.m. – distìn, fàto.
deperito, agg. – deperì, dimagrì, patì. desto, agg. – şgàjo, şvèjo.
deplorazione, s.f. – pecà. destra, s.f. – dèstra, drìta.
deporre, v. – depònar, depòner, dipòner, mè- detergere, v. – vd. candeggiare.
tar. deteriorare, v. – vd. arrugginire.
depositare, v. – 1 mètar. 2 vd. deporre. deteriorarsi, v. – vd. avariarsi.
deposito, s.m. – àndar, arsenàl, depoşisiòn, deteriorato, agg. – 1 (v.) ndàdo de mal. 2 vd.
depòşito, magaşìn: grande deposito di botti – avariato.
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 107
d d
detersivo, s.m. – detersìvo, pòlvare: miscuglio dietro, avv. – 1 dadrìo, dedrìo, drìo: verso
di cenere di legno e acqua bollente, usato come dietro – (avv.) indrìo. 2 vd. addietro.
detersivo nel bucato, ranno – (s.f.) lìsia. difatti, avv. – difàti, infàti.
detestare, v. – no podèr vèdar, odiàr. difendere, v. – difèndar, protèger.
detonazione, s.f. – şbàro, scòpio, tìro: ono- difendersi, v. – difèndarse, rangiàrse.
matopea, per designare una detonazione – difensore, s.m. – (a. e m.) avocàto.
(onom.) bum. difetto, s.m. – 1 (s.f.) magàgna, pèca: far di-
detto, agg. – dìto (detto popolare). fetto – (v.) mancàr. 2 vd. carenza.
deuccio, s.m. – dìnsole (Dio piccolo): porco diffamare, v. – insultàr, ofèndar, ofènder, spu-
deuccio – (escl.) òrco dìnsole. tanàr.
devastare, v. – distrùşar, far a strìche, rovinàr, differente, agg. – difarènte, divèrso.
sasinàr. differenza, s.f. – difarènsa.
deviare, v. – şvoltàr. difficile, agg. – conplicà, difìsile, gràv.
devoto, agg. – ceşòto, de ceşa, pìo. difficoltà, s.f. – 1 (s.m.) calìgo, (s.f.) fadìga,
devozione, s.f. – devosiòn. (s.m.) inbròjo, radìghi, tribolasiòn: senza dif-
di, prep. – 1 de. ficoltà – (s.m.) a cavàl del mus / essere in dif-
dì, s.m. – dì (giorno). ficoltà – (v.) èsar in tribolasiòn, trovàrse ma-
diabete, s.f. – (mal.) mal de sùcaro. lamènte / fare un lavoro con difficoltà,
diadema, s.f. – coròna, girlànda. arrabattarsi – (v.) matişàr / risolvere una diffi-
dialetto, s.m. – dialèto: dialetto parlato sulle coltà – (v.) cavàrsela. 2 vd. complicazione.
colline di Capodistria – Savrìn. difficoltoso, agg. – rognòşo.
diamine, escl. – diànberne. diffidente, agg. – sospetòşo.
diarrea, s.f. – cagarèla, diarèa, dirèa, mòsa de diffondere, v. – difòndar.
còrpo, scagarèla. difterite, s.f. – (mal.) crup, grup.
diavoleria, s.f. – (s.m.) diavolèso, giavolèso. digerire, v. – digerìr, paìr.
diavolo, s.m. – 1 diàbolo, demònio, (inter.) digestione, s.f. – digestiòn.
dianbèrne, (s.m.) diàvolo, giàvol, sàtana: man- digiunare, v. – ghèle.
dare al diavolo – (inter.) màrche madòne. 2 digiuno, s.m. – dişùn.
(escl.) tartàif. 3 vd. demonio. dignitoso, agg. – fin.
diavolone, s.m. – giavolòn. digrignare, v. – scrisolàr.
dibattimento, s.m. – batimènto, dibatimènto. diguazzare, v. – 1 şbrodigàr. 2 vd. abborrac-
dicembre, s.m. – disènbre. ciare.
diceria, s.f. – ciàcola. dilaniare, v. – şbranàr, far a tòchi.
dichiarare, v. – insinuàr. dilatare, v. – şlargàr.
dichiarazione, s.m. – àto. dilatarsi, v. – gonfiàrse, şgionfàrse, şlargàrse.
diciannove, agg. – (num.) dişnòv. dilatazione, s.f. – 1 (fig.) respìro. 2 vd. ab-
diciassette, agg. – (num.) dişisète. bassamento.
diciotto, agg. – (num.) dişdòto. dilavare, v. – şlavasàr.
didietro, s.m. – dadrìo, dedrènto, didèntro, dileguarsi, v. – squajàr.
didètro, drìo. dilettarsi, v. – vd. compiacersi.
dieci, num. – dièşe. diligente, agg. – bràvo, atènto.
108 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
dd
dilombare, v. – şnonbolàr. dipingere, v. – 1 depìnşar, pituràr. 2 vd. colo-
diluire, v. – 1 şlongàr. 2 vd. annacquare. rare.
dilungare, v. – dilungàr: dilungarsi in alcun- dipinto, s.m. – 1 quàdro: grandi dipinti che si
ché – (v.) şmonàr / dilungarsi in un lavoro, fa- trovano ai lati degli altari della chiesa – (s.m.)
cendo poco e male – (v.) cincinàrse. quadri gràndi. 2 (agg.) tìnto.
diluviare, v. – deluviàr, diluviàr, (fig.) şlava- diradare, v. – s’ciarìr (diradare le piante).
sàr. dire, v. – dir, dìşer, far: chi le dice o racconta
diluvio, s.m. – delùvio, dilùvio. grosse – (agg.) bonbìsta, banbardièr / dire di
dimagrire, v. – calàr, dimagrìr, scunìr, şma- no – negàr / dire male di qualcuno – parlàr
grìr. drìo / dire tutto – şvodàr el sàco / ehi, dico! –
dimagrito, agg. – şmagrì. (escl.) dìgo / mettiamo a dire – (loc.) metèmo-
dimenare, v. – 1 menàr, mis’ciàr, misiàr, re- dir / modo di dire – (escl.) cos ti ga in tèsta,
menàr. 2 vd. amalgamare. grìli?/ senza dire niente – (s.f.) sènsa dir ne èri
dimenarsi, v. – buligàr, misiàrse, remenàrse, ne sta / voce del verbo dire, dica – dìga / voce
şmisiàrse: dimenarsi in continuazione – (v.) re- del verbo dire, dimmi – dìme.
menàrse còme na bìsa / dimenarsi nel cammi- direttore, s.m. – (a. e m.) màstro pòsta (diret-
nare – (v.) scotolàr. tore della posta): direttore che dirige imprese,
dimenata, s.f. – remenàda. scuole – (a. e m.) diretòr, diritòr.
dimensione, s.m. – dimensiòn. direzione, s.f. – pièga, (s.m.) sènso: sede di
dimenticare, v. – discordàr, dimentigàr, tale organo – (s.f.) diresiòn.
dişmentigàr, inbuşàr, scordàr, smentigàr, tra- dirigere, v. – consegnàr, dirìgere, governàr,
scuràr. guidàr, inbucàr, inbuşàr, indirisàr, mandàr,
dimesso, agg. – modèsto, mògio. menàr, portàr.
dimettere, v. – dimètar, dimèter, dişmèter. dirigersi, v. – dirìgerse.
dimettersi, v. – licensiàrse. dirimpetto, avv. – de frònte, rinpèto.
dimezzare, v. – şmeşàr, tajàr par mèşo, tajàr diritto, s.m. – 1 (agg.) derìto, drìto. 2 (v.) şva-
par metà. lişàr, valişàr (rendere diritto). 3 (s.m.) dirìto
diminuire, v. – 1 calàr, şbasàr. 2 vd. abbas- (scienza): sorta di diritto – (s.m.) merìgo.
sare. dirizzare, v. – drisàr.
diminuzione, s.f. – calàda, càlo, diminusiòn. diroccarsi, v. – vd. abbattersi.
dimoiare, v. – vd. ammollare. diroccato, agg. – 1 derocà, dirocà. 2 vd. ab-
dimora, s.f. – abitasiòn, càşa. battuto.
dimostrare, v. – provàr. dirozzare, v. – deşgreşàr, dişgreşàr.
dimostrazione, s.f. – dimostrasiòn, manife- dirsi, v. – dìrse.
stasiòn. dirupo, s.m. – dolàs, dolìna, grèbano: dirupo
dinamico, agg. – atìvo, şvèlto. vicino a Buie in direzione nord-ovest – (top.)
dinamismo, s.m. – vd. attività (2). La rùpa, Rùpa.
dinamometro, s.m. – balànsa a sùsta. disabile, agg. – desposènte, ofèşo.
dinanzi, avv. – 1 avànti, prìma. 2 vd. avanti. disaccordo, s.m. – crìca.
Dio, s.m. – Dìo (ente supremo): grazie a Dio disagiato, agg. – povarèto, povàro.
– (loc.) diogràsia o dogràsia. disagio, s.m. – inbaràso.
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 109
d d
disamina, s.f. – revişiòn. telàda, pègola: per disgrazia – (s.f.) par dişgrà-
disastro, s.m. – 1 (inter.) deşàstro, dişàstro, sia, par scalògna, par scarògna / la suocera
dişgràsia, fritàja, patatràc. 2 vd. bancarotta. così è una disgrazia – (agg.) la madòna cusì xe
disattenzione, s.f. – dişatensiòn. na cròşe.
disavventura, s.f. – scalògna, sfortùna. disgraziatamente, avv. – magàri così no.
disboscare, v. – cavàr piànte. disgraziato, agg. – desposènte, dişgrasià,
disbrigare, v. – deşbrigàr, deşbrogiàr, dişbro- ofèşo.
jàr. disgrossare, v. – şgreşàr.
discendere, v. – 1 derivàr, disèndar (evere disgustare, v. – dişgustàr, (fig.) stomigàr.
origine). 2 ndar şo. disgustoso, agg. – stomigòşo.
discesa, s.f. – calàda, disèşa, par in şo, ràto. disimparare, v. – vd. dimenticare.
discinto, agg. – mèşo spojà, şbudelà. disinfettare, v. – vd. candeggiare.
disciplina, s.f. – disiplìna. disintegrare, v. – far a strìche, far a tochèti,
disco, s.m. – vd. carrucola. spacàr dùto.
discolo, s.m. – dìscolo, fanulòn. disinteressarsi, v. – şlènşar.
discolpare, v. – discolpàr. disoccupato, agg. – dişocupà: essere disoccu-
discolparsi, v. – difendàrse, discolpàrse, giu- pato – (fig.) èsar a spàso.
stificàrse. disonesto, agg. – 1 baràba, inbrojòn: uomo di-
disconoscere, v. – vd. confutare. sonesto – (fig.) strafanìcio. 2 vd. briccone.
discordia, s.f. – barùfa, (fig.) şişàgna. 2 vd. disonore, s.m. – dişnòr: segno di disonore, di
zizzania. tradimento – (s.m.) còrno.
discorrere, v. – ciacolàr, discòrar. disopra, avv. – desòra.
discorso, s.m. – descòrso: attaccare discorso – disordinato, agg. – fufignòn, futisòn, pastro-
(s.m.) botòn / discorso lungo e noioso, tiritera ciòn, savatòn, şbrodigòn, strapasòn: in modo
– (s.f.) lòica. disordinato – (loc.) a stròso.
discussione, s.f. – batimènto, discusiòn, rà- disordine, s.m. – babilògna, barafùşa, càos,
dego, ràdigo. caşìn, caşòto, càus, (fig.) ghèto: essere in di-
discutere, v. – discùtar, tratàr. sordine – (v.) èsar sotosòra.
disdetta, s.f. – dişdèta, scalògna, scarògna, dispari, agg. – dìspar: pari e dispari – (escl.)
sfortùna. par e dìspar.
disdire, v. – vd. confutare: disdire ciò che era dispensa, s.f. – 1 glàva. 2 (s.f.) cradènsa, cre-
convenuto – (v.) ganbiàr le càrte in tòla. dènsa (mobile).
disegno, s.m. – dişègno, pùpolo, scrabòcio: dispensare, v. – dar vìa, dispensàr, scartàr.
piccolo arnese usato per imprimere, riprodurre disperato, agg. – disperà.
disegni – (s.m.) stanpèto. disperazione, s.f. – disperasiòn, crepacòr, cre-
diseguale, agg. – dişeguàl, no presìşo. pacuòr, pasiòn: espressione di disperazione, di
diserbare, v. – tajàr le radìşe. meraviglia – (escl.) cristelèison.
disertore, s.m. – deşertòr. disperdere, v. – dişpèrder, mandàr vìa, spar-
disfare, v. – desfàr, disfàr, distrùşer, rovinàr. pagnàr.
disfatto, agg. – desfà. disperdersi, v. – sparaljàrse.
disgrazia, s.f. – cròşe, dişgràsia, guàjo, mar- dispetto, s.m. – despèto, dispèto: per dispet-
110 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
d d
topersersi – (avv.) apòsta, pòsta. gàr, stenda: distendere scritti – (v.) conpòner.
dispettoso, agg. – 1 malagnàşo, malignàşo, distendersi, v. – destiràrse, şlongàrse: disten-
mostrìcio, mostriciòn, sacramentà. 2 vd. indi- dersi a letto – (v.) butàrse in lèto.
sponente. distensivo, agg. – ripoşànte.
dispiacere, s.m. – 1 crùsio, despiasèr, dispia- disteso, agg. – butà, destirà, stravacà.
sèr, pasiòn, rèspişe: deplorare un dispiacere – distillare, v. – bruşàr le vinàse, lanbicàr.
(inter.) pecà. 2 v. dispiàşer, dispiàşer. distinguere, v. – distìnguar.
dispiaciuto, agg. – vd. contrariato. distintivo, s.m. – 1 (s.f.) medàja. 2 (s.f.) pa-
disporre, v. – 1 sistemàr, spostàr. 2 vd. ada- tàca.
giare. distinto, agg. – fin, finèto, par ben: persona di-
dispositivo, s.m. – vd. apparecchiatura. stinta – persòna fìna.
disposizione, s.f. – 1 (s.m.) comàndo, de- distorsione, s.f. – (mal.) stòrta (distorsione di
spoşisiòn, dispoşisiòn: disposizione testamen- un tendine).
taria – (s.m.) despoşisiòn. 2 vd. animo (2). 3 distrarre, v. – pèrdar, stornìr, straviàr, voltàr
vd. andatura. vìa.
dispotico, agg. – espòtigo, spòtico. distrarsi, v. – pèrdarse.
disprezzare, v. – dişpresàr, spresàr. distratto, agg. – distràto, incantà, stòrno, stra-
disprezzo, s.m. – dişprèso. vià.
disputa, s.f. – 1 (s.m.) batimènto. 2 vd. acca- distrazione, s.f. – distrasiòn.
pigliamento. distribuire, v. – dar vìa, spartìr.
dissecarsi, v. – secàrse. districare, v. – destrigàr, distrigàr, şbrojàr.
disseminare, v. – spàndar. distruggere, v. – cancelàr, destrigàr, desfàr, di-
dissenso, s.m. – 1 contràsto. 2 vd. contesta- sfàr, distrigàr, scancelàr.
zione. distruggersi, v. – vd. abbattersi.
dissenteria, s.f. – cagarèla, scagarèla. distrutto, agg. – capùt, destrùto, disfà, di-
dissentire, v. – èsar contràrio. strùto.
dissesto, s.m. – 1 patatràc. 2 vd. bancarotta. distruzione, s.f. – distrusiòn.
dissetare, v. – vd. abbeverare. disturbare, v. – disturbàr, rònpar, rònpar le
dissidio, agg. – contràsto. bàle, (fig.) secàr, stornìr.
dissipare, v. – disipàr, frajàr. disturbo, s.m. – fastìdio, (s.f.) rotùra, rotùra
dissipato, agg. – disipà. de bàle, secadùra: arrecare disturbo – (v.) se-
dissipatore, s.m. – frajòn. càr / piccolo disturbo – (s.f.) magàgna.
dissodare, v. – pastenàr (dissodare il terreno). disubbidiente, agg. – che no scòlta.
dissolvere, v. – desfàr, disfàr, siòlier. disubbidire, v. – no scoltàr.
dissolversi, v. – desfàrse, disfàrse. ditale, s.m. – 1 ditàl, şişiàl. 2 (s.m.) subiòto
dissuggellare, v. – dişbolàr. (pasta).
distaccare, v. – distacàr, divìdar, divìder, sta- ditata, s.f. – dèada.
càr. ditino, s.m. – dedìn, ditìn (dito mignolo).
distacco, s.m. – vd. abbandono. dito, s.m. – de, dèo. Nomi delle dita nella par-
distanza, s.f. – distànsa. lata buiese: dito anulare – (s.m.) anulàr, dèo de
distendere, v. – butàr, destiràr, dilongàr, şlon- anèl / dito indice – (s.m.) forbiòci, sfrègola òci
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 111
d d
/ dito medio – (s.m.) dèo de mèşo, Matìo lòngo stigo.
più gràndo de dùti, meşàn / dito mignolo – documento, s.m. – càrta: documento indi-
(s.m.) dedìn, dèo pìcio, pìcio-picèlo, mìgnolo cante la distinta delle merci vendute e il corri-
/ dito pollice – (s.m.) dèo gròso, masapedòci, spondente importo – (s.f.) fatùra.
pòlice, prìmo dèo: infiammazione delle parti dodici, agg. – (num.) dòdişe.
molli delle dita, panereccio – (mal.) panarìso doglie, s.f. – dòje.
/ pellicina sulle dita – (s.f.) buşìa, pelişìna. doga, s.f. – dòga.
ditola, s.f. – 1 (bot.) manìna (genere di fungo). dogana, s.f. – dogàna.
2 vd. clavaria. doglie, s.f. – dòje.
ditta, s.f. – dìta. dolce, agg. – crocànte, dòlse. Dolci buiesi:
diuresi, s.f. – 1 (mal.) pisariòla. 2 (v.) pisàr, crèma pasticèra par guarnìr le tòrte / crèma
spànder àqua. frèda l cafè co i biscòti / crèma de sùca / dolce
divano, s.m. – canapè, divàno, sofà: tipo di di- cotto in stampo, budino – (s.m.) budìn / dolce
vano, alla turca – (s.m.) otomàn, otomàno. di albicocche – (s.m.) dòlse de armelìni / dolce
divellere, v. – pastenàr, pasternàr, pastinàr di pesche – (s.m.) dòlse de pèrsighi / fiòco /
(divellere la terra). dolce di sfoglia, riempito di mele, arrotolato su
divenire, v. – (fig.) svejàr. se stesso – (s.m.) strùcolo / dolce buiese –
diventare, v. – deventàr, diventàr: diventare in- (s.m.) dòlse de patàte / dolce fatto con farina,
festo come vipera – (v.) inviperàr / diventare uova, marsala, uva e panna – (s.f.) babà / dolce
rosso di collera – (v.) ingalàr / diventare stu- fatto con mandorle amare pestate – (s.m.) ama-
pido – (v.) imatonìr, inbalumìr. rèto / dolce formato da un nucleo di mandorla
diverbio, s.m. – vd. accapigliamento. rivestito di cioccolato e da uno strato di zuc-
diversivo, s.m. – distrasiòn. chero, usato nei matrimoni e nelle cresime,
diverso, agg. – àltro: qualità di chi, ciò che è confetto – (s.m.) confèto / dolce fritto in pa-
diverso – (s.f.) diferènsa. della, frittella – (s.f.) frìtola, inbriaghèla (per
divertimento, s.m. – bàgolo, divertimènto, Natale a Buie si usava fare le frittelle di zucca,
şiògo, şvàgo. stesso procedimento come come le normali
divertirsi, v. – divertìrse, giogàr, şiogàr, şogàr. frittelle, ma con aggiunta di zucca, noci, man-
divezzare, v. – dişlatàr, şlatàr. dorde e frutti canditi) dolce in occasione del
dividere, v. – divìdar, far pàrte, spartìr. giorno dei morti, croccante di farina, zucchero,
divisa, s.f. – 1 divìşa, montùra. 2 vd. assisa. mandorle pestate e chiara d’uovo – (s.f.) fàva,
divisione, s.f. – divişiòn. fàva dei mòrti, oblìe / dolce pasquale – fogàsa
divorare, v. – divoràr, magnàr fòra dùto, şba- / tipico dolce Buiese – (s.f.) pìnsa / dolce ri-
fàr, şgramolàr, şmagnasàr. pieno di marmellata, miele, a forma di rettan-
divorzio, s.m. – divòrsio. golo – (s.m.) rafiòl dòlse, tacuìn / dolce a
divulgare, v. – divulgàr: divulgare quanto s’è forma di salame – (s.m.) salàme dòlse / dolce
sentito, veduto – (v.) spiferàr. a forma di borsa, con tanto di manico, confe-
dizionario, s.m. – disionàrio. zionato con pasta di pane con dentro un uovo
doccia, s.f. – 1 dòcia, (s.m.) tus. 2 (s.f.) gòrna. sodo, colombina – (s.m.) taschìn / focaccia
docente, s.m. – (a. e m.) mèstro. pasquale consistente in una treccia di pane in
docile, agg. – bon, de bon caràtere, domè- cui è infilato un uovo sodo solitamente colo-
112 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
d d
rato di rosso – (s.f.) titola / trèsa: colui che pro- dondolare, v. – dindolàr, pindolàr, şinşolàr:
duce dolciumi – (a. e m.) pasticèr, pasticèra / dondolare la culla perché il bambino si addor-
tortiera a cerniera (s.m.) buràto, (s.f.) tortièra menti – (v.) banbosàr.
/ preparato pasquale, di pasta, con un uovo dondolarsi, v. – dindolàrse.
nel mezzo, a foggia di colomba – (s.f.) colònba dondolo, s.m. – altalèna, dìndolo: cappa di
/ scatoletta contenente dolciumi – (s.f.) ban- mare – (itt.) dòndolo (conchiglia bivalve) /
bonièra. dondolo eseguito mediante una tavola o trave
dolciastro, agg. – dolsìn. messa in bilico – (gio.) sìtolo-sòtolo.
dolere, v. – (fig.) bruşàr, (v.) dolìr, far mal. dongiovanni, s.m. – vd. amatore: dongiovanni
dolore, s.m. – dògia, dòje, dolòr, pasiòn: avere, da strapazzo – (s.m.) putanièr.
sentire dolore – (v.) diolèr, diolìr / esclama- donna, s.f. – dòna, fèmena, màs’cia (femmina
zione di dolore – (escl.) àja / dolore dell’anima dell’uomo). Tipi di donne: donna alta e forte –
– (s.m.) diòl / dolore fisico – (inf.) bìbe, dolòr (agg.) gendàrmo, giandàrme / donna alta e
/ partecipazione all’altrui dolore, condoglianza sgraziata – camèl, cavalòna / donna appari-
– (s.f.) condoljànsa. scente – fìga, gnòca, şlèpa, şvèntola / donna
Dolores, n.p. – Dolòre. avara, cattiva, sudicia, molesta – strìga / donna
domandare, v. – dimandàr. avvenente – figòn / bella donna – bàba / donna
domani, avv. – dimàn, domàn: domani sera – bruna – mòra / donna brutta – ròspo, scarfe-
(avv.) domandesèra / dopodomani – (avv.) do- ròto, (fig.) scarpèna / donna brutta e cattiva –
màn l’àltro, domanpasàndo, dopodimàn, do- (s.f.) pantagàna, pantigàna / donna brutta e
podomàn. malvestita – caranpàna / donna brontolona,
domare, v. – domàr. brutta e vecchia – càuca, cornàcia, fòlpo, ma-
domatore, s.m. – vd. addomesticatore. ràntiga / donna che vive agiatamente – papèsa
domenica, s.f. – 1 dimèniga, domèniga, fèsta: / donna con peluria sul labbro superiore – mo-
domenica dopo Pasqua – (s.f.) otàva / dome- staciòna / donna di casa – vd. casalinga / donna
nica della Palme, la domenica prima di Pasqua di gambe eccessivamente lunghe, corte – dòna
– (s.f.) domèniga dèle Pàlme. 2 nom. Mene- àlta, bàsa de cagadòr / donna di malaffare –
ghìna, Mèniga, Menighèta. budelòn / donna di mala vita – şlùndra / donna
Domenico, n.p. – Dimènego, Dìno, Domè- di servizio – sèrva / donna di servizio vecchia
nigo, Meneghìn, Mènego, Mèni, Menighèto, e ciarliera – parpètua / donna di strada, pro-
Mènigo, Nèti, Santìn, Sànto, Ùcio. stituta – donàsa, putàna, scròva, sfondròn,
domestica, s.f. – sèrva. tròja / donnicciola – bàba, babàsa / donna
domestico, s.m. – (a. e m.) domèstigo, servi- che sta partorendo, che deve partorire – par-
dòr: domestica di un sacerdote – (a. e m.) par- toriènte / donna che vende fiori, fioraia – fio-
pètua. ràja / donna con grande seno – tetòna / donna
domicilio, s.m. – abitasiòn, càşa. fiacca, insulsa, inetta e dappoco – gnèsa, şgnè-
dominazione, s.f. – dominasiòn, ocupasiòn. sola / donna giovane – mùla / donna giovane
don, s.m. – don (titolo dei sacerdoti). a cui è morto il marito – vedovèla / donna
donare, v. – donàr. grassa – şlofòna / donna grassa e brutta –
Donato, n.p. – Donà. bàrca, cròdiga / donna imbruttita per la vec-
donazione, s.f. – donasiòn. chiaia – scàrpa / donna lussuriosa – lùpa /
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 113
dd
donna magra – rènga / donna imprudente, dopo, avv. – drìo, òltra, po.
screanzata – strafanìch / donna pettegola e dopodomani, avv. – dimàn, domàn l’àltro di-
maldicente – sparlasòna / donna piccola con manpasàndo, domanpasàndo, dopodimàn, do-
fianchi larghi – cògoma / donna poco di buono, podomàn.
moralmente sudicia – pòrca / donna poco se- dopopranzo, avv. – dopoprànso.
ria – baldràca / donna poliziotto che stava ai doppietta, s.f. – dopièta.
posti di confine tra la ex Jugoslavia e l’Italia – doppio, agg. – dòpio.
drugàrisa / donna puerpera – partoriènte / dorare, v. – desfrìşar, desfrìşer, frìşar, frişer,
donna dalla pelle e capelli scuri – mòra, mo- sfrìşer.
ràsa, moretìna / donna sempre chiusa in casa dorifora, s.f. – (zool.) dorìfara (insetto).
– gusasènera / donna smorfiosa e volubile – Dorina, n.p. – Dòra, Rìna.
somùşia, squìnşia / donna sregolata, sfrenata, dormicchiare, v. – dormiciàr, inpişolìr,
disordinata – cavàla, cavàla màta / donna vec- pişolàr.
chia, bisbetica e brutta – tamarùga / donna dormiglione, agg. – 1 ciùc, dormiòto, indor-
vecchia brutta e cattiva – veciàsa / donna vec- minsòn, pelandròn, poltròn, potrò. 2 (bot.)
chia e brutta – didòdişa / donna vecchia, rin- dormiòto.
secchita, grinzosa – maràntiga / donna volgare, dormiglioso, agg. – ghìro.
di malaffare – bresàna, budèl / giovane donna dormire, v. – distiràr i cràchi, dormìr, seràr i
– mùla / grossa donna – vagòn: camicia e mu- òci, spàvar: andare a dormire – (v.) andàr a
tandine per donna – (s.m.) conbinè / donna, şlàfen, andàr a şlòfen, (inf.) nìna nàna / chi
femmina di animale che partorisce per la prima dorme molto – (s.m) dormiòto / chi non può
volta – (s.f.) primajòla, primariòla / mettere dormire e pensa – (v.) far i lunàri / dormire nel
gravida la donna – (v.) inpenìr / mettere incinta linguaggio infantile, ninna – (s.f.) nàna.
una donna – (fig.) incalmàr / natura della dormitina, s.f. – pişolòto, sparèto.
donna – (s.f.) cùsa / persona sciocca, special- dorso, s.m. – dòso, gròpa, schèna: dorso della
mente donna – (s.f.) òca / piccolo completo da zappa, mannaia – (s.m.) òcio.
donna – (s.m.) tajerìn / posto dove le donne an- dosatore, s.m. – mişurìn.
davano a lavare i panni – (s.m.) lavatòjo / trec- dose, s.f. – dòşe, ràta.
cia della donna avvolta a mo’ di cerchio e fer- dosso, s.m. – vd. altura.
mata dietro al capo, crocchia – (s.m.) cocòn / dotare, v. – indotàr.
violatore della verginità di una donna – (agg.) dote, s.f. – (s.m.) corèdo, (s.f.) dòta, dòte: la
defloradòr. dote buièşe – (scherz.) tète e cul / porzione di
donnaccia, s.f. – babàsa, flonflòn, vàca: don- beni della moglie non compresi nella dote –
nacccia sozza – (s.f.) scròva. (agg.) dimişòrio.
donnetta, s.f. – babèta. dotto, agg. – studià, stugià.
donnaiolo, s.m. – 1 cotolèr, galèto, putanièr, dottore, s.m. – (a. e m.) dotòr, mèdego, mè-
taconèti. 2 vd. amatore. digo, seròico.
donnicciola, s.f. – bàba, femenèta. dottrina, s.f. – dotrìna: andare alla dottrina –
donnola, s.f. – (zool.) dònola. v. ndar a catichìşmo.
dono, s.m. – don, preşènte, regàlo. dove, avv. – andò, andòve, do, indò, indòve,
donzella, s.f. – (zool.) girèla. ònde.
114 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
dd
dovere, s.m. – 1 dòver, òbligo, stoc, stòco: droghiere, s.m. – (a. e m.) caşolìn.
fare il proprio dovere – (v.) filàr drìto. 2 (v.) dubbio, s.m. – dùbio, tintìn: stare in dubbio,
bişognàr, dovèr, tocàr: voce del v. dovere, do- dubbioso – (agg.) balarìn, (v.) tintinàr.
vrebbe – dovarìa. due, num. – do: due cose, persone, bestie
dozzina, s.f. – doşìna. messe e considerate insieme, coppia – (s.f.) cù-
draga, s.f. – (s.m.) cavafàngo. bia / due di spade (carte da gioco) – (s.f.) mo-
dragoncello, bot. – vd. dente (2). nighèla / due volte tanto, doppio – dòpio.
drappo, s.m. – damàsco (drappo di seta), duecento, agg. – (num.) dosènto, dusènto.
dràpo: drappo affine al velluto, ma con pelo dunque, cong. – 1 dònca, (avv.) ebèn. 2 vd. al-
più lungo e morbido, felpa – (s.f.) plis / drappo lora.
di seta o altro tessuto che si mette alle finestre, duolo, s.m. – diòl.
tendina – (s.f.) coltrìna / drappo ricoperto di duomo, s.m. – dòmo: il Duomo di San Servolo
pelo corto, denso, unito e felpato, velluto – di Buie – el dòmo de Sàn Sèrvolo.
(s.m.) velùdo, vilùdo. durare, v. – duràr, reşìstar: far durare – spa-
dritta, s.f. – vd. destra. ragnàr.
dritto, agg. – drèto, drìto, (fig.) furbèto: met- durata, s.f. – duràda.
tere dritto – (v.) drisàr. durone, s.m. – càlo, duròn.
drizzare, v. – drisàr, giustàr. duro, agg. – vd. caparbio: diventar duro, aspro
droga, fig. – dròga, (s.f.) spèsia. – v. inpirognàr.
drogheria, s.f. – drogarìa.
Fig. 5: seghìn (seghetto)
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 115
e e
E edificio, s.m. – abitasiòn, costrusiòn: edificio
aperto che si regge su pilastri, colonne da una,
e, cong. – e. più parti, loggia – (s.f.) lòşa / edificio grande
ebanista, s.m. – vd. carpentiere. – (s.m.) palàso / pezzo di rame o di ferro a dop-
ebbene, cong. – ebèn. pia groppa, con cui negli edifici si tengono
ebbro, agg. – inbriàgo. unite le pietre – (s.m.) àrpişe.
ebollizione, s.f. – (s.m.) bòjo. edizione, s.f. – edisiòn.
ebreo, s.m. – (volg.) abrèo. Edmonda, n.p. – Mondìna.
ecatombe, s.f. – stermìnio, stràje. Edmondo, n.p. – Mòndo.
eccellente, agg. – bon, gajàrdo. Edoardo, n.p. – Èdi.
eccentrico, agg. – s’centrà, strànbo. educare, v. – alevàr, tiràr su: luogo in cui si
eccessivo, agg. – eşagerà, màsa, sproporsionà, rieducano i minorenni condannati – (s.f.) càşa
tròpo. de coresiòn.
eccesso, s.m. – bondànsa, eşagerasiòn. educato, agg. – 1 ducà. 2 vd. amabile.
eccetto, prep. – nòma, fòra che. educazione, s.f. – creànsa, ducasiòn, educa-
eccezione, s.f. – ecesiòn. siòn.
eccitamento, s.m. – grìsola, grìsoli, grìsolo, si- edule, agg. – che se magna.
sìgolo. efelide, s.f. – lènte, sèmola.
eccitare, v. – insitàr, stusigàr. effeminato, agg. – caghèta, feminèta, frìtola,
eccitarsi, v. – ecitàrse, ingalàrse. gnegnè.
eccitato, agg. – ingalà: essere eccitati – (v.) effervescente, agg. – brìoşo, efervesènte.
èsar ingalài. effettivamente, avv. – in efèti.
eccitatore, agg. – insitòşo. effetto, s.m. – divişiòn, efèto (effetto del divi-
eccitazione, s.f. – 1 (s.m.) borèso, (s.f.) ecita- dere): fare che non abbia effetto, stornare – (v.)
siòn. 2 vd. allegria. stornìr / non aver effetto – (v.) andàr a şvòdo.
ecco, avv. – 1 èco (avverbio che richiama l’at- egemonia, s.f. – vd. dominazione.
tenzione), (escl.) tac, tàchete. Egidio, n.p. – Gìdio.
eccome, avv. – ecòme. egli, pron. – el, èlo, lo, lu.
eccomi, v. – ècome. egoista, agg. – (loc.) oràte per me, (agg.) te-
eccoti, avv. – ècote. gnòşo.
eclissarsi, v. – scurìrse, (fig.) scanpàr. eguale, agg. – uguàl.
eclissi, s.f. – ecrìse. ehi, escl. – ciò!: ehi dico – dìgo!
eco, s.f. – (s.m.) èco (rimbombo). eiaculare, v. – finìr, şboràr, vegnìr.
economia, s.f. – conomìa. elastico, s.m. – àstico, làstico.
economizzare, v. – speculàr, spiculàr. elefante, s.m. – (zool.) lefànte, leofànte, lio-
economo, agg. – sparagnìn. fànte.
edera, s.f. – (bot.) èdera, èlera. elegante, agg. – 1 èsar in grìngola, fin, schìvo
edicolante, s.m. – (a. e m.) giornalàro. (elegante e dignitoso): chi è vestito elegante-
edificare, v. – vd. delimitare. mente – (s.m.) figurìn / insieme di persone
eleganti – (agg.) bontòn. 2 (agg.) bùlo.
elegantone, s.m. – 1 (agg.) elegantòn, figurìn,
116 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
ee
moscardìn. 2 vd. bellimbusto. emaciato, agg. – de mal.
eleggere, v. – lèger, nominàr. emanazione, s.f. – vd. odòr.
elemosina, s.f. – 1 carità, lemòşina, limòşina, emarginato, agg. – fòra del ciàpo, işolà.
sèrca: borsa per la raccolta dell’elemonisa du- ematoma, s.f. – (mal.) bòta, pàca, şgnàsola.
rante le funzioni religiose – (s.f.) trùşa / rac- embrice, s.m. – (s.f.) nàtola.
colta di elemosina dei frati degli ordini men- emergenza, s.f. – emergènsa.
dicanti – (s.f.) sèrca. 2 vd. carità. emergere, v. – vegnìr fòra.
elemosinare, v. – far la carità, ndar a carità. emicrania, s.f. – (mal.) mal de tèsta, migrà-
Elena, n.p. – Èli, Lèna, Nène. gna.
elenco, s.m. – lìsta, nòta. emigrare, v. – vd. abbandonare.
Eleonora, n.p. – Nòra, Norìna. Emilia, n.p. – Mìlja.
elettricista, s.m. – (a. e m.) letricìsta. Emilio, n.p. – Mìljo.
elettricità, s.f. – corènte: ad elettricità – (loc.) Emma, n.p. – Èma.
a lùce / scariche elettriche nei temporali che emme, s.f. – ème (lettera M): per eufemismo,
non portano maltempo – (s.m.) lànpi de usata per parola disonesta – (escl.) èsar pròpio
bruşèra / supporto, sostegno che serve ad iso- un ème.
lare elettricamente dalla terra un conduttore, emorroidi, s.f. – (mal.) moròide, moròidi.
comunemente di vetro, porcellana, isolatore – emozionarsi, v. – emosionàrse.
(s.f.) sidèla, silèla. empire, v. – inpinìr.
elettrico, agg. – lètrico. endice, s.m. – nidàl, òvo de lègno (uovo finto).
elevare, v. – alsàr. energia, s.f. – 1 fòrsa. 2 vd. attività (2).
elevazione, s.f. – (rel.) elevasiòn. energico, agg. – forte, gajàrdo, màs’cio, san,
elica, s.f. – èlese, èlica. stàgno.
elicottero, s.m. – alicòtero. enfiare, v. – şgionfàr.
Eligio, n.p. – Lìgio. enigmatico, agg. – misterioşo.
eliminare, v. – 1 cavàr vìa, scartàr. 2 vd. ac- Ennio (Eugenio), n.p. – Gènio.
coppare. enorme, agg. – gràndo, imènso.
eliminato, agg. – vd. bocciato. Enrico, n.p. – Rìco.
eliminazione, s.f. – eliminasiòn. enteroclisma, s.m. – vd. clistere.
Elio, n.p. – Èlgio. entrare, v. – entràr, ndar drènto: entrare in
Elisa (Elisabetta, Luisa), n.p. – Bèta, Betìna, possesso – diventàr paròn / voce del verbo en-
Lìşa, Lişèta, Lìşi, Tìna. trare, entrava – (v.) intrèva.
Eliseo, n.p. – Işèo. entrata, s.f. – 1 entràda (ingresso). 2 (s.f.) in-
ella, pron. – èla, la. tràda (profitto).
ellera, s.f. – vd. edera. entusiasmarsi, v. – 1 èsar contènti, giubilàr,
elmo, s.m. – càsco (sorta di elmo); rilievo sul- gòdar. 2 vd. adorare.
l’elmo per ornamento – (s.f.) velàda. entusiasmo, s.m. – 1 pasiòn. 2 vd. ammira-
elogiare, v. – 1 elogiàr, far i conplimènti. 2 vd. zione.
applaudire (2). enumerare, v. – contàr.
eloquenza, s.f. – lochèla. enzima, s.f. – fèsa, lièvito.
Elvira, n.p. – Èlvi. Enzo, n.p. – Ènso.
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 117
ee
epatite, s.f. – (mal.) mal de figà. dica, erba spàgna, coltivata per uso foraggio,
epicondilo, s.m. – (scherz.) copedèla. fieno d’Ungheria – erbaspàgna, scartelètica /
epidemia, s.f. – (mal.) grìpa: epidemia in- erba medicinale, le cui foglioline in infuso co-
fluenzale del primo novecento – (mal.) spa- stituiscono un energico purgante – sèna / nin-
gnòla. fea, erba palustre – tajèr / piantaggine, erba
epidermide, s.f. – pèle. spontanea e perenne degli incolti, usata contro
Epifania, s.f. – (la) Pefanìa, (la) Pifanìa, Tre i formicolii o ferite per le sue qualità antin-
re. fiammatorie e cicatrizzanti, ancinola – de brù-
epilessia, s.f. – (mal.) mal de San Valentìn (a schi / erba porcellana comune – màta / erba ra-
Buie veniva invocato San Valentino, non solo perina – scarselèta / erba selvatica – spisacùl
per essere il protettore degli innamorati, ma an- / erba senecio, erba di S. Giacomo – èrba de S.
che contro l’epilessia). Giàcomo / erba veriola – sfrìşa: erba che rina-
episodio, s.m. – fàto. sce e viene tagliata nuovamente – (s.f.) otàva
epitaffio, s.m. – pìgrafe, pitàfio. / erba tenera, nata da poco – (s.f.) erbeşìna /
epoca, s.f. – època, tènpo: epoca che non ar- erba vecchia per far letame – (s.f.) stràma / pic-
riva mai – calènde grèche. colo mucchio d’erba appena tagliata – (s.f.) lò-
eppure, cong. – epùr. nisa / striscia d’erba appena tagliata con la
equilibrato, agg. – equilibrà, giùsto, jùsto. falce – (s.f.) rengàda / uno scrittore in erba –
equilibrio, s.m. – equilìbrio. (agg.) un scritòr ch’el ga de fàrse.
equipaggiamento, s.m. – atresatùra. erbaccia, s.f. – erbàsa: sorta di pianta erbacea
equiseto, s.m. – (bot.) rochèla (equiseto mas- (erba cipressina) dal fiore giallo, il cui lattice
simo). si ritiene che provochi la rogna – (bot.) rògna.
equivoco, s.m. – vd. asinata. erbaggio, s.m. – (bot.) verdùra.
equo, agg. – giùsto, jùsto. erbaiolo, s.m. – (a. e m.) erbaròl, erbalòro,
erba, s.f. – (bot.) èrba: achillea, centofoglie, frutaròl, ortolàn, vendarìgolo.
millefoglie – èrba sènto tài / erba biscia – erbivendolo, s m. – vd. erbaiolo.
èrba de bìse, lèngua de vàca / erba medica – erbivoro, agg. – arbìvoro.
erbaspàgna / caglio asprello, usata nella fab- erborista, s.f. – vendarìgola (venditrice di
bricazione del formaggio – èrba che tàca / verdure).
erba calderina – gradonsèl / erba cavallina – erede, s.m. – arède, erède.
bişèto, rasparèla / calì – roscàni / centonchio eredità, s.f. – dòte, eredità: porzione di eredità
comune, comune nei campi, con funzione ri- spettante per legge, a ciascun erede – (s.f.) le-
mineralizzante viene data in pasto alle galline gìtima.
– èrba de galìna / erba cipressina – rògna / co- eremita, s.m. – eremìto.
medrio comune – èrba de frève / consolida eresia, s.f. – rèşia, (s.m.) spropòşito.
maggiore – confèrbia, dei tài, tàjo / erba da eretico, agg. – rètico.
porri, detta da porri per il suo lattice, che eli- eretismo, s.m. – (mal.) mal de tìro (eccita-
mina le verruche e le callosità – èrba còntro i zione sessuale).
pòri, sividònja / erba di San Giovanni co- erezione, s.f. – (v.) tiràr (erezione sessuale).
mune – èrba de San Giovàni / erba galletta che ergastolano, s.m. – 1 galeòto. 2 vd. crimi-
danneggia il frumento – seşarèla / erba me- nale.
118 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
ee
erica, s.f. – (bot.) scovolìn (erica scoparia), ri- esclamazione di spavento – (escl.) odìo!
cercata per fare scope. esclusione, s.f. – escluşiòn.
eritema, s.f. – (mal.) riscàldo. escluso, agg. – vd. bocciato: escluso dal gioco
Ermenegildo, n.p. – Gìldo. – fùci.
Ernesto, n.p. – Arnèsto, Nèsto. escoriazione, s.f. – (mal.) rusòn, scortigadùra.
ernia, s.f. – (mal.) bàla, balòn, chìla, rotùra. escremento, s.m. – 1 (inf.) càca, càche,
Enrica, n.p. – Richèta. (scherz.) mèmele, (s.f.) mèrda. 2 vd. deiezione.
ernioso, agg. – balonèr, chilòşo. escrescenza, s.f. – nàta.
erodere, v. – vd. consumare. escursione, s.f. – vd. camminata.
erpicare, v. – grapàr, livelàr el terèn. eseguire, v. – vd. compiere.
erpice, s.m. – àrpişe, èrpişe, gràpa. esempio, s.m. – işènpio, (s.f.) sàgoma: cattivo
errare, v. – falàr, şbaljàr. esempio – (s.m.) scandàl / per esempio – (loc.)
errato, agg. – falà, şbaljà. preşènpio / seguire l’esempio – (v.) speciàr.
errore, s.m. – 1 (s.f.) capèla, falòpa, (s.m.) esequie, s.f. – esèque, funeràl, mortòrio.
şbàljo: commettere errore – (v.) far capèle, esercitazione, s.f. – (s.m.) adestramènto: eser-
pecàr. 2 vd. asinata. cizio fisico pesante, sforzo – (s.m.) sfòrso.
erta, s.f. – brìcia, chìa, rìva, (s.m.) ràto. esercizio, s.m. – vd. bottega.
esagerato, agg. – eşagerà, fòra dèi mòdi: esa- esibizione, s.f. – eşibisiòn.
gerare i particolari nella descrizione di qual- esiguo, agg. – insenì, menù, menudàja, picinìn,
cosa – (v.) carigàr. pìcio.
esagerazione, s.f. – eşagerasiòn. esile, agg. – magrolìn, minù.
esalazione, s.f. – vd. emanazione. esistere, v. – èsar, eşìstar, eşìster.
esaltare, v. – vd. applaudire (2). esitante, agg. – vd. ansioso: avere esito – (v.)
esaltarsi, v. – alsàr i còrni. rièser, riusìr.
esaltato, agg. – eşaltà. esitare, v. – tentenàr.
esaltazione, s.f. – eşaltasiòn. esofago, s.m. – càna, canàl dèla manèstra,
esame, s.m. – vd. controllo: esame, diploma di dràga, dragài, esòfaco, gargà, gargàto, gòla,
maturità – (s.f.) matùra. gòso, pòmo de Adàmo.
esaminare, v. – calcolàr, far i cònti, (fig.) ta- esonero, s.m. – vd. abbuono.
mişàr. esordiente, s.m. – prinsipiànte.
esattamente, avv. – 1 (agg.) pròpio. 2 vd. ap- esortare, v. – vd. consigliare.
punto. espansivo, agg. – afetuòşo.
esatto, agg. – 1 giùsto, jùsto, precìşo, stìco. 2 espellere, v. – butàr fòra.
vd. accurato. esperienza, s.f. – esperiènsa, speriènsa: avere
esaurire, v. – 1 finìr, (fig.) stufàr. 2 vd. consu- esperienza – (v.) savèrla lònga.
mare. esperto, agg. – pràtico.
esaurito, agg. – eşaurì, finì. espettorare, v. – despetoràr.
esca, s.f. – lèsca. espettorazione, s.f. – scataraciàda.
escara, s.f. – (mal.) bròşa. espirare, v. – sospiràr.
escavatore, s.m. – caterpillar o scavadòr. esplodere, v. – s’ciopàr.
esclamazione, s.f. – (cong.) oh, (s.m.) sìgo: esplosione, s.f. – (s.m.) şbàro, s’ciòco, scòpio,
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 119
ee
(fig.) scàto: sostanza esplosiva – (s.f.) gilatìna. estremo, agg. – gràndo, gràve: estrema un-
esporre, v. – espòner. zione – (s.m.) òjo sànto / estremo saluto – vd.
esprimere, v. – esprimar, dir, spiegàr: espri- esequie.
mere disprezzo, disgusto – (inter.) pùi / espri- estro, s.m. – caprìsio, èstro.
mere dubbio – (avv.) chisà / espressione di di- esuberanza, s.f. – vd. attività (2).
sgusto – (inter.) fùi. esule, s.m. – (s.m.) èşulo, (s.f.) èşula.
essa, pron. – èla, la; pl. – le, lòre. esultare, v. – 1 giubilàr, gòdar: esprime esul-
essenza, s.f. – sènsa. tanza – (escl.) evìva. 2 vd. entusiasmarsi. 3 vd.
essere, v. – 1 èsar, èser, sièr: esserci ancora – compiacersi.
restàr / essere alle prime armi – èsar al prin- età, s.f. – (scherz.) àni de Crìsto: nell’età pre-
sìpio / essere chiamato in causa – centràr / es- sente – (avv.) ancùo, ògi.
sere di leva – (s.f.) nàja / essere distrutto – cro- eternamente, avv. – inetèrno.
làr / essere in fin di vita – (s.f.) ùltima / essere eterno, agg. – atièrno, che no finìsi mài,
in salute – star ben / essere insopportabile – etèrno.
(agg.) pìtima, ronpibàle, ronpicojòni / essere etico, s.m. – (mal.) ètico.
malinconico – far pèo / essere morto – far etilista, s.m. – vd. alcolista.
tèra / non essere sufficiente – mancàr / non eucarestia, s.f. – (rel.) comuniòn.
serve che questo per essere al completo – Eufemia, n.p. – Fèmja, Fùmja.
(escl.) no còri àltro / essere presente – asìster euforia, s.f. – contentèsa.
/ essere raffreddato, aver la tosse – (mal.) chèus euforico, agg. – alegròto.
/ siamo, non siamo; loc. – sèmo, no sèmo (an- evadere, v. – scanpàr.
che in senso ironico) / voci del verbo essere evaporare, v. – şbanpìr.
(indicativo presente), io sono – mi son / tu sei evaporato, agg. – evaporà, şbanpì, şvanpì,
– ti ti son / lui è – lu xe / noi siamo – novàltri şvaporà.
sèmo / voi siete – ovàltri se / essi sono – lòri evenienza, s.f. – càşo, eveniènsa, ocaşiòn.
xe. 2 (s.m.) èsar: essere supremo – (rel.) Dìo / evento, s.m. – fàto.
un essere insopportabile – (agg.) na pìtima, na eventualmente, avv. – càşo mài, nel càşo.
ronpicojòni, un secabàle. evidente, agg. – ciàro, patòco.
essi, pron. – i, li, lòri. eviscerare, v. – curàr.
essiccare, v. – secàr. evitare, v. – scansàr, scapolàr, schivàr.
esso, pron. – 1 el, èlo, lu. 2 vd. egli. evviva, inter. – evìva, vìva, w.
estasiarsi, v. – vd. adorare.
estate, s.f. – està, istà, istadèla: estate di S.
Martino – (agg.) istadèla, istà de San Martìn.
estendersi, v. – caminàr, şlargàrse.
esterno, agg. – par fòra.
estirpare, v. – cavàr, şbovàr.
estraneo, agg. – forèsto, stràgno, stànjo.
estrarre, v. – cavàr, tiràr fòra.
estremità, s.f. – càvo: estremità acuta che
punge, estremità superiore, cima – (s.f.) pònta.
120 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
f f
F per sostegno ai fagioli – (s.f.) fràsca / tonchio
dei fagioli, coleottero dei bruchidi – (zool.) ca-
fabbisogno, s.m. – fabişògno. rabèl.
fabbrica, s.f. – fàbrica, fràbica. fagotto, s.m. – bàligo, fagòto, strufignòto: fare
fabbricare, v. – fabricàr, far sù: parte esterna fagotto – (v.) ndar vìa.
di un fabbricato, facciata – (s.f.) fasàda. faina, s.f. – (zool.) foìna, fugìna, fuìna.
fabbro, s.m. – (a. e m.) fàbro, fàvro, feràro, falce, s.f. – fàlse: aguzzare la falce con la cote
fràvo (fabbro ferraio). – (v.) bàtar la fàlse, gusàr / falce da mietitura
Facanapa, n.p. – Fracanàpa (maschera). – (s.f.) sèşola / falce fienaia – (s.f.) fàlse, sèga,
faccenda, s.f. – dafàr, fasènda, lavòr: malan- sèga de èrba, sèşola par l’èrba. Arnesi per af-
dato nelle proprie faccende – (agg.) mèso ben. filare la falce fienaia – (s.m.) fèri: chiodo di
facchino, s.m. – (a. e m.) fachìn, òmo de fa- ferro, incudine per battere la falce – (s.f.) bà-
dìga. bisa / corpo osseo vuoto, spesso ritorto, ri-
faccia, s.f. – fàcia, fàsa, mùşo, mùtria: faccia pieno d’acqua, serve a bagnare la cote per af-
a faccia – de frònte / di faccia – rinpèto / brutta filare la falce fienaia – (s.m.) codàro, còrno,
faccia – (fig.) scarpiòn, scorpiòn / faccia finta tùlişe / cote – (s.f.) gusadòra / martello batti-
di cartapesta, maschera – màscara / faccia to- falce – (s.m.) martèl. Parti della falce fienaia:
sta – mùşo de tòla, muşoròto / faccia tosta al impugnatura della frullana – (s.f.) manìsa /
massimo – mùşo ròto e barèta fracàda / fare la lama della frullana – (s.f.) làma sèşola / ma-
faccia truce – (v.) ingrintàr / perdere la faccia nico della frullana – (s.m.) mànigo lòngo: falce
– (v.) far na figuràsa. messoria – (s.f.) sèşola / ghiera della falce –
facciata, s.f. – fasàda. (s.m.) anèl / pezzo di ferro con cui si tempera
facile, agg. – fàsile. la falce – (s.f.) ancùşine / riaffilare la falce –
facoltoso, agg. – sioràso. (v.) tanàr, tenàr.
faggio, s.m. – (bot.) bùcova, fàgaro, fagièr, fà- falcetto, s.f. – falsèta, falşìn: falcetto per mie-
gio. tere – (s.f.) mesòra.
fagiano, s.m. – (orn.) fagiàn, fajàn, faşàn. falciare, v. – (fig.) copàr, sfalsàr, tajàr: falciare
fagiolino, s.m. – (bot.) faşolèto, jùsca, savrìn con falce fienaia – seşolàr.
(fagiolino mangiatutto, a baccello largo): fa- falciata, s.f. – rengàda.
giolino a baccello sottile – (bot.) tegolìna / falciatore, s.m. – (a. e m.) segadòr, sfalsadòr.
varietà di fagiolini – (bot.) cornète. falco, s.m. – (orn.) fàlco, sparvièr (uccello ra-
fagiolo, s.m. – (bot.) faşiòl, faşòl, faşòlo (fa- pace): diminutivo di falco – (orn.) falchèto.
giolo comune). Varietà di fagiolo: fagiolo falcone, s.m. – (orn.) falcòn.
grosso di color rossiccio – (bot.) borlòto. Piatti falda, s.f. – vd. buffa.
buiesi – faşiòi a l’uşelèto / faşiòi e capùsi co la falegname, s.m. – 1 (a. e m.) marangòn (arti-
polènta e le luganighe / faşiòi in tècia / manè- giano che lavora il legno): arnese del fale-
stra de faşiòi col formentòn, òjo e strùto: in- gname, pialla lunga – (s.m.) soramàn / massa
setto parassita dei fagioli, torchio – (zool.) ba- oscura usata dai falegnami, anche dai contadini
bòşo / piccola pertica che si fissa nel terreno per turare il legno tarlato delle botti, catrame –
(s.f.) pègola / scalpello incavato per lavori di
falegnameria ed intaglio, sgorbia – (s.f.) şgù-
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 121
f f
bia / sostanza colorante usata dai falegnami – fanalino, s.m. – roşèta (fanalino della bici-
(s.m.) pàis. 2 vd. carpentiere. cletta).
fallare, v. – falàr, şgaràr. fanatico, agg. – 1 eşaltà. 2 vd. accanito.
fallimento, s.m. – 1 falimènto, remèngo. 2 vd. fanciulla, s.f. – bòcia, fìa, màmola: brava e
bancarotta. buona fanciulla – (agg.) gusasènere.
fallire, v. – falìr, far fiàsco, ndar a remèngo, fanciullo, s.m. – bòcia, cratùra, fànte, mà-
ndar in malòra, ndar in mòna. molo, ragàso: espressione di scherno e deri-
fallito, agg. – spiàntene. sione fanciullesca fatta con gesto e voce –
fallo, s.m. – 1 (s.f.) capèla, orbaròla, pèca, (escl.) maramèo / fanciullo grazioso – (s.m.)
(s.m.) şbàljo (errore). 2 (s.m.) bibìn, bebìn, amorìn / strumento fanciullesco per il lancio di
càso, mànigo, (s.f.) tèga, (s.m.) oşèl, uşèl piccoli proiettili, fionda – (gioc.) fiònda, flònda
(membro virile, fallo). / voce fanciullesca nel gioco dell’acchiapparsi,
falò, s.m. – 1 falò, (s.f.) foghèra. 2 (s.m.) fògo con una toccata di mano – (s.m.) bàndo.
de San Giovàni. fandonia, s.f. – bàla, (fig.) balòta, bònba,
falsità, s.f. – 1 buşìa, balòta, falòpa. 2 vd. bu- buşìa, fandòmia, flòcia: onomatopea, si usa
gia. burlescamente per far capire, a chi ha raccon-
falso, agg. – 1 balonèr, bùşiàro, fàlso. 2 (agg.) tato una fandonia non creduta – (onom.) bum.
màto: soldi falsi – (agg.) schèi màti. fanello, s.m. – (orn.) faganèl.
fama, s.f. – glòria. fanfaluca, s.f. – vd. bugia.
fame, s.f. – 1 fàme: chi ha fame – (agg.) afamà, fanfarone, agg. – balìsta, buşiàro, fanfaròn.
famà / grande fame – (s.f.) famàsa, (scherz.) fanghiglia, s.f. – fanghèra, (s.m.) lìmo, pa-
şlòrda / soffrire per fame – (v.) başìr. 2 vd. bi- ciùgo, (s.f.) paltànela, (s.m.) plòcio, pòcio:
sogno. fanghiglia del vino – (s.f.) paciarèla / voce in-
famelico, agg. – afamà, famà. fantile per fanghiglia – (s.m.) plich ploch.
famiglia, s.f. – famèa, famègia, famèja, fa- fango, s.m. – fàngo, mèlma, paciùgo, paltàn,
mìlja: beni familiari (terrieri, altro) – (s.m.) tòcio: fango liquido – (s.m.) plòcio, pòcio.
bèni familjàri (cànpi, facoltà) / famiglia estesa fangoso, agg. – inpaltanà, infangà.
– (s.f.) famèja alargàda, famèja grànda / fa- fannullone, s.m. – 1 batifiàca, fanulòn, lilòn,
miglia nucleare – (s.f.) famèja pìcia, famèja ri- pelandròn, şişolòn. 2 vd. bighellone.
strèta / l’insieme delle famiglie della mede- fantasia, s.f. – èstro: chi è di fantasia riscaldata
sima stirpe – (s.f.) caşàda / si usa – (s.f.) eşaltà.
familiarmente, aggiungendo alle parole altrui, fantasma, s.m. – fantàşma, spìrito.
per negare e riprovare – (loc.) ègito / un buon fantasticare, v. – stroligàr.
padre di famiglia – (agg.) un bon pàre de fa- fantoccio, s.m. –1 piàvolo, pupàso de stràse,
mèja. pupolòto: fantoccio azionato dal burattinaio –
famiglio, s.m. – (a. e m.) famèo, famèdo, fa- (agg.) buratìn, (s.f.) marionèta. 2 vd. burattino.
mèjo, fànte. fantolino, s.m. – fantolìn (bambino).
famoso, agg. – considerà, conosù, famòşo. farabutto, s.m. – 1 canàja, dişgrasià, fara-
fanale, s.m. – fanàl, feràl: figura che ogni sera bùto. 2 vd. brigante.
al tramonto riforniva i fanali a petrolio accen- farcino, s.m. – vd. cimurro.
dendoli, lampionaio – (a. e m.) inpisaferài. farcire, v. – vd. affollare.
122 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
ff
fardello, s.m. – fagòto, pèşo. buràto / tignola della farina – (zool.) tàrma.
farfalla, s.f. – farfàla, pavèa, pavèja (farfalla faringe, s.f. – 1 (s.m.) gargà. 2 vd. esofago.
in genere): denominazione del bruco della far- faringite, s.f. – (mal.) grup (faringite difterica).
falla, in particolare il bruco che rode la verdura farmacia, s.f. – apotèca, speciarìa, spesiarìa,
– (zool.) rùga. spesierìa.
farfaro, s.m. – (bot.) şlavàso. farmacista, s.m. – (a. e m.) farmacìsta, spe-
fare, v. – 1 far: darsi troppo da fare – şbregàr siàl, spesièr.
/ fare affidamento – başàrse / far cadere – vd. farmaco, s.m. – medeşìna: bevanda farma-
abbattere / far chiasso – bacanàr / far crollare ceutica prescritta dal medico – (s.m.) mede-
– abbattere / fare alcunché senza regola e ca- gàto.
pacità – futisàr / fare una brutta figura – far na farneticare, v. – 1 basilàr, dar i nùmari. 2 vd.
figuràsa, far na figùra de mèrda / fare econo- ammattire.
mia – strènşar la sìnghia / far fagotto – ndar faro, s.m. – (s.f.) lantèrna.
vìa / farla franca – scapolàr / fatto bene – fàto farro, s.m. – (bot.) fàro, spèlta, spèltra.
còme che Dìo comànda / far fuori – vd. ac- farsetto, s.m. – 1 comèso. 2 vd. bolero.
coppare / fare il finto tonto – fàrse mòna / fare farsora, s.f. – tècia (tegame).
il segno della croce – segnàrse / fare la muffa fascetta, s.f. – (s.m.) bustìn.
– vd. alterarsi / far le fiche – far i fìghi / fare fascia, s.f. – gàrşa (fascia per medicazioni): fa-
l’occhiolino – schisàr de òcio / fare sul serio – scia benda di lino – (s.f.) fàsa / fascia pedonale
far pròpio sul bon / far vedere – provàr / voci – (s.f.) strìca.
verbali: fa – fa / facciamo – fèmo / facendo – fasciare, v. – 1 fasàr, infasàr: fasciare con
fàndo / facevamo – fèimo / fagli – fàghe / fate bende – bendàr. 2 vd. accartocciare.
– fe / fategli – fèghe / fatto – fàto. 2 vd. com- fasciatura, s.f. – bendadùra, fasadùra.
piere. fascina, s.f. – covòn, fasìna, fàsio, grànpa,
farfalla, s.f. – (zool.) farfàla, pavèja; farfallina màna, màso.
– pinpinèla. fascino, s.m. – fàsino.
farfugliare, v. – 1 barbotàr. 2 vd. barbugliare. fascio, s.m. – 1 fàso: fascio di sarmente – (s.f.)
farina, s.f. – farìna: apposito bastone per im- fasìna / fascio di spighe, erbe legate insieme –
pastare la farina – (s.f.) cròsola / farina di fru- (s.m.) fàso. 2 vd. fascina
mento – (s.m.) fiòr / farina di grano duro ma- fascismo, s.m. – fasìşmo: caduta del fascismo
cinata grossa, semolino – (s.m.) griès / farina – (s.m.) rebaltòn / simbolo del fascismo, fascio
finissima – (s.m.) fiorèto / fior di farina – (s.m.) – (s.m.) fàsio.
fiòr de farìna, (s.f.) sèmola / farina di grano- fascista, s.f. – fasìsta: colui che apparteneva
turco – (s.m.) şalòn / farina gialla – (s.m.) alla polizia fascista – (s.m.) bàcolo / fascista
scròboli / farina integrale – (s.f.) farìna mòra sfegatato – (s.m.) fasistòn / grido di saluto de-
/ farina mista al cruschello – (s.f.) farinèla / gli aviatori e di incitamento nel periodo fasci-
polvere della farina che durante la macina- sta – (inter.) èja / osservanza della festa del sa-
zione vola posandosi qua e là – (s.f.) volàdiga bato, astenendosi da ogni lavoro, introdotto
/ ridurre la farina in pasta mescolandola con dal governo fascista – (s.m.) sàbo fasìsta /
l’acqua – (v.) inpastàr / setaccio che serve a se- primo gradino della gerarchia giovanile del
parare la farina dalla crusca – (s.m.) boràto, partito fascista – (s.m.) fìo dèla lùpa (segue ba-
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 123
f f
lìla, balìla moschetièr, avangardìsta, şiòvine (dolce): fava selvatica – (bot.) fàva / qualità
fasìsta). piccola di fava che si dà al bestiame, lupino –
fastello, s.m. – 1 (s.f.) màna, manèla. 2 vd. fa- (bot.) favèta.
scina. favilla, s.f. – falìsca, falìva.
fastidio, s.m. – dispiasèr, rògna: arrecare fa- favo, s.m. – fàvo.
stidio – (v.) secàr / dar fastidio – (v.) urtàr. favola, s.f. – fiàba, stòrgia, stòria.
fastidioso, agg. – bibiòşo, che stùfa, dàne, in- favore, s.m. – favòr, (s.f.) gràsia, piasèr: ciò
sìpido, pìtima, rognòşo, ronpibàle, tichignòşo. che sta a favore – (s.m.) bonprò.
fasto, s.m. – lùso, mafia, pònpa màgna. favorire, v. – giutàr, jutàr.
fastosità, s.f. – vd. fasto. fazzoletto, s.m. – fasolèto: fazzoletto bianco –
fata, s.f. – fàta, fàda, maràntiga. lensiolèto / fazzoletto da testa, di solito di lino
fatalità, s.f. – càşo. ricamato – fasolèto de tèsta, (s.f.) pièsa / faz-
fatato, agg. – fatà. zoletto di seta – folàr, fulàr / fazzoletto nero da
fatica, s.f. – fadìga, strùsio, tribolasiòn / (loc.) testa – şendà / fazzoletto per soffiare il naso –
a fatica – apèna. fasolèto de nàşo, mocadòr / grande fazzoletto
faticare, v. – fadigàr, sfachinàr, sfadigàr, şgo- da naso – tabacòn.
bàr, tribolàr: fare con fatica – strusiàrse / fa- febbraio, s.m. – febràro: per il mese di feb-
ticare, menare una vita piena di stenti – stru- braio, che porta freddo, febbre e malattie – v.
siàr. febrişàr.
faticata, s.f. – fadigàda, sfachinàda. febbre, s.f. – frèbe, frève: avere una febbre da
faticosamente, avv. – co fadìga. cavallo – (v.) gavèr la frève àlta / brivido della
fatto, s.m. – càşo, fàto: cosa, fatto straordina- febbre – (s.m.) grìsolo / febbre miliare – (mal.)
rio, impressionante – (s.f.) buşaròna. miljàra / macchiette rosse e nere, simili a mor-
fattore, s.m. – (a. e m.) fatòr, gastàldo (fattore sicature di pulci, che accompagnano alcune
agricolo). febbri, petecchia – (mal.) petèce.
fattoria, s.f. – fòndo, podèr, stànsia (fattoria febbriciattola, s.f. – (mal.) alterasiòn, febrèta,
agricola). Le fattorie di Buie: (top.) stànsia gnàgnara.
Antonìn / Bùra / Cristòfoli o Cristòfori / de feccia, agg. – depòşito, fèsa, fìso, fondàcio,
Cèci / de Crevàto o Ròşa / de Farfùja o Fer- gròpeda, matèria: feccia dell’olio – (s.f.)
fùja / de siòr Bèpi / de siòr Valentìn / de Var- mòrca / feccia del vino e del caffè – (s.m.) fon-
dabàso / Fanèli / Madònisa: amministratore dàci.
della fattoria – (s.m.) fatòr. feci, s.f. – vd. deiezione.
fattorino, s.m. – 1 (a. e m.) fatorìn, usièr: fat- fecondare, v. – 1 (fig.) incalmàr, (v.) ingalàr.
torino della tramvia – (s.m.) tranvièr. 2 (s.m.) 2 vd. concepire.
fànte (fattorino del comune, del tribunale). fecondazione, s.f. – fecondasiòn.
fattucchiera, s.f. – strìga. fede, s.f. – 1 credènsa, fède: certificato di na-
fattura, s.f. – fatùra. scita – (s.f.) fède de nàsita. 2 (s.f.) vèra (anello
fauce, s.f. – vd. esofago. nuziale).
fautore, s.m. – (agg.) austriacànte (fautore fedele, agg. – 1 fidà, fìdo. 2 (s.m.) cristiàn.
dell’Austria). fedelini, s.m. – fidelìni (pasta sottile).
fava, s.f. – (bot.) fàva, (s.f.) fàva dei mòrti federa, s.f. – entimèla, intimèla, lèntina (rife-
124 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
ff
rita al guanciale). fermare, v. – fermàr, pontàr.
Federico, n.p. – Rìco. fermarsi, v. – fermàrse.
fedina, s.f. – 1 fedìna (fedina penale). 2 (s.f.) fermata, s.f. – fermàda, stasiòn, tàpa.
başèta (fedina di barba). fermentare, v. – boìr, fermentàr, saboìr: fer-
fegatelli, s.m. – figadèi, fegadìni (fagatelli di mentare il vino per sette otto giorni sulle vi-
pollo). nacce – (v.) boìr su la màre.
fegato, s.m. – fègato, figà. fermento, s.m. – 1 lièvito. 2 (s.m.) fermènto.
felce, s.f. – (bot.) fèlse (felce comune): felce di 3 vd. enzima.
cui si facevano mazzi da esporre in cucina per fermentazione, s.f. – boidùra.
attirare le mosche, felce aquilina – (bot.) cia- fermento, s.m. – agitasiòn, bòjo, confuşiòn.
pamòsche. fermo, agg. – 1 (escl.) bon, (agg.) fèrmo, imò-
felice, agg. – 1 beàto, contènto, felìse, lègro. 2 bile, (avv.) sàldo: star fermo, aspettare – (v.) pi-
n.p. – Felìse. càr. 2 vd. caparbio.
felicissimo, agg. – stracontènto. feroce, agg. – catìvo, dişumàn, feròce, feròse.
felicità, s.f. – contentèsa, felisità. ferraglia, s.f. – feràja.
felpa, s.f. – (s.m.) plis. ferraiolo, s.m. – tabàro.
feltro, s.m. – pàno: ghetta di feltro, stoffa – ferrare, v. – inferàr.
(s.f.) comàsa. ferrata, s.f. – feràda, feràta.
femmina, s.f. – 1 fèmena, fèmina, màs’cia: ferriera, s.f. – ferièra.
femmina in calore – (s.f.) càlda. 2 vd. donna. ferrigno, agg. – vd. bigio.
femminile, agg. – da fèmina. ferro, s.m. – fèro: ferro a forchetta – (s.f.)
femore, s.m. – fèmoro. bràga / ferro da calza – (s.m.) àgo de càlsa /
fendere, v. – divider, rònpar, tajàr. ferro da stiro – (s.m.) fèro de stìro, soprèso /
fenditura, s.f. – crèpa, crepadùra, sfèsa. ferro da stiro per i colletti e i polsi della cami-
fenomeno, s.m. – fenòmano. cia – (s.m.) soprèso pìcio / ferro dei lavori a
Ferdinando, n.p. – Nàndo. maglia – (s.m.) àgo / profilato di ferro, tondino
feretro, s.m. – càsa de mòrto. – (s.m.) tondìn / propriamente il ferro del ca-
ferire, v. – (fig.) far mal, (v.) ferìr: ferire con vallo – (s.m.) fèro de cavàl / ferro per alzare i
qualsiasi oggetto acuminato – inpiràr. cerchi del focolare economico – (s.m.) gànso.
ferita, s.f. – bòto, ferìda, piàga, şbrègo, tàjo: ferrovecchio, s.m. – vd. cenciaio.
fascia elastica per le ferite, ginocchiera – (s.f.) ferrovia, s.f. – feràda, feràta, feròvia: ferrovia
şenocèra / ferita causata dalla punta di qual- a scartamento ridotto – La Parensàna, (iron.)
cosa – (s.f.) pontùra / liquido denso giallastro Tènpo permetèndo còri, dalle lettere TPC
formato in una ferita, pus – (s.f.) matèria. (Trieste, Parenzo, Canfarano) sui pilastrini se-
ferito, agg. – ferì: ferito da lama acuta, pungi- gna chilometri lungo la linea / il trenino Trie-
glione – (agg.) pònto. ste-Buie-Parenzo – (scherz.) maşenìn / scom-
ferma, inter. – alt. partimento interno di carrozza ferroviaria –
fermacapelli, s.m. – ferèto, saldìn. (s.m.) cupè.
fermaglio, s.m. – bros, fermàjo, fìbia, firmò, ferroviere, s.m. – (a. e m.) ferovièr.
pontapèto, spìla: fermaglio di collane – (s.m.) Ferruccio, n.p. – Ùcio.
pasèto. fertilizzante, s.m. – cònsime, ludàme: non fer-
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 125
f f
tile – (s.f.) rodìne, rudìne. fettuccia, s.f. – cordèla, (s.m.) sòlo.
fesso, agg. – baùco, cojòn, stùpido. fiaba, s.f. – fiàba, stòrgia, stòria.
fessura, s.f. – 1 s’ciopadùra, sfèsa, spiràjo. 2 fiacca, s.f. – càgna, càlma, fiàca, vòja de
vd. fenditura. gnènte.
festa, s.f. – canàta, dimèniga, domèniga, fèsta, fiaccare, v. – şmonàr, stufàr.
fràja, (loc.) in grìngola: festa con fiera e di- fiacchezza, s.f. – fiachèsa.
vertimento – (s.f) sàgra / festa paesana – (s.f.) fiacco, agg. – 1 bòlso, fiàco, fiàpo, lòfio, mòlo.
fièra / far festa spensieratamente ed in com- 2 vd. abulico.
pagnia – (v.) baracàr, frajàr / festa della Pa- fiaccola, s.f. – fàcola, fiàcola, fiàmola.
squa rosata – (nom.) Pentecòste / festa per na- fiaccone, agg. – fiacòn, fiacòşo, polentòn.
scite, nozze, battesimi, vendemmie, maialature fiale, s.f. – vd. favo.
– (s.f.) canàta / festività dell’Assunzione della fiamma, s.f. – bànpa, fiàma, vànpa.
Beata Vergine Maria (15 agosto) – (s.f.) Ma- fiammifero, s.m. – forminànte, fulminànte,
dòna grànda / festività della Madonna delle furminànte, solfarìn, solferìn (fiammifero di le-
candele (2 febbraio) – (s.f.) Madòna candelòra gno): fiammifero composto di cera, cerino –
/ festività della presentazione della Beata Ver- (s.m.) cerìn, serìn, şerìn.
gine Maria al Tempio (21 novembre) – (s.f.) fiancata, s.f. – bandìna (fiancata del letto).
Madòna dèla salùte / festività dell’Immacolata fiancheggiare, v. – fianchegiàr, jutàr, star in
concezione della Beata Vergine Maria (8 di- pàrte.
cembre) – (s.f.) Madòna Concèta / festività di fianco, s.m. – fiànco.
San Martino, protettore di Momiano (anche dei fiaschettone, s.m. – (orn.) pendolìn.
mariti traditi; 11 novembre) – (top.) San Mar- fiasco, s.m. – 1 chiànti, (fig.) feràl, fiàsco, ga-
tìn (a Buie per San Martino i bambini usavano lòn (della misura di 4,54 l.). 2 (s.m.) fiàsco: fal-
recitare nelle case dei parenti, chiedendo re- lire – (v.) far fiàsco.
gali) / festività di Santa Lucia (13 dicembre) – fiatare, v. – fiadàr, fiatàr, sfiadàr.
(s.f.) Madòna dei òci / festività in onore della fiatata, s.f. – sfiadàta.
Madonna (8 settembre) – (s.f.) Madòna ban- fiato, s.m. – fià: mandar fuori il fiato – (v.) sfia-
bìna, Madòna pìcola / festività religiosa, le Sa- dàr / restare senza fiato – (v.) restàr imatonì,
cre Ceneri – (s.f.) Le Sèneri / festività religiosa, restàr de mèrda / sprecare il fiato – (v.) parlàr
primo novembre – (s.m.) I Sànti. par gnènte / tirare il fiato – (v.) respiràr.
festeggiamento, s.m. – (s.f.) fèsta, gàla, (s.m.) fibbia, s.f. – fìbia.
licòfo. fibra, s.f. – fìbra.
festeggiare, v. – far fèsta, festegiàr: festeggiare fibroma, s.m. – (mal.) càncro.
offrendo da bere agli amici – bagnàr. ficcanaso, agg. – 1 ficanàşo. 2 vd. curioso.
festino, s.m. – festìn. ficcare, v. – 1 ficàr, fracàr drènto, inbuşàr: fic-
festone, s.m. – vd. diadema. care il naso – uşmàr par dùto. 2 vd. conficcare.
fetente, agg. – spusolènte. ficcarsi, v. – inbuşàrse, mètarse in mèşo.
fetore, s.m. – freschìn, spùsa: fetore di chiuso fico, s.m. – (bot.) fìgo: frutto del fico – (bot.)
– (s.m.) tànfo. fìgo / albero del fico – (bot.) figàro, fighèr, fi-
fetta, s.f. – fèta: fetta grossa di prosciutto, ghèra, fìgo / fico secco – (scherz.) lugàniga de
carne, pane – (s.f.) şlèpa. Grècia / fiori di fico che si formano in autunno
126 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
ff
e maturano da fine giugno a metà luglio del- tàjo / fieno d’Ungheria – (bot.) erbaspàgna,
l’anno successivo – (s.m.) fiòr de fìgo / pertica scartelètica / massa di fieno a forma di cono,
con la quale si spiccano i fichi – (s.m.) bastòn. covone – (s.f.) mèda / piccola mèda – (s.f.) lò-
Varietà di fichi: fico di colore verde chiaro, nisa / legno lungo, tondo e diritto intorno al
produce due volte, grosso e bislungo come quale si ammassa il fieno per formare la mèda,
una cuffia, originario di Corfù – (bot.) bonbòn stollo – (s.m.) medìl, stòşer / lo strato di erba
biànco, scufiòto / fico di forma globosa, fico vecchia che si mette in cima al covone, affin-
verde blu-violaceo, produce due volte – bon- ché il fieno non si bagni – (s.f.) copedèla / ri-
bòn nèro / fico verde, marrone, forma allun- voltare il fieno – (v.) giràr el fièn, voltàr el fièn
gata, produce due volte – fìgo dèla madòna / / spandere il fieno – (v.) spajàr el fièn / spazio
fico di colore marrone con una righetta bianca coperto dove si conserva il fieno – (s.m.) pernà
– mistèri / fico verde giallo, forma globosa, / tempo della fienagione – (s.m.) stagiòn par
produce una volta, metà agosto, il più apprez- tajàr l’èrba / uncino di ferro per tirare il fieno
zato – piaşàn, piaşenèlo, pieşàn / sanpièro / dalla meta – (s.f.) ciàve, (s.m.) gànso del fièn,
fico zuccherino di colore bianco – sucarìn / lensìn.
fico di colore verde con l’interno rosso – ver- fiero, agg. – altièr, gajàrdo.
dòn. Fiesso, top. – Fjèso (località di bagni presso Pi-
fidanzarsi, v. – promèterse, venìr moròşi. rano).
fidanzata, s.f. – fidansàda, moròşa, novìsa: fievole, agg. – 1 làsco. 2 vd. debole.
piantare la fidanzata – v. lasàrse. figaro, s.m. – vd. bolero.
fidanzato, s.m. – fidansà, moròşo, novìso, pi- figlia, s.f. – fìa, fiòla.
vèl, promèso. figliare, v. – partorìr.
fidare, v. – fidàr. figliastro, s.m. – fìàstro.
fidarsi, v. – fidàrse. figlio, s.m. – banbìn, fìo, fìjo, fiòl: figli dei fi-
fiducia, s.f. – cradènsa, credènsa, fidùcia, fi- gli di due sorelle – (s.m.) pronevòdi, pronipòti
dùsia: consegnare con fiducia – (v.) fidàr. / figlio di puttana – (escl.) fiòl de sènto pàri /
fiele, s.m. – fièl: fiele secreto dal fegato, cisti- figlio di un cane! – (escl.) fiolduncàn! / figlio
fellea – (s.f.) bìle. mio – (s.f.) càrne dèla mìa càrne / il figlio di
fienarola, s.f. – (bot.) calcadìsa. chi si risposa con una donna con prole – (s.m.)
fienile, s.m. – fenìl, fienìl. vedèl / prendere come proprio figlio – (v.)
fieno, s.m. – fièn: avere il raffreddore di con- adotàr / figlioletto – (s.m.) fiolèto / nidiata di
tinuo, malattia da fieno – (mal.) mal de fièn / figlioli – (s.m.) fiolàme.
buca attraverso la quale si getta il fieno nella figlioccio, s.m. – fiòso.
stalla – (s.f.) fienàra / comprimere il fieno – figliola, s.f. – fiòla.
(v.) fracàr el fièn / falciare il fieno – (v.) segàr figliolanza, s.f. – frùto.
/ fieno di quarto taglio, fieno quartirolo – (s.m.) figliuolo, s.m. – fiòl.
fièn de quàrto tàjo / fieno di primo taglio, fignolo, s.m. – (mal.) brùfolo.
maggese – (s.m.) fièn de prìmo tàjo / fieno di figura, s.f. – 1 figùra, (s.m.) pùpolo, pupolòto:
secondo taglio, guaime – (bot.) agostàna, fièn fare bella figura – (agg.) figuròşo / fare brutta
de secòndo tàjo, otàva, residìvo / fieno di terzo figura – (s.f.) far na figuràsa, far na figùra de
taglio, fieno settembrino – (s.m.) fièn de tèrso mèrda. 2 vd. apparenza.
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 127
f f
figuraccia, s.f. – figuràsa. l’ago e che serve per cucire – (s.f.) agàda / ri-
figurare, v. – figuràr. durre in filo – (v.) filàr.
figurino, s.m. – 1 pùpolo, pupolòto. 2 vd. bel- filodrammatica, s.f. – comèdia. Nome dato
limbusto. alla filodrammatica della Comunità degli Ita-
figuro, s.m. – figùra pòrca. liani di Buie nel 1945 – (s.m.) Pìcolo teàtro de
fila, s.f. – fìla. pròşa.
filantropia, s.f. – vd. carità. Filomena, n.p. – Mèna.
filare, s.m. – 1 fìla, filàr: spazio di terreno tra filondente, s.m. – tul.
due filari – (s.m.) coronàl. 2 v. filàr, mocàrsela, filone, s.m. – (s.f.) strùsa (filone di pane).
scanpàr (filare, scappare): filare via – (fig.) filossera, s.f. – (zool.) filòsera.
ponpàr. filtrare, v. – vd. colare.
filastrocca, s.f. – 1 filastròca, lòica. 2 vd. can- filtro, s.m. – fìltro, pasarìn: far passare un li-
tilena. quido attraverso un filtro perché ne esca chiaro,
filata, s.f. – filàda. scolare – (v.) scolàr.
filatoio, s.m. – mulinèl, spoladòr (filatoio a filugello, s.m. – (zool.) bigàto, cavaljèr.
mano). filza, s.f. – rèsta.
filettare, v. – mas’ciàr: filettatura a spirale finale, agg. – finàl.
delle vite – (s.m.) vèrmo / senza filettatura – finalmente, escl. – diogràsia.
(agg.) spanà. finanza, s.f. – finànsa.
filetto, s.m. – 1 filèto: filettino di maiale – finché, cong. – fìna che, fin chè.
(s.f.) brişiòla. 2 vd. cavezza. fine, agg. – 1 fin, finèto, finìda: fine nel senso
Filippo, n.p. – Filipìn. di sottile e di delicato – (agg.) fin, rafinà. 2
film, s.m. – fil, film: grande film – (s.m.) fil- (s.m.) fèrtic, fòndo. 3 (s.m.) destinasiòn, (s.f.)
mòn. idèa, (s.m.) intensiòn, (s.f.) mìra, tendènsa. 4
filo, s.m. – fil: cilindro piccolo di legno forato (s.f.) fìne: alla fine – in càvo / alla fin fine –
per incannare il filato, rocchetto di filo – (s.m.) inùltima / a lieto fine – che la finìsi ben. 5
rochèl / disfare filo a filo – (v.) sfilasàr / filo av- (agg.) sotìl, sutìl.
volto – (s.m.) gèmo / filo d’argento per ricamo finestra, s.f. – balcòn, barcòn, finèstra: asti-
– (s.m.) arşènto / filo del coltello – (s.m.) tàjo cella di sostegno delle tende della finestra –
/ filo di gomma rivestito o no, che ha pro- (s.m.) ferèto / cardine, cerniera, sostenente le
prietà di riprendere forma e volume iniziali – ante di porte e finestre, bandella delle imposte
(s.m.) àstico, làstico / filo di ferro, qualsiasi filo – (s.f.) bartuèla / ciascuno dei battenti esterni
metallico – (s.m.) fil de fèro / filo di nailon per delle finestre, imposta – (s.f.) portèla, (s.m.)
la testina del decespugliatore – (s.m.) spàgo / scùro / drappo di seta o altro tessuto che si
filo grosso per cuciture di suole – (s.f.) ciavèta mette alle finestre, tendina – (s.f.) coltrìna / fi-
/ filo per cucire – (s.f.) àşa, àse, vèta de àse / nestra sporgente, che si sporge verso l’esterno
quantità di filo avvolto in più giri, matassa – – (s.m.) şbùrto / finestrella della porta – (s.m.)
(s.f.) madàsa / filo sottile – (s.m.) rève / filo balconsìn, barconsìn / porta tende delle finestre
spinato – (s.m.) fil spinà / mulinello per av- e il ferro ritorto sulle punte per tenere fissi gli
volgere il filo sulla spola – (s.f.) ròda / quan- infissi delle finestre – (s.f.) bonagràsia / pic-
tità di filo che si inserisce in una sola volta nel- cola finestra – (s.f.) finestrèla / finestra sul
128 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
f f
tetto – vd. abbaino / sbarra di legno per fermare fiordaliso, s.m. – (bot.) fiordalìşo, garòfolo de
le ante delle finestre – (s.m.) trèso / stipiti cànpo, gìlio, şìo, tronbòn.
della finestra – (s.f.) lèrta / vetro di finestra – fiordilatte, s.m. – mosarèla.
(s.f.) làstra, (s.m.) vèro. fiore, s.m. – 1 (bot.) fiòr. Varietà di fiori: ama-
finestrino, s.m. – balconsìn, finestrìn. ranto, fior velluto – veludìn / bocca di leone –
finezza, s.f. – delicatèsa, finèsa, gentilèsa. bòca de l’òvo / bucaneve – bocanève, canpa-
fingere, v. – far fìnta: fingere di non capire – nèla, şbuşanève / calendola, fiorrancio selva-
capìr par le rèce del mastèl. tico – dormiòto / ciclamino – siclamìn / cri-
finimento, s.m. – fornimènto (finimento del santemo – fiòr dèi mòrti, utunàl / dalia – dàlia
cavallo). / fior stella – àstro lilà, stèla lilà / garofano –
finire, v. – distacàr, finìr, molàr, ultimàr: che garòfalo, garòfolo / gelsomino – berşamìn,
non finisce mai – (s.m.) destrigàr, distrigàr. gelsomìn / giansamìn / geranio – giràgno /
finito, agg. – andà, capùt, finì. giacinto – giasìnto / giacinto dal pennacchio –
fino, prep. – 1 fìna, fin dèso, sìna (fino a que- cucù / giaggiolo – fiòr de spàda / ginestra –
sto momento): fino a – sin / fino a quando – fin şanèstra / fiordaliso, giglio – fiordalìşo, garò-
chè. 2 (s.m.) fin. 3 (agg.) fin: persona distinta folo de cànpo, gìlio, şìo, tronbòn / gladiolo –
– (s.f.) persòna fìna. gladìol, papavèro / lillà – fiòr de màjo / mam-
finocchio, s.m. – (bot.) fenòcio, finòcio, finò- mola, violetta – viòla, violèta / margherita –
cio salvàdigo (finocchio comune). Piatto margarìta / mughetto – làgrima dèla Madòna,
buiese – (s.m.) fenòci al formàgio. làgrima d’Itàlgia / muscari azzurro, porrione
finora, avv. – fin dèso. – fiòr inchiostro / muscari ignorato – cucurucù
finta, s.f. – fìnta. / palla di neve – bàla de nève / pan di cuculo
finto, agg. – fìnto, (scherz.) màto. – cucù / passiflora – fiòr de pasiòn / prataiola,
fintone, agg. – fintòn. pratolina – margaritìna, timeàmi / primula –
finzione, s.f. – lùstra. prìmola / rosa – ròşa / tulipano – tulipàn / viola
fioccare, v. – fiocàr: fioccare della neve – ne- – viòla / violaciocca – violaciòca / viola del
vigàr. pensiero, viola tricolore – viòla trìcola / viola
fiocco, s.m. – falìva, fiòco (fiocco di neve): selvatica – viòla strìga / zinnia – şìnia: schiu-
fiocco di pasta dolce fritto – (s.m.) cròstolo / dersi di un fiore, di una gemma – (v.) şbociàr
fiocco di seta – (s.m.) ponpòn / fiocco sfarzoso / fiore non ancora schiuso – (s.m.) bòcolo / ir-
– (s.m.) galàn. roratrice per i fiori – (s.f.) ponpèta / fiore di
fiocina, s.f. – 1 fiòsina, fòsina. 2 vd. arpione. boccio del cavolo – (s.m.) pan / ghirlanda di
fiocinare, v. – fosinàr. fiori da morto – (s.f.) coròna / mazzolino di
fiocinata, s.f. – fosinàda. fiori – (s.m.) bochè, màso / mazzo di fiori
fiocine, s.m. – (s.f.) pèle, (s.f.) scòrsa del gran usato nei funerali – (s.f.) stefània / tisana di
de ùa (buccia dell’acino dell’uva). fiori di camomilla – (s.f.) camamìla / verzura
fioco, agg. – inrochìo. che si aggiunge ai mazzi di fiori per renderli
fionda, s.f. – fiònda, flònda: parte della fionda più appariscenti – (s.f.) fintarìa, finterìa / vaso
– (s.f.) coramèla, curamèla. da fiori – (s.m.) pitèr. 2 Fiore, n.p. – Fiorèta,
fioraia, s.f. – (a. e m.) fioràja. Fiòri.
fioraio, s.m. – (a. e m.) fiorìsta. fioretta, s.f. – fiorèta (del vino).
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 129
f f
fiorino, s.m. – fiorìn (antica moneta fioren- fiutata, s.f. – 1 naşàda: fiutata di tabacco –
tina). (s.f.) tabacàda. 2 vd. annusata.
fiorire, v. – fiorìr, şbociàr. fiuto, s.m. – nàşo, (s.f.) ùşma.
fiorista, s.m. – vd. fioraio. flaccido, agg. – fiàpo, fòfo, mòlo, şmolaciòşo.
fioritura, v. – fioridùra. flagellare, v. – bàtar, frustàr.
fiorrancio, s.m. – (bot.) dormiòto (fiorrancio flagello, s.m. – fraşèl, sfragèl.
selvatico). flanella, s.f. – fanèla (stoffa di lana piuttosto
fior, s.m. – (bot.) stèla lìla (fior stella). rada).
fisarmonica, s.f. – armònica, fişarmònica, ri- flauto, s.m. – pìfaro, pìva.
mònica, şmònica. Flavia, top. – vìa Flàvia (via Flavia): antica
fischiare, v. – fis’ciàr, subiàr: il fischiare delle strada romana che da Aquileia, passando per
orecchie, di insetti – buşinàr, buşnàr. Trieste e per Buie, arrivava a Pola.
fischiettare, v – vd. fischiare. flemma, s.f. – 1 càlma. 2 (s.f.) flèma (ultima
fischietto, s.m. – fis’cèto, fìs’cio, fis’ciòto, sì- grappa).
folo, sùbio: strumento per fischiare dei bam- flemmatico, agg. – bibiòşo, càlmo, flègma,
bini, costituito da un cilindro cavo di canna, zu- lènto, lòngo, polegàna: persona flemmatica –
folo – (s.m.) subiòto. (fig.) perognòco.
fischio, s.m. – fìs’cio, fis’ciòto. flessibile, agg. – asticà.
fischione, s.m. – (orn.) ànara, fis’ciòn. flettere, v. – curvàr, piegàr, stòrşar.
fisima, s.f. – fìsima, onbraròla. floscio, agg. – fiàpo, flòso, fòfo, infiapì, lòfio.
fisionomia, s.f. – aspèto. floscione, agg. – flonflòn (persona pingue e
fissare, v. – fisàr, pontàr, vardàr fìso (guar- floscia).
dare): fissare con bullette – brochetàr. fluente, agg. – frànco.
fissarsi, v. – fisàrse. fluidità, s.f. – dirèa, mòsa de còrpo.
fissatore, s.m. – làca (fissatore per capelli). fluido, agg. – 1 scorèvole. 2 (s.m.) lìquido.
fissazione, s.f. – fisasiòn: chi ha una fissa- fluire, v. – scòrar.
zione, una mania – (agg.) fisà. flussi, s.m. – vd. cicli (flussi mestruali).
fisso, agg. – fèrmo, fisà, fìso, sàldo: guardare flusso, s.m. – (s.f.) butàda, flus, scorimènto.
fisso – (v.) fisàr. fluttuare, v. – trabalàr.
fistola, s.f. – fìstola. fobia, s.f. – idèa, manìa.
fitta, s.f. – fìta, spònta, strùco, strucòn: una focaccia, s.f. – fogàsa, fugàsa: focaccia al
fitta al cuore – (s.m.) un strucòn al cor. lardo – (s.f.) potìsa / focaccia alle noci – (s.m.)
fittaiolo, s.m. – fituàl, paròn. potìs / focaccino dolce di farina di mais, con
fiumana, s.f – (fig.) brentàna, fiumèra: strari- uva passa – (s.m.) şalèto.
pamento dei fiumi – (s.f.) montàna. foce, s.f. – fòsa, fòse.
Fiumano, nom. – (agg.) Fiumàn (di Fiume). fochista, s.f. – foghìsta.
fiume, s.m. – fiùme, (s.f.) fiumèra: fossa deri- focolare, s.m. – 1 foghèr, fogolèr. Arreda-
vata da fiume, canale irrigatore – (s.f.) ròja / mento del focolare: catena – (s.f.) cadèna, co-
fiume Quieto – (top.) Quèto. mòstra / alare di ferro battuto – cavedòn / gra-
fiutare, v. – 1 naşàr, uşmàr: fiutare tabacco – ticola – (s.f.) gradèla, grèla / marmitta, di
tabacàr. 2 vd. annusare. forma caratteristica, con tre piedi e manico di
130 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
f f
ferro – (s.m.) bronsìn / pala sottile di ferro per per ricevuta – (s.f.) bolèta / foglio a stampa –
ammassare la cenere nel focolare – (s.f.) bre- (s.f.) gaşèta / molti fogli di carta uniti assieme,
sàna / panchetta attigua al focolare – (s.f.) risma – (s.f.) rìma.
banchèla, banchìna / parte centrale del foco- fogna, s.f. – chiàvica, ciàviga, fògna.
lare dove si arrostisce il pane – (s.f.) vàdra: foiba, s.f. – fòiba: gettare in una foiba – (v.) in-
movimento continuo dell’aria necessario alla foibàr.
combustione nel focolare e all’espulsione del folaga, s.f. – (orn.) fòliga (folaga europea).
fumo dal camino, tiraggio – (s.m.) tiràgio / folata, s.f. – folàda, refolàda, rèfolo, şbufàda.
vano del focolare – (s.f.) cavàda. 2 (s.m.) spà- folgorare, v. – bruşàr, fulminàr.
cher, spàrcher (focolaio economico a legna). folla, s.f. – càlca, fòla, şentàja: subbuglio di
Accessori del focolare economico a legna: folla – (s.m.) fermènto.
carta usata per la levigatura – (s.f.) càrta de folle, agg. – 1 batù, ciapà, fòra de tèsta, màto,
vèro / ramaiolo per attingere acqua dalla cal- tocà. 2 vd. alienato.
daia – (s.m.) casiòl / panno per prendere i ma- folleggiare, v. – divertìrse, şbufonàr, spasàr-
nici caldi del tegame – (s.m.) ciapìn / ferro per sela.
alzare i cerchi – (s.m.) gànso / chiusura per re- folletto, s.m. – foìn, folèto.
golare il tiraggio – (s.f.) giràndola / molle, follia, s.f. – (s.m.) matìo.
per rattizzare il fuoco – (s.f.) molète / paletta, folto, agg. – fìso.
per rimuovere la brace – (s.f.) palèta / scopet- fondaccio, s.m. – fondàcio.
tina – (s.f.) scovèta / piccolo mantice per il fondaco, s.m. – fòntigo.
fuoco – (s.m.) sofièto / treppiede – (s.m.) tre- fondale, s.m. – fondàl, fondàso.
pìe / piastra di ghisa sulla parte superiore, con fondame, agg. – fìso.
dei cerchi concentrici di vario diametro e che fondare, v. – başàr, fondàr, inpiantàr, mètar sù,
si possono togliere – (s.f.) piàstra, vàdra / cer- piantàr.
chio in ghisa del focolare – (s.m.) sèrcio / va- fondata, s.f. – fèsa, fìso, gròpeda.
sca di rame, zinco, per l’acqua calda – (s.f.) va- fondazione, s.f. – fondasiòn: gettare le fonda-
schèta. menta – (v.) fondàr.
focone, fuocone, s.m. – fogòn. fondello, s.m. – ànima dèi botòni.
fodera, s.f. – fòdra. fondere, v. – 1 desfàr, disfàr, fòndar, getàr,
foderare, v. – fodràr. scolàr, squajàr. 2 vd. colare.
fodero, s.m. – fòdro. fonderia, s.f. – vd. crogiolo.
foga, s.f. – fùria, premùra, şlàncio, şlànso, fondina, s.f. – fòdaro, fòdro.
şmània, urgènsa. fonditore, s.m. – fondidòr.
foglia, s.f. – fògia, fòja: foglia di carciofo – fondo, s.m. – 1 (scherz.) cul, (s.m.) fòndi,
(bot.) càrdi / foglia moscia, appassita – (agg.) fòndo: con fondo rotto – (agg.) sfondà / fondo
fòja sùta. di bicchiere – (s.m.) cul del gòto / fondo rustico
fogliame, s.f. – fojàme: fogliame secco – (s.f.) destinato a colture – (s.m.) fòndo, podèr, tenèr
fòje sùte / ripostiglio per il fogliame – (s.f.) sta- / spingere al fondo – (v.) fondàr, fongàr. 2 vd.
lèta. campo.
foglietta, s.f. – fojèta. fontana, fonte, s.f. – fontàna, pòso. Denomi-
foglio, s.m. – fòjo: foglietto di carta rilasciato nazione buiese di fonte d’acqua viva, sorgente
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 131
ff
– (top.) Brèşese / Calàndria / Cansianèla / forma, s.f. – 1 figùra, fòrma, sàgoma: dar
Caràra / Caşài / Colonbàra / Cro o Crog / Fe- forma – (v.) şgreşàr / forma ternaria di uno
rùse / Fontanòn / sorgente nella frazione di stornello – (s.f.) botonàda / mal conformato –
Crassiza – (top.) Pis’cèta o S. Stèfano / sor- (s.m.) stànpo. 2 vd. apparenza.
gente nei pressi di Verteneglio – (top.) Futarèl formaggio, s.m. – formàgio, formàjo. Pie-
/ Lesìca / sorgente verso Verteneglio – (top.) tanza buiese – (s.m.) ròdoli de rìşo e formàjo:
Pisilìa / sorgente usata come lavatoio – (top.) formaggio pecorino – (s.m.) formàgio piego-
Piài / Rosocài / Sanbas’ciàn / fontana di acqua rìn, piegorìn / grattugia per il formaggio –
leggera – (top.) Sanişèo / San Pelegrìn / Sànta (s.m.) gràto / qualità di formaggio – (s.f.)
Eufèmia o Sànta Fèmia, Sànta Fùmia / Sànta gràna.
Lucìa o Sànta Lusìa / fontana con lavatoio – formare, v. – formàr.
(top.) Sareşàri gràndo / Sùpiga / Valanàri o Va- formazione, s.f. – formasiòn: formazione mi-
lenàri / Venèla / Vèna de Paladìn / Veràlda. litare – (s.f.) colòna.
forabosco, s.m. – (orn.) becasòco. formica, s.f. – (zool.) formìga, formìgola, for-
foraggio, s.m. – (bot.) foràjo. nìgola: storiella del bambino che dà il dentino
forare, v. – buşàr, şbuşàr. caduto ai genitori, i quali gli fanno credere
forasiepe, s.m. – (orn.) scrìciolo, scrìso, stra- che va messo alla finestra per essere ritirato
cùs. dalla formica in cambio di un soldino – (s.f.)
forbici, s.f. – fòrfe: forbici da potatore – (s.f.) formìgola, (s.m.) sorşèto.
fòrfe de podàr, fòrfe par incalmàr, fòrfe par formicaio, s.m. – formigàro.
inestàr. formicolare, v. – informigolàr.
forbiciata, s.f. – forfàda. formicolio, s.m. – 1 (s.f.) formìgola,
forbicina, s.f. – forfişìna. şbişighèso. 2 vd. brulichio.
forbire, v. – forbìr, netàr. fornace, s.f. – fornàşa (fornace da calce): chi
forbita, s.f. – forbìda. lavora in una fornace, fornaciaro – (a. e m.) for-
forca, s.f. – fòrca, (s.m.) forcàl (forca per trat- naşàro, fornaşèr.
tare fieno, paglia, letame): ciascuna punta del fornacetta, s.f. – fornaşèta.
forcale – (s.m) dènte. fornaio, s.m. – (a. e m.) fornàro, fornèr, pec:
forcata, s.f. – forcà, forcàda, forcalàda, prèşa. commissione pagata al fornaio, al proprietario
forcella, s.f. – 1 ferèto, forcèla. 2 (s.m.) saldìn. del forno – (s.f.) fornàdiga / garzone di fornaio
forchetta, s.f. – forchèta, (s.m.) piròn: cia- – (s.m.) fornarèto / mettere nel forno per la cot-
scuna punta della forchetta – (s.m.) dènte / tura, riferito a cibi e al pane, infornare – (v.) in-
ferro a forchetta – (s.f.) bràga. fornàr.
forchettata, s.f. – forchetàda, pironàda. fornello, s.m. – fornèl: fornello ad elettricità –
forcina, s.f. – forchèta: forcina per capelli – (s.m.) fornèl a lùce.
(s.m.) ocèto. fornire, v. – vd. dotare: ben fornito – (agg.)
forellino, s.m. – buşèto. tresà / fornire di manico – inmanigàr, manigàr
forestiero, agg. – estrànio, forèsto. / fornito di mezzi, ricco – (agg.) rìco.
forfecchia, s.f. – (zool.) forfişèta. forno, s.m. – fòrno: forno portatile – (s.f.)
forfora, s.f. – (mal.) pajòla, pèta, rùfa. şgrebìgna.
forgia, s.f. – vd. crogiolo. foro, s.m. – bùşo: foro rinforzato destinato ad
132 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
ff
accogliere le cerniere delle finestre, occhiello fosco, agg. – scurèto, tòrbido.
– (s.m.) òcio. fossa, s.f. – bùşa, fòsa: vasca, fossa per spe-
forosetta, s.f. – vd. contadinella. gnere la calce viva – (s.f.) calchèra; fossetta
forse, avv. – a òcio e cròşe, fòrse, fòrsi, pòco (dim.) – buşèta, (s.m.) buşèto.
su pòco şo, presapòco. fossato, s.m. – 1 fusàl: fossato lungo il campo
forsennato, agg. – 1 disperà, spaşimà. 2 vd. – (s.m.) fòso. 2 vd. canale.
alienato. fosso, s.m. – 1 scòlo, fòso: l’ultimo fosso, che
forte, agg. – 1 fòrte, gajàrdo: essere forte – (v.) fa si arando, in mezzo ai filari delle viti –
èsar un leòn / forte vento di levante – (s.f.) (s.m.) fòso, pobèr. 2 vd. canale.
bòra biànca, levantèra / persona forzuta – fotografia, s.f. – fotografìa.
(agg.) fòrte còme un mànşo. 2 (s.m.) fòrte, fotta, s.f. – fòta.
(s.f.) fortèsa (luogo fortificato): nelle fortifi- fottere, v. – 1 fòter. 2 vd. chiavare.
cazioni, opera staccata, per difendere l’opera fotticchiare, v. – vd. acciabattare.
principale – (s.m.) rivelìn. 3 (avv.) co fòrsa, fottitore, s.m. – ciavadòr.
tànto. 4 vd. energico. fra, prep. – fra, infrà.
fortezza, s.f. – fortèsa, ròca. fracassare, v. – far a tochèti, fracasàr, desfàr,
fortuna, s.f. – cucàgna, (fig.) cul, (s.m.) fon- deşmanigàr, disfàr, maşinàr, mastrusàr, rònpar,
dèl, (s.f.) fortùna, sòrte: cattiva fortuna – (s.f.) sasinàr, scasàr, scavesàr, spacàr.
pègola / chi ha insolita fortuna – (fig.) culatòn fracasso, s.m. – bacàn, bordèl, caşìn, caşòto,
/ per fortuna – (agg.) bòna, màsa bòna, (loc.) gangàda, ghèto.
menomàl, pregadìo. fradicio, agg. – bagnà, brònbo, inbonbà.
fortunale, s.m. – (s.f.) fortuna de bòra, (s.m.) fradiciume, s.m. – marsùme.
fortunàl (vento). fragile, agg. – 1 (s.m.) debolìn, debolòto, de-
fortunato, agg. – culàta, culoròto, fortunà: licatìn, delicàto: detto di cosa fragile e delicata,
nato fortunato – (agg.) nàto co la camìşa. da non toccare – (agg.) vàrdime làsime. 2 vd.
foruncolo, s.m. – (mal.) bòla, brùgno, bru- cagionevole.
gnòn, feròncolo, gnochèto, pos’cèma: grosso fragola, s.f. – (bot.) fràgola (fragola comune):
foruncolo – (mal.) bugnòn, bujòn / foruncolo fragola coltivata – (bot.) fragolòn / fragola di
con il pus – (s.m.) brùsco / foruncolo piccolo bosco – (bot.) fràgola de bòsco.
– (s.f.) brùfolo / pieno di foruncoli – (agg.) bru- fragolino, s.m. – (itt.) ribòn.
folòşo. fragrante, agg. – che sa de bon, profumà.
forza, s.f. – 1 (s.m.) fèro, (s.f.) fòrsa: a tutta fragranza, s.f. – (s.m.) parfùmo, profùmo.
forza – (loc.) dùta fòrsa / a forza di – (loc.) a fraintendere, v. – stracapìr, strasentìr.
son de / aver forza – (v.) valèr / mettere den- fraintendimento, s.m. – orbaròla.
tro a forza – (v.) ficàr / perdere la forza – (v.) frammento, s.m. – 1 finfìn, (s.f.) sansarèla,
svanpìr / simbolo della forza e del coraggio – schèja, (s.m.) tòco: andare in frammenti mi-
(s.m.) leòn / volgere a forza – (v.) inberlàr. 2 nutissimi – (v.) andàr in bròdo de lùsole /
(escl.) vd. dai. 3 (s.m.) vd. animo. frammento di cibo biascicato e poi tolto di
forzare, v. – sforşàr. bocca – (s.m.) muşignòto / piccolo frammento
forzuto, agg. – vd. energico. – (s.f.) frajèla / ridurre in frammenti, tritare –
foschia, s.f. – foschìa, galivèrna, fumàda. (v.) tajusàr. 2 vd. briciola.
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 133
f f
frana, s.f. – fràna, (s.m.) cròlo. glio del fratello – (s.m.) vevòdo, nipòte / fra-
franare, v. – crolàr, franàr. tello del padre, madre – (s.f.) bàrba, (s.m.) şìo
Francesca, n.p. – Chèca, Chechìna, Frànca. / fratello minore – (agg.) cadèto / moglie del
Francesco, n.p. – Cèsco, Chechìn, Chèco, fratello del padre, madre – (s.f.) amèda, gnà-
Fànşi, Franceschìn, Frànco, Fràne, Frànş. gna, menàna, şìa.
franchezza, s.f. – franchèsa. frattaglie, s.f. – (s.m.) rovinàsi.
francobollo, s.m. – bòlo, francobòlo, màrca. fratturare, v. – fraturàr, scavasàr, scavesàr.
frangere, v. – mastrusàr (frangere le olive). frazione, s.f. – frasiòn, frasiòne: frazione del
frangetta, s.f. – franşèta. comune di Verteneglio, Daila – (top.) Dàlgia
frangia, s.f. – 1 (s.m.) camùfo, (s.f.) frànşa. 2 / frazione di Castelvenere e frazione di Cras-
vd. balza. sizza Punta – (top.) Pònta / frazione vicino a
frantoiano, s.m. – (a. e m.) torcèr, torciàro. Pirano – (top.) Ràto del podestà.
frantoio, s.m. – frantòjo, fratòjo, tòrcio: ma- freccia, s.f. – frècia, frèşa.
cina del frantoio – (s.f.) màşina / pila del fran- frecciata, s.f. – 1 (fig.) batùda, (s.f.) sfreciàda.
toio – (s.m.) pjàto (vd. oleificio). 2 (s.f.) tabacàda, tacàda.
frantumare, v. – 1 far a tochèti, frantumàr, freddare, v. – 1 copàr. 2 vd. accoppare.
rònpar, spacàr. 2 vd. fracassare. freddo, s.m. e agg. – frèdo, rispìo: che freddo
frapporre, v. – mètar in mèşo. – (escl.) brrr…brrr! / coprirsi la testa, il capo
frasca, s.f. – (bot.) càvo, fràsca, fràsco, pòla, per il freddo – (v.) inbacucàr / freddo intenso
ràma, ràmo: frasca di giunco – (s.m.) calàso / – (s.m.) frèdo che genarìşa, frèdo che tàja, ta-
frasca fronzuta – (s.f.) fràsca / frasca secca dei jènte, tànto frèdo / freddo tagliente – (agg.)
piselli – (s.f.) màre de bìşi / frasca grossa e ro- frèdo can.
busta – (s.m.) mas’ciòn / grossa frasca spi- freddoloso, agg. – fredolòşo.
nosa – (s.m.) maròco / parte più grossa di fra- fregare, v. – 1 forbìr, fregàr, lustràr, netàr, ru-
sca – (s.m.) pedalìn / sostenere con frasche le sàr, sfregolàr. 2 gratàr, ras’ciàr, raspàr, şma-
piante rampicanti, come fagioli, piselli – (v.) riljàr. 3 vd. chiavare.
infrascàr. fregarsene, v. – ciavàrsene, fregàrsene, şba-
frasconaia, s.f. – fistèra. tàrsene.
frassino, s.m. – (bot.) fràsene, fràsino. fregata, s.f. – fregàda.
frastornare, v. – frastornàr, inbanbinìr, ine- fregatura, s.f. – 1 bidòn, ciavàda, ficàda, fre-
betìr, inmatonìr, insemenìr, insenpiàr, stornìr. gadùra, inculàda: prendere una fregatura –
frastornato, agg. – stòrno. (v.) ciapàr un’inpiràda. 2 vd. bugia.
frastuono, s.m. – (fig.) bordèl: frastuono as- fregiare, v. – freşàr.
sordante durante le tenebre del sepolcro – fregio, s.m. – vd. abbellimento.
(s.m.) batiscùro / frastuono, rumore di più per- fremere, v. – vd. bramare.
sone – (s.f.) gangàda. frenare, v. – 1 frenàr. 2 inpastoràr.
frate, s.m. – fràte. frenesia, s.f. – agitasiòn.
fratellastro, s.m. – fradelàstro. frenetico, agg. – agità, spaşimà.
fratello, s.m. – fardèl, fradèl: figlia del fratello freno, s.m. – 1 fren: freno di legno, in preva-
– (s.f.) nèsa, nevòda, nipòte / figli del fratello lenza del carro – (s.m.) şlàif / lasciar senza
del padre, madre – (s.m.) cugìni, şermàni / fi- freno, ritegno – (v.) dişbrenàr / senza freno –
134 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
ff
(agg.) scavesacòlo. 2 vd. cavezza. ràşa. 2 vd. bugia.
frenulo, s.m. – 1 filèto, pivèl (riferito alla lin- frollino, s.m. – chifalèto (a foma di mezza
gua). 2 vd. cavezza. luna).
frequente, agg. – che nàsi più vòlte. frombola, s.f. – vd. fionda.
fresare, v. – freşàr. fronda, s.f. – vd. frasca.
fresco, s.m. – 1 frèsco, frescolìn, frescùra. 2 fronte, s.f. – frònte: di fronte (loc.) – rinpèto,
(agg.) frèsco, nòvo: piuttosto fresco – (agg.) de fòra, de frònte.
frescolìn. fronteggiare, v. – vd. affrontare.
frescume, s.m. – freschìn. frontiera, s.f. – (s.m.) blòco, confìn.
fretta, s.f. – 1 fùria, in prèsa, premùra: dar fronzolo, s.m. – 1 camùfo, (s.f.) càpa, (loc.) in
fretta – (inter.) ùrce / in fretta – (loc.) de scan- grìngola (in fronzoli), (s.m.) pìnpolo. 2 vd.
pòn, de fùga, (agg.) scotadèo. 2 vd. fòga. balza.
frettare, v. – fratasàr (frettare del muratore). frosone, s.m. – (orn.) becogròso, frişòn,
frettolosamente, avv. – de fùga. sfrişòto.
frettoloso, agg. – spesighìn. frotta, s.f. – clàpa.
friabile, agg. – fregolòşo. frottola, s.f. – bàla, (fig.) bònba: chi racconta
friggere, v. – 1 desfrìşar, disfrìşer, frìşer. 2 vd. frottole – (s.m.) contabàle.
dorare. frugacchiare, v. – şbişigàr.
frignare, v. – 1 fifàr, fifotàr, frignàr. 2 vd. frugale, agg. – che màgna pòco, furegàr, mo-
crucciarsi. derà, sòbrio.
frignone, agg. – fifòn, frignòn, gnegnè, frugare, v. – futignàr, şbişigàr, sercàr, sfuregàr,
pianşòto. tichignàr: andar frugando qua e là minuta-
frigorifero, s.m. – 1 frìgo, frişidèr, giasèra. 2 mente – v. şbişigàr.
vd. congelatore. frugoletto, s.m. – şbişighìn.
fringuello, s.m. – (orn.) fringuèl, sfrişolìn: frugolino, agg. – bocèta.
fringuello montano – (orn.) montàn, pacagnòl. frullana, s.f. – 1 sèga de èrba. 2 vd. falce.
frittata, s.f. – fortàja, fritàja. Pietanze buiesi: frullare, fig. – agitàr, lanpàr, şbatociàr.
fritàja co pomodòri, fritàja co spàrişi. frullato, agg. – şbatù.
frittella, s.f. – frìtola, inbriaghèla: frittella di frullone, s.m. – buràto.
pasta lievitata, ripiena di marmellata e co- frumento, s.m. – (bot.) formènto, fromènto,
sparsa di zucchero, krapfen – (s.m.) cràfen. furmènto, gran. Varietà di frumento che si se-
fritto, s.m. – frìto: fritto di pesce – (s.f.) fritùra. minavano a Buie: (bot.) cinquantìn o sin-
frittura, s.f. – fritùra. quantìn / dènte de vècia / farro – (bot.) fàro,
friulano, agg. – forlàn, friulàn, furlàn (del spèlta o spèltra / formènto dèi confèti / men-
Friuli). tàna / mostàcio / virgìlio / frumento male im-
Friuli, n.p. – Furlanìa (con la sua popola- pagliato – (s.m.) formènto ciàro / frumento
zione e le sue tradizioni). volpato – (bot.) formènto carbonà: bica di fru-
frizzante, agg. – che bèca, frişànte, pisighìn, mento – (s.f.) bìga / dopo battuto, ripulire il
pişighìn. frumento dalla paglia per mezzo del rastrello
frodatore, agg. – vd. briccone. – (v.) pajolàr / fascetto di frumento a mo’ di
frode, s.f. – 1 covertèla, (s.m.) inbròjo, (s.f.) cintura usato per legare i covoni dello stesso
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 135
ff
grano – (s.f.) sintùra / fascio di frumento le- frutto molto maturo – (agg.) frùto tròpo fàto,
gato, covone – (s.m.) şbàlso / frumento maturo frùto madùro / frutto primaticcio – (s.f.) pri-
– (s.m.) furmènto madùro / gambo del fru- mìsia / frutto saporito – (agg.) frùto profumà /
mento – (s.m.) gànbo, (s.f.) pàja / granello di frutto secco rivestito di zucchero fuso ed in-
frumento – (s.m.) gran / involucro del fru- filzato su uno stecchino – (s.m.) caramèl /
mento, casa del chicco – (s.f.) bùla / malattia frutto sugoso – (agg.) frùto sugòşo / manico
del frumento, carbonchio – (s.m.) carbòn del della frutta, gambo – (s.m.) picòl / parte car-
formènto / mannello di frumento – (s.f.) màna, nosa del frutto – (s.f.) pòlpa / polpa estratta da
manèla / mucchio di covoni di frumento messi frutta cotta e preparata in modo che duri oltre
ad asciugare nel campo – (s.f.) croşèta / spiga stagione – (s.f.) consèrva.
del frumento – (s.f.) spìga / stoppie del fru- fucilare, v. – fusilàr, şbaràr, tiràr.
mento – (s.f.) stòbia / trebbiare il frumento – fucilata, s.f. – fusilàda, s’ciopetàda.
(v.) bàtar / tutolo – (s.m.) stroncòn. fucile, s.m. – fusìl, s’ciòpo: colpo di fucile –
fruscio, s.m. – sùsio. (s.f.) s’ciopetàda / doppietta – (s.f.) s’ciòpa /
frusta, s.f. – frùsta, scùria, stonbièr, vìs’cia. fucile ad aria compressa – (s.m.) flòber, flòbert
frustata, s.f. – frustàda, scuriàda, vis’ciàda. / fucile a ripetizione – (s.f.) mìtra, mitràlja / im-
fruttare, v. – frutàr. pallinare con il fucile – (v.) inbalinàr, şbalinàr
frutteto, s.m. – frutèr: frutteto vicino alla casa / terna di fucili messi a forma di piramide –
– (s.m.) bròlo. (s.m.) piràmide.
fruttivendolo, s.m. – 1 (a. e m.) frutariòl, fru- fucina, s.f. – 1 fusìna: luogo dove si lavora
taròl. 2 vd. erbaiolo. qualcosa, specialmente del fabbro, fucina –
fruttivendola, s.f. – (a. e m.) vendarìgola, (s.f.) fabrìa. 2 vd. crogiolo.
venderìgola. fuco, s.m. – (zool.) màs’cio, vèspa.
frutto, s.m. – frùto. Qualità di frutta: albi- fuga, s.f. – fùga.
cocca – (bot.) armelìn / anguria – angùra, an- fuggire, v. – ciòrsela, ganbiàr ària, şbrignàr,
gùria / fico – fìgo / giuggiola – şìşola / man- scanpàr: fuggire di nascosto – şbrignàrsela /
dorla – mandola / mela – pòmo / mela cotogna fuggire di nascosto e in fretta – mocàrsela.
– pòmo codogno / melagrana – pomoingra- fuliggine, s.f. – vd. caliggine.
nàdo / melone – melòn / mora – mòra / nespola fulmine, s.m. – fùlmine, lànpo, saèta, saìta:
– gnèspola, nièspola / nocciola, nocella – scoppio di fulmine – (s.m.) crìco.
noşèla / noce – còca, nòşa / pera – pèro / pe- fumaiolo, s.m. – bochèr, camìn.
sca – pèrsigo / prugna gialla – àmolo / prugna fumare, v. – calipàr, cicàr, fumàr: fumare con
selvatica – sìnbora / sorba – sòrvo / susina – la pipa – v. pipàr.
suşìn / uva – ùa / visciola – vìsola: frutta cotta fumatore, s.m. – fumadòr.
– (s.m.) conpòt / frutta duracina – (agg.) frùto fumeria, s.f. – fumèra.
tacadìso / frutta tardiva – (agg.) tardìva / frutta fumetto, s.m. – vd. albo.
candita – (s.f.) candida / frutto acerbo – (agg.) fumo, s.m. – fumèra, fùmo: annerire col fumo
frùto şèrbo / frutto bacato – (agg.) frùto col – (v.) inegrişàr / far fumo – (v.) fumàr / luogo
vèrmo / frutto di alcuni alberi e di alcune pieno di fumo – (s.f.) fumèra / ondata di fumo
piante, di erbe selvatiche, bacca – (s.f.) pomèla – (s.f.) fumàda.
/ frutto fradicio, marcio – (agg.) frùto màrso / fune, s.f. – (s.m.) càvo, (s.f.) còrda: fune ben
136 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
f f
tesa, che va dal bilancino al collare delle bestie grìnta, mostrìcio, mostriciòn: furbacchione,
da tiro – (s.m.) tiradòr / fune che si mette ai se riferito ad un uomo – (s.f.) putàna. 2 vd.
piedi delle bestie, pastoie – (s.f.) pastòre / fune acuto.
fatta di canapa – (s.m.) cànevo. furbastro, agg. – gianìsero.
funerale, s.m. – 1 funeràl, mortòrio: mazzo di furberia, s.f. – malìsia.
fiori usato nei funerali – (s.f.) stefània / suono furbesco, agg. – vd. furbacchione.
della campana per annunciare un funerale – furbo, agg. – 1 drìto, fùrbo, mèrlo de gràja,
(s.m.) notùrno / veglia funebre – (s.f.) vèja. 2 moscardìn, şgàjo, şvèlto, vòlpe, volpòn: fare il
vd. esequie. furbo – (v.) far el drìto, far el gàto / furbo e cat-
fungo, s.m. – (bot.) cajàta, copedèla, fòngo tivo – (agg.) trìsto / poco furbo – (agg.) tana-
(termine generale): specie di fungo che nasce nài. 2 vd. acuto.
sotto terra, dormiglione – (bot.) dormiòto. furetto, s.m. – (zool.) spùsola de càşa.
funicolo, s.m. – bunìgolo (funicolo ombeli- furfante, s.m. – 1 baron, figùra pòrca, galiòto,
cale). laşaròn: banda di furfanti – (s.f.) mànega, mà-
funzionare, v. – funsionàr: qualcosa non fun- niga. 2 vd. barabba.
ziona – (s.m.) no bàti pàri. furfantello, s.m. – 1 (agg.) malandrìn. 2 vd.
funzionario, s.m. – vd. cancelliere. bricconcello.
funzione, s.f. – 1 funsiòn. 2 vd. celebrazione. furgone, s.m. – furgòn.
fuocherello, s.m. – foghèto. furia, s.f. – fùria.
fuochista, s.m. – foghìsta. furibondo, agg. – furiòşo, rabiòşo: divenir
fuoco, s.m. – fògo: schegge di legno per ac- furibondo – (v.) infuriàr.
cendere il fuoco – (s.f.) şbìse, spìse / fuochi furioso, agg. – vd. furibondo: essere furioso –
d’artificio – (s.m.) bengàl, (s.f.) rachète / fuoco (v.) bajàr còme un can.
lento – (agg.) pègro / messo a fuoco – (agg.) furtivamente, avv. – de scondòn.
àrso / molle del fuoco – (s.f.) molète / opera- furtivo, agg. – scònto, segrèto.
zione di tenere il ferro nel fuoco – (s.f.) càlda furto, s.m. – fùrto, robarìa.
/ paletta del fuoco – (s.f.) palèta / favilla – (s.f.) fusaggine, s.f. – (bot.) barèta de prèti.
falìsca, falìva / usanza di bruciare i rami fron- fuscello, s.f. – pajèta.
zuti per la festa di S. Giovanni (24 giugno) – fusillo, s.m. – fùşi.
(s.m.) fòghi de S. Giovàni / ventola per attiz- fusione, s.m. – 1 (v.) getàr (termine di me-
zare il fuoco – (s.m.) sufiòto. stiere). 2 vd. amalgama.
fuorché, prep. – 1 nòma. 2 vd. escludendo. fuso, agg. – desfà.
fuori, avv. – fòra: star sempre fuori casa – fustagno, s.m. – frustàgno, fustàn, pignòla.
(agg.) parsèmolo / di fuori (loc.) – de ben in fusto, s.m. – 1 fùsto: ironico, che fusto! –
mèjo. (agg.) canpiòn! 2 (bot.) bòto, pedalìn, sòco,
fuorilegge, s.m. – 1 bandìto. 2 vd. brigante. tàlpo (fusto della vite): fusto delle piante er-
fuoriuscita, s.f. – 1 (s.m.) flus (fuoriuscita di bacee e dei fiori – (s.m.) gànbo. 3 vd. caule.
liquidi organici dal corpo, flusso). 2 vd. flusso. futile, agg. – lòfo.
fuorivia, avv. – foravìa, (loc.) de foravìa. futuro, avv. – dimàn, domàn: predire il futuro
furba, s.f. – gàta. – (v.) butàr le càrte.
furbacchione, agg. – 1 furbaciòn, gànso,
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 137
f f
Fig. 6: squarsàl (contenitore di pelle di coniglio con le panie).
138 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
g g
G galleggiante, agg. – galegiànte, che sta de-
sòra, sùro.
gabardine, s.f. – càpa, gabardèn, lòden, lò- galleggiare, v. – nudàr, star sòra l’àqua.
dola, palandràn, spolvarìna, trench. galleria, s.f. – galarìa, galerìa, tùnel.
gabbana, s.f. – gabàna. galletta, s.f. – 1 (bot.) seşarèla (erba galletta).
gabbano, s.m. – tabàro. 2 (s.f.) galèta (biscotto).
gabbare, v. – gabàr, inganàr. galletto, s.m. – (orn.) galèto, gàlo, polastrèl,
gabbia, s.f. – caponèra, chèba, gàbia, ga- polàstro.
biòto: beverino per gabbie d’uccelli – (s.f.) gallina, s.f. – (orn.) còca, galìna, polàstra:
bevadòra / gabbia di vimini usata dagli uccel- bordone delle galline – (s.m.) spuntòn / co-
latori – (s.f.) sivolèra / gabbia in cui si tengono dione della gallina – (s.m.) codorìn / coscia
gli uccelli – (s.f.) voljèra / gabbia per animali, della gallina e del pollame in genere – (s.m.)
specialmente uccelli – (s.f.) chèba / gabbie di bàtac, (s.f.) còsa, (s.m.) cosèto / gallina che
legno dello strettoio, entro le quali si mettono cova le uova e alleva i pulcini – (orn.) ciòca,
le vinacce per spremerle – (s.f.) gàbie. clòca / gallina vorace – (orn.) galinòn / gozzo
gabbiano, s.m. – (orn.) cocàl, cucàl, gabiàn. della gallina – (s.f.) pònga / grossa gallina di
gabbiotto, s.m. – gabiòto. buona razza produttrice di uova, già nota ai
gabella, s.f. – vd. balzello. Romani, con un grande ciuffo di penne a nappa
gabelliere, s.m. – (a. e m.) pasadòr. sulla testa, cresta piccolissima e piccoli bargi-
gabinetto, s.m. – 1 cagadòr, cèso, pisatòjo. 2 gli – (agg.) galìna Padovàna / la gallina ha i
(s.m.) gabinèto (studio). frasconi – (mal.) la galìna sòta / nido della gal-
Gabriella, n.p. – Gàbi. lina, covo – (s.m.) nìdo, (s.f.) şèa / onomato-
gaffe, s.f. – capèla, falòpa. pea, grido della gallina quando fa l’uovo, verso
gaggia, s.f. – (bot.) gaşìa. della gallina, cantare coccodè – (onomat.) co-
gagliardo, agg. – gajàrdo. codè / parte dello stomaco della gallina – (s.m.)
gaiezza, s.f. – 1 (s.m.) morbìn. 2 vd. allegria. durèl / pidocchio pollino – (zool.) pedòcio
gaio, agg. – alègro, contènto. dèle galìne / quadrupede delle martore che fa
gala, s.f. – càpa. strage di galline, faina – (zool.) fugìna / rami
galante, agg. – 1 bùlo, (scherz.) butàr sar- o canne nel pollaio sui quali si posano le gal-
dòni, far le bèle, finèto, galànte, gentìle. 2 vd. line, posatoio – (s.f.) sènta / sterco di gallina,
amabile. pollina – (s.m.) ludàme de galìna / voce ono-
galantuomo, sm. – bon diàvolo, bonòmo, ga- matopeica di richiamo per le galline – (s.m.)
lantòmo, şentilòmo. pi…pi…pi.
galeotto, s.m. – 1 galiòto. 2 vd. criminale. gallinaccia, s.f. – (orn.) becàcia, becàsa, be-
galera, s.f. – (s.m.) canòn, (scherz.) caponèra, càsia, galinàsa.
(s.f.) galèra, (s.m.) preşòn. gallinaccio, s.m. – 1 (bot.) finfèrle, şalèto. 2
galla, s.f. – 1 (bot.) gàla, gangàla (galla di (orn.) dìndio (pollo d’India).
quercia). 2 (s.f.) gàla: restare a galla – (v.) star gallinella, s.f. – (bot.) galinèla (gallinella co-
parsòra. mune): gallinella dentata – (bot.) galinèta.
gallo, s.m. – (orn.) gàlo: bargiglio del gallo –
(s.m.) coràl / gallo castrato, cappone – (orn.)
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 139
g g
capòn / gallo d’India, tacchino – (orn.) dìndio ciòdo de garòfono, sciapòn / garofano selva-
/ piccolo gallo, galletto – (orn.) galèto / un- tico – (bot.) garòfolo salvàdego, garòfolo sal-
ghione del gallo, sperone – (s.f.) sàta, (s.m.) vàdigo / sorta di garofano – (bot.) s’ciopòn.
spiròn / verso del gallo – (onomat.) chichirichì. garza, s.f. – gàrşa.
galoppata, s.f. – galopàda: andare al galoppo garzone, s.m. – 1 garşòn. 2 vd. allievo.
– (v.) galopàr. gas, s.m. – gas.
galoscia, s.f. – galòsa (soprascarpa di gomma). gassato, agg. – gaşà.
gamba, s.f. – gànba, (scherz.) sàta: belle e gra- gattaiola, s.f. – gataròla (gattaiola nelle porte).
ziose gambe – (s.f.) ganbète / essere in gamba gatto, s.m. – (zool.) gàto, (inf.) gnào, mamào,
– (fig.) gànba, in gànba / gamba magra e sot- micìn, mìcio: gatto grosso, gattaccio – (zool.)
tile – (s.f.) canèla, canùcia / gambe deboli, ma- gatàso / gattino – gateşìn, gatişìn / gatto sel-
gre – (agg.) gànbe de sèlino / gracili gambe – vatico – gàta salvàdiga / femmina de gatto –
(s.f.) ganbolìne / in gamba – (agg.) màs’cio / gàta / onomatopea del verso del gatto – (inter.)
polpa della gamba, base del dito grosso, pol- mamàu / voce con la quale si chiama il gatto –
paccio – (s.m.) pesèto, (s.f.) pùpola. (inter.) mùci.
gambale, s.m. – camàse, comàsa. gattuccio, s.m. – 1 (itt.) gàto: squalo di mo-
gamberetto, s.m. – (itt.) schìla. deste dimensioni, affine al gattuccio – (itt.)
gambero, s.m. – (itt.) gànbaro, gànbero. gàta, gàto. 2 (s.f.) pestariòla (sega).
gambo, s.m. – 1 mànigo, picòl. 2 vd. caule. Gaudenzio, n.p. – Ènso.
gamella, s.f. – camèla, gamèla, gavèta. gavetta, s.f. – 1 gavèta. 2 vd. gamella.
ganascia, s.f. – ganàsa, masèla. gazza, s.f. – (orn.) chèca, gàşa, gàşa làdra
gancio, s.m. – arpiòn, gànso, lensìn, linsìn, (gazza ladra).
ranpìn, unsìn. gazzarra, s.f. – bacanàda, cagnàra, caşòto.
ganga, s.f. – 1. clàpa, 2. vd. banda. gazzetta, s.f. – fòjo, gaşèta, gaşetìn, giornàl,
ganimede, s.m. – vd. bellimbusto. şornàl.
gara, s.f. – gàra. gazzettino, s.m. – vd. gazzetta.
garante, s.m. – pièşo. gazzosa, s.f. – paserèta.
garantire, v. – garantìr, inpromètar, inpromè- gelare, v. – gelàr, giasàr, ingelàr.
ter, promètar: chi garantisce sotto la propria re- gelataio, s.m. – (a. e m.) gelatàro, gelatièr.
sponsabilità – (s.m.) pièşo. gelatina, s.f. – gilatìna.
garanzia, s.f. – garansìa. gelato, s.m. – 1 el sorbèto, gelàto, gilàto, sor-
garbato, agg. – vd. amabile. bèto. 2 (agg.) giasòl, ingiasà. 3 vd. assiderato.
garbino, s.m. – vd. africo. gelido, agg. – frèdo, giasà.
garbo, s.m. – gàrbo, (s.f.) gentilèsa: con garbo gelo, s.m. – giasòr.
– (avv.) pulìto / di garbo – (s.m.) sèsto. gelone, s.m. – (mal.) bugànsa.
garbuglio, s.m. – intrìgo. gelosia, s.f. – (s.m.) bruşighìn, (s.f.) geloşìa.
gargarismo, s.m. – gargarìşo. gelso, s.m. – (bot.) morèr (pianta): / bombice
gargarizzare, v. – gargarişàr, gargarişàrse. del gelso, filugello – (zool.) cavaljèr / frutto del
gargarozzo, s.m. – 1 gargà. 2 vd. esofago. gelso – (bot.) mòra / frutto del gelso bianco –
garofano, s.m. – (bot.) garòfalo, garòfolo: (bot.) mòra biànca / frutto del gelso nero –
chiodo di garofano – (s.m.) bròca de garòfono, (bot.) mòra nègra / gelso biànco – (bot.) mo-
140 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
g g
rèr bjànco, morèr biòndo / gelso nero – (bot.) di gente – (agg.) afolà / tanta gente – (s.m.)
morèr nègro. spetàcolo. 2 (s.m.) nasiòn, popolasiòn.
gelsomino, s.m. – (bot.) berşamìn, gelsomìn, gentile, agg. – vd. amabile: gentilezza nei rap-
giansamìn (gelsomino comune). porti con gli altri – (s.f.) bonagràsia.
gemello, s.m. – 1 gemèl, şemèl. 2 (s.m.) da- gentiluomo, s.m. – 1 (agg.) şentilòmo. 2 vd.
màn, gemèl, polsìn, şemèl. galantuomo.
gemere, v. – 1 şèmer. 2 vd. crucciarsi. genuflettersi, v. – inşenociàrse.
gemito, s.m. – lamènto. genuina, s.f. – fetìva.
gemma, s.f. – 1 gèma, (s.m.) òcio. 2 vd. boc- genuino, agg. – vd. casalingo.
cio. genziana, s.f. – (bot.) gensiàna (genziana mi-
gendarme, s.m. – 1 (a. e m.) gendàrmo, gian- nore).
dàrme. 2 vd. carabiniere. geografia, s.f. – giografìa.
generazione, s.f. – generasiòn, ràsa: da più geometra, s.f. – 1 (a. e m.) giòmetra. 2 vd.
generazioni – (s.m.) de pàre in fìo. agrimensore.
genere, agg. – şènere. geometria, s.f. – giometrìa.
genero, s.m. – şènaro, şènero. geranio, s.m. – (bot.) giràn salvàdigo, girà-
generosità, s.f. – 1 vèna. 2 vd. benignità. gno, girànio (geranio sanguigno).
generoso, agg. – bon, làrgo de màniga. gerla, s.f. – 1 còrba. 2 vd. bigoncia.
gengiva, s.f. – şenşìva: rinforzare le gengive – Germana, n.p. – Germàgna.
(v.) inosàr / infiammazione delle gengive, tu- Germania, s.f. – Germàgna.
more benigno – (mal.) nàta. germano, s.m. – 1 (orn.) maşorìn, maşurìn
genia, s.f. – ràsa. (germano reale). 2 Germano, Marcello, Ser-
genio, s.m. – vd. capacità. volo, n.p. – Cèlo.
genitali, s.m. – (s.f.) natùra (genitali maschili) germe, s.f. – şèrma, şèrmo (germoglio del-
/ (s.f.) vergògna. Genitali femminili – fìga, l’olivo).
mòna, pelòşa, pìşda, bebìna (inf.), parùsola germogliare, v. – butàr.
(scherz.). Genitali dei bambini – (fig.) canpa- germoglio, s.m. – 1 bìlfo, bùto. 2 vd. boccio.
nèle. Genitali maschili – (scherz.) batarìa, fa- gesso, s.m. – gèso: gessetto per scrivere, dise-
mèja / pene – (fig.) tèga. gnare alla lavagna – (s.f.) crèda, gèso / gesso
genitore, s.m. – genitòr. di presa rapida – (s.m.) gèso de prèşa.
genitrice, s.f. – màma, màre. gestante, agg. – gràvia, insìnta, ncìnta, prè-
gennaio, s.m. – genàro, şenàro: gli ultimi tre gna, pièna.
giorni di gennaio, che sono i più freddi – (s.m.) gesto, s.m. – àto, matèso, mòto, sèsto.
i şòrni dèla mèrla / per il mese di gennaio, che Gesù Cristo, n.p. – Crìsto.
porta gelo e neve – v. genişàr. gettare, v. – butàr, getàr: gettare ancora – ri-
Gennaro, n.p. – Genàro, Şenàro. butàr / gettar giù – şbovàr / gettare con forza
gentaglia, s.f. – brùta ràsa, brùta şènte, gen- – şgnacàr / gettare con forza in malo modo –
tàja, şentàja. şmacàr / gettare in modo violento, rifilare –
gente, s.f. – 1 gènte, şènte: gente volgare – ploscàr / gettare la malta – imaltàr, inmaltàr,
(s.f.) şentàja / la gente e gli animali muoiono şmaltàr, stabilìr.
– (agg.) la şènte mòri, le bès’cie crèpa / pieno gettata, s.f. – butàda.
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 141
g g
getto, s.m. – bùto, şèto: getto tardivo della da morto – (s.f.) coròna. 2 vd. diadèma.
vite – (s.m.) rebòto. ghiro, s.m. – (zool.) ghìro.
gettone, s.m. – getòn. già, avv. – oramài, şa.
gheriglio, s.m. – pàpolo. giacca, s.f. – 1 giàca, giachèta, (s.m.) giu-
ghermire, v. – brincàr, guantàr. bòto, sachèto, (s.f.) velàda: ampia giacca –
ghetta, s.f. – stivèla. (s.m.) sachèto / completo di giacca e gonna per
ghetto, s.m. – ghèto. donna – (s.m.) tajèr / giacca lunga, a coda di
ghiacciaia, s.f. – 1 giasèra. 2 vd. congelatore. rondine – (s.f.) flàida / giacchetta da donna –
ghiacciare, v. – 1 gelàr, ingiasàr. 2 vd. con- (s.f.) şuàva, şvàva / lotta fra ragazzi abitanti
gelare. nelle contrade Cornìo e Vìla, consistente in
ghiacciato, agg. – giasà, ingiasà. colpi di giacca – (s.f.) giachetàda. 2 vd. bolero.
ghiaccio, s.m. – giàso, jàso. giaccone, s.m. – giacòn, giachetòn.
ghiacciolo, s.m. – pìrolo. giacere, v. – saşèr, star butà.
ghiaia, s.f. – giàra, jàra: ghiaia fine, ghiaiuc- giaciglio, s.m. – 1 cùcia (giaciglio del cane). 2
cia – (s.f.) giarìna / ghiaia grossa, ghiaione – (s.m.) pajòn (pagliericcio).
(s.f.) batùda, giaròn. giacinto, s.m. – (bot.) giasìnto, şasìnto: gia-
ghiaione, s.m. – giaròn. cinto dal pennacchio – (bot.) cucù.
ghiaino, s.m. – vd. ghiaia. Giacomo, n.p. – Giacomèto, Giacomin, Jà-
ghianda, s.f. – (bot.) ghiàndo, giànda, giàndo: como, Mèto.
cupolina della ghianda – (s.m.) capelèto, (s.f.) giaggiolo, s.m. – (bot.) fiòr de spàda: giaggiolo
scòrsa. paonazzo – (bot.) spàda.
ghiandaia, s.f. – (orn.) chèca. giallastro, agg. – şalàstro.
ghiandola, s.f. – (mal.) giàndola: ghiandole giallo, agg. – giàlo, şàlo (colore): colore giallo
degli animali macellati, animella – (s.m.) la- chiaro – (s.m.) canarìn / giallo pallido – (s.m.)
tişìn. şalèto.
ghiera, s.f. – sercèto: ghiera della cisterna con giammai, avv. – gnànca par idea, gnànca par
le date di costruzione e lavorazione – (s.f.) sògno.
vèra da pòso. Giannetto, n.p. – Şanèto.
ghigno, s.m. – vd. boccaccia. giara, s.f. – şàra.
ghingheri, s.m. – (loc.) in grìngola: in ghin- giardino, s.m. – giardìn şardìn: giardino vi-
gheri – (loc.) in ghìngherli. cino alla casa – (s.m.) bròlo.
ghiotto, agg. – ingòrdo, jotòn, magnòn, mai- giarrettiera, s.f. – giaretjèra.
pièn, maisàsio. gigante, s.m. – şigànte.
ghiottone, s.m. – giotòn. gigaro, s.m. – (bot.) pìe de vedèl.
ghiottoneria, s.f. – goloşèso, ingordìşia, li- giglio, s.m. – 1 (bot.) gìlio. 2 vd. fiordaliso.
chèto, lichignèso. gigolo, agg. – vd. amatore.
ghiozzo, s.m. – (itt.) guàto. gilè, s.m. – 1 gilè. 2 vd. bustino.
ghiribizzo, s.m. – grìsolo, rèfolo, şgrìsolo, ginepro, s.m. – (bot.) şanèvro, şanevròn, şinè-
spùrio. pro, sopìn, supìn (ginepro pungente): bacca
ghirigoro, s.m. – schiribìşo. del ginepro – (s.f.) brìgna.
ghirlanda, s.f. – 1 girlànda: ghirlanda di fiori gineprone, s.m. – (zool.) şanevrèro, şanevròn
142 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
gg
(a Buie si usava pelarlo, vuotarlo e ben pulirlo, zardo, bancuzzo – (s.m.) bancùs / briscola –
dopodiché lo si riempiva di lardo, sale, salvia (s.f.) brìscola, ciacolòna: nel gioco della bri-
e pepe; dopo averlo arrostito su un fuoco lento, scola, carta del seme: il quattro, il cinque, il sei
lo si mangiava con la polenta). e il sette – (s.f.) briscolèta / nel gioco della bri-
ginestra, s.f. – (bot.) şanèstra, şonèstra. scola, l’asso e il tre di seme diverso della carta
ginestrella, s.f. – (bot.) ginèstra. giocata – (s.m.) càrigo forèsto / nel gioco della
gingillare, v. – blebignàr, pindolàr. briscola, carta del seme / il fante, il cavallo e il
gingillarsi, v. – pindolàrse. re – (s.f.) brìscola vestìda / brìscola scovèrta
gingillo, s.m. – şogàtolo: gingillo che penzola / briscolòn / calabràghe, consìna / cotècio /
da un braccialetto, da una catenina – (s.m.) cucù / màus / menìgola / monighèla / pisatìra
ciòndolo. / ramìn / scòpa / scopòn / sète mèşo / solitàrio
gingillone, agg. – vd. baloccone. / tersìlio / trentaùn / tresète. Giochi di adulti:
ginnasio, s.m. – ginàşio. gioco delle bocce – bòce, borèle, burèle, şiògo,
Gino, n.p. – Gin. şògo / dàma / gioco a indovinare la somma
ginocchiata, s.f. – şenociàda. delle dita aperte, gridando, morra – (s.f.) mòra
ginocchiera, s.f. – şenocèra. / gioco consistente in due dadi e con una carta
ginocchio, s.m. – şanòcio, şenòcio: in ginoc- sulla quale sono disegnate in giro a spirale 63
chio – (avv.) in şenociòn / rotula del ginocchio caselle numerate – (s.f.) òca / pàndolo (bastone
– (s.f.) noşèla. usato nel gioco del pàndolo – (s.f.) màsa) /
Gioacchino, n. p. – Chin, Chìno. tombola – (s.f.) tonbòla (segnare, nella cartella
giocare, v. – 1 giogàr, şiogàr, şogàr: giocare del gioco della tombola, un primo numero su
con l’acqua – v. şbrodaciàr. 2 vd. divertirsi. una nuova riga – (v.) maridàr). Giochi fan-
giocata, s.f. – şiogàda, şogàda. ciulleschi: ài bài / altalèna / àndele bàndele /
giocatore, s.m. – şiogadòr, şogadòr. bàla / bàla bàla / bàla cavàl / barbajàta / ba-
giocattolo, s.m. – bebèl, şiogàtolo, şogàtolo: stimènto / becàrghele / botarèsta / (i) botòni /
giocattolo a forma di cono, trottola – (s.m.) (sòto) bràso / bolla di sapone – brònbola /
gùrlo, (s.f.) tròtola / giocattolo da spiaggia – brùşa / bruschèta / bùşi, s’cìnche / butàr le
(s.f.) palèta / giocattolo formato da una stretta pjère, manète / cafè / canpàna / cantòn, can-
pedana con due ruote e un manubrio, mano- tòni / cariòla / càrte / caşèta / (i) castèi / ca-
pattino – (s.m.) monopàtino. vadìna / cavalìn, mùsa / ciaparèsta / ciapàrse
giocherellare, v. – şiogatolàr, şogatolàr. / cìca cìca sèi / còrerse drìo, ti ti la gà / còrda
giocherellone, agg. – şiogatolòn, şogatolòn. / cordòn / dàdi / dàma / dàrsela / din don /
gioco, s.m. – şiògo, şògo: giocare un asso, un èlene sèlene / el fràte / fiònda / fògo (quando
tre – (v.) carigàr / in alcuni giochi con la palla, si ipotizza dove si trova l’oggetto – (s.m.) fo-
evitare l’intervento di un avversario, elimi- ghèto, quando si è quasi sicuri del luogo dove
nare le carte da gioco che si hanno in avanzo si trova – (s.m.) fògo, si è trovato l’oggetto –
o che si rifiutano – (v.) scartàr / in parecchi (s.m.) fogòn / fràte / gioco fanciullesco simile
giochi, la partita – (s.f.) partìa, partìda / punto alla mosca cieca – gàta òrba / gàto e sòrşo /
fatto al gioco – (agg.) pònto / stravincere al ganbète / giàvol / giritòndo o girotòndo, şiri-
gioco – (v.) şbancàr. Gioco a carte: avere delle tòndo / go pèrso na cavalìna, guàrdia e làdri
buone carte in mano – (s.m.) adùt / gioco d’az- / piccola lastra di pietra per giocare che, lan-
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 143
g g
ciata a strisciare sulla strada, va a colpire un gioca al mare, in acqua bassa – (s.m.) pisighìn
ostacolo o ad avvicinarsi a una moneta, a un / pòrtòn / gioco di ragazzi, sopra il pugno
sassolino o a dei fagioli – (s.f.) làvora, làvra / chiuso di un ragazzo vengono messe più mo-
madàma Dorè / gioco infantile dove ogni bam- nete girate da una parte: l’avversario, con un
bino si sceglie una posa immaginando di essere colpetto di pugno dal basso, rovescia le monete
una statua, poi un bambino sceglie la più bella e vince se cadono a terra girate dall’altra parte
– (s.f.) le bèle statuìne / gioco nel quale due – (gio.) pugnèto / gioco infantile consistente in
bambini annodano le mani per sostenere un cinque pietruzze che si lanciano in aria e si ri-
terzo – (gio.) le careghète / gioco di bambini prendono al volo – (gio.) sasèto / la parte di
consistente nel dare colpi a mano aperta al una moneta, che è l’odierna croce o testa – ma-
bambino che si trova nel mezzo del cerchio, il dòna o màrco / gioco fanciullesco, dove due
quale, con una mano si copre gli occhi e deve bambini addossandosi schiena contro schiena
indovinare chi è stato – (gio.) pacàta rèsta là si sollevano a vicenda – (gio.) scarigabarìli /
/ gioco fanciullesco dove perde il bambino s’cìnche (nascondere la bilia dietro a un’altra
che estrae la paglia più piccola – (s.f.) pajèta / – (escl.) càstus) / gioco da ragazzi con una ru-
gioco da ragazzi consistente nel mandare più dimentale pompetta schizza acqua, confezio-
lontano possibile un cilindro a due estremità nata con un pezzo di canna dolce e con uno
puntate, detto pàndolo, dopo averlo colpito su stantuffo di legno rivestito di stracci, siringa di
una punta con la mazza – (gio.) pàndolo / pa- canna – (gio.) schisèto, schisòto / gioco infan-
pagàl che òra xe / gioco di ragazzi simile al tile consistente nel rincorrersi ed evitarsi a vi-
golf che che si gioca sui prati – (gio.) pàscola cenda – (gio.) şèşa / gioco delle bilie – (gio.)
pòrchi / gioco di bambini, dove si deve indo- s’cìnche / gioco infantile consistente nel far in-
vinare il totale delle dita aperte – (gio.) pàri e ciampare e cadere l’avversario – (gio.) şgan-
dìspar / pèsca manèsca / pesecàn / gioco di ra- bèta / gioco infantile consistente nel tirare una
gazzi, si lancia una moneta entro un disegno di moneta cercando di collocarla vicino ad un’al-
quattro quadrati, vince chi riesce a collocare il tra giacente a terra, in modo che la misura
soldo nell’interno dei disegni – (gio.) quadrèl della moneta sia superiore alla distanza tra le
/ gioco di bambini, a nascondino, bomba – due – (gio.) spanùta / spìon spìon chi ga l’anèl
(gio.) pòma, scòndar, scònder / gioco consi- / gioco fanciullesco consistente nel tagliare la
stente nel battere sulla punta due uova sode – base a una zucca levando i semi e intagliando
(gio.) pònta cul / gioco fanciullesco consi- gli occhi, il naso e la bocca; alla sera al suo in-
stente nel lanciare il rocchetto di filo, legato a terno si mette un lumino acceso e si espone al-
uno spago, per farlo ritornare a sé, come con l’aperto raffigurando un mostro – (gio.) sùca /
l’elastico – (s.m.) rochèl, tròtola / gioco in- gioco fanciullesco dove un bambino curvo,
fantile fatto con i fagioli – (gio.) rondolìn / gio- con le mani appoggiate ai ginocchi, viene sca-
cattolo da spiaggia – (gioc.) palèta / gioco da valcato da altri che ripetono una filastrocca e
spiaggia – (gio.) le pjerète / gioco fanciullesco chi sbaglia qualche parola, sostituisce il bam-
con la palla e filastrocca, cantando si fa rim- bino curvato – (gio.) tàşi tàşi mòmolo / trìnche
balzare la palla il muro imitando quello che la trànche / tròtola: palline di vetro, terracotta,
filastrocca dice – (gio.) rinocerònte / gioco pietra – (s.f.) s’cìnca, spècola, vàga: colpire
con una pallina, simile alla pallavolo, che si una bilia – (v.) s’cincàr / şiògo del fiòr / (le)
144 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
g g
spàde / stèla / gioco di bambini consistente nel şòrno de lavòr / giorno festivo – (s.m.) şòrno
buttare una moneta in aria e si vince indovi- de fèsta / il giorno spunta – (v.) nàsi el şòrno /
nando la faccia – (gio.) tèsta e àquile / sùca ba- parte del giorno, mattino – (s.f.) matìna / ri-
rùca / tiramòla / gioco fanciullesco, si gioca in camo, punto a giorno – (s.m.) aşùr (cucito).
due e vince chi riesce a fare una fila di tre pe- giostra, s.f. – carosète, ringhespìl (giostra vo-
dine sul tavoliere a riquadri, come quello della lante).
dama – (gio.) trìa, trìja / Tonìn / gioco di ra- giovamento, s.m. – bonprò, pro.
gazzi simile al gioco dei birilli – (gio.) vìvi e giovane, agg. – 1 (s.m.) giòvine, şiòvine,
mòrti. Gioco di bambine: chi la cànta xe sùa, şòvane, şovanòto, şòvene, şòveno: donna gio-
scòndi man, bòsolo bòsolo, şiogàr co le pùpe: vane – (agg.) giòvina / collegio per giovani che
escluso dal gioco – (agg.) fùci / nel gioco, vi fanno vita in comune – (s.m.) convìto (a
chiudere alla pari – (v.) inpatàr / perdere al Buie si trovava in contrada S. Giàcomo) gio-
gioco – (v.) spelusàr. vane bruno di capelli, pelle – (agg.) morèto,
giocondo, agg. – contènto. mòro / giovane di forma atletica – (s.m.) fùsto
giogo, s.m. – comàcio, comàto (giogo del- / giovane impertinente e insolente – (agg.) ma-
l’asino): giogo dei buoi – (s.m.) şiògo. scardìn / giovane nera di capelli, pelle – (s.f.)
gioia, s.f. – 1 contentèsa: simbolo o motivo di maretìna / giovane recluta – (scherz.) capèla,
piena e inattesa gioia, associate alla pace di un coscrìto / giovane toro – (s.m.) bachìn / gruppo
luogo – (s.m.) paradìşo. 2 vd. allegria. di giovani soliti a ritrovarsi insieme – (s.f.)
gioiello, s.m. – òro, şògia, şòja, şojèl: cofanetto gànga. 2 vd. fresco. 3 vd. allievo.
usato come custodia di gioielli – (s.m.) por- Giovanna (Giovannina), n.p. – Giàna, Gio-
taşòje / gioiello a forma di medaglia – (s.m.) vanìna, Nàni, Nìna, Şanèta.
medajòn. Giovanni (Giovannino), n.p. – Giàni, Giova-
gioire, v. – 1 gongolàr. 2 vd. compiacersi. 3 vd. nìn, Nàne, Nanèto, Nenìn, Nèno, Ninìn, Nìno,
entusiasmarsi. Şanèto, Şanìn, Şuàne, Vàne.
Giorgina, n.p. – Giorgìna, Gìna, Ginèta. giovanotto, s.m. – giovinòto, giuvinòto, ra-
Giorgio, n.p. – Giògi, Giorgèto, Jùre, Şorşèto, gàso, şovenòto: giovanotto alla moda – (s.m.)
Şòrşi. moscardìn.
giornalaio, s.m. – (a. e m.) giornalàro. giovanottone, s.m. – calandròn.
giornale, s.m. – 1 fòjo, giornàl, şornàl. 2 vd. giovedì, s.m. – (s.f.) şiòba, şòba.
gazzetta. giovenca, s.f. – (zool.) armènta.
giornaliero, s.m. – şornadièr. giovenco, s.m. – (zool.) vedelòn de tre àni.
giornalino, s.m. – 1 giornalìn, şornalìn. 2 vd. gioventù, s.f. – 1 mularìa, şoventù. 2 vd. ado-
albo. lescenza.
giornata, s.f. – giornàda, şornàda: unità di mi- giovinastro, s.m. – papagàl (giovinastro che
sura di superficie, 2521 m² – (s.f.) giornàda, ostenta comportamento impertinente nei con-
giùgero, jùghero, şornàda, stàjo / unità di mi- fronti di un passante).
sura di superficie, 3810 m² – (s.f.) şornàda giovinezza, s.f. – 1 giovinèsa. 2 vd. adole-
conpàso. scenza.
giornino, s.m. – gàşo a şòrno. giramento, s.m. – 1 (mal.) stornità (giramento
giorno, s.m. – di, şòrno: giorno feriale – (s.m.) di testa). 2 vd. capogiro.
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 145
g g
girandola, s.f. – volànte (girandola di carta, ad un vello di lana), velàda: giubba a coda, mar-
elica). sina – (s.m.) bonşùr.
girandolone, s.m. – scovolòn. giubbone, s.m. – gabàna, giachetòn, şipòn.
girare, v. – 1 giràr, ndar in gìro, şvoltàr, vol- giubbotto, s.m. – (s.f.) polachèta: giubbotto
tàr: far girare più volte, rotolare – v. rodolàr, invernale – (s.m.) codegùgno, cudegùgno.
rondolàr. 2 vd. aggirare. 3. vd. amalgamare. giudicare, v. – vèdar, vèder.
girarsi, v. – giràrse, voltàrse. giudice, s.m. – (a. e m.) giùdise.
girasole, s.m. – (bot.) girasòl. giudizio, s.m. – 1 giudìsio, opiniòn, şudìsio:
girella, s.f. – 1 (s.m.) gùrlo. 2 vd. carrucola. aver poco giudizio – (v.) ver pòca sùca / de-
girellare, v. – girandolàr. porre in giudizio – (v.) testàr, testimognàr / giu-
girelle, s.f. – ròde. dizio personale e soggettivo, parere – (s.m.)
girello, s.m. – girèl, spasègio, spasìşo (girello parèr, puniòn / giudizio tecnico, stima – (s.f.)
per bambini). perìsia. 2 (loc.) quèl che se ciàma.
girellone, s.m. – torşiolòn. giudizioso, agg. – şudisiòşo.
giribizzo, s.m. – vd. capriccio. giuggiola, s.f. – (bot.) şìşola (frutta).
girino, s.m. – (zool.) caljerìn, girìn. giuggiolo, s.m. – (bot.) şisolèr, şişolèr (pianta,
giro, s.m. – 1 gìro, (s.f.) vòlta: a Buie si usava giuggiolo comune).
questa espressione al posto di “pesce d’aprile”, giugno, s.m. – şùgno.
per prendere in giro il prossimo – (v.) mandàr giulebbare, v. – siropàr.
in avrìl, (s.m.) calendimàgio / andare in giro – giulivo, agg. – contènto.
(avv.) codolòn, v. şurlàr, (avv.) tòrşio, torşio- giumenta, s.f. – vd. cavalla.
lòn / il prossimo giro – (loc.) stàltra butàda / giunco, s.m. – (bot.) vènco (usato per legare le
prendere in giro – (s.m.) bidòn, (v.) burlàr, viti): giunco corto e misero – (bot.) cada-
ciòr pal cul, fiòco, inculàr, menàr, mincionàr, biànca.
remenàr / prendere in giro i nomi o certe im- giungere, v. – 1 giùnger, jùnger, rivàr, şònşer.
perfezioni fisiche – (v.) cogionàr, cojonàr / 2 capitàr. 3 vd. arrivare.
presa in giro – (s.f.) remenàda. 2 vd. cammi- giunta, s.f. – şònta.
nata. giuntare, v. – vd. aggiungere.
Girolamo, n.p. – Mòmi, Mòmolo. giuntatore, agg. – trapolèr.
gironzolare, v. – bagolàr, girandolàr, remenàr, giuntura, s.f. – (scherz.) bartùela, cràco, şon-
torşiolàr. tadùra: giuntura nei tubi – (s.f.) flàngia.
girotondo, s.m. – (gio.) giritòndo, şiritòndo. giuramento, s.m. – asicurasiòn, inpromèsa,
girovago, s.m. – 1 (agg.) nòtolo, şlondrignòn, pègno.
şlondròn: essere girovago – (v.) ndar torşiolòn. giurare, v. – giuràr, inpromètar, inpromèter,
2 vd. ambulante. promètar.
gita, s.f. – gìta: gita in campagna, con merenda Giuseppe (Beppe), nom. – Bèpi, Bèpo, Be-
– (s.f.) scanpagnàda. pùso, Giuşèpe, Pepìn, Pìno.
gitano, agg. – vd. ambulante. Giuseppina, n.p. – Bèpa, Bepìna, Pepìna,
giù, avv. – inşò, partèra, şo, sòto / giù ab- Pìna, Pinèta, Pinùcia.
basso – bàso. giustificazione, s.f. – giustificasiòn.
giubba, s.f. – agnelìna (giubba con all’interno giustizia, s.f. – giustìsia, ragion, rajòn, raşòn.
146 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
g g
giustiziare, v. – 1 fàrghe la fèsta. 2 vd. fucilare. sille – (s.f.) ongìna / prurito in gola – (mal.) ra-
giustiziere, s.m. – castigamàti. speghìn / raschio di gola – (s.m.) raspamènto.
giusto, agg. – 1 derìto: il verso giusto – (agg.) 2 vd. esofago. 3 vd. ghiottoneria.
drìto.2 (avv.) giùsto, jùsto. golf, s.m. – vd. cardigan (maglia).
gladiolo, s.m. – (bot.) gladìol, papàvero. golfo, s.m. – gòlfo: golfo marino – (s.m.) va-
gli, pron. – ghe: gli, art. – i. lòn.
globo, s.m. – 1 bàla: globo dell’occhio – (s.f.) goloseria, s.f. – (s.m.) lichèto.
bàla de l’òcio. 2 (s.m.) glòbo. golosità, s.f. – vd. ghiottoneria.
gloria, loc. – glòria. goloso, agg. – 1 magnòn. 2 vd. ghiotto.
gluglugliare, v. – glu-glu (il verso dei tac- gombina, s.f. – spàgo.
chini). gomitata, s.f. – comiàda, gomitàda.
gluteo, s.m. – culàta. gomito, s.m. – 1 còmio, còmjo: colpo di go-
gnaulare, v. – şgnaulàr. mito – (s.f.) comiàda. 2 (s.f.) pièga, piega-
gnocco, s.m. – gnòco, macaròn. Vari tipi di dùra, pièta.
gnocchi: gnòchi de griès / gnòchi de marme- gomitolo, s.m. – gèmo: apparecchio girevole
làta / gnòchi de pan / gnòchi de patàte. su un perno, che serve per ridurre il gomitolo
gobba, s.f. – chìbla, gòba. in bobine, il filato in matasse – (s.m.) gùrlo /
gobbetto, s.m. – gobèto. gomitoletto cilindrico – (s.m.) rochèl, rochète,
gobbo, s.m. – gòbo. ròdolo / raccogliere, contrarre assieme a guisa
goccia, s.f. – giòsa, gòcia, jòsa, schìsa. di gomitolo, aggomitolare – (v.) ingrufolìr.
goccio, s.m. – giòso. gomma, s.f. – 1 gòma: gomma americana –
gocciola, s.f. – vd. goccia. vd. chewing-gum / gomma da masticare –
gocciolare, v. – 1 colàr, giosàr, schisàr. 2 vd. (s.m.) cingùn, (s.f.) gòma mericàna, tiramòla.
colare. 2 vd. copertone.
gocciolino, s.m. – giosèto, giosetìn. gondola, s.f. – gòndola.
gocciolo, s.m. – vd. goccia. gonfalone, s.m. – confalòn, gonfalòn: gonfa-
godere, v. – 1 gòdar, gòder: godere di buona lone che si porta nelle processioni – (s.m.)
salute – star ben / godere sessualmente – v. ve- standàrdo.
gnìr. 2 vd. entusiasmarsi. 3 vd. compiacersi. gonfiamento, s.m. – (s.f.) ş’gionfàda; gonfia-
godimento, s.m. – 1 (s.f.) goduria, gùsto. 2 vd. mento di pelle cagionato da scottadure e simili
delizia. – (s.f.) besìga, bisìga.
goduria, s.f. – gùsto. gonfiare, v. – ponpàr, ş’gionfàr.
goffaggine, s.f. – patàta (simbolo di goffag- gonfiarsi, v. – gonfiàrse, inbotìrse, şgionfàrse.
gine). gonfio, agg. – ş’giònfo: di muro che si gonfia
goffo, agg. – inbranà. e sta per cadere – (fig.) gràvio.
gola, s.f. – 1 (s.m.) gargà, gargàto, gòla, gòso: gonfiore, s.m. – cresòn, (s.f.) gonfiadùra,
avere il pizzicore in gola – (v.) gavèr la ma- (s.m.) gonfiòr: gonfiore in bocca per un dente
ràntiga in gòla / canale della gola per indicare cariato – (mal.) cìca / gonfiore provocato da
la trachea e l’esofago – (s.m.) canàl / canne punture d’insetto – (mal.) masòca.
della gola, gola stessa – (s.f.) càne dèl gargà, gongolare, v. – gongolàr.
dragài / infiammazione della gola e delle ton- gonna, s.f. – còtola, gòna: doppia piega sulla
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 147
g g
gonna – (s.m.) canòn / struttura composta di sgraffignare, v. – şgrafignàr.
cerchi, usata sino al secolo scorso dalle donne graffio, s.m. – şgràfo, şgrafòn (graffione).
per tenere gonfiate le gonne, guardinfante – gragnuola, s.f. – tanpèsta, tenpèsta (grandine
(s.f.) platìsa. grossa): chicco di grandine – (s.m.) granèl de
gonnellaccia, s.f. – cotolàsa. tanpèsta / grandine minuta – (s.m.) beşìgolo,
gonnellino, s.m. – cotolèta, cotolìn. brenşìgolo, breşìgolo, brişìgolo / grandine
gonzo, agg. – 1 tanbùro. 2 vd. citrullo. senza pioggia – (s.f.) tanpèsta sèca.
gora, s.f. – vd. canale. gramigna, s.f. – (bot.) gramègna (gramigna
gorgo, s.m. – vd. frullo. rampicante).
gorgogliare, v. – bronbolàr. grammofono, s.m. – gramòfano.
gorgoglione, s.m. – (zool.) babòşo. gramolata, s.f. – (s.m.) granìta (bevanda).
gotazza, s.f. – sesòla. grana, s.f. – 1 gràna (struttura). 2 (s.m.) fastì-
gotta, s.f. – (mal.) gòta, mal de siòri. dio, (s.f.) rògna, secadùra (problema). 3 (s.f.)
gotto, s.m. – gòto (bicchiere). gràna, (s.m.) schèi (quattrini).
governante, s.f. – vd. bambinaia. granaio, s.m. – granèr, (s.f.) sofìta.
governare, v. – 1 governàr. 2 vd. condurre. granata, s.f. – bònba
governo, s.m. – (s.f.) forcalàda de fièn (por- granché, pron. – chisadìo (un granché).
zione che si dà a ogni bestia). grancevola, s.f. – (itt.) gransièvola.
gozzo, s.m. – gòso, pònga (gozzo dei polli e granchio, s.m. – (itt.) grànso: piccolo granchio
anche dell’uomo). – (itt.) maşinèta.
gozzoviglia, s.f. – 1 fràja. 2 vd. baccanale. 3 granchiolino, s.m. – vd. granchio.
vd. abbuffata. granciporro, s.m. – (itt.) gransipòro, granso-
gozzovigliare, v. – far caşìn, frajàr. pòro.
gracile, agg. – 1 (s.f.) delicàto, meşasèga. 2 vd. grande, agg. – gràndo: grande quantità – (s.f.)
cagionevole. deşìo, fràco.
gradasso, agg. – grandasòn, spacòn: fare il grandezza, s.f. – grandèsa.
gradasso – (v.) şbravaşàr. grandicello, agg. – grandèto.
gradatamente, avv. – un pòco àla vòlta. grandinare, v. – tanpestàr.
gradazione, s.f. – gradasiòn. grandinata, s.f. – tanpestàda.
gradevole, avv. – amàbile, che piàşi: fornire di grandine, s.f. – vd. gragnuola.
un contorno gradevole, guarnire – (v.) guarnìr. grandioso, agg. – grandiòşo, spetacolòşo.
gradino, s.m. – scalìn. granello, s.m. – 1 gran, granèl: cavare i gra-
gradito, agg. – che piàşi. nelli dal guscio – (v.) deşgranàr, şgranàr. 2 vd.
gradire, v. – agradìr, asetàr co gùsto, gradìr, chicco. 3 vd. briciola.
piàser. granfia, s.f. – (s.m.) sanpìn, (s.f.) şgrìnfa,
gradone, s.m. – coronàl, piài. şgrìnfia.
graffa, s.f. – clànfa. grano, s.m. – 1 gran. Qualità di grano: virgì-
graffiare, v. – şgrafàr, şgrafiàr: graffiare leg- lio: battere il grano, trebbiare – (v.) tibiàr, tri-
germente – scrimiàr. biàr / edificio dove si macina il grano o simili
graffiato, agg. – şgrafà. – (s.m.) molìn, mulìn / falciola da grano, falce
graffiatura, s.f. – (s.m.) rusòn. messoria – (s.f.) sèşola / farfalla parassita del
148 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
g g
grano, genere di lepidotteri, sitotroga – (zool.) jarìso, pajàso, pajòn / mazzo di pannocchie –
pavèa, pavèja / fascio di grano falciato – (s.f.) (s.m.) màso de formentòn, tònbolo / pannoc-
màna / grano cinquantino – (bot.) sinquantìn / chia del granoturco attaccata alla pianta – (s.f.)
involucro che si trova sotto alla giumella del pàna, panòcia / pannocchia di granoturco im-
chicco del grano – (s.f.) pùla / malattia del matura, imperfetta – (s.f.) panòcia fàlsa, pa-
grano causata dalla grande umidità, ruggine – nòcia màta / pennacchio (fiore) del granoturco
(mal.) rùşine / manciata di grano – (s.m.) un – (s.m.) penàcio / resta di pannocchia – (s.f.)
pùgno de gran / mondare il grano – (v.) pajo- panòcia sfojàda / sgranare le pannocchie di
làr / pala da grano, batillo – (s.f.) palèta par el granoturco – (v.) deşgranàr, şgranàr / stelo del
gran / pianta coltivata per ricavare una farina granoturco – (s.m.) bastòn, (s.f.) canèla / stop-
scura, per essere utilizzata come foraggio, pia del granoturco – (s.f.) stòbia / torsolo le-
grano saraceno – (bot.) saraşìn, sareşìn, se- gnoso delle pannocchie di granoturco, tutolo –
reşìn / vagliare il grano – (v.) liberàr el gran (s.m.) stroncòn.
dàla pùla / vaglio da grano – (s.m.) alborèl, ta- granuloma, s.f. – (mal.) postèma.
mìşo / ventilare il grano – (v.) albolàr. 2 vd. grappa, s.f. – 1 şgnàpa, tràpa: avanzi della
frumento. fabbricazione dell’alcool, residuo dell’ultima
granone, s.m. – (bot.) formènto. distillazione della grappa, coda – (s.f.) còda,
granoturco, s.m. – (bot.) formènto, formentòn, flèma / bicchierino di grappa – (s.m.) grapìn /
frumentòn. Varietà di granoturco – cinquantìn, grappa con l’aggiunta di foglioline di ruta –
sinquantìn / bica di covoni di stocchi – (s.m.) (s.f.) tràpa co la rùda / la grappa che si faceva
şbàlsi / barba della pannocchia – (s.m.) cavèi clandestinamente nei boschi e nelle caverne –
/ cartoccio di granoturco – (s.m.) scartòso / (s.f.) boscarìsa / fare la grappa, distillare –
chicchi di granoturco fresco – (s.m.) bobìci / (v.) bruşàr le vinàse, far la tràpa, lanbicàr /
chicco di granoturco fritto in padella e che si prima grappa – (s.f.) tèsta. 2 grappa di ferro,
apre – (s.f.) bìga, novìsa / chicco di granoturco zanca – (s.m.) àrpişe, (s.f.) gràpa. 3 vd. ac-
scoppiato e fatto imbiancare nell’olio caldo quavite.
(nei matrimoni all’inizio del ’900), a seconda grappino, s.m. – granpìn, ranpìn.
della cottura vengono classificati in fràti (i grappolatoio, s.m. – rapolagròr.
chicchi sono gonfiati e scoppiati) e mònighe (i grappoletto, s.m. – grapolèto: grappoletto
chicchi sono avvolti dal biancore della parte fa- d’uva con acini – (s.m.) rapèto / rappoletto
rinosa) – (s.m.) confèto, formentòn de confèti, d’uva senza acini – (s.m.) raspèto.
(s.f.) monighèla / sfogliare le pannocchie – grappolo, s.m. – gràspo, ràpo. Parti del grap-
(v.) sfojàr / sgranare le pannocchie – (v.) şgra- polo: acino – (s.m.) gran / buccia degli acini
nàr / chi è intento a scartocciare il granoturco dell’uva – (s.f.) graspariòla / grappolo senza
– (s.m.) sfojadòr / granello di granoturco – gli acini, raspo – (s.m.) gràpo, gràspo, ràspo
(s.m.) gran / granoturco pilato – (s.m.) for- / gambo del grappolo – (s.m.) mànego, mànigo
mentòn pilà / guaina della foglia del granoturco / parte del grappolo, vinacciolo – (s.m.) òso /
– (s.f.) sfòja / martello di legno usato per pilare grappoletto d’uva, parte del grappolo d’uva
il granoturco – (s.m.) masùl / materasso con fo- macinato, piccolo grappolo – (s.f.) ricèla, rin-
glie di granoturco, usato specialmente dalla cèla.
povera gente, pagliericcio – (s.m.) pagiòn, pa- graspo, s.m. – gràspo, ràspo sènsa ùa.
M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340 149
g g
grasso, s.m. – 1 gràso, ònto: grasso di maiale da lavoro – (s.f.) flàida / grembiule per ra-
fuso – (s.m.) destrùto, distrùto, şèo, (s.f.) gazzi e grembiulone da donna – (s.m.) traver-
sònşa, (s.m.) strùto / grasso per ruote del carro sòn.
– (s.m.) şmir. 2 (agg.) ş’giònfo: grassoccio e grembiulino, s.m. – (s.f.) traversèta, (s.m.)
svigorito – (agg.) fòfo / grasso e floscio – (agg.) traversìn.
flonflòn (persona). grembo, s.m. – pànsa, sen, sèngo.
grassone, s.m. – balòta, ciciòn, polentòn, gremire, v. – vd. affollare.
ş’gionfòn. gremito, agg. – pièn: pieno gremito – (agg.)
grata, s.f. – canàda, inferiàda. şèpo.
gratella, s.f. – gradèla, grèla. greppia, s.f. – grèpia, magnadòra.
graticciata, s.f. – ramàda (graticolato fitto di greppo, s.m. – 1 grèbano. 2 (s.f.) finèda.
fili di metallo per usci, finestre, rete metallica). grespino, s.m. – (bot.) granduşèi (grespino
gratis, avv. – agratìs, a màca. spinoso).
grattacapo, s.m. – fastìdio, rògna. greto, s.m. – 1 (s.f.) mòta. 2 vd. greppo.
grattaculo, s.m. – (bot.) stropacùl. gretto, agg. – rùstigo.
grattare, v. – 1 gratàr, gratusàr, raspàr, rusàr. greve, agg. – grèvo.
2 (fig.) robàr, rubàr. 3 vd. fregare (2). grezzo, agg. – vd. greggio.
grattata, s.f. – vd. abrasione. gricciolo, s.m. – grìsolo, şgrìsolo.
grattino, s.m. – ras’cèto, ras’cìn. grido, s.m. – (s.m.) sìgo, (s.f.) crìda: grida per
grattugia, s.f. – gratacàşa, gratadòra, grata- far camminare il bestiame – (escl.) àla su /
riòla, grataròl, gràto. grida per fermare il bestiame – (escl.) òo.
grattugiare, v. – gratàr. gridare, v. – şbraiàr, şbregàr, sigàr, strepitàr:
gratuitamente, avv. – 1 agràtis, a màca, a puf, bando gridato – (s.f.) crìda / gridare in conti-
a scròco, puf. 2 vd. gratis. nuazione – sigàr còme una sigàla / gridare rab-
gravame, s.m. – rèspise. biosamente – ragiàr, bajàr / voce del verbo gri-
gravare, v. – peşàr. dare, gridavano – sigàva, sighèva.
grave, s.m. – gràve. gridio, s.m. – şbecamènto, sigamènto.
gravida, agg. – 1 gràvia, insìnta, prègna: gra- grifo, s.m. – 1 muşìcio. 2 vd. ceffo.
vida, riferita ad animale – (s.f.) pièna. 2 vd. ge- grigio, agg. – 1 bìşo, grìşo: colore grigio ce-
stante. nere – (s.m.) grìşo sènere / colore grigio scuro
gravidanza, s.f. – (s.m.) stàto. – (s.m.) grişàstro. 2 vd. bigio.
gravitare, v. – peşàr, picàr: gravitare in giù – griglia, s.f. – 1 grìlja, (s.m.) ròsto. 2 vd. gra-
pèndar, pènder. tella.
grazia, s.f. – 1 (s.m.) gàrbo, (s.f.) gràsia, (s.m.) grilletto, s.m. – 1 grilèto (grilletto delle armi
lùso. 2 vd. abbuono. da fuoco). 2 vd. clitoride.
grazie, inter. – gràsie: grazie a Dio (escl.) – grillo, s.m. – (zool.) grìjo, grìlo (grillo cam-
diogràsia , grasieadìo, (v.) insinuàr. pestre): mangiare come un grillo – (v.) magnàr
grazioso, agg. – còcolo, graşiòşo. pòco gnènte. 2 vd. capriccio.
gregge, s.m. – vd. branco. grillotalpa, s.m. – (zool.) grilotàlpa, pesiga-
greggio, agg. – grèşo, rùstigo. mòrto, şecaròla, talpìna.
grembiule, s.m. – scosàl, travèrsa: grembiule grimaldello, s.m. – grimaldèl, grimandèl.
150 M. DUSSICH - Dizionario Italiano - Buiese, Collana degli Atti, n. 46, 2019, p.1-340
g g
grinfia, s.f. – vd. granfia. di crema).
grinta, s.f. – grìnta (persona irascibile). gruppo, s.m. – 1 (s.f.) clàpa, (s.m.) ciàpo:
grinza, s.f. – 1 crèspa, grèspa, grìnsa. 2 vd. gruppo organizzato di malviventi – (s.f.)
crespa. bànda. 2 (s.m.) gròpo. 3 vd. brigata.
grissino, s.m. – grisìn. gruzzolo, s.m. – gràna.
gromma, s.f. – 1 gròpeda, (s.m.) tàrtaro. 2 vd. guadagnare, v. – ciapàr, vadagnàr: cercar di
crosta. guadagnare, speculare – (v.) spiculàr.
gronda, grondaia, s.f. – gòrna, grònda, sa- guadagno, s.m. – 1 civànso, guadàgno, pìa,
lèra. vadàgno: guadagno magro – (agg.) pòco se
grondare, v. – colàr, pisàr àqua. guadàgna / guadagno illecito – (fig.) magna-
grongo, s.m. – (itt.) gròngo. dòra / guadagno realizzato alle spalle di qual-
groppa, s.f. – 1 gròpa. 2 vd. dorso. cuno, approfittando della situazione, messe –
groppone, s.m. – 1 gropòn. 2 vd. dorso. (s.f.) vendèma / fare un lauto guadagno – (v.)
grosso, agg. – fònfo, gròso: alla grossa – (loc.) ciapàr la màndola / ottenere un guadagno,
a stròso / far la voce grossa – (v.) alsàr la vòşe speculare – (v.) şbecolàr. 2 vd. entrata.
/ un pezzo grosso – (s.m.) un can gròso, un che guadare, v. – andàr òltra, traversàr.
cònta. guai, escl. – aguài, guài, tènto.
grossolano, agg. – (fig.) morlàco, (agg,) guaime, s.f. – fièn de secòndo tàjo, otàva
strànbo . (fieno agostano).
grossomodo, avv. – a òcio, pòco su pòco şo. guaina, s.f. – fòdro, guàina, vàina: guaina
grotta, s.f. – 1 cròta, gròta. Grotte buiesi: portapenne – (s.m.) penàl, penariòl.
(top.) Gròta de San Nicolò / (top.) Gròta guaio, s.m. – (s.f.) fritàja, rògna.
şbuşàda / grotta sulla collina Cingarella, vicino guaire, v. – 1 gagnolàr. 2 vd. abbaiare.
a Momiano, dove i Buiesi si recavano a rac- gualcire, v. – frapolàr, spiegasàr.
cogliere il lauro in occasione delle festività – guancia, s.f. – ganàsa, guància, masèla,
(top.) Gròta de San Sèrvolo. 2 vd. antro. şguànsa: guancia paffuta – (s.f.) papòta / mac-
groviglio, s.m. – barùjo, rovìljo. chia rossa sulla pelle della guancia – (s.m.) ro-
gru, s.f. – 1 (orn.) grùa. 2 (s.f.) grùa. sèto.
gruccia, s.f. – cròsola, cròşola, (s.m.) crò- guanciale, s.m. – bròndolo, cavasàl, cavesàl,
solo, (s.f.) stanpèla: colpo di gruccia – (s.f.) cusìn, scavasàl: federa da guanciale – (s.f.)
crosolàda / gruccia per abiti – (s.m.) picarìn. intimèla.
grufolare, v. – grugnàr, rumàr, rumigàr (gru- guancialino, s.m. – cusìn, cusinèto.
folare del maiale nel fango). guanto, s.m. – guànto: particolare modello di
grugnire, v. – 1 rognàr, rugnàr: grugnire del guanto, senza dita, per lavarsi – (s.f.) manò-
maiale – v. rumigàr. 2 vd. grufolare. pola.
grugno, s.m. – 1 grùgno, muşìcio: fare il gru- guardaboschi, s.m. – (a. e m.) saltàro.
gno – (v.) èsvar mùşo dùro e barèta fracàda. guardare, v. – 1 guardàr, lumàr, ociàr, vardàr:
2 vd. ceffo. atto del guardare – (s.f.) guàrdia / guardare con
grullo, agg. – 1 panpalùgo. 2 vd. babbeo. insistenza – squadràr / guardare di sfuggita –
gruma, s.f. – vd. crosta. vardàr co la còda de l’òcio / guardare di tra-
grumo, s.m. – grùmo, grùmolo (grumo di latte verso – vardàr par stòrto / guardare fisso – fi-