The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by wdmuntasirwd, 2023-06-15 11:34:17

KAMUS MELAYU TAMIANG-INDONESIA

Melestarikan bahasa daerah

Keywords: KAMUS

Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 31 menganggapnya murka penunggu laut’: Aᶇ-ker/ang-ker/n 1.Seram, 2.Mengerikan; /kubo tuhe yan__kali kelatanñye, takot kite lewat/, ‘Kuburan tua itu seram kelihatannyam takut kita melintasinya’: Aᶇ-kase/ang-ka-se/n 1.Angkasa, lapisan udara yang melingkupi bumi; /__bumi ne cukup tebal/, ‘angkasa bumi ini sangat tebal; 2 awangawang; langit; /bintang-bintang besina di __ biru/, bintang-bintang bersinar dilangit biru’: Aᶇ-kat/ang-kat/v angkat, menggerakkan sesuatu keatas atau bergeser dari tempat semula;/bantu__baraᶇ ne boh beRat kali Raseñye/, tolong angkat barang itu berat kali sepertinya’: A-nak aᶇ-kat/n anak pungut; / anak ne cadek me ayahñye lagi, makeñye ku ambǝ jadi __/, ‘anak ini tidak punya mamak bapaknya lagi, makanya aku ambil jadi anak pungut’: Be-Raᶇ-kat/be-Rang-kat/v berangkat, pergi; /pukol beRape eᶇkô __/, jam berapa kamu pergi’: Te-Raᶇ-kat/te-Rang-kat/v terangkat, sanggup diangkat; /kuat kali tenageñye, begian beRat baRaᶇ yan __ juge kebahuñye/, kuat kali tenaganya, begitu berat barang itu sanggu diangkat juga kepundaknya’: Aᶇ-kat-an/ang-kat-an/n Angkatan, periode; /die lulus satu __ deᶇan aku/, ‘dia lulus satu periode dengan aku’: Pe-Raᶇ-kat/pe-Rang-kat/n 1. Perangkat, 2. Kelengkapan, unit barang;/die puñye__ Radio orari di Rumahñye/, ‘dia punya unit barang radio orari dirumahnya’: Se-pe-Rang-kat/ n 1. Seperangkat, 2. Satu set Perlengkapan; /uRaᶇ yan kawen mahañye__alat shalat/, ‘orang itu kawin maharnya satu set perlengkapan alat shalat’: Aᶇ-king (hl)/ v memungut, mengutip hasil sadap getah/karet yang ditampung dalam mangkok getah;/ ayahñye pagi te ᶇarek gelap bau


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 32 di__/, ayahnya pagi tadi menyadap karet, sore baru dipungut’: ᶇaᶇ-kiᶇ/ngang-king/v memungut hasil yang segera diangkut; /die nak __getah yaᶇ baRu dikaRetñye/, dia mau memungut karet yang baru disadapnya’: Aᶇ-koh/ang-koh/n 1. Angkuh, 2. Sombong; /uRaᶇ__cadek kawan/, ‘Orang sombong tidak punya teman’: Aᶇ-kot/ang-kot/n 1.Angkut, 2. Bawa; / kô__pelen baRaᶇmu jaᶇan ade tiᶇgal siket peh/, Kau bawa semua barangmu jangan ada yang tinggal sedikit pun’: Aᶇ-kot-an/ang-kot-an/n angkutan; / aku pulang taen naek moto __ baRang/, aku pulang tadi naik mobil angktan barang’: Be-Raᶇ-kot/be-Rang-kot/v membawa barang-barang;/ nak pindah kemane eᶇkô udah__ kukeleh/, ‘mau pindah kemana kamu sudah membawa barang-barang kulihat’: Aᶇ-kot-aᶇ-kot/ang-kot – ang-kot/n angkut-angkut (sejenis binatang seperti kumbang); /kat Rate tiaᶇ__ buat saRang/, ‘ disemua tiang angkut-angkut memabuat sarang’: A-ᶇon/a-ngon/v gembala, menjaga ternak dipadang rumput untuk mencari makan;/gih ko __ kambin yan bia jaᶇan kuRus die/, pergi kamu gembala kambing itu agar jangan kurus dia’: Me-ᶇa-ᶇon/me-nga-ngon/v menggembala; /anak-anak kampoᶇ naᶇ mentoᶇ kecik pelen lalu __/, ‘anak-anak kampung yang masih kecil semua pergi menggembala’: Aᶇ-so/ang-so/n Angsur, cicil; /die beli hondañye secaRe __/, ‘dia membeli sepeda motornya secara cicil’: Aᶇ-so-Ran/ang-so-Ran/n angsuran, cicilan; /BaRaᶇ kRedit sudah ditentuke besa__ñye/, barang kredit sudah ditentukan besar cicilannya’: Be-Raᶇ-so-aᶇ-so/be-Rang-so – ang-so/n; 1. Ber-angsur-angsur, 2. sedikit demi sedikit; /KaRene yakinñye beRubat,__baek juge saketñye/, ‘karena yakinnya berobat, sedikit demi sedikit sembuh


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 33 juga sakitnya’: A-ni-a-ye/ n 1. aniaya, sengsara 2. perbuatan bengis, Te-a-ni-a-ye, v; Teraniaya; /gare-gare die__aku/, ‘gara-gara dia teraniaya aku’: An-jak/ v; geser, pergi, pulang; /__ko daRi sini cadek kelatan kukeleh/, ‘pergi kamu dari sini, tidak tampak aku melihat’: Be-Ran-jak/ber-anjak/ v 1. Bergeser, 2. pergi, 3. Pindah; /Usah ko ndak__siket peh dari tempat dudok mu kalo diuse ñye/, ‘jangan mau bergeser sedikitpun dari tempat dudukmu kalau diusirnya’: Be-Ran-jak si-le/v pergi, pulang, meninggalkan tempat;/acaRe peh sudah selesei, kalo tuan nak__kami lepaeh ke deᶇan do’e/, ‘acarapun sudah selesai jika tuan ingin meninggalkat tempat, kami lepaskan dengan do’a’: An-ta/ v letak; /__saje disian baRaᶇ yae/, ‘Letakkan saja disitu barang itu’: An-ta-Re/ An-ta-ra/ n 1. Pembatas, 2 waktu yang menyelang dua saat atau peristiwa, selang; /cadek beRape lame__ beRaᶇkatlah die/, ‘tidak berapa lama selang nya, berangkatlah ia’: 3 di tengah dua benda (orang, tempat, batas, dan sebagainya); /die bejalan di__ due oRaᶇ peᶇawal/, ia berjalan di antara dua orang peᶇawal; 4 di tengah-tengah dua waktu (peristiwa, bilangan, bobot); /die lahe __taon 1960 dengan taon 1961/, ia lahir antara tahun 1960 dan 1961’: Be-Ran-ta-Re/ n Berantara; /Tande empus __ paga/, ‘tanda kebun berantara pagar’: pe-Ran-ta-re, n 1. Perantara, 2. Penghubung; /die jadi __dalam acaRe yan/, ‘ia jadi penghubung dalam acara itu’: An-tat/ v antar; /ko__ ke makanan ne kerumah die boh/, ‘kamu antarkan makanan ini kerumah dia ya’: An-ti/ a 1. Anti, 2. Tidak menyetujui; /die__ maksiat/, ‘ia tidak menyetujui


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 34 maksiat’: An-tik/n barang lama; /die tukaᶇ kumpoi baRaᶇ__/, ia tukang pengumpul barang lama’: An-tok/ n bentur; /mu batat kali ko__ ke kepaleñye kebeton yae/, ‘kalau bandel kali kamu benturkan kepalanya ketembok itu’: A-nut/n anut, ikut; /banyak kali aleRan yaᶇ __/, ‘banyak kali aliran yang dikunya’: Me-ᶇa-nut/me-nga-nut/v menganut, mengikuti; /die__ agame islam sejak kecik/, ‘ia menganut agama islam sejak kecil’: A-nyam/ v anyam; /Tika yan di__ emakñye/, ‘tikar itu dianyam oleh ibunya’: ᶇa-nyam/nganyam/v menganyam, membuat anyaman; /emakñye jago kali __tika/, ‘ibunya pintar sekali menganyam tika’: A-ᶇam-an/a-nyam-an/n anyaman; /lagak __tika ne, jago kali yang buat/, cantik anyaman tikar ini, pintar sekali yang membuat’: A-nyaᶇ/a-nyang/n sayur yang dicampur dengan sambal kelapa; /sedap kali __ daon pegage/, ‘ɛnak sekali anyang daun pegaga’: A-ñye/ n anyir, amis; /ikan paye yae cukop__/, ‘ikan paya itu sangat amis’: A-nyot/ v Hanyut, terombang ambing di air; /sampan yan putus tali tambatñye hiᶇge__/, ‘sampan itu putus tali ikatannya, hingga hanyut’: A-pae/n hafal, ingat; /__ ñye pelen jalan dihini nɛ/, ‘ingat dia semua jalan disini ini’: A-pa-lan/n hafalan; /anak yan Rajin kali udah banyak__ qur’anñye/, ‘anak itu rajin sekali banyak hafalan qur’annya. Te-Ra-pae/n terhafal; /padahae pelajaRan yan payah kali, tapi__ juge/, padahal pelajaran itu susah sekali, tapi terhafal juga’: A-pak/n 1. Apak, 2. Lapok, 3. sudah lama, 4. Bau tak enak; /karene lame cadek dipake jadi bau___ baju ne/, ‘karena lama sekali tidak dipakai jadi bau apak baju ini’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 35 A-pam/n nama kue yang terbuat dari tepumg, (secara sinis dimaknai kepada kemaluan perempuan yang tak senonoh); A-pet/ n apit, jepit; / baRaᶇ yan haRus ko __ baweñye bia jaᶇan laboh/, barang itu harus kamu apit membawanya agar tidak jatuh’: Pe-ᶇa-pet/pe-nga-pet/n Pengapit, penjepit;/kalo makan ketam pakɛ__/, ‘jika makan kepiting pakai penjepit’: A-pi/ n api; /idup juge baRe __ yan/, ‘nyala juga bara api itu’: A-pi uᶇ-gun/a-pi ung-gun n 1. Api Unggun, 2. Bediang untuk lembu; /untok ᶇuraᶇi nyamok dipasaᶇ__dalam kepoh lembu/, ‘untuk mengurangi banyak nyamuk dipasang bediang dalam kandang lembu’: Be-Ra-pi/ n berapi; /__aspal tejuRus honda uRaᶇ Rebah te/, ‘berapi aspal terseret sepeda motor orang yang terjatuh tadi’: Be-Ra-pi-a-pi/n berapi-api; /lua biase die pidato__/, ‘luar biasa dia berpidato berapi’: A-pus/v 1. hapus, 2. Hilangkan; /nameñye sudah di__dalam daftar penerime bantuan/, ‘Namanya sudah dihapus didalam daftar penerima bantuan’: Te-Ra-pus/v Terhapus; /saᶇken lameñye__sudah tulesanñye/, ‘sangkin lamanya terhapus sudah tulisannya’: A-poᶇ/a-pong/n timbul diair (tidak tenggelam); /balok yan__ cadek teᶇgelam/, ‘balok itu timbul diair tidak tenggelam’: Te-Ra-poᶇ/ te-Ra-pung/n tidak tenggelam; /Anak yaᶇ hanyot teᶇgelam petaᶇ, hari ne baru__/, ‘anak yang hanyut tenggelam kemarin, hari ini baru terapung’: A-qi-dah/n Aqidah; /Jaᶇan eᶇkô gadeke aqidah mu hanye karene cinte/, ‘jangan kau gadaikan aqidahmu hanya karena cinta’: A-Rah/n 1. Arah, 2. Jurusan, tuju, maksud; /sampai keterminal kaRang naek moto__ ke Sungai Iyu/, ‘sampai terminal nanti naik mobil jurusan ke Sungai Iyu’: tujuan;/Cakapñye cadek tentu__/, ‘bicaranya


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 36 tak tentu tujuan’: A-Rah Tu-ju-an/n maksud, tujuan; /ᶇeleh gayeñye udah tau kemane__ cakapñye/, ‘melihat gayanya sudah tau kemana maksud bicaranya’: Be-a-Rah/berarah/ v ada arahnya, bertujuan; /Cakap betuto, lalu__ belaᶇ bebatas, bubu beRinjab/, ‘bicara bertutur, pergi bertujuan, sawah berpematang, bubu berinjab, artinya semua itu ada kaedahnya’: Te-a-Rah/terarah/v 1 tertuju, ditujukan, dimaksudkan; /pRotes yan __kat datok peᶇhulu/, ‘kritikan itu tertuju kepada Kepala Desa’: 2 tersusun baik, direncanakan dengan baik; /Pidato sambutanñye pade umumñye kuraᶇ__ /,‘Pidato sambutannya pada umumnya kurang tersusun baik’: A-Rah-an/n 1 petunjuk untuk melaksanakan sesuatu; 2 perintah resmi seorang pemimpin perusahaan kepada bawahannya yg berupa petunjuk untuk melaksanakan sesuatu dan jika tidak dilaksanakan akan mendapat sanksi;/Asisten kebon, teᶇah bagi__ kat mandoñye tentaᶇ rencane keRje haRi ne/, ‘asisten kebun sedang memberi petunjuk kepada mandornya tentang rencana kerja hari ini’: Pe-ᶇa-Rah/ pe-nga-Rah/n orang yg memberi petunjuk (dl diskusi, konferensi, seminar, dsb), penunjuk arah;/die jadi __ dalam acaRe diskusi malam kaRaᶇ/, ‘dia jadi orang yang memberi petunjuk dalam acara diskusi nanti malam’: Pe-ᶇa-Rah a-ca-Re /pe-nga-Rah/v petugas yg mengatur susunan acara;/__ ñye mendɛ sehiñga acaReñye beRato/, Petugas mengatur susunan acaranya bagus sehingga acaranya teratur’: Pe-ᶇa-Rah-an/pe-nga-Rah/n pemberian petunjuk atau pedoman untuk pelaksanaan suatu kegiatan;/sebelom mulei acaRe pelǝn peseRte dapat __ daRi panitie/, ‘sebelum mulai acara semua peserta dapat pengarahan dari panitia’: Se-a-Rah/n sama arahnya, setujuan, sejurusan, sehaluan; / aku numpaᶇ kat eᶇko boh kaRene kite__laluñye/,‘aku menumpang sama kamu,


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 37 karena kita satu tujuan perginya’: A-Raᶇ/A-rang/n hasil pembakaran kayu yang tidak sampai menjadi abu; /__ habis besi binase/, pb‘arang habis besi binasa’: A-Raeh/a-ras (hl)/aras/n menunjukan kesombongan; /usah ko__dirimu kaRaᶇ eᶇkô malu/, ‘jangan kau tunjukan kesombongan dirimu nanti kau malu’: ᶇa-raeh/nga-Ras/v 1. menyombogkan diri, memegahkan (diri); /kaRene kuat kali__diri, cadek lagi uRaᶇ yaᶇ hormat kat die/, ‘karena terlampau menyombongkan diri, tidak ada lagi orang yang menaruh hormat kepada-nya’: 2. membanggakan, membualkan; /Jaᶇan kuat kali __keahlian dimuke uRaᶇ Ra-mi cadek mende akibatñye/, ‘jangan suka menyombongkan kepandaian di depan orang banyak akibatnya tidak baik’: A-Rat /arat/ a 1. sekarat, berat (tentang luka); / lukeñye cukup __,harus segeRe dibawe keRumah saket/, ‘lukanya cukup parah , harus segera dibawa ke rumah sakit’: 2 parah (tentang penyakit); /sudah __ betol saketñye/, ‘sudah parah betul sakitnya’, sudah tidak ada harapan lagi; 3 dalam keadaan kesulitan yang sangat; /kaRene cadek lagi kerjeñye __ hidupñye/, ‘karena tidak ada lagi kerjanya, sangat sulit hidupnya’: 4 sukar diatasi: /masalah kejahatan anak mude selame ne __/, ‘masalah kenakalan remaja akhir-akhir ini semakin sukar diatasi’: A-Rɛ/n bambu (2 liter) penakar(penyukat) beras; /tamu Rami kô masak nasi tige__, jaᶇan kuRaᶇ nasi kaRaᶇ/, ‘Tamu ramai kamu masak nasi tiga bambu, jangan kurang nasi nanti’: A-reᶇ/a-reng/n jerat dari rotan atau kawat (untuk babi atau rusa; /isok pawaᶇ Ruse nak lalu __/, besok pawang rusa pergi menjerat rusa dengan areng’: A-Ri/ n hari; /buRok kali cuace, gayeñye __nak ujan/, ‘buruk sekali cuaca nampaknya hari mau hujan’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 38 A-Ri-ne/ n hari ini; /__ kite nonton tandeᶇ bole kaki/, ‘hari ini kita menonton pertandingan bola kaki’: Be-aRi-aRi/ n; berhari-hari, gotong royong secara bergiliran (istilah hulu); /__udahñye lalu tapi belom pulaᶇ juge/, ‘berhari-hari sudah dia pergi tapi belum pulang juga’: / kite ᶇerendok padi __ boh, ne gileRan kat aku/, ‘kita menukal padi gotong royong secara bergilirian ya, ini giliran tempat aku’: A-Ri-aRi/ n setiap hari; /__eᶇko yang dataᶇ/, ‘setiap hari kamu yang datang’: A-roᶇ/ a-rung/v berjalan diair; /keRene banje di__ñye aye untok dataᶇ kehinine/, ‘karena banjir berjalan diair dia untuk datang kesini’: A-Rus/arus/ v arah air mengalir; /suᶇe seba deraeh kali __ñye/, ‘sungai banjir deras sekali air mengalir’: Be-a-Rah/ n 1. berarah, 2. bertujuan, 3. Bermuara; /tuju__ cakap bemaksud/, ‘tuju berarah, kata bermaksud’: ᶇa-Rah-ke/nga-Rah/v 1. mengarahkan, 2. Memberi petunjuk; /KaRene jalan macet pelisi__lewat jalan potoᶇ/, ‘karena jalan macet polisi mengarahkan lewat jalan pintas’: Te-a-Rah/ n 1. Ter-arah, 2. Tertuju, 3. Teratur; /Cakapñye betol-betol __/, ‘bicaranya benar-benar terarah’: Pe-ña-Rah-an/ n 1. Pengarahan, 2. Petunjuk; /__ tentaᶇ care make alat ᶇerat padi udah cukop jelas/, ‘Petunjuk tentang cara menggunakan alat pemotong padi sudah cukup jelas’: Se-a-Rah/ n 1. searah,2. Satu tujuan; /Jaᶇan ko ᶇelawan arus, jalan yae__/, ‘jangan kamu melawan arus, jalan itu satu arah’: A-Rak/ v 1. iring, 2. iring-iringan, 3. Minuman keras; /Pencuri yaᶇ ketaᶇkap di__ kat jalan hiᶇge pelen uRaᶇ tau/, ‘pencuri yang tertangkap diiring dijalan, sehingga semua orang tau’: /jaᶇan di minom __ yan kaRaᶇ mabok/, ‘jangan diminum mnuman keras iu nanti mabuk’: Be-a-Rak/ n 1. bearak, 2. Beiringan; /awan__iriᶇ Belibis pulaᶇ/, ‘awan


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 39 berarak irigi belibis pulang’: A-Ral/ n halangan; /Mu cadek __ insya Allah ambe dataᶇ/, ‘kalau tidak ada halangan insya Allah saya datang’: A-Raᶇ/ A-rang /n sisa pembakatan kayu yang tidak menjadi abu ; /__ habis besi binase/, ‘arang habis besi binasa’ A-Re/ n pohon are;/jaᶇan ditebaᶇ bataᶇ__yan/, ‘jangan ditumbang pohon ara itu’: A-Rɛ/n bambu, takaran beras yang isinya 2 liter; /kaRaᶇ mu dataᶇ tamu ko masak nasi se__/. ‘nanti kalau datang tamu kamu masak nasi sebambu’: A-Ref/ n 1. Arif, 2. Bijaksana; /Datok Peᶇhulu yaᶇ ne uRaᶇnye __/, ‘Kepala Desa yang ini orangnya arif’: Ke-aRef-an/n Kearifan; /membaᶇun rumah taᶇge perlu__/, ‘membangun rumah tangga perlu kearifan’: A-Re-ne/n 1. Arena, 2. Gelanggang; /__ pencak silat yan penoh deᶇan pendeka/, ‘Gelaᶇgang pencak silat itu penuh dengan pendekar’: A-Rǝt/n sadap, alat menyadap(memotong) padi;/die lalu __rumpot untok umpan lembu/, ‘ia pergi memotong rumput untuk makanan lembu’: A-Roᶇ/v Meᶇharuᶇi, menyeberangi, berjalan lewat lalulintas air; /sangkeᶇ rinduñye kat emakñye sunge seba peh di__ᶇye/, ‘sangkin rindunya terhadap ibunya sungai banjirpun diharunginya’: A-Rus/n 1. Arus, 2. air mengalir (jalannya air); /karene banje__ suᶇe kencaᶇ kali/, ‘karena banjir, arus sungai cadek deras sekali’: AR-wah/n 1. Arwah, 2. Roh; /kaRene matiñye waja,__ ñye gentayaᶇan dimane-mane/, ‘karena matinya tidak wajar arwahnya bergentayangan kemana-mana’: A-sae/n 1. asal, 2. berasal, 3. Awalnya, 4. mula-mula, setiap; /dari mane__ uRaᶇ yan/, ‘dari mana asal orang itu’: /__keRimbe die bawe paRaᶇ/, setiap ke hutan dia bawa parang’: A-sae usol/ n Asal usu, keturunan; /kalô nak cari jodoh tau dulu dari


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 40 mane__/, ‘kalau mau mencari jodoh tau dulu dari mana keturunannya’: A-sah/v Asah; /__ dulu paraᶇ yan bia tajam/, ‘asah dulu parang itu gar tajam’: ᶇa-sah/nga-sah/v 1. mengasah, 2. menajamkan sesuatu; /die teᶇah__ piso nak ñyembeleh ayam/, ‘dia sedang menajamkan pisau untuk menyembelih ayam’: Pe-ᶇa-sah/pe-nga-sah/n 1. Pengasah, 2. Alat untuk mengasah; /asah dulu paraᶇmu deᶇan batu__biar tajam/, ‘asah dulu parangmu dengan batu pengasah agar tajam’: A-sai/n 1. Asal, 2. Asalan, sembarang, setiap; /__ jaᶇan die, sapepeh buleh/, ‘asal jangan dia siapapun jadi’: /__die cakap ade saje salahñye/, ‘setiap dia bicara ada saja saahnya’: A-sai-asai/n sembarangan, sesukanya; /__dibuatnye maenan yan, make cadek mende/, ‘sembaarangan dibuatnya mainan itu, maka tidak bagus’: A-sak/n 1. Penuhkan, 2. Padatkan, 3. memasukan sesuatu secara dipaksa; /mentoᶇ muat yan__ke siket lagi/, (masih muat itu, penuhkan sedikit lagi’: Be-Ra-sak/n 1. sempit-sempitan,2. Berjejal; /__kali uRaᶇ nonton sipak bole yae/, ‘Berjejal kali orang menonton sepak bola itu’: Te-Ra-sak/n terdesak, terhimpit, terpojok; /sekali kene tumbuk __ lawanñye ketepi dindiᶇ/, ‘sekali kena tinju terpojok lawannya kesudut dinding’: A-sam/n masam; /ikan ne yang sedap digulɛ__/, Ikan ini yang enak disayur masam’: A-sam sunti/n belimbing yang dikeringkan; /banyak kali buah belimbiᶇ yan, buatke __/, ‘banyak sekali buah asam belimbing itu, buatkan asam sunti’: A-sam ge-lu-go/n Asam gelugur;/__yan dikeRat-keRat nipih lalu dijemo baRu bise dibuat masak/, ‘Asam gelugur itu dipotong-potong


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 41 tipis lalu dijemur baru bisa digunakan untuk masak’: A-sap/n Asap, kepulan yang keluar pada saat membakar; /kalo nunu sampah pasti kelua__/,‘kalau membakar sampah pasti keluar asap’: Be-Rasap/n berasap; /kencaᶇ kali digas nye Honda hiᶇge__/, ‘besar kali digasnya sepeda motor sampai berasap’: As-bab/n sebab, alasan terjadinya sesuatu; /pelen kejadian ade__/, semua kejadian ada sebabnya’: A-se/n 1.Asa, 2.Harapan; /jaᶇan ko gadoh pelen usahe bagi __/, ‘jangan kamu susah semua usaha membagi harapan’: Pu-tus A-se/ n Putus asa, putus harapan; /jaᶇan be__ sabab yan dose/, ‘jangan berputus asa, sebab itu dosa’: A-seng/n 1. Asing, 2. aneh; /uRaᶇ ne cadek pernah ku keleh pasti uRaᶇ __/, ‘orang ini tidak pernah kulihat, pasti orang asing’: A-si/ n 1. Boleh, 2. Dibenarkan, 3.bisa, 4. sah, (menyatakan sesuatu yang boleh atau dapat dilakukan); /kalo curaᶇ cadek__maen yae/, ‘kalu curang tidak sah permaianan itu’:/__begian maenñye/, ‘boleh begitu mainnya’: /cadek__eᶇko cuRaᶇ make menaᶇ/ ‘tidak boleh (batal) kamu curang maka menang’: A-sli/n 1.Asli, 2.murni, 3.tidak palsu; /Ayahñye __Temiaᶇ, emakñye jawe/, ‘ayahnya asli Teminag, emaknya Jawa’: /ne baru madu __ biapeh dibawe pulaᶇ kerumah mpuan cadek ngamok/, ‘ini baru madu murni, meskipun dibawa pulang kerumah, isteri tidak marah’: As-me/n 1. asma, 2. Bengek; /Akak ku kene penyaket__/, ‘Kakakku terkena penyakit asma’: A-sut/v hasut, hujat, mendesak dengan fitnah; /__saje die bia bekelai deᶇan anak yang somboᶇ yan/, ‘hasut saja dia supaya berantam dengan anak yang sombong itu’: ᶇa-sut/nga-sut/v menghasut; / jaᶇan eᶇkô__ sane sini isok celake tuboh/, ‘jang kamu menghasut sana sini nanti celaka badan’: A-sut-an/n hasutan; /temakan juge die deᶇan__sipolan yan/, ‘juga dia


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 42 dengan hasutan sipolan itu’: Pe-ᶇa-sut/n Penghasut; /jaᶇlah eᶇko jadi__banyak uRaᶇ celake jadinye/, ‘jangan kamu jadi penghasut, banyak orang celaka jadinya’: A-syek/n Asyik, suka, gemar; /seᶇken serunye pertunjokan malam taen pelen uRaᶇ__menikmatiñye/, sangkin serunya pertunjukan tadi malam semua orang asyik menikmatinya’: ᶇa-syek-ke/nga-syek-ke/n Mengasyikkan; /aku cukop menikmati penampelanñye,karene__/, ‘aku sangat menikmati penampilannya , karena mengasyikan’: A-tap/v atap, tutup rumah/bangunan;/__rumahnye tirih, asal hujan masok aye/, ‘atap rumahnya bocor, setiap hujan masuk air’ ᶇa-tap/nga-tap/ v 1.Mengatap, 2.memasang atap; /Abahku cadek siapsiap die__rumah/,‘bapakku tidak selesai-selesai dia memasang atap rumah’: Be-Ra-tap/n beratap; /Rumahñye__ke daon nipah/, ‘rumahnya beratapkan daun nipah’: A-tas/ n 1. atas, 2. Bagian yang lebih tinggi; /Kalo kukeleh dari__ kecik betol die/, ‘Kalau ku lihat dari atas kecil sekali dia’: A-tas-an/n;1. Atasan, (orang menduduki jabatan lebih tinggi) ;/Setiap bulan die harus buat laporan kat__ñye/, ‘setiap bulan dia hars membuat laporan kepada atasannya’: ᶇa-tas-i/v 1.mengatasi, 2. Menanggulangi; /dapat juge die__ masalah yang yang berat yan/, ‘dapat juga dia mengatasi maslah yang berat itu’: Te-Ra-tas-i/v 1. Teratasi, 2. Dapat diselesaikan; /sebesa manye peh masalah dapat__ᶇan die/, sebesar apapun masalah dapat diselesaikan oleh dia’: A-te/n punya, milik; /Yan__aku/, ‘itu punya aku’ a-te am-be/n punya saya, milik saya; /jaᶇan diambek yan __/, ‘jangan diambil itu ilik saya’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 43 A-te-peh/n 1. memang demikian, 2. Padahal; /pure-purenye malu,__ hawe kali die/, ‘pura-pura malu padahal kepingin kali dia’: A-to/n atur, mengatur;/jaᶇan kô__aku/, ‘jangan kau atur aku’ A-toR-an/n Aturan, tatanan perilaku dalam kehidupan; /uRaᶇ hidup pakɛ __/, ‘orang hidup pakai aturan’: A-to-nye/n seharusnya, sepantasnya;/__taen eᶇkô minte mahap dulu, karene die yang lebeh tuhe/, ‘seharusnya tadi kamu minta maaf dulu, kerena dia lebih tua’: A-tok/n Kakek, bapak dari ayah atau ibu; /__ku dah tuhe beno/, ‘Kakekku sudah tua kali’: A-to-peh/n Ataupun; /kô jabat baraᶇ yan deᶇan posisi tegak__ posisi mereᶇ/, ‘kau pegang barang itu dengan posisi tegak ataupun posisi miring’: Au(k)/n iya, mengiyakan, membenarkan ucapan oraᶇ lain; /betol wak nak naek haji?,__lah/, ‘benar uwak mau pergi haji?, ya lah’: Au-lie/n Aulia, orang alim;/ustazd yan uRaᶇ taat make die bise jadi __/, ‘ustazd itu orang ta’at maka ia bisa menjadi aulia’: Ao-rat/n Aurat, bagian tubuh yang dilarang tampak menurut syariat; /daRi kecik die sudah diaja menutup __/, dari kecil ia sudah didik menutup aurat’: A-us/n Aus, bekas terkikis karena gesekan, / tapak Rem hondañye tipih udah aus/, ‘tapak rem sepeda motornya tipis sudah aus’: Be-Ra-us/n beraus, 2. Menjadi kurus; /karene makan hati, badanñye__/, ‘karena makan hati badannya menjadi kurus’: A-wae/n 1. Awal, 2. Mulanya; /__die endak, sudah yan cadek ndak lagi/, ‘awalnya dia mau setelah itu tak mau lagi’: Be-Ra-wae/n 1. berawal, 2. Bermula;/__kisah yan daRi ceRite Rakyat/, ‘bermula kisah itu dari cerita rakyat’: A-wak/n Aku, saya;/__nak kelua kejap cari kopi/, ‘saya mau keluar sebentar mencari kopi’;


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 44 A-wam/n umum, biasa; /kite uRañ__cadeklah faham atoRan yañ macammacam/, ‘kita orang biasa tidaklah faham dengan aturan yang berbagai macam’: A-wan/n 1. awan, 2. Mega; /gelap kali__ gayeñye nak ujan/, ‘gelap sekali awan sepertinya mau hujan’: A-waᶇ/a-wang/n angkasa, nama anak laki-laki; /uᶇgaeh yan terbaᶇ tinggi ke__/, burung itu terbang tinggi keangkasa’: a-waᶇ-a-waᶇ/a-wang – a-wang/n; ruang angkasa, kemewahan;/die baRu dapat Rejeki make hidupñye teᶇah di__/, dia baru mendapat rezeki, maka hidupnya tengah dalam kemewahan’: Me-ᶇa-waᶇ/me-nga-wang/n 1. mengangkasa, 2. terbang tinggi, populer ; /beRkat kegigihanñye, nammeñye teRus__/, ‘berkat kegigihannya namanya terus populer’: A-was/ n 1. kata mengancam, 2. Peringatan 3. Hati-hati; A-was-i/v pantau; /__terus uRañ yan kemane die lalu/, ‘pantau terus orang itu kemana dia pergi’: Pe-ᶇa-was/n Orang yang memantau;/hati-hati ujian yan ade__/, Hatihati ujian itu ada orang yang mermantaunya A-waeh/awas/n ketumbar (bumbu masak);/dudok keRje giliᶇ__/, gotong royong menggiling ketumbar’: A-wet/ n 1. awet, 2.bertahan lama; /__kali baju naᶇ ko pake yan/, ‘tahanlama kali baju yang kamu pakai itu’: A-yah/ n Abah, bapak; /anak ne diRumah naok__,abah/,‘anak ini dirumah memanggil bapaknya abah/ A-yah-an-da/ n ayahanda, bapaknda; sebutan terhormat utuk orang tua laki-laki A-yak/ v ayak, saring;/ko__tepoᶇ yan bia bise dibuat kue/, ‘kamu sayak tepung itu agar dapat dibuat kue’: ᶇa-yak/nga-yak/v mengayak, menyaring; pb /macam__abu/, pb ‘seperti mengayak abu’: artinya kerja yang sia-sia’: Te-Ra-yak/n 1. terayak, 2. tumpah (karena tempatnya pecah atau


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 45 kepenuhan) ; /saᶇkeᶇ haᶇatñye gule jadi pecah maᶇkok, habih __kat lantɛ/, ‘sangkin panasnya sayur hingga pecah mangkuk, semua tumpah kelantai’: A-yam/n ayam, (ungags ternak); /__agam yan panjaᶇ kali tajiñye/, ‘ayam jantan itu panjang sekali tajinya’: A-yan/n cawan, tempat cuci tangan; /__ yae terbuat dari tanah/, ‘cawan itu terbuat dari tanah’: A-yan/n epilepsy, sawan babi; /die cadek buleh kene aye ade__ ñye/, ‘dia tidak boleh dekat air, ada ayannya’: A-yat/ n kalimat (dalam Al-quran, dalam pasal-pasal) Ayǝ/ayô (hl)/n air; /sekali__seba sekali tebiᶇ begese/, ‘sekali air banjir sekali tepian beralih’: A-yǝ ke-lam-bǝ/ ayo kelambeo (hl)/n air kelapa;/manih betoi__ gadeᶇ yan/’ ‘manis sekali air kelapa gading itu’: A-yǝ beR-gat /n air aren (enau); /__ cadek bise disimpan lame kaRene bise masam/, ‘air enau itu tidak bisa disimpan lama karena dapat menjadi masam’: A-yǝ bah/ v air banjir akibat sungai meluap karena dorongan air laut; /sekali__sekali tepian beraleh, sekali mase bereda, sekali adat betuka/, pb ‘sekali air banjir sekali tepian beralih, sekali masa beredar seakli adat bertukar’: A-yǝ se-ba/v air banjir yang pertama turun dari gunung dan keruh; /Sekali aye seba, sekali tebiᶇ begese, sekali zaman beputa sekali adat betuka/:pb sekali air banjir, sekali tepian beralih, sekali zaman berputar sekali adat bertukar’: artinya jika tidak ada lagi orang yang memberi tunjuk ajar tentang adat, maka perlahan-lahan akan terjadi pergeseran seiiring perkembangan zaman’: A-yok/v 1. ayuk,2. mari, (kalimat mengajak); /__ kite lalu/, ‘ayuk kita pergi’: A-yon/n 1. ayun, 2, goyang; /adek mu naᶇih__dulu/, ‘Adikmu menangis,


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 46 ayun dulu’: Be-Ra-yon/n berayun, bergoyang; /Daon keladi yan__diembus aᶇin/, ‘daun keladi itu bergoyang ditiup angin’: Te-Ra-yon-Ra-yon/v ter-ayun-ayun;/jalannye buRok kali __kepale kita dalam moto/, ‘jalannya jelek sekali terayun-ayun kepala kita dalam mobil’: B Ba-bae/a Buang Air Besar kotoran yang keluar keras; /macam mane cadek pedǝh peRotku, rupeñye__naᶇ kelua/, ‘macam mana tak sakit perutku, rupanya kotoran keras yang keluar’: Ba-bak/n 1. tahap, bagian dari cerita; /dRame satu__/,’drama satu tahap’: 2. bagian dari sebuah permaianan yang memiliki ketentuan waktu Ba-bat/v babat, tebas, menghabiskan; /__ Rumpot yan bia habis/, ‘babat rumput itu biar habis’: Ba-bat – la-Ri/babat lari/v membabat serampangan (asal-asalan) biar cepat selesai;/mane ade beReseh lahan yan __dibuatñye/, tidak bersih lahan itu membabat serampangan dibuatnya’: di-ba-bat/v ditebas, dihabisi; /kesebelasan “A”__habis ᶇan kesebelas “B” dalam tandeᶇ piale tujoh belaɛh agustus/, ‘kesebelasan “A” kalah telak dihabisi oleh kesebelasan “B” dalam pertandingan tujuh belas agustus’: Ba-bi/n babi (nama binatang); /padi sipolan yan habis dimakan hame__/, ‘Padi sipolan itu habis dimakan hama babi’: Ba-bi – rim-be/n Babi hutan Ba-bo/n nama kampong di hulu Ba-bu/n Perempuan yang bekerja sebagai pembantu, kuli, asisten rumah tangga; Ba-ce/v baca, analisa, lihat; /__gerak gerikñye/,‘lihat gerak geriknya’: mem-bace/v membaca; /deᶇan__kite tau dunie/, ‘dengan membaca


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 47 kaita tahu dunia’: Te-ba-ce/v terbaca (gerak gerik), sudah difahami; /sudah__ maksudñye/, ‘sudah difahami maksudnya’: di-ba-ce/v dibaca; /sudah__ñye tapi cadek teRiᶇat juge/, ‘sudah dia baca tapi tidak teringat juga”: Ba-cah/v rajang, cincang; /__haluih hikek bia masok bumbuñye/, ‘rajang halus sedikit biar masuk bumbunya’: Ba-côk/n Bambu tempat penampung air nira; /penoh__haRi ne/, Penuh bambu penampung air nira hari ini’: Se-pa-tu ba-côk/n sepatu berlaras panjang yang tahan air;/ asae lalu keRimbe pakɛ__/, setiap pergi ke hutan, memakai sepatu laras’: Ba-dak/n Badak (nama binatang) Ba-dɛi/n badai, angin kencang yang menyertai cucaca buruk ; /Hujan lebat serte deᶇan__/, ‘Hujan lebat beserta angin kencang’: Ba-dek/a badik, pisau; /tajam kali__yaᶇ dibaweñye/, ‘tajam sekali pisau yang bawanya’: Ba-do/n Ikan Gabus, Badau, Orang yang amoral terhadap anak kandungnya; /uRaᶇ yan__/, ‘orang itu tak senonoh dengan anaknya sendiri’: Ba-ei/n bola kaki; /__yan tega kali aᶇinñye/, ‘bola kaki itu keras sekali anginnya’: /mu cadek__ buah giRi peh jadi disipakñye/, ‘kalau tak ada bola buah jeruk balipun jadi ditendangnye’: Ma-en baei/v bermain bola kaki;/asae aRi hujan anak-anak__ dilaman Rumah/, setiap hari hujan anak-anak bermain bola dihalaman rumah’: Ba-ek/a baik; /anak sipolan yan memaᶇ__/, ‘anak sipolan itu memang baik’: ya; /malam karaᶇ toloᶇ ko kerumah boh, “__“ jawabñye/, ‘malam nanti tolong kamu kerumah ya, “ya” jawabnya’: sembuh; /die udah__dari saketnye/, ‘Dia sudah sembuh dari sakitnya’: mem-ba-ek/n membaik; /kesehatañye semaken__/,‘Kesehtannya


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 48 semakin membaik’: te-ba-ek/n terbaik; /ne murid__disekolah yan/, ‘ini murid terbaik disekolah itu’: be-ba-ek/n berbaik; /cukoplah__hati die kat eᶇkô/, ‘Sangatlah berbaik hati dia untuk kamu’: ke-ba-ek-an/n Kebaikan; /__uRaᶇ kat sesiket mañyepeh haruslah diiᶇat/, ‘kebaikan orang terhadap kita sekecil apapun haruslah kita ingat’: Ba-et/n Bait; /Panton bagi uraᶇg Temiaᶇ ade__ñye/, ‘pantun bagi orang tamiang ada baitnya’: Be-ba-et/ n berbait; /tande panton__/, ‘tanda pantun berbait’: Ba-gan/n kakus, WC; /jaᶇan bepupoR bebedak lalu ke__/, ‘jangan besolek pergi ke kakus’: Ba-gɛ/n lagi, juge, segala; /mañye yaᶇg haRus makan__/, ‘kenapa harus pakai makan lagi’: /die dataᶇ deᶇan adekñye udah yan anakñye__/, ‘dia datang dengan adiknya sudah itu anaknya juga’: Be-ba-gɛ-ba-gɛ/n bermacam-macam; /__warne ade/, ‘bermacam - macam warna ada’: 2.berlebihan; /sudah cukop yan usah __kali/, ‘sudah cukup itu usah belebihan kal’: Ba-gei/n Bagai, seperti; /__abu diatas tuᶇgol/, pb ‘seperti abu diatas tunggul’: artinya sesuatu yang lemah, tidak memiliki pendirian yang kuat, sedikit ditiup angin abu akan terbang’: se-ba-gei/n sebagai;/__anak wajeb bebakti kat uRaᶇ tuheñye/, ‘sebagai anak wajib berbakti kepada orang tuanya’: Ba-gi/v 1. beri; /Udah kô__kuǝ yan kat adek mu/, ‘sudah kamu beri kue itu untuk adikmu/, 2. memberi, Untuk;/die sabe__duet jajan kat sedaReñye/, ‘ia selalu memberi uang jajan kepada saudaranya’: be-ba-gi/v berbagi, saling memberi; /Sesame keRabat haruslah __/, ‘sesame kaum saudara haruslah saling memberi’: ba-gi-ke/v berikan; /Ko__siket kue yan kat adekmu/, ‘kau berikan sedikit kue untuk adekmu:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 49 Ba-gi -ba-gi/v bagi-bagi, membagikan; /begian aku dataᶇ keRumahñye , die teᶇah__rejeki/, ‘begitu aku datang kerumahnya, ia sedang bagibagi rejeki’: Te-ba-gi/v terbagi, terpisah menjadi; /saᶇkeᶇ kencaᶇñye die bawe honda diterkokñye tembok sampe__due/, ‘sangking kencangnya ia mengendarai sepeda motor ditabraknya tembok, sampai terpisah menjadi dua), gi-ma-ne/n bagaimana, macam mana;/__anakñye cadek ᶇelawan, ayahñye cadek taᶇgong jawab kat emakñye/, ‘ macam mana anaknya tidak melawan, bapaknya tidak tanggung jawab dengan ibunya’: Ba-gi-an/n Bagian, sesuatu yang menjadi milik seseorang; /Kerjeñye same, tapi__ambe siket kali/, ‘kerjanya sama tapi bagian saya sedikit sekali’: Bah/n air besar, meluap, banjir; /saᶇken lebatñye hujan jadilah__/ ‘Sangkin derasnya hujan jadilah banjir’; /Sekali aer bah sekali tepian beraleh, sekali mase beputa sekali adat betuka/, ‘sekali air banjir sekali tepian bergeser, sekali masa beredar sekali adat bertukar’: Ba-ha/n bahari, laut; /Aka __/, ‘akar laut’: Ba-ha-Ri/n bahari, laut; /negeRi kite negeRi __/, ‘negeri kita negeri yang dikelilingi laut’: Ba-ha-gi-e/n Bahagia, senang; /hidupñye cadek senaᶇ kali, tapi cukop__/, hidupnya tidak senang kali, tapi cukup bahagia’: be-ba-ha-gi-e/n berbahagia, gembira; /pasaᶇan peᶇanten baRu yan cukop__udah lahe anak petameñye/, ‘pasangan pengantin baru itu sangat berbahagia, sudah lahir anak pertamanya’: Ba-hae/bahal/ n bengkak diselangkangan paha atu diketiak; /payah kali die bejalan ade __kat peheñye/, sulit sekali dia berjalan ada bahal dipahanya’: Ba-ham/v makan nasi; / eᶇko baRu sampɛ,__ dulu/, kamu baru tiba,


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 50 makan dulu’: Ba-han/n bahan, bakal baju; /sudah tetumpok__Rumahñye, tiᶇgal baᶇun lagi/, ‘sudah tersedia bahan bangunan rumahnya, tinggal membangun saja’: Ba-han ba-ku/ n; bahan dasar; /rap banpelen tepoᶇ jadi __ buat kue/, ‘hampir semua tepung menjadi bahan dasar membuat kue’: Ba-ha-ne/n bahana, suara yang nyaring; Mem-ba-ha-ne/n membahana; /suaReñye__/,‘suaranya membahana’: Ba-ha-Ru/n baharu, baru, tidak kekal; /pelen makhluk bersifat__/, ‘semua makhluk bersifat tidak kekal’: Ba-has/v bahas, bincang, mempersoalkan sesuatu; / usah di__ lagi ceRite yan, kaRaᶇ kaRu/, ‘jangan dipersoalkan lagi cerita itu nanti ribut’: Mem-ba-has/ v; membahas, mempersoalkan; Ba-ha/se/n Bahasa; /uRaᶇ Melayu di Aceh meᶇguneke__ kampoᶇ/, orang melayu di Aceh menggunakan Bahasa Tamiang’: Ba-ha-se kam-poᶇ/ba-ha-se kam-pong/n Bahasa Kampung, Bahasa Tamiang; /Pelen uRaᶇ temiaᶇ pake__/, ‘Semua orang tamiang berbasa Temiang’: Be-ba-ha-se/n Berbahasa, bersopan santun; /Anak yan pandɛi die__/, ‘anak itu pandai dia bersopan santun’: Ba-ha-ye/n Bahaya, rawan; /Jaᶇan kô mandi disuᶇe, banyak__ disiyan/,‘jangan kamu mandi disungai, banyak bahaya disitu’: Be-ba-ha-ye/n berbahaya, berakibat buruk; /Mulot lancip saᶇat __/, ‘mulut yang ketus sangat berbahaya’: Mem-ba-ha-ye-ke/n Membahayakan;/hati-hati, uRaᶇ yan legat kali bawe paraᶇ yan__/, ‘hati-hati orang itu selalu membawa parang, itu membahayakan’: Bah-kan/n bahkan, melainkan, malahan, lebih-lebih (kata penghubung untuk meyakinkan); /bia peh ditakot-takoti, bukan beaRti die beRenti bejuaᶇ__,semaken ganas/, meskipun ditaku-takuti, bukan berarti ia berhenti berjuang, malahan semakin ganas’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 51 Ba-ho-lak/n Zaman dahulu, kuno; /Baraᶇ yan ate zaman__/, ‘barang itu milik zamanKuno) Bah-te-Re/n Bahtera, kapal, perahu; /Pasukan Gajah Made dataᶇ ke Temiaᶇ pakɛ__/, Pasukan Gajah Mada datang ke Tamiang dengan menggunakan perahu’: Ba-hu/n bahu;/__memikol taᶇan menjinjiᶇ/, pb ‘bahu memikul tangan menjinjing’: Ba-hu mem-ba-hu/v bahu membahu, kerja sama, tolong menolong; /Dalam hidupne kite perlu__untok mencape tujuan/, ‘dalam hidup ini kita harus tolong menolong untuk mencapai tujuan’: Ba-i-at/v Sumpah, janji; /kalo nak masok dalam kelompok yan harus di__dulu/, ‘Kalau mau masuk kedalam kelompok itu harus disumpah terlebih dahulu’: Be-ba-i-at/ n; sekongkol, kode (isyarat); /die udah__ yan make cadek dibagiñye tau/, ‘dia sudah sekongkol maka tidak dikasi taunya’: /macam mane cadek menaᶇ, sebelom maen sudah__ñye/, bagaimana tidak menang sebelum bermain sudah dikodenya’: Ba-i-tullah/n Baitullah, ka’bah; /Setiap uRaᶇ muslim yaᶇ mampu wajeb naek haji ke__/, ‘Setiap orang muslim yang mampu wajib naik haji kebaitullah’: Ba-jak/n Alat pertanian pembalik tanah,luku, tenggala;/kalo betani nak subo,__dulu tanahñye/, kalau bercocok tanam ingin subur, luku dulu tanahnya’: /dulu__baRu di gaRu/, pb ‘dahulu diluku baru dipecahkan’ (mengerjakan sesatu sesuai kaedahnya): mem-ba-jak/ v membajak, meluku; /die__belaᶇñye pake kerbo/, ‘dia membajak sawahnya memakai kerbau’: di-bajak/v diluku; /belaᶇ yan mu nak subo__dulu/, ‘sawahnya jika mau subur dibajaj dulu’: Ba-jak/n Perampok, Penyamun;/__laut/, ‘perampok laut’: Mem-ba-jak/ v merampok;


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 52 di-bajak/ v dirampok; Pem-bajak-an/ v Perampokan Ba-je/n Baja (besi); /besi ne kuat meᶇandoᶇ__/, ‘besi ini kuat mengandung baja’: Ba-je/n Arang yang terbuat dari tempurung kelapa; /gigiñye puteh kali digosokñye deᶇan__/, giginya putih sekali, digosoknya dengan arang tempurung kelapa’: Ba-je/ n pupuk; /Tanaman yan mu ndak subo ko buat__/, ‘tanaman itu kalau mau subur buat pupuk’: Ba-ji/ n baji, pasak tiang, ganjal lobang; /supaye cadek begoyaᶇ tiaᶇ yan pasaᶇ __/, ‘agar tidak bergoyang tiang itu pasang pasak’: Ba-jik/n /Ke-ba-jik-an/n kebaikan. sesuatu yang mendatangkan kebaikan (keselamatan, keberuntungan, dan sebagainya); perbuatan baik; /kite wajeb bebuat__kat pelen manusie/, ‘kita wajib berbuat kebaikan kepada sesama manusia’: Ba-ju/n baju (pakaian); /haRi ne lagak kali die, Rupeñye die pakɛ__ baRu die/, hari ini cantik seklai dia, rupanya dia memakai baju baru’: Ba-ka/n Baqa, Kekal; /pelen uRaᶇ yaᶇ udah mati pindah kealam __ /, ‘semua orang yang sudah mati pindah kelam baka’: Ba-kal/ n 1.sesuatu yang akan terjadi, 2. Aka; /mañye gune kô uRus kali die__ lalu juge/, ‘untuk apa kamu urus kali, dia akan pergi juga’: Ka-in ba-kal/n bahan pakaian;/ban pelen burohñye dibagiñye __untok buat baju/, semua buruhnya diberikannya bahan pakaian untuk membuat baju’: Ba-kal ba-ju/ n bahan baju; Ba-kat/n Bakat, minat yang tersimpan, kemampuan yang tersimpan; /die ade__ jadi pemaen bole/, ‘dia ada bakat menjadi pemain bola kaki’: Be-ba-kat/ n Berbakat, memiliki bakat; Ba-kǝ/a Buruk akalnya, jahat, nakal; /memaᶇ anak yan__/, ‘memang anak itu buruk sekali akalnya’: Ba-ko/n Bakau, Kayu laut; /rimbe__ yan dapat nahan teRjaᶇan ombak/,


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 53 ‘hutan bakau itu dapat menahan terjangan ombak’: Ba-koi/n Bakul, tempat nasi; /habis nasi satu__ dimakanñye/, ‘habis nasi satu bakul dimakannya’: Be-ba-koi/n memakai bakul; /__dibaweñye nasi untok uRaᶇ keRje/, ‘pakai bakul dibawanya nasi untuk orang kerja’: Bak-ti/v 1 tunduk dan hormat, perbuatan yang menyatakan setia (kasih, hormat, tunduk); /__kat Allah subhanahuwata’ala/, ‘tunduk kepada Allah subhanahuwata’ala; /__soRaᶇ anak kat uRaᶇ tuheñye/, ‘tunduk dan hormat seorang anak kepada orang tuanya’: 2 memperhambakan diri, setia; /sebage tande__kat nuse dan baᶇse, die beRusahe bepRestasi sebaek-baekñye/, ‘sebagai tanda setia kepada nusa dan bangsa, ia berusaha berprestasi sebaikbaiknya;/__kat uRaᶇ tuheñye tande anak yaᶇ baek/, ‘bakti kepada orang tua tanda anak yang baik’: Be-bak-ti/v berbakti; /Selagi uRaᶇ tuhemu mentoᶇ hidup__lah eᶇkô/, Selagi orang tuamu masih hidup, berbaktilah kamu). Ba-kup/n sembab,mukanya bengkak; /jaᶇan banyak kali kô tido kaRaᶇ__mukemu/, ‘jangan banyak kali kamu tidur, nanti sembab wajahmu’: Ba-lak (hl)/n kayu Balok, kayu besar dihutan (untuk buat bahan); /die naek keutan nak ᶇencaRi __/, dia nmasuk kehutan ingin mencari kayu balok (kayu bahan) ᶇe-ba-lak/nge-ba-lak/v mencari kayu balok; /ayahñye naek keRimbe__/, Bapaknya pergi ke hutan mencari kayu besar’: Ba-lam/n nama burung;/selaen meRpati die pelaRe __juge/, ‘selain burung merpati ia memelihara burung balam juga’: Ba-lap/v kebut, melaju kencang; /di__ñye honda habis gas/, ‘dikebutnya sepeda motor habis gas’: ᶇe-balap/nge-ba-lap/ v; mengebut; Ba-las/n Balas, berbuat sebaliknya atas perbuatan orang ain; /kalo


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 54 diɛjǝkñye eᶇkô__ejek juge/, ‘kalau diejeknya kamu, balsa sejek juga’: Be-ba-las/v; Berblas Ba-le/n 1.bala, 2. Mala petaka, 3. musibah yang menimpa, 4. bencana, 5. Pasukan;/gempe bumi meRupeke __ yaᶇ dibagi Allah/, ‘gempa bumi merupakan maapetaka yang diberikan Allah’: Ba-lei/n balai, tempat pulut: /dalam acaRe tepoᶇ tawa ade pulot __ñye/, ‘Dalam acara tepung tawar, ada pulut balainya’: Ba-lai-ba-lai/n tempat tidur-tidur; /dibuatñye__daRi buloh/, dibuatnya tempat tidur-tidur dari bambu’: Ba-lei/n Tempat mengaji, Cakrok (bangunan kecil tempat duduk-duduk dihalaman rumah), bangunan kecil berdinding setinggi bahu orang duduk, yang terdapat dipinggiran masjid atau mushalla;/acaRe peRdamean Kampoñ dibuat di__/, acara perdamaian Kampung dilaksanakan dibalai’: Ba-lek/v Balik, membalikan sesuatu, pulang kembali, kembali ketempat semula;/mu udah siap keRjemu deRas eᶇkô__/, kalau sudah selesai pekerjaanmu cepat kamu kembali’: Be-ba-lek/v berbalik, berputar arah (berlawanan); /Saᶇkeng kencang die bawe Honda hingge__arahñye/, ‘Sangking kencangnya dia mengendarai sepeda motor sehingga berputar arahnya’: Te-ba-lek/a Terbalik, jatuh kebelakang; /jaᶇan kô dudok diatas paga yan kaRañ__/, ‘Jañan kamu duduk diatas pagar itu, nanti terbalik/jatuh kebelakang’: Ba-leng/n 1. Baling, tidak lurus lagi; /gaRe-gaRe masok dalam lubañ jadi __ pelak hondanye/, ‘gara-gara masuk kedalam lubang sehingga Baling velg (lingkaran) Sepeda motornya’ 2. membelot; /cadek pendiRiaanñye digeRtak siket udah__/’tidak ada pendiriannya ditakut-takuti sedikit udah membelot’: 3. berubah fikiran; /Begian dipeᶇaRohi uRaᶇ laen udah__die/, ‘begitu dipengaruhi orang lain sudah berubah fikirannya’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 55 Bal-sem/n Balsem, sejenis obat gosok; /Kalo pedeh kepalemu gosok saje__ yan/, ‘kalau sakit kepalamu gosok saja Balsem itu’: Ba-lô/v pukul; /Mu cadek dideᶇañye lagi cakap ko__i saje die/, ‘jika tidak didengarnya lagi cakap, kamu pukul saja dia’: Be-ba-lô/n berbekas, (bekas dicakar, tergores benda-benda halus); /waktu die masok kerimbe te cadeknye pake baju habis badanñye__ kene rantiᶇ kayu/, ‘waktu dia masuk kedalam hutan tadi tidak pakai baju, habis badannya berbekas (tergores) kena ranting kayu’: Ba-lok/n Kayu besar yang sudah dipotong; /Die keRje ᶇeRat__ dalam Rimbe/, ‘dia kerja memotong kayu dalam hutan’: Ba-lot/v balut, bungkus;/__ luke kakiñye deᶇan verban/, ‘bungkus luka kakinya dengan verban’: Pem-balot/n alat untuk membalut; /daon kelambe biase dibuat untok__ketupat/, ‘daun kelapa biasa dipakai sebagai pembalut ketupat’: /__mpuan adelah yaᶇ dipakɛ mpuan waktu dataᶇ bulan/, ‘pembalut wanita adalah yang dipakai wanita pada masa haid’: Mem-ba-lot/ v membalut, membungkus Ba-lu/n Janda (perempuan yang tidak bersuami lagi), sesuatu yang tidak berteman (untuk benda); /empuan yan udah lame jadi __ karene ditiᶇ gal same lakiñye/, ‘perempuat itu sudah lama menjanda, karena ditinggal oleh suaminya’: Ba-lum/n Bungkusan yang dibawa (dalam kantongan kain atau yang lainnya); /besa kali__ mu/, 'Besar sekali bungkusanmu’: Ba-lup/ bakup/a sembab (wajahnya), orang baru bangun tidur);/siaᶇ kaliñye baᶇket tido hiᶇge __ mukeñye/, siang kali ia bangun tidur hingga sembab wajahnya’: Ban/n Ban; /Masok dalam lubaᶇ pecah__motoñye/,‘Masuk kedalam lobang meledak ban mobilnya’: Ban-ci/n Wadam, Waria; /mane ade uRaᶇ ndak kawen same die uRaᶇ die __/, ‘mana ada orang mau kawin dengan dia karena dia waria’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 56 Ban-coh/n campur, aduk; /kô__ kejab gule deᶇan santan dalam maᶇkok yan/, ‘kamu aduk sebentar gula dengan santan dalaam mangkok itu’: Ban-da/n 1. Kota pelabuhan, 2. Bandar, 3. Toke (Orang yang membiayai untuk beberapa orang), 4. pekan, 5. Pelabuhan; /sebelom ade keRajaan Temiaᶇ, udah dibaᶇun__saraᶇ jaya/, sebelum kerajaan Tamiang lahir sudah dibangun kota Sarang Jaya’: Ban-dol/n gembok kunci; /pengamanan gudaᶇ yan ketat, __ yaᶇ dipasaᶇñye peh cukop besa/, ‘peᶇamanan gudang itu ketat sekali gembok kunci yang dipasangnyapun cukup besar’: Ban-deᶇ/ban-deng/n nama ikan; /Besa kali ikan___didapatñye/, ‘Besar sekali ikan bandeng didapatnya’: Ban-dǝᶇ/ban-dǝng/n Banding; /Usah__ke aku deᶇan die/, ‘jangan bandingkan aku dengan dia’: Se-ban-deᶇ/se-ban-deng/n 1. sebanding, 2. Cocok; /lagak kali empuanñye, cadek__deᶇan naᶇ laki/, ‘cantik seklai isterinya, tidak sebanding dengan yang laki-laki’: Ban-drek/n Minuman yang dicampur jahe (halia); /Sedap kali ___ diwaroᶇ Yan/, ‘Enak kali bandrek diwarung itu’: Baᶇ/bang/n Panggilan kepada abang (saudara laki-laki yang lebih tua atau orang laki-laki yang lebih tua); /masoklah__/, ‘masuklah bang’: Baᶇ/bang/n Bank; /simpan duet mu di__bia aman/, ‘simpan uangmu di Bank biar aman’: Baᶇ/bang/v Azan;/kalo udah tedenga suaRe__ lalu lenja kemesjid/, ‘kalau sudah terdengar suara azan, pergi segera kemesjid’: Ba-ᶇai/ba-ngai/n Bodoh; /__kali die udah dimaap ke mentoᶇ juge bantah/, ‘bodoh kali dia sudah dimaafkan masih membantah’: Baᶇ-ge/bang-ge/a Bangga, besar hati; /__kali die dapat rangkiᶇ satu/, ‘Bangga kali dia mendapat rangking satu’: Ke-baᶇ-ge-an/ke-bang-ge-an/n kebanggaan; /Die yan jadi__ ayahnye/, ‘Dia itu menjadi kebanggan ayahnya’: Baᶇ-ka/bang-ka/n daun kelapa kering yang diikat dan dibakar sebagai


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 57 obor; /udah ko siapke __ untok lalu ᶇaji malam kaRaᶇ/, ‘sudah kau siapkan obor untuk pergi ngaji nanti malam’: Baᶇ-kaᶇ/bang-kang/n Bantah, lawan; /kalo cadek cocok di__ñye saje/, ‘kalau tak cocok dilawannya saja’: Pem-bañ-kañ/pem-bang-kang/n pembangkang; / anak ne susah dapat keRje kaRene die__/, ‘anak ini susah mendapat kerja, kaRena dia pembangkang’: Baᶇ-ke/bang-ke/n Bangka, hutan dipinggir sungai(laut); /Kayu__/, ‘kayu laut); /Utan __/, ‘hutan Bangka’: /belaᶇ__/ ‘sawah dipinggir sungai’: Baᶇ-kei/bang-kei/n Bangkai, sisa hewan yang mati, barang-barang atau benda-benda yang sudah tua atau rusak yang tidak dapat dipakai/dipergunakan lagi; /busok kali bau__yan/, ‘bau sekali bangkai itu’: /hanco motoñye udah jadi__/, ‘Hancur mobilnya sudah jadi bangkai’: Baᶇ-kei/bang-kei/n Bangkai, Mayat; /takot ᶇan hantu tepelok__/, pb ‘Takut dengan hantu terpeluk mayit’ (orang yang menghindar dengan sesuatu mendapatkan sesuatu yang lebih dari ia hindari): Baᶇ-ket/bang-ket/n Bangkit, bangun,berdiri (bangun dari duduk) ; /pukoi sepuloh baru die__dari tidoñye/, ‘jam sepuluh dia baru bangun dari tidurnya’: /__dulu eñkô kaRaᶇ dudok lagi/, ‘berdiri dulu kamu nanti duduk lagi’: Be-baᶇ-ket/be-bang-ket/n mengungkit-ungkit; /jaᶇan__deᶇan mañye yañ udah dienjok kat uRang/, ‘jangan mengungkit-ungkit dengaan apa yang telah diberikan kepada orang’: Di-baᶇ-ket-ke/di-bang-ket-ke/v dibangunkan;/haRi kaiamat isok pelen kite__ᶇulaᶇ/, ‘hari akhirat besok, semua kita dibangkitkan kembali’: ᶇe-baᶇket-ke/nge-bang-ket-ke/v membangkitkan membangunkan ; /jaᶇan__rimo yang teᶇah tido/, pb’ jangan membangunkan harimau yang sedang tidur’: Baᶇ-ku/bang-ku/n Bangku, tempat duduk panjang; /Dudoklah dulu di__


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 58 yan/, ‘duduklah dulu dibangku itu’: Ba-ᶇo/ba-ngo/n bangau, nama unggas; /setiap uᶇgas__teRbaᶇ kebelaᶇ/, ‘setiap burung bangau terbang kesawah’: Baᶇ-sai/n Bangsal, gudang, kamar ramai-ramai;/Die diopname di __RSU/, ‘Dia diopname dikamar ramai-ramai RSU’: Baᶇ-sat/n Bangsat, orang yang sangat jahat; /memaᶇ eᶇko ne__ kali/, ‘Memang kamu ini jahat sekai’: Baᶇ-sa-wan/bang-sa-wan/n Bangsawan, keturunan Raja; /Somboᶇ kali mentaᶇ-mentaᶇ keturonan__/,‘sombong kali mentang-mentang kueturanan Raja’; Ka-om Baᶇ-sa-wan/n keturunan bangsawan, keturunan Raja; /die dihoRmati kaRene__/,‘ia dihormati karena keturunan bangsawan’: Baᶇ-se/bang-se/n Bangsa; /Suku__/, ‘suku bangsa’: Be-baᶇ-se/be-bang-se/n berketurunan baik, ‘suku bangsa’: bersuku; /BeRadat, bebudi, yan tande uRaᶇ __/, ‘Beradat , berbudi, itu tanda orang yang berketurunan baik’: Ban-ja/n banjar, baris, deret;/__ ke bia jelas kelatan/, bariskan bia jelas kelatan’: Be-ban-ja/n berbaris; /diri__ bia rate/, ‘berdiri berbaris biar sama’: Se-ban-ja/n sebaris, sejajar; /die diri__ deᶇan aku/, ‘dia berdiri sebaris dengan aku’: Di-ban-ja-ke/v dibariskan; /udah siap dikumpolñye pelen__kat paga/, setelah selesai dikumpulkan semua dibariskan dipagar’: Ban-jǝ/bah)/n Banjir; /Hujan badei malam taen hiᶇ ge__suᶇe/, ‘hujan badai tadi malam sehingga banjir sungai’: Mem-ban-je/v membanjir, ramai; /lua biase kampañye ñye uRaᶇ yaᶇ dataᶇ__/, ‘luar biasanya kampanyenya , orang yang datang sangat ramai’: Ban-tah/n lawan, sanggah; /jangan__cakap uRang tuhe/, ‘jangan sanggah ucapan orang tua’: Be-ban-tah/v berbantah, menyanggah; /jañan__ deᶇan nasehat uRaᶇ


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 59 tuhe/, ‘jangan berbantah dengan nasehat orang tua’: Nge-ban-tah/v membantah; /__ saje engko asal uRang cakap, ‘membantah saja kamu setiap orang bicara’: Ban-tah-an/n sanggahan; /Kalo eᶇkô cadek terime deᶇan keputusan ne buleh bagi__/, ‘kalau kamu tidk terima dengan keputusan ini, boleh memberi sanggahan’: Ban-tai/n Bantal (alas kepala untuk tidur); /enjok ke__die nak tido/, ‘berikan bantal dia mau tidur’: Ban-tɛi/v Bantai, pukul; /mu batat kali ko__ saje die/, ‘kaalo bandel kali kamu pukul saja dia’: Ban-teng/n Banteng, sejenis lembu liar. Ban-tu/v Bantu, tolong; /uRaᶇ yaᶇ lemah haRus di__/,’orang yang lemah harus di tolong’: Ban-tu-ke/v bantukan, tolongkan;/__die ᶇaᶇkat baraᶇ yan kaRene beRat kali/, ‘bantukan dia mengangkat barang itu, karena berat sekali’: ᶇe-ban-tu/nge-ban-tah/v Membantu;/uRaᶇ hidup haRus saleᶇ __/, ‘orang hidup harus saling membantu’: Be-ban-tu/n saling membantu, saling tolong menolong; /sesame peranto kite haruslah__/, ‘Sesama perantau kita haruslah saling membantu’: Te-ban-tu/n Terbantu, tertolong;/duet aku kuRaᶇ nak baya belanje taen untoᶇ dibagiñye utaᶇ__ lah siket/, ‘uang saya kurangmau membayar belanja tadi, untung diberinya hutang, terbantulah sikit’: Ba-nyak/n Banyak, tidak sedikit; /Beras ne__ kali atahñye/, ‘beras ini banyak kali padinya’: Te-ba-nyak/n 1.terbanyak; /die memaᶇ yaᶇ__nileiñye/,‘Dia memang yang terbanyak nilainya’: 2. Kelebihan; /udah__ku bagi kat die/, ‘sudah kelebihan ku berikan kepada dia’ Baô/n baur, campur,


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 60 Be-bao/n Berbaur, Bercampur; /saᶇken ramiñye udah __ laki ᶇan empuan/, ‘sangkin ramainya sudah berbaur Antara laki-laki dengan peremuan’: Be-cam-po-bao/v bercampur baur,teraduk; /kaRne cadek dipisah ke waktu awae, make__baraᶇ naᶇ mende deᶇan naᶇ busuk/, ‘karna tidak dipisahkan dari semula, maka bercampur baur barang yang bai dengan yang jelek’: Ba-oᶇ/ba-ong/n baung (nama ikan); /ikan __ yan digulɛ masam sedap kali/, ‘ikan baung itu disayur masam enak sekali’: Ba-pak/n Bapak, ayah (orang tua laki-laki);/__ udah tuhe umoñye/, ‘Bapaknya sudah tua umurnya’: Ba-pe/Ba-po(hl)/n Pakcik, om (adik dari bapakatau adik ibu),/__ñye yan peᶇganti ayahñye/, ‘Pakciknya itu pengganti ayahnya’: Ba-qa/n Kekal, salah satu sifat yang wajib bagi Allah dalam sifat 20 Ba-Rah/n Barah, membengkak di selankangan paha seperti bisul; /Besa kali __ kat peheñye/, ‘Besar kali barah di pahanya’: Ba-Raᶇ/ba-Rang/n 1. Barang, benda; /yan__ baru dibeliñye/, ‘itu barang baru dibelinya’: 2. Kadang; /Adekñye peh lalu__/, ‘Adek nyapun pergi kadang’: Ba-Raᶇ–peh/ba-Rang-peh/n kadangpun, barang kali;/__betol/, ‘kadangpun betul’: Sem-ba-Raᶇ/sem-ba-Rang/n 1. sembarang, 2. bebas; /Kô anta __tempat/, ‘kamu letakkan sembarang tempat’: /Tempat dudokñye __/, ‘tempat duduknya bebas’: Sem-ba-Raᶇ-an/Sem-ba-Rang-an/n suka hati; /Ambǝ saje sebiji __/, ‘Ambil saja satu buah suka hati’: Ba-Rat/n Barat, arah mata angina; /aRah kiblat sebelah __/, arah kiblat sebelah barat’: Ba-Re/n Bara, 1. Kayu yang membujur dari rabong kebawah kekaki atap tempat mengikat gulong-gulong (kaso agam) untuk tempat memasang atap rumah, 2. api yang ada pada kayu yang dibakar tapi


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 61 tidak menyala; /__api yan maRak kaRene dihembus aᶇin/,’ bara api itu menyala karena ditiup angin’: Mem-ba-Re/n Membara,1. api yang menyala besar; /Rumah yaᶇ tetunu yan deRas habis kaRene apiñye__/, ‘Rumah yang terbakar itu cepat habis karena apinya membara’; 2. Kemarahan yang meluap ; /__yan kaRene ᶇeleh tiᶇkah anakñye/,’kemarahan yang meluapitu karena melihat tingkah anaknya’: ᶇem-ba-Re/ngem-ba-Re/v berkelana, merantau; /kaRene patah hati ditiᶇgaeñye kampoᶇ lalu__/, ‘karena apatah hati ditinggalnya kampung ,pergi mengembara’: Ba-Ru/n Baru; /die pake baju __/, ‘Dia memakai baju baru’: Ba-Rot/n Barut, Kain pembalu perut bayi dan ibu yang baru melahirkan; /uRaᶇ yaᶇ baru beranak perotñye dipasaᶇ __/, ‘Orang yang baru melahirkan perutnya dipasang barut’: Ba-sah/n Basah, terkena benda cair; /anak seolah yan __ bukuñye kene ujan/, ‘anak sekolah itu basah bukunya terkena hujan Ba-sah-an/n kain yang dibuat untuk menutupi sebagian tubuh sewaktu mandi;/ uRaᶇ yaᶇ mandi di telage pake __/, orang yang mandi disumur menggunakan basahan’: Ba-se/n Bahasa; /Mulie kaom besireh tepak, kembaᶇ kerabat manih __/, fl. Mulia kaum bersirih tepak kembang kerabat manis Bahasa’: (sirih lambang kemuliaan dalan pergaulan): Ba-se-ba-si/ n Basa-basi, adat, sopan santun; /udah waktu makan cadek peh__makat kite makan/, ‘sudah waktu makan tidak adalah basa-basi mengajak kita makan’: Ba-si/n basi, sudah lama, sudah tak berlaku lagi; /nasi yan udah __cadek bise dimakan lagi/, ‘nasi itu sudah lama tidak dapat dimakan lagi’: Ba-sa/n Basal,wajah yang sembab seperti bangun tidur, bengkak; /mukeñye__kelatan kali baRu baᶇket tido/, ‘wajahnya sembab kelihatan sekali baru bangun tidur’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 62 Ba-soh/v Basuh, cuci;/setiap nak tido__kaki dulu/, ‘Setiap mau tidur cuci kaki dulu’: Mem-ba-soh/ v membasuh, mencuci;/sebelom sembayaᶇ haRus beRwuduk deᶇan__aᶇgote wuduk/, ‘sebelum sembhayang harus berwuduk dengan membasuh anggota wuduk’: Ba-tai/n Batal, tidak dilakukan karena alasanan sesuatu; /Petunjokan malam taen __ kaRene cadek ijiᶇ/, ‘Pertunjukan tadi malam batal karena tidak ada izin’: Ba-tak/n etnis batak; Ba-tam/n daerah batam;/ die cadek keRje dikampoᶇ lalu ᶇeranto ke__/, dia tidak ada kerja dikampung pergi merantau ke daerah Batam’: Ba-tang/n Pohon, Kayu;/__kelambe wak Alaᶇ cukop tiᶇgi/, ‘Pohon Kelapa wak Alang sangat tinggi’; /membedaye ke adat ne macam ngaᶇkat__terendam/,’memberdayakan adat seperti mengangkat kayu yang terendam’: Ba-tas/n 1.batas,antara dua bagian, pemisah antara dua bidang (ruang, daerah, dan sebagainya);/bataᶇ pinaᶇ yaᶇ ditanam untok tande__kebon/, ‘pohon pinang yang ditanam untuk tanda antara kebun’: 2. ketentuan yang tidak boleh dilampaui; /pembentokan panitie dibagi__waktu semiᶇgu/, pembentukan panitia diberi ketentuan waktu seminggu’; /tindakan yan diaᶇgap uRaᶇ udah ᶇelampoi __ kekuasaanñye/, tindakan itu dianggap orang telah melampaui batas kekuasaannya’; 3 perhinggaan: /aye suᶇɛ yan cadek dalam, cume sampe__lutut/, ‘air sungai itu tidak dalam, hanya sampai sebatas lutut’; /bejalan sampe ke__,belaya sampe ke pulo/, ‘berjalan sampai ke batas , berlayar sampai ke pulau, pb segala usaha hendaknya sampai kepada maksudnya: Be-ba-tas/n berbatas, ada batasnya, mempunyai batas; /Tanah bapakñye sebelah baRat__ deᶇan suᶇɛ/, ‘Tanah Bapaknya sebelah barat berbatas dengan sungai’: Te-ba-tas/n 1. Terbatas, ada ukurannya; /aᶇgote yaᶇ buleh


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 63 masok__cume buleh 5 oRang/, ‘anggota yang boleh masuk terbatas, hanya boleh 5 orang’: 2 telah dibatasi (ditentukan batas-batasnya), tertentu (tidak boleh lebih); /Kewenaᶇanñye__/, kekuasaannya telah dibatasi/, 3 sedikit; tidak luas; tidak leluasa;/Ari ñye kehidupan uRaᶇ__/, dahulu kehidupan masyarakat tidak luas’: Se-ba-tas/n hanya segitu; /Semalam suntok peh die beRaja cume __yan kemampuanñye/, ‘Sepanjang malampun ia belajar Cuma hanya segitu kemampuannya’: be-ba-tas-ke/berbataskan/v berbatas dengan, mempunyai batas berupa; /Tamiaᶇ__laut deᶇan sumatere UtaRe/, ‘Tamiang berbataskan laut dengan sumatera Utara’; pe-ba-tas-an/perbatasan/n 1 batas; 2 daerah atau jalur pemisah antara unit-unit politik (negara), daerah dekat batas; /daeRah__ Indonesie di wilayah Kalimantan BaRat minte perhatian khusus/, ‘daerah perbatasan Indonesiadi wilayah Kalimantan Barat meminta perhatian khusu’: pem-ba-tas/pemba·tas/n yang menjadi batas; yang dijadikan batas;/shalat dimesjid ade__antaRe laki deᶇan empuan/, ‘shalat dimesjid ada pembatas antara laki-laki dengan perempuan’: Ba-tas ke-la-heRan/kelahiran/n usaha yang dilakukan oleh pasangan suami istri untuk membatasi atau menjarangkan jumlah anak; Ba-tas/bataeh/n Pematang sawah;/pelen belaᶇ bepetak-petak deᶇan__/, semua sawah berpetak-petak dengan pematang’: Ba-tat/n bandel, keras (buah yang tak bisa masak lagi); /cukop__anak yan/, ‘sangat bandel anak itu’: /buah maᶇgeh yan sudah__cadek mau masak lagi/, ‘Buah manggis itu sdh batat, tak bisa matang lagi’: Ba-tǝ/n Batil, gayung, mangkok yang terbuat dari perak atau tembaga; /Tempuroᶇ kelambe bise dibuat__/,‘Tempurung kelapa dapat dibuat gayung’: i-si ba-tǝ/v isi batil, (mengisi uang kedalam batil sebagai sumbangan


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 64 kaum kerabat untuk mempelai dan pemberian lainnya dalam bentuk bukan uang) Ba-te/n Batu bata;/dindiᶇ Rumah yan disusonñye__saje, cadek diplester/, ‘dinding rumah itubatu bata saja, tidak diplester’: Ba-tek/n Batik; /Tenunan kaen__/, ‘Tenunan kain batik’: Ba-ten/n bathin, Jiwa; /mohon mahap lahe__/, ‘mohon maaf lahir bathin’: /Mulotñye tetabe tapi__naᶇih/, ‘Mulutnya tertawa tapi jiwanya menangis’: Ke-ba-ten-an/n kebtinan,keadaan bathi, mistik; /die ade ilmu__/, ‘dia ada ilmu kebathinan’: Ba-tok/n Batuk, Penyakit tenggorokan; /udah lame kali__ñye cadek baekbaek/, ‘sudah lama sekali batuknya tidak sembuh-sembuh’: Ba-tok te-rok/n batuk yang parah;/beRubat teRus eᶇkô yae__/, ‘berobat terus kamu itu batuk yang parah’: Ba-tok be-ngek/n Asma;/die aleRgi abu kaRene ade__/, ‘dia alergi debu karena ada asma’: Ba-tu/n Batu; /Kampoᶇ yan mentoᶇ jalan__ belom diaspal/, ‘Kampung itu masih jaan batu, belum diaspal’: Ba-tu cin-cen/n batu cincin; Ba-tu Ko-ral/n Batu sungai yang besar; /paret yan dibeton deᶇan__/, ‘parit itu dibeton dengan batu sungai’: Batu-bate/n Batu bata,bahan dinding bangunan;/dindiᶇ Rumah yan daRi__/, ‘dinding rumah itu dari batu bata’: Ba-tu ku-bo/n Batu Nisan;/ kubo di kampoᶇ yan pelen pakɛ__/, kuburan dikampung itu semua pakai batu nisan’: Ba-tu tu-les/n Batu tulis, pengganti buku zaman dahulu;/aku sekolah tahon 1968 sempat pakɛ batu tuleh/, saya sekolah tahun 1968, sempat menggunkan batu tulis pengganti buku’: Ba-tu pua-lam/n mar-mar; /lante mesjid yan daRi__/, lantai mesjid itu dari mar-mar’: Ba-u/n bau, penciuman yang tidak enak;/paRet yan menimbulke __sekali/,


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 65 ‘parit itu menimbulkan penciuman yang tidak enak sekali’: Ba-wah/n bawah, posisi yang lebih rendah; /Anta baRaᶇ yan paliᶇ__/, ‘Letakkan barang itu paling bawah’: Nge-ba-wa-hi/n Membawahi, mengepalai; /Soraᶇ ketue regu __ 10 oRaᶇ anak buahñye/, ‘Satu orang ketua regu mengepalai 10 orang anak buahnya’: Ba-wah-an/n Bawahan, Anak buah; /die udah lame jadi__ sipolan/, dia sudah lama menjadi anak buah sipolan’: Ba-we/v Bawa, mengikut sertakan;/__pulaᶇ buah-buah yan/, ‘bawa pulaᶇ buah-buahan itu’: Ma-we/v membawa; /die yaᶇ __pulaᶇ baRaᶇ yan/, ‘dia yang membawa pulang barang itu’: be-ba-we/n ada seuatu yang dibawa ; /alah mañye naᶇ__ bagɛ/, ‘alah apa yang pakai membawa segala’: Ba-we-an/n bawaan, sesuatu yang diabawa; /ne anak__laki mudeñye/, ‘ini anak bawaan suami mudanya’: Te-ba-we/v terbawa, tidak sengaja membawnya;/__ambe bukumu/, ‘terbawa saya buku kamu’: Pem-bawe-an/n Pembawaan, Karakter; /__ᶇye kasa kali/, ‘pembawaannya kasar sekali’: Ba-wal/n nama ikan;/kolamñye penoh __/, ‘kolamnya penuh dengan ikan bawal’: Ba-waᶇ/ba-wang/n bawang;/__seludup udah ketaᶇkap/, ‘bawang ilegal sudah ditangkap’: Ba-waᶇ mi-rah/ba-wang mi-Rah/n bawang merah;/ kalo buat sambae belacan, bañyak ke__/, kalau membuat sambal terasi banyakkan bawang merah’: Ba-wang pu-teh/n Bawang putih; /__haRgeñye lebeh mahae daRi bawaᶇ miRah/, ‘Bawang putih harganya lebih mahal dari bawang merah’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 66 Ba-ya/n Bayar, tebus, lunasi; /__dulu baru buleh bawe baRaᶇñye/, ‘Bayar dulu baru boleh bawa barangnya’: be-ba-ya/n berbayar, dibayar, lupa membayar, pakai membayar; /lenja cadek__ makanan taen/, ‘terus tidak berbayar makanan tadi’: pb/hutang__,malu betudong/,‘hutang dibaya, malu ditutupi’: te-ba-ya/v terbayar, sanggup membayar, sudah membayar; /Akheñye__juge hutaᶇñye/,‘Akhirnyaterbayarjuga hutangnya Ba-yam/n sayuran; /empuanku ᶇule__bayam harine/, ‘Isteriku menyayur bayam hari ini’: Ba-yaᶇ/ba-yang/n bayang, teringat sesuatu;/empuanñye baRu meniᶇgae, saRi suntok __mukeñye dataᶇ teRus/, ‘isterinya baru meninggal dunia setiap saat bayang wajahnya datang terus’: Ba-yaᶇ-an/ba-yang-an/n Bayangan, khayalan, Nampak samar, sesuatu yang dibuat tidak resmi untuk tandingan atau untuk cikal; /Pemilehan ketue organisasi yan kaRu, akheñye muncol juge penguRus__/,‘pemilihan ketua organisasi itu rusuh, akhirnya muncul juga pengurus tandingan. Ba-yaᶇ/ba-yang/n rusbang, tempat tidur kecil, tempat duduk yang besar yang dibuat dari bambu atau kayu; /tiap malam die tido diatas __ yan/, ‘setiap malam dia tidur diatas tempat duduk yang besar itu’: Ba-ye/n setara usianya, sama; /die__ ñye anak kami/, ‘dia sama usianya dengan anak kami’: Se-ba-ye/n sebaya, seusia;/cari kawan naᶇ__supaye sejalan/, cari teman yang seusia supaya sejalan’: Ba-za/n Bazar, Tempat berjualan ramai (pasar murah), /Hari ne ade dibuke__ditanah lapaᶇ/, ‘hari ini ada dibuka bazar dilapangan’: Be-ban/n beban; /sejak lakiñye meniᶇgae berat kali__hidup diraseñye/, ‘sejak suaminya meninggal dunia berat sekali beban hidupnya’: Be-bal/n tidak tahu malu; /memaᶇ__die sudah begian di kate mentoᶇ tesenyum/, ‘memang tidak tahu malu dia, sudah begitu dikatai masih tersenyum’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 67 Be-bas/a lepas sama sekali, (tidak terhalang, terganggu, dan sebagainya sehingga dapat bergerak, berbicara, berbuat, dan sebagainya dengan leluasa); /die sudah__dari penjare/, ‘dia sudah lepas sama sekali dari penjara’: Be-bi-ri/n Biri-biri, (binatang jenis domba); /die qurban taon ne deᶇan nyembeleh__/, ‘dia qurban tahunini dengan menyembelih biri-biri’: Be-cak/n becak, kenderaan roda tiga;/kaRene cadek moto sɛwe, die kekampoᶇ naek__/, ‘karena tidak ada bus, dia kekampung naik becak’: Be-cao/n bekas diaduk, bekas diambil langsung pakai tangan; /kelatanñye__tepuᶇnye/, ‘kelihatannya sudah bekas diambil pakai tangan tepungnya’: Be-cap/n menempel;/__bekas taᶇan dipipiñye, karene kene tampa/, ‘menempel bekas tangan dipipinya, karena kena tampar’: Be-cek/n berlumpur, berair; /jalan yan__ kaRene ujan/, ‘Jalan itu berlumpur karena hujan’: Be-ce-ᶇom/be-ce-ngom/a bermusuhan, benci terhadap seseorang; /begian tesiᶇgong siket lenja__/, ‘begitu tersinggung sedikit lalu bermusuhan’: Be-daᶇ-kik/be-dang-kik/a pelit; /padahae duetñye banyak tapi__ kali/, ‘padahal uangnya banyak tapi pelit sekali’: Be-da-poR/n perempuan dalam masa melahirkan;/cadek peRnah kelua lagi empuanñye, Rupeñye udah__/, ‘tidak pernah keluar lagi isterinya, rupanya sudah melahirkan’: Le-pa-eh da-poR/n perempuan yang sudah habis masa melahirkan (antara 40 – 44 hari selepas melahirkan) Bɛ-de/n beda, lain dari yang lain; /Mende kali penampelanñye__ dari uRaᶇ laen/, ‘bagus sekali penampilannya beda dari orang lain’: Be-bɛ-de/n berbeda; /untok anak kemba cari selua ᶇan baju yaᶇ same jaᶇan __/, ‘untuk anak kembar cari celana dengan baju yang sama


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 68 jangan berbeda’: Be-de ti-pis/n beda tipis, sediki saja bedanya;/__tiᶇkahñye ngan ayahñye/, sedikit saja bedanya perilakunya dengan ayahnya’: pem-be-de/ n Pembeda, sesuatu yang jadi beda;/haRus ade sesuatu dianta ditengah untok__/, ‘harus ada sesuatu yang diletakkan ditengah sebgai pembeda’: Ma-ye bede-ñye/n apa bedanya;/kalo cadek diRubah siket peh __deᶇan naᶇ asli/, ‘kalau tidak dirubah sedikitpun apabedanya dengan yang sesungguhnya’: Be-de-bah/n bedebah, celaka (dalam bentuk makian); /memaᶇ eᶇkô __ memfitnah saja kerjamu/, ‘memang engkau celaka, memfitnah saja kerjamu’: Be-de-cak/n berdecak, mengeluh;/besyuko siket eᶇkô jaᶇan __teRus, uRaᶇ laen peh banyak naᶇ susah/, ‘bersyukur sedikit kamu, jangan mengeluh terus, orang lain pun banyak yang susah’: Be-deᶇ/be-deng/n Benteng, menimbun tanah agar lebih tinggi seperti gundukan memanjang; /petani yan nanam cabe deᶇan care membuat__/, ‘Petani itu menanam cabai dengan cara membuat benteng’: Be-de-paᶇ/be-de-pang/v Pukul kuat; /__ ko bagi bia diraseñye/, ‘pukul kuat biar dirasakannya’: Be-de-rak/n berderak, suara mau patah; /jaᶇan ko pijak cabaᶇ lapok yan udah __ kudeᶇa/, ‘jangan kamu pijak cabang yang lapuk itu, sudah suara mau patah kudengar’: Be-de-siᶇ/be-de-sing/v berdesing, sesuatu bunyi yang menghampiri telinga;/suaRe kapae teRbaᶇ yan besa kali,__kat teliᶇeku/, ‘suara pesawat terbang itu keras sekali, berdesing ditelingaku’: Be-de-taᶇbe-de-tang/n suara sesuatu benda yang tegang, Be-di-aᶇ/be-di-ang/v Bersalai dengan api unggun, api unggun untuk kandang lembu;/pukoi lime gelap die udah buat__untok lembuñye/, ‘jam lima sore dia sudah membuat api unggun untuk lembunya’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 69 Be-di-aᶇ/be-di-ang/n masa melahirkan sampai 40 hari; /adekñye teᶇah bediaᶇ ke adek yaᶇ petame, make uRaᶇ dataᶇ romboᶇan bawe balei/,’ adiknya sedang melahirkan anak yang pertama, maka orang yang datang rombongan membawa balai pulut’: Be-dik/n mata terbuka, membuka mata; /__matemu bia kelatan kôkeleh, jaᶇan kô togan-togan/, ‘buka matamu biar Nampak kamu lihat jangan kamu tebak-tebak’: Be-dok/n beduk, Kentong, gendang yang dipukul sewaktu mau azan; /setipa magereb mensah yan dipukoi__/, setiap magrib mushalla itu dipukul beduk’: Be-du-kaᶇ/be-du-kang/n nama ikan, besar; /Kepaleñye macam kepale__/, pb ‘keplanya besar sekali’: Be-ga-daᶇ/be-ga-dang/v tidak tidur (malam hari); /malam kaRaᶇ kite__ kaRene gileRan jage malam/, ‘nanti malam kita tidak tidur karna giliran jaga malam’: Be-ga-doh/v ribut, kekacauan, bertengkar; /muaᶇ adat tumpaᶇ nak__/, fls ‘membuang adat bakal kekacauan’: /Rumah tangge yan asek nak __saje/, ‘rumah tangga itu asik mau bertengkar terus’: Be-gi-an/n seperti itu, begitu, demikianlah; /jaᶇan__ko buat/, ‘Jangan begitu kamu buat’: Ha-je be-gi-an/n memang begitu, memang demikian;/__akaeñye, pelen slah uRaᶇ/, memang begitu akalnya, semua salah orang’: Be-gi-nɛ/n Begini, seperti ini; /__ careñye/, ‘seperti ini caranya’ Be-gok/n Begok, bodoh; /__kali engko yan saje peh cadek tau/, ‘Bodoh kali kamu itu saja tidak faham’: Be-jane/n bejana; /Ko isi aer dalam__yan/, ‘kamu isi air dalam bejana itu’: Be-je-Ra-but/n semeraut, sesuatu yang tidak rapi (hasil pekerjaan) ;/begian Rupe ko buat,__kali macam kulit Rambot/, begitu rupa kamu buat semerawut kali seperti kulit rambutan’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 70 Be-je-Rum-bei/n /sesuatu yang tak rapi sifatnya bergantungan, kusut;/kô gantoᶇ bajumu bia mende, jaᶇan__ disian/, kamu sangkut bajumu yang baik, jangan bergantungan disitu’: Be-ke-lu-toh/n sangat kotor karena sesuatu kegiatan; / mañye kô buat hiᶇge __ bajumu/, ‘apa yang kamu lakukan sehingga sangat kotor bajumu’: Be-ke-ti-nam/v berbicara cepat dan terus menerus (nyerocos sukar difahami); /cube pelan siket ko becakap jaᶇan__kali/, coba perlahan sedikit kamu berbicara jangan cepat seklai’: Be-kot/v Boikot, tolak; /__saje usah dataᶇ Rapat kalo die yaᶇ pimpin/, ‘boikot saja jangan datang rapat kalau dia yang pimpin’; /sipolan yan di__ uRaᶇ kampoᶇ kaRene cade begaol/, ‘sipolan itu di boikot orang kampong karena tidak bergaul’: Nge-be-kot /mem·boi·kot/ v bersekongkol menolak untuk bekerja sama (berurusan dagang, berbicara, ikut serta, dan sebagainya); /sudah tige bulan uRaᶇ yaᶇ__ku/, ‘sudah tiga bulan mereka membeikotku’: Pem-be-kot/pem-be-kot/n orang (pihak) yang memboikot; Be-la-can/n Terasi;/__ yan dibuat dari udaᶇ kecepɛ/, ‘terasi itu dibuat dari udang sabu’: Be-la-cu/n kain belacu;/ko buat ke baju kerje ku dari__/, ‘kamu buatkan baju kerja saya dari kain belacu’: Be-lah/v Belah,memisah jadi dua bagian; /tebaᶇ ke bataᶇ pinaᶇ untok__ buat meᶇkawan/, ‘tumbangkan pohon pinang untuk Te-be-lah/n Terbelah, terpisah; Be-be-lah/n ragu, dilemma; /__hatiñye cadek tau yaᶇ mane harus dipileh/, ‘Berbelah hatinya tak tahu yang mana harus dipilihnya’: Be-la-kaᶇ/be-la-kang/n Punggung; /pedeh kali__ku ᶇaᶇkat beRat taen/, ‘Sakit sekali punggungku, mengangkat berat tadi’: Be-la-kaᶇ/be-la-kang/n posisi di bagian belakang;/ eᶇkô tido dikama__saje boh/, ‘kamu tidur dikamar belakang saja ya’: Te-ke-be-la-kaᶇ/te-ke-be-la-kang/n tertinggal, belum maju, ortodok;


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 71 /Dokto yaᶇ tugas dikampoᶇ__gajiñye besa/, ‘Dokter yang bertugas pada desa tertinggal, gajinya besar’: Be-la-lɛ/n Belalai; /Gajah yan panjang kali__ᶇye/, ‘Gajah itu panjang kali belalainya’: Be-la-lak/n buka mata lebar; /kalo die batat ko__ke matemu/, kalau dia bandel sekali kau buka matamu lebar, Te-be-la-lak/n terbuka lebar (mata); /Saᶇkeng pedehñye__ mateñye/, ‘sangkin sakitnya terbuka lebar matanya’: Be-la-laᶇ/be-la-lang/n Belalang, capung, sejenis serangga;/ dipadaᶇ yan banyak kali__/, disawah itu banyak sekali capung’: Be-laᶇ/n Belang, beda warna, banyak warna;/cadek same waRne cetñye, die sisip moto yan jadi__/, tidak sama warna catnya, dia sisip mobil itu jadi beda warnanya’;/lagak kali __ kulit rimo yan/, ‘cantik sekali belang kulit harimau itu’; /Rimo mati ninggae ke__/, ‘harimau mati meninggalkan belang’: Te-be-laᶇ/te-be-lang/n bercampur warna yang berbeda Be-laᶇ/be-lang/n /Sawah; /Luaeh__mu dikampoᶇ/, ‘Lebar sawahmu di Kampung’: Be-be-laᶇ/be-be-lang/v Bersawah, mengerjakan sawah; /Luaeh eᶇkô__ taon ne/, ‘lebar kamu mengerjakan sawah tahun ini’: Be-la-nak/n belanak, jenis ikan; /banyak juge uRaᶇ ᶇejaᶇ yan dapat__/, ‘Banyak juga nelayan itu mendapat ikan belanak’: Be-la-ᶇah/be-la-ngah/n nganga, membuka mulut; __dulu bia mudah ᶇeleh tulaᶇ yan/, ‘buka mulut dulu biar mudah melihat duri ikan itu’: Te-be-la-ᶇah/te-la-ngah/n ternganga; /saᶇken tekejutñye__ mulotñye/, ‘sangkin terkejutnye tenganga mulotnya’: Be-la-ᶇe/be-la-nge/n belanga, kuali; /gulɛ kambiᶇ yan kalo dimasak dalam __sedap betoi Raseñye/, ‘gulai kambing itu kalau dimasak dalam belanga enak benar rasanya’: Be-lan-je/n Belanja;/Banyak betoi__mu/ ‘banyak sekali belanjamu’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 72 ᶇe-be-lan-je-i/nge-belan-je-i/v membelanjai, membiayai; /kenuriñye yan akaknye naᶇ __/, ‘Kendurinya itu kakanya yang membiayai’: ᶇe-be-lan-je-ke/nge-belan-je-ke/v membelanjakan; /die kekedɛ__ duet naᶇ dibagi abaᶇnye te/, dia kekedai memebelanjakan uang yang diberi abangnya’: Be-lan-tan/n Belantan, kayu yang dibentuk untuk pemukul; /Pencuri malam taen dipukol uRaᶇ kampoᶇ ᶇan__/,‘Pencuri malam tadi dipukul orang kampong dengan belantan’: Be-lan-ta-re/n Hutan yang lebat; /Die tesesat dalam__/, ‘Dia tersesat dalam hutan lebat’: Be-la-ti/n Pisau; /deᶇan__dikeratñye tali yan/, ‘dengan pisau dipotongnya tali itu’: Be-la-ya/n Berlayar; /__sempe ke pulo, bejalan sempe ke batas/, ‘berlayar sampai kepulau berjalan samapi kebatas’: Be-le/v betuli, perbaiki, bimbing, nasehati;/Kô__retaᶇinñye udah relóeh/, /__ sipolan yan jaᶇan rusak rumah taᶇgenye/, ‘bimbing sipolan itu jangan rusak rumah tangganya’; Te-be-le/n dapat diperbaiki; /begian paRah rusakñye, tapi mentoᶇ ek__/,‘begitu parah rusaknya masih dapat diperbaiki’: Bɛ-le/v bela, memihak; /ko__kali die, make ᶇelunjak/, kamu bela kali dia makanya manja’: Pem-bɛle/n Pembela;/PekaReñye cukop beRat bise menaᶇ die, kaRene__handal/, ‘perkaranya sangat berat bisa menang dia, karna pembelanya handal’: Te-bɛ-le/v terbela, terbantu;/sudah nak dipecat tapi__juge/, ‘sudah hampir dipecat tapiterbantu juga’: Be-lǝᶇ/be-leng/n beling, pecahan kaca; /Hati-hati kene__ jendele pecah taen/, ‘hati-hati terkena beling, jendela pecah tadi’: Be-leᶇ-gu/be-leng-gu/n Belenggu, ikatan, borgol, kurung; Te-be-leᶇ-gu/n terbelenggu, terikat, borgol, terkurung Be-le-R-aᶇ/be-le-rang/n belerang; /Kalo cadek baek juge panomu, makan


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 73 aje__/, ‘kalau tidak sembuh panaumu makan saja belerang’: Be-li-ak/n buka lebar (mata), terbendil; /saᶇken pedǝh diRaseñye hiᶇ ge__mateñye/, ‘sangkin sakit ia rasakan, hingga terbuka lebar matanya’: Te-be-li-ak/n Terbeliak, Terbuka lebar (mata); /__ mateñye gare-gare dikejut ke/, ‘terbeliak matanya gara-gara dikageti’: Be-li-bis/n unggas belibis;/tiap gelap __terbaᶇ diatas belaᶇ/, Setiap sore belibis terbang diatas sawah’: Be-li-e/n Belia, masih muda; /Anak mudeñye mentoᶇ__kali/ ‘Anak perjakanya masih belia sekali’: Be-li-kat/n Belikat, Bagian punggung dekat bahu;/ko gaRu kejab__ gatai kali kuRase/, Kamu garu sebentar punggungku gatal sekali aku rasa’: Be-li-ku/n Berliku, berbelok-belok; /Jalanñye__kali/, ‘Jalannya berliku sekali’: Be-lim-biᶇn Belimbing, asam belimbing; /gulɛ masam ne kuRaᶇ __ñye Be-li-ong/n Beliung, kampak besar; /Pake__baru rebah kayu yaᶇ ditebaᶇñye/, ‘Pakai kampak besar baru tumbang kayu yang ditebangnya’: Be-lou/n Belau, benda pembiru cucian; /Kelatan puteh kaen cuciñye sesudah di__ñye/, ‘Kelihtan putih kain cuciannya setelah dibelaunya’: Be-lô/belo/v telan tanpa dikunyah;/habih seko kambin di__ buaye/, ‘habis satu ekor kambing ditelan oleh buaya’: Be-lok/v Belok, putar arah; /Kire-kire 10 meter kaRaᶇ__kiri/, ‘kira-kira 10 meter nanti putar arah kekiri’: Be-be-lok/n; berbelok, banyak tikungan; /Janlanñye__kali/, ‘Jalannya berbelok-belok’: Di-be-lok-ke/v dibelokkan; /krene macet make jalanñye dibelokke ketempat laen/, ‘karena macet maka jalannya dibelokkan ketempat lain’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 74 Be-lot/ n belot, pindah;/jaᶇan kô__ke die kat eᶇkô, isok cadek sedap deᶇan uRaᶇ laen/, ‘jangan kamu pindahkan dia untuk kamu nanti tidak enak dengan orang lain’: Mem-be-lot/v berpindah, beralih; /begian dibagi duet laᶇsoᶇ die__ kat uRaᶇ laen/, ‘begitu diberi uang langsung dia berpindah pada orang lain’: Be-lun-tas/n sejenis tanaman penggangu jenis kayu-kayuan; /lahan sawitñye penoh tumboh__/, areal sawitnya penuh ditumbuhi beluntas’: Bem-bam/v membakar langsung diletakan diatasbara api tanpa memkai bumbu;/ kalo udah lalu ile, kawan makanñe ikan__/, ‘kalau sudah pergi melaut lauknya ikan bakar’: Bem-ban/n pohon yang dibelah dibuat tali untuk menyemat atap daun nipah;/ eᶇkô mentoᶇ nyemat atap pakɛ__/, kamu masih mmenirat atap memakai bemban?’: Be-na/n benar,betul; /aje__cakapñye cadek pelak lagi/,‘memang benar bicaranya tidak bisa dielak lagi’ Be-nah/v benah, perbaiki;/Ko__dulu keRjemu baRu eᶇkô lalu/, ‘kamu benah dulu kerjaanmu baru kamu pergi’: Be-be-nah/v berbenah, memperbaiki; /sebulan lagi nak kenuri die sudah__/, satu bulan lagi mau pesta dia sudah berbenah’: Be-nak/n hati; /maye naᶇ dikate disimpanñye dalam__ñye/, ‘apa yang diucapkan disimpannya dalam hatinya’: Be-na-lu/n Benalu, Penggangu, numpang hidup, tanaman yang menumpang hidup pada tanaman yang lain; /die jadi__ dirumahne/, ‘dia jadi pengganggu dirumah ini’: Be-nam/v benam, menekan kedalam lumpur, tekan dalam-dalam; /kalo payah kali ko__ke dalam lehop yan bia hilaᶇ/, ‘kalau susah kali kamu benamkan dalam lumpur itu biar hilang’: Ben-aᶇ/be-nang/n Benang, /Ikat ke ᶇan__/, ‘ikatkan dengan benang’: Ben-ca-ne/n Bencana,kerusuhan; /Buat__saje ade die/, ‘Buat bencana saja


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 75 ada dia’: Ben-ca-ne – A-lam/n Bencana alam, banjir, gempa, kejadian buruk yang terjadi pada alam;/ taon ne rap rate tempat __/, ‘tahun ini hampir setiap tempat bencana alam’: Ben-ci/n tidak senang; /Rase__ne cadek bise ilaᶇ kalô ᶇeleh die/, ‘rasa benci ini tidak bisa hilang kalau melihat dia’: Ben-doi/n bendol, bengkak karena benturan atau pukulan, Penggganjal yang melintang dipintu depan pada rumah yang berlantai tinggi;/KaRene terantok pintu, kepaleñye jadi__/, ‘karena terbentur pintu kepalanya jadi bengkak’; Laᶇ-kah ben-dol/lang-kah ben-doi/v adik perempuan duluan kawin sedang sikakak belum kawin maka harus dibayar seperti mahar kepada sikakak; /die ᶇelama adekñye make haRus baya__/, ‘dia melamar adiknya maka dia harus bayar pengganti’: Ben-de-re/n Bendera, kain yang dikibarkan;/ miRah puteh adelah bendere Indonesia/, ‘merah putih adalah bendera’: Ben-doᶇ/ben-dong/v Bendung, melakukan sesuatu untuk menghambat; /__ aye yan bia cadek meᶇale/, ‘bendung air itu agar tidak mengalir’: ᶇe-ben-doᶇ/nge-ben-dong/v membendung, menahan untuk tidak terjadi sesuatu; /untoᶇ ade naᶇ__ñye, mu cadek udah jadi bekelai/, ‘Untung ada yang menahannya, kalu tidak sudah jadi berkelahi’: Te-ben-doᶇ/bte-ben-dong/v terbendung;/begian kencaᶇ aRus protes, tapi mentoᶇ ek__/, ‘begitu deras arus protes, tapi masih bisa terbendung’: Di-ben-doᶇ/di-ben-dong/v dibendung;/aye yaᶇ deRas ngale kaRene boco saloRan udah__/, ‘air yang eras mengalir karena bocor saluran sudah dibendung’: Be-nǝh/n benih,bibit;/die tanam sawit deᶇan__uᶇ gol/, ditanam kelapa sawit dengan bibit unggul’: Be-ᶇai/be-ngai/n Bengal, bandel;/kelatan dari mukeñye memaᶇ __ anak


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 76 kecik yan/, ‘tampak dari wajahnya memang bandel anak kecil itu’: Bɛ-ᶇak/be-ngak/n Bodoh; /__ kali eᶇkô/, ‘bodoh sekali kamu’: Be-ᶇek/be-ngek/n Asma, teruk, capek kali;/die cadek tahan sejok, kaRene ñyelap __ñye/, ‘dia tidak tahan dingin, karena kambuh asmanya’: Beᶇ-ga-le/beng-ga-le/n benggala, daerah asal lembu benggala; /jenis lembu yan lembu__/, ‘jenis lembu itu lembu benggala’: Be-ᶇis/be-ngis/n seram wajahnya; /saᶇkeng tebal miseiñye kelatan __ñye/, ‘sangkin tebal kumisnya/, ‘tampak seram wajahnya’: Beᶇ-kak/beng-kak/n bengkak; /kakiñye__tekilas maen bole/, ‘kakinya bengkak terkilir bermain bola’: Beᶇ-ka-lis/beng-ka-lis/n Bengkalis, Nama daerah Bɛᶇ-kok/beng-kok/n bengkok, tidak lurus; /Baresanñye mentoᶇ__yan, ‘barisannya masih tidak lurus itu’:/ pileh buloh njaᶇan yaᶇ__/, pilih bambu jangan yang benkok’: Ben-jol/n Lonjong, Bengkak terkena pukulan/benturan; /kepaleñye __teRantok/, ‘kepalanya bengkak terbentur’: Ben-taᶇ/v rentang, kembang (tikar dll);/__tika sebelom dataᶇ tamu/, ‘bentangkan tikar sebelum datang tamu’: Be-ôu/a pemalas, tidak mau berusaha, tidak mau bekerja; /lakiñye __kali sari suntok tido keRjenye/, ‘suaminya pemalas sekali seharian tidur kerjamya Be-pa-de pa-de/berpada-pada/a cukup meskipun hanya seadanya, lumayan, melakukan sesuatu dengan secukupnya, jangan berlebihan ; /bebuat baek __ bebuat jahat jaᶇan keRjeke/, berbuat baik seadanya, berbuat jahat jang dikerjakan’: artinya, tidak semua kebaikan itu dipandang baik, apalagi kejahatan’: Be-Rahi/n Birahi, nafsu sex; /lembu yan nak kawen udah dataᶇ __ñye/, ‘lembu itu mau kawin karena sudah datang birahinya’: Be-Ram-bak/v tumpah berserak;/sambe laRi dibaweñye maᶇkok gule, begian rebah habih __/, sambil berlari dia membawa mangkuk sayur, begitu terjatuh habis tumpah berserak’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 77 Be-Ra-pe/pron Berapa 1 kata tanya untuk menanyakan bilangan yg mewakili jumlah, ukuran, nilai, harga, satuan, waktu: /__iko kambin yang dijuae?/, ‘berapa ekor kambing yg dijual?’;/__kilômete jaohñye daRi sini?/, ‘berapa kilometer jauhnya dr sini?; 2 kapan, bilamana: /taon __eᶇkô lahe?/, ‘tahun kapankamu lahir?;/pukoi__die dataᶇ?/,‘kapan dia datang’; 3berulang-ulang, berkali-kali;/__kali peh dinasehati, cadek dituRotñye juge/, berulang-ulang pun dinasihati tidak diturutnya juga’; 4 betapa;/ gene aRi baRu diRaseñye__dihine uRaᶇ dimuke umum/, sekarang barulah dirasakannya betapa malu dihina orang di depan umum’: be-be-Ra-pe/num Beberapa, jumlah yg tidak tentu banyaknya (bilangan lebih dari dua, tetapi tidak banyak); /die beli__buku ditoko/, ‘ia membeli beberapa buah buku di toko ini’: se-be-Ra-pe/num sebanyak (itu), sekian banyaknya, baiklah; /cadek__/, ‘tidak begitu banyak; Be-Raeh/beraeh/n beras, padi yang sudah dibuang kulitnya; /Belike __ Ramos,bia n‘belikan beras ramos, biar nasinya putih’: asinye puteh/, Be-Ra-kah/berakah/adv bohong; /ban pelen cakapñye__yan memaᶇ galaknye/, semua omongannya bohong, itu memang hobbinya’: Be-be-Ra-kah/v berbohong, berbicara dengan tidak sebenarnya; /usah deᶇa kali cakapñye__ban satu tubohñye/, ‘jangan dengankan omongannya, berbohong semuanya’: Be-Ra-ni/n beran, tidak merasa takut; /__die ᶇelawan ayahñye, padahae ayahñye kejam kali/, ‘tidak merasa takut ia melawan bapaknya, padahal bapaknya sangat kejam’: Pem-be-Ra-ni/n pemberani; /jiwe pahlawan adelah jiwe__/, ‘jiwa pahlawan adalah jiwa pemberani’: Be-Ran-daᶇ/n tempat penyimpanan padi hasil panen yang terbuat dari papan dengan bentuk empat persegi;/alhamdulillah banyak hase padi taon ne, penoh__/, ‘Alhamdulillah banyak hasil padi tahun ini,


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 78 penuh tempat penyimpanan’: Be-Raᶇ/be-Rang/n marah; /cakapmu bia sopan siket jañan muat uRaᶇ__/, ‘bicaramu yang sopan sedikit, jangan membuat orang marah’: Be-Ra-se/a berhasil; /tekun ᶇan suᶇgoh-suᶇgoh mbuat kite__/, ‘tekun dan sungguh-sungguh membuat kita berhasil’: Bɛ-Rɛh/n Beres, selesai, tuntas, ucapan untuk seuatu yang tidak bermasalah; /memaᶇ die betaᶇgong jawab jadi pimpinan__ pelen tugas yang dilimpahke kat die/, memang ia bertanggung jawab menjadi pemimpin selesai semua tugas yang dilimpahkan kepada dia’: Be-Rem-bak/n berserak secara terapung;/, ntah sape yaᶇ buaᶇ sampah kesuᶇei hiᶇge__dalam aye/, ‘entah siapa yang membuang sampah kesungai, hingga berserak dalam air’: Be-Re-nang/v Berenang; /itik yan__lam kolam/, ‘Bebek itu berenang dalam kolam’: Be-Re-nas/berenas/n bernas, berisi; /Padiñye di belaᶇ udah__/, ‘padinya disawah sudah berisi’: Be-Ren-dam/berendam/v memasukan sesuatu kedalam air dalam waktu yang lama; /cukop lame die__dalam kolam yan/, ‘cukup lama dia berendam dalam kolam itu’: Be-Ren-dɛᶇ/be-Ren-deng/n berdampingan, beriring; /Rumahku __ deᶇan rumahñye/, ‘Rumahku berdampingan dengan rumahnya’: Be-Re-ᶇak/be-Re-ngak/a terfana, cengang;/manye kô__die macam uRaᶇ digune-gunei/, ‘apa kamu cengang dia sperti orang yang kena santet’: Te-be-Re-ᶇak/te-be-Re-ngak/v tertegun, tercengang; /begian kene kejut__die/, ‘begitu kena kejut tercengang dia’: Be-Ren-ti/v berhenti, stop; /kalo ade uRaᶇ rami karaᶇ__/, ‘Kalau ada orang ramai nanti, berhenti’: Be-Res-eh/n Bersih; /__kali laman rumahñye/, ‘bersih sekali halaman rumahnya’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 79 be-Re-seh-ke/v Membersihkan; /anak Remaje masjid gotoᶇ Royoᶇ__menasah/, ‘Anak Remaja Masjid gotong royong membersihkan mushalla’: Ke-be-Re-seh-an/n kebersihan;/__seteᶇah dari iman/, ‘kebersihana setengah dari iman’: Be-Re-sen/v bersin; /saᶇkeᶇ gatal idoᶇñye sampe__die/, ‘sangkin gatal hidungnya sampai bersin dia’: Be-Re-teh/n Bertih, (padi yang digonseng) makanan untuk pertapaan, salah satu bahan untuk tepung tawar; /uRaᶇ naᶇ ndak ditepoᶇ tawa biaseñye tetap pakek__/, ‘orang yang mau ditepung tawari biasanya memakai bertih’: Be-Ri-te/n berita, kabar; /aku deᶇa__ die udah cerɛ ᶇan lakiñye/, ‘Aku dengar berita dia sudah bercerai dengan suaminya’: Be-Ri-le/v kaki yang diseretnya waktu berjalan (krn sakit, lumpuh, pincang) Be-Re-kat/ berkat/n berkah, oleh karena, karunia Allah;/baek saket sempene ubat __rahmat Allah Ta’ale/, ‘Sembuh sakit berkah obat, berkat rahmat Allah Ta’ala’: /__ kehadeRanñye, acaRe jadi meRiah/, oleh karena kehadirannya acara jadi meriah’:/ Tepoᶇ tawa bagi uRaᶇ Temiaᶇ guneñye untok dapat __/, Tupung tawar bagi orang Tamiang gunanya untuk mendapat karunia Allah’: Nasi Be-Re-kat/n nasi berkah, nasi yang dibontoti untuk dibawa pulang, nasi yang dibawa pulang dari rumah orang kenduri malam (kenduri do’a selamat, kenduri 7 bulan kehamilan anak pertama); /dirumah uRaᶇ jawe yan ade kenuri 7 bulan hamil anak nye, pulaᶇ dapat __/, ‘dirumah orang jawa itu ada kenduri 7 bulan hamil anaknya, pulang dibontoti nasi’: Be-Ron/n bermalas (waktu bangun tidur pagi); /kalo nak ᶇeleh uRaᶇ malaeh, keleh waktu baᶇket tido kat__/, ‘kalau mau melihat orang malas , lihat waktu bangun tidur dia bermalas’:


Kamus bahasa Tamiang-Indonesia Ir. Muntasir Wan Diman, MM 80 Be-Ro-ti/n beroti, kayu bahan bangunan;/tiaᶇ agam rumahñye dipasaᶇñye__3x3 inci/, tiang jantan rumahnya dipasang beroti ukuran 2 x 3 inci’: Be-Ru-aᶇ/be-Ru-ang/n nama binatang buas; /ade__ditepi Rimbe yan/, ‘ada beruang dipinggir hutan itu’: Be-sa-len/v Ganti pakaian, ganti basahan sehabis mandi;/die teᶇah __ kite nanti sekejap/, ‘ dia sedang ganti pakaian, kita tunggu sebentaar’: Be-sa-len/v melahirkan anak; /peᶇanten baRu yan deRas kaliñye udah __/, pengantin baru itu cepat sekali sudah melahirkan’: Be-sa-pat/v berkumpul, bersatu; /Dudok berembok __kaom/, duduk bermusyawarah’: Be-se-noh/v berebut; /__ke bukan qada buᶇe celake/, ‘berebut yang bukan kadar bunga celaka’: Be-si-ne/v bermanja(menyandarkan diri pada orang lain); kaRene anak buᶇsu__saje die kat emakñye/, karena anak penghabisan bermanja saja ia dengan ibunya’: Be-si-pak-lak/a banyak berserak, ada dimana-mana; /kalo yan yaᶇ kô cari__ditepi jalan/, ‘kalau itu yang kau cari banyak berserak dipinggir jalan’: Be-ta-ji/n Mentel, Jontik ; /mpuan yan memaᶇ __, jaᶇan ko lawan kali/, ‘perempuan itu memang jontik, jangan kau layani’: Be-ta-pe/n Betapa, sangat, cukup; /__mendeRiteñye anak yan sejak ditiᶇgae ke me ñye/, ‘betapa menderitanya anak itu sejak ditinggalkan ibunya’: Be-ta-pe/v bertapa, bersemedi, mengasingkan diri untuk mendapatkan ilmu kebatinan; /Tuan guru yan lame betolñye__dalam rimbe/, ‘Tuan guru itu lama benar dia bersemedi dalam hutan’: Be-tik/v papaya, kates; /__ yan belom masak cume bise dibuat rujak/, ‘pepaya itu belum masak Cuma bias dibuat rujak’: Be-tin/n perut kembung, masuk angin; /pedeh kali perotku __ gayeñye/,


Click to View FlipBook Version