The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Muhammad Yogi Ramanda, 2021-06-21 07:59:02

Belajar Bahasa Jepang 1

Bisa karena terbiasa

ちゅう た

4) みきさんはダイエット中なので、ケーキを食べな

そうです。

Miki san wa daietto chuu na no de, keeki o tabenasou
desu.
Karena Miki sedang diet, sepertinya dia tidak akan
makan kue.
*Pola kalimat ini digunakan ketika si pembicara bisa melihat
sendiri tentang situasi yang dia komentari.

2. Pola a bisa juga dipakai untuk menyampaikan berita
atau mengutip perkataan dari orang lain. Bedanya
adalah memakai kata sifat yang utuh, tanpa dibuang
huruf いi terakhirnya. Untuk kata kerja juga memakai
bentuk kamus utuh.

Pola b dipakai untuk menyampaikan berita atau

mengutip perkataan orang lain yang memakai kata

sifat ~na.

Contoh:

あたら おい

1) あの新しいレストランは美味しいそうですよ。

Ano atarashii resutoran wa oishii sou desu yo.

Restoran baru itu kabarnya enak, lho.

きょうかれ い

2) 今日彼はハワイに行くそうです。

www.facebook.com/indonesiapustaka Kyou kare wa Hawaii ni iku sou desu.
Katanya, hari ini dia pergi ke Hawaii.

240

がっこう けんたいかい か

3) うちの学校のサッカーチームは県大会で勝ったそ

うだよ。

Uchi no gakkou no sakkaa chiimu wa kentaikai de katta
sou da yo.
Kabarnya, tim sepak bola sekolah kita menang
turnamen prefektur, lho.
3. Pola kalimat ~らしい~rashii lebih sedikit
mengandung pendapat si pembicara, dengan kata
lain lebih bersifat objektif. Sebaliknya, pola kalimat ~
ようです~you desu bersifat subjektif, banyak
mengandung pendapat si pembicara.

Kata sifat –na polanya menjadi ~なようです~na you
desu, dan kata benda menjadi ~のようです~no you
desu.
Contoh:

じょうきょう おっと ちち こえ き

1) (状況:夫・父の声が聞こえます)

Joukyou: Otto no koe ga kikoemasu.

(Situasi: terdengar suara sang suami/ayah)

とう かえ

お父さんが帰ってきたようだね、みゆちゃん。

Otousan ga kaette kita you da ne, Miyu chan.

Sepertinya Ayah sudah pulang, ya, Miyu.

とう かえ

うん。やった!お父さんが帰ってきた!

www.facebook.com/indonesiapustaka Un. Yatta! Otousan ga kaette kita!

Iya. Hore! Ayah sudah pulang!

241

www.facebook.com/indonesiapustaka かのじょ けっこん

2) うわさでは彼女は結婚するらしいです。
Uwasa de wa kanojo wa kekkon suru rashii desu.
Menurut kabar angin, dia akan menikah.

なまいき

3) 生意気なようですね。
Namaiki na you desu ne.
Sepertinya dia sombong, ya.

なに なん の もの

4) これは何?何の飲み物?
Kore wa nani? Nan no nomimono?
Ini apa? Minuman apa?

いちご

苺 ジュースのようだね。
Ichigo juusu no you da ne.
Sepertinya ini jus stroberi.

Pola Kalimat 47 (Menyatakan Pernah Melakukan
Suatu Pekerjaan pada Masa Lampau)

(+)~Vたことがある・あります
(+)~Vta koto ga aru/arimasu
(-)~Vたことがない・ありません
(-)~Vta koto ga nai/arimasen
Pernah~

242

Keterangan:
1. Pola ini dipakai untuk menyatakan pernah melakukan

suatu pekerjaan pada masa lampau.

2. Kata kerja yang dipakai adalah kata kerja lampau
bentuk kamus.

Contoh:

すし た

1) お寿司を食べたことがありますか?

Osushi o tabeta koto ga arimasuka?
Pernah makan sushi?



はい。(食べたことが)あります。

Hai. (Tabeta koto ga) arimasu.
Ya, saya pernah makan.

おし

2) スキーをやったことがないので、教えてください



Sukii o yatta koto ga nai node, oshiete kudasai.

Karena saya belum pernah main ski, tolong ajari, ya.

むかし い

3) 昔、ヨーロッパに行ったことがある。フランスで

す。

Mukashi, Yooroppa ni itta koto ga aru. Furansu desu.
Dulu saya pernah pergi ke Eropa, ke Prancis.

www.facebook.com/indonesiapustaka 243

www.facebook.com/indonesiapustaka Pola Kalimat 48 (Baru Saja Menyelesaikan Suatu
Pekerjaan dan Pekerjaan yang Terus-menerus
Diulang)

a. ~Vたばかり
~Vta bakari
Baru saja~

b. N+ばかり
N+bakari
Selalu saja~/melulu~

c. ~てばかりいる
~te bakari iru
Melulu~

Keterangan:
1. Pola a dipakai untuk menjelaskan baru saja

menyelesaikan suatu pekerjaan.
2. Kata kerja yang dipakai pada pola a, yaitu kata kerja

bentuk kamus lampau.
3. Pola b dan pola c hampir sama fungsinya, yaitu untuk

menyatakan suatu kebiasaan atau pekerjaan yang
diulang-ulang oleh seseorang sesering mungkin.
4. Pola b memakai kata benda sebelum kata ばかり
bakari dan biasanya setelah itu dirangkai dengan kata
kerja.

244

5. Pola c menggunakan kata kerja sambung atau bentuk
–te.

Contoh:

きか

1) このゲーム機は買ったばかりだよ。いいでしょう



Kono geemu ki wa katta bakari da yo. Ii deshou?

Konsol game ini baru kubeli, lho. Bagus, kan?

いまつ

2) おじいちゃんは今着いたばかりだよ。

Ojiichan wa ima tsuita bakari da yo.

Kakek baru saja sampai tadi.

かれ うた

3) 彼はアニメソングばかり歌っている。

Kare wa anime son’gu bakari utatteiru.

Dia selalu menyanyi lagu anime.

うそ きら

4) 嘘ばかりついていると嫌われてしまうよ。

Uso bakari tsuiteiru to kirawarete shimasu yo.

Kalau berbohong terus bisa dibenci, lho.

やす ひ まんが よ

5) 休みの日には漫画ばかり読んでいます。

Yasumi no hi ni wa man’ga bakari yondeimasu.

Pada hari libur, saya selalu membaca komik.

www.facebook.com/indonesiapustaka 245

Pola Kalimat 49 (Mengutip Perkataan)

いい

a. ~と言った・言いました
~to itta/iimashita
Katanya~/Dia berkata~

b. ~という・いいます
~to iu/ iimasu
Disebut~/Namanya~

Keterangan:

1. Pola kalimat a digunakan untuk mengutip perkataan
seseorang dan menyampaikannya kepada orang lain.

2. Untuk pola kalimat b, bisa dipakai untuk mengutip,
bisa juga untuk menjelaskan sesuatu (baik itu benda,
maupun teori).

3. Pada percakapan sehari-hari, bisa dipakai ってtte atau
だってdatte saja untuk mengutip perkataan
seseorang.

Contoh:

あしたしぶや い い

1) さくらちゃんは「明日渋谷に行く」と言った。

www.facebook.com/indonesiapustaka Sakura chan wa “Ashita Shibuya ni iku” to itta.

Sakura bilang besok dia mau pergi ke Shibuya.

おとうと しょうらい せんしゅ い

2) 弟 は「将来サッカー選手になる」と言った。

Otouto wa “Shourai sakkaa senshu ni naru” to itta.
Adik saya bilang dia akan jadi atlet sepak bola di masa
depan.

246

www.facebook.com/indonesiapustaka 3) これはバティックといって、インドネシアの

でんとうてき ふくそう

伝統的な服装です。
Kore wa batikku to itte, Indonesia no dentou teki na
fukusou desu.
Ini disebut batik, pakaian tradisional Indonesia.
*to iu diubah menjadi –tte.

わたし き れ い

4) 私は綺麗だって。
Watashi wa kirei datte.
Dia bilang saya cantik.

ぷんご く

5) 30分後に来るって。
Sanjuppun go ni kuru tte.
Dia bilang tiga puluh menit lagi akan datang.

Pola Kalimat 50 (Menyatakan Keharusan)

~なければならない・なりません
~nakereba naranai/narimasen
Harus~

Keterangan:
1. Pola yang digunakan untuk membuat kalimat yang

menyatakan si pembicara harus melakukan suatu
pekerjaan.

247

2. Kata kerja yang digunakan adalah kata kerja negatif

bentuk kamus yang dihilangkan ~i nya, kemudian

はな

dirangkai dengan ~kereba naranai. Contoh: 話す

hanasu→話さないhanasanai→話さないければなら

ない→話さなければならないhanasanakereba

naranai.

3. Dalam bahasa percakapan, ~nakereba naranai bisa
juga diganti dengan ~なきゃ~nakya. Contoh: 食べな
ければならないtabenakereba naranai→食べなきゃ
tabenakya.

Contoh:

きょう ひと にち かいれいはい

1) イスラム教の人は1日5回礼拝をしなければなり

ません。

Isuramu kyou no hito wa ichi nichi go kai reihai o

shinakereba narimasen.

Umat Islam harus beribadah lima kali dalam sehari.

おそ じ か ん かえ

2) もう遅い時間なので、帰らなければならない。

Mou osoi jikan na no de, kaeranakereba naranai.

Karena sudah larut, saya harus pulang.



3) バイクに乗るときはヘルメットをちゃんとかぶら

www.facebook.com/indonesiapustaka なきゃね。

Baiku ni noru toki wa herumetto o chanto kaburanakya
ne.
Kita harus pakai helm dengan benar sewaktu naik
motor, ya.

248

www.facebook.com/indonesiapustaka Pola Kalimat 51 (Kalimat Kausatif)

a. ~せる・させる
~seru/saseru

b. ~せてください・させてください
~sete kudasai/sasete kudasai

Keterangan:
1. Pola kalimat a dan b termasuk pola kalimat kausatif,

yaitu mengizinkan, membiarkan, atau membuat
seseorang melakukan suatu pekerjaan.

2. Untuk kata kerja godan doushi, menggunakan ~せる
~seru. Cara pembentukannya, yaitu jadikan kata kerja
ke dalam bentuk kamus negatif, hilangkan ~nai nya,
kemudian rangkai dengan ~seru. Contoh:
1) 買うkau→買わないkawanai→買わせる
kawaseru
2) 書くkaku→書かないkakanai→書かせる
kakaseru
3) 選ぶerabu→選ばないerabanai→選ばせる
erabaseru

249

www.facebook.com/indonesiapustaka 3. Untuk kata kerja ichidan doushi, menggunakan ~さ
せる~saseru. Cara pembentukannya yaitu hilangkan
huruf るru dalam kata kerja bentuk kamus, kemudian
rangkai dengan ~saseru. Contoh:
1) 食べるtaberu→食べさせるtabesaseru
2) 始めるhajimeru→始めさせるhajimesaseru
3) 見るmiru→見させるmisaseru

4. Kata kerja fukisoku doushi menjadi:
1) 来るkuru→来させるkosaseru
2) するsuru→させるsaseru

5. Untuk pola b, ubah ~せる~seru dan ~させる~saseru
menjadi bentuk て–te, kemudian rangkai dengan くだ
さいkudasai.

6. Partikel utama yang digunakan dalam kalimat kausatif
adalah にni (jika ada subjek dan objek yang jelas).

7. Kala dan bentuk dapat diubah sesuai kebutuhan.
Contoh:

かのじょ ぼく たか ようふく か

1) 彼女は僕に高い洋服を買わせた。
Kanojo wa boku ni takai youfuku o kawaseta.
Pacarku memaksaku membelikannya baju mahal.

せんせい せ い と しゅくだい

2) 先生は生徒に宿題をさせる。
Sensei wa seito ni shukudai o saseru.
Guru menyuruh murid untuk mengerjakan PR.

250

き ょ う たいちょう わる し ご と やす

3) 今日は体調が悪いので、お仕事を休ませてくださ

い。

Kyou wa taichou ga warui node, oshigoto o yasumasete

kudasai.

Hari ini saya kurang sehat, izinkan saya tidak masuk

kerja.

かぞく あ かえ

4) 家族に会いたいです。帰らせてください。

Kazoku ni aitai desu. Kaerasete kudasai.

Saya ingin bertemu keluarga. Tolong, izinkan saya

pulang!

Pola Kalimat 52 (Menjabarkan Lebih dari Satu
Kegiatan)

www.facebook.com/indonesiapustaka a. ~Vたりします
~Vtari shimasu

b. Nだったり
N dattari

Keterangan:
1. Pola kalimat a digunakan untuk menjabarkan lebih

dari satu kegiatan, pekerjaan, ataupun sifat dan
keadaan.
2. Kata kerja dan kata sifat yang digunakan adalah
bentuk kamus lampau.
3. Pola kalimat b digunakan untuk kata sifat –na dan
kata benda.

251

Contoh:

かあ まいにちいえ そ う じ せんたく

1) お母さんは毎日家で掃除をしたり、洗濯したり、

ほん よ

本を読んだりします。

Okaasan wa mainichi ie de souji o shitari, sentaku

shitari, hon o yondari shimasu.

Kegiatan ibu setiap hari

adalah membersihkan rumah,

mencuci, dan atau membaca

buku.

にほん い ふじさん

2) 日本に行けたら、富士山に

のぼ いろいろ びじゅつかん

登ったり、色々な美術館に

い き れ い にほんていえん

行ったり、綺麗な日本庭園



を見たりしたいです。

Nihon ni iketara Fujisan ni nobottari iroirona bijutsukan

ni ittari kirei na nihontei o mitari shitai desu.

Kalau bisa pergi ke Jepang, saya ingin mendaki

Gunung Fuji, mengunjungi berbagai museum, dan

melihat taman khas Jepang yang cantik.

わたし す

3) 私はスイーツが好きです。ケーキだったり、アイ

www.facebook.com/indonesiapustaka スクリームだったりをたくさん食べます。

Watashi wa suiitsu ga suki desu. Keeki dattari,
aisukuriimu dattari o takusan tabemasu.
Saya suka makanan manis. Saya banyak makan
makanan manis misalnya kue, es krim, dan lainnya.

252

www.facebook.com/indonesiapustaka Pola Kalimat 53 (Ragam Bahasa Hormat, Merendah,
dan Sopan)

尊敬語・謙譲語・丁寧語
Sonkeigo, Kenjougo, Teineigo
Ragam Bahasa Hormat, Merendah, dan Sopan

Seperti telah dijelaskan di bab awal, bahasa Jepang punya
tingkatan ragam bahasa yang berbeda pemakaiannya sesuai
lawan bicara, situasi, dan kondisi. Bagi orang Jepang sendiri pun
kadang agak sulit untuk selalu mempraktikkannya secara tepat,
terutama para kaum muda yang kebanyakan tidak terlalu
mengindahkan ragam bahasa hormat atau merendah ini. Kali ini
akan diperkenalkan kosakata sonkeigo, kenjougo, dan teineigo
yang sering dipakai.
a. Ragam bahasa hormat atau sonkeigo adalah ragam bahasa

yang dipakai untuk menghormati atau meninggikan lawan
bicara.
b. Ragam bahasa merendah atau kenjougo dipakai untuk
merendah.
c. Teineigo adalah bahasa sopan biasa berbentuk desu-masu.
Mari kita lihat perbedaannya seperti berikut ini.

253

www.facebook.com/indonesiapustaka 1. いる iru (ada)

Sonkeigo: いらっしゃるirassharu・いらっしゃいま
すirasshaimasu
Kenjougo: おるoru・おりますorimasu
Teineigo: いますimasu



2. 会うau (bertemu)

Sonkeigo: お会いになる・なりますo ai ni naru/
narimasu



Kenjougo: お目にかかる・かかりますo me ni kakaru/
kakarimasu
お会いするo ai suru/shimasu
Teineigo: 会いますaimasu



3. 食べるtaberu (makan)



Sonkeigo: 召し上がる・召し上がりますmeshi agaru/
meshi agarimasu

いただ

Kenjougo: 頂く・頂きますitadaku/itadakimasu



Teineigo: 食べますtabemasu
4. するsuru (melakukan)

Sonkeigo: なさるnasaru されるsareru
Kenjougo: いたす・いたしますitasu/itashimasu
Teineigo: しますshimasu



5. 行くiku (pergi)

Sonkeigo:

いらっしゃる・いらっしゃいます

irassharu/irasshaimasu
おいでになる・なります oide ni naru/narimasu



お越しになる・なります okoshi ni naru/narimasu

254

www.facebook.com/indonesiapustaka Kenjougo:
うかがう・うかがいますukagau/ukagaimasu
まいる・まいりますmairu/mairimasu
Teineigo: 行きますikimasu



6. 来るkuru (datang)

Sonkeigo:
いらっしゃる・いらっしゃいますirassharu/
irasshaimasu
おいでになる・なります oide ni naru/narimasu



お見えになる・なりますomie ni naru/narimasu



来られる・来られます korareru/koraremasu

まい

Kenjougo: 参る・参りますmairu/mairimasu



Teineigo: 来ますkimasu



7. 言うiu (berkata)

Sonkeigo: おっしゃる・おっしゃいますossharu/
osshaimasu
Kenjougo:

もう あ

申し上げる・申し上げますmoushi ageru/moushi
agemasu
申す・申します mousu/moushimasu
Teineigo: 言いますiimasu
8. あるaru (ada)

Sonkeigo: おありになる o ari ni naru
Kenjougo: ございますgozaimasu
Teineigo: ありますarimasu

255

www.facebook.com/indonesiapustaka き

9. 聞くkiku (mendengar)

Sonkeigo: お聞きになる・なりますokiki ni naru/
narimasu
Kenjougo:
うかがう・うかがいますukagau/ukagaimasu
お聞きする・しますokiki suru/shimasu

はいちょう

拝 聴する・しますhaichou suru/shimasu
Teineigo: 聞きますkikimasu
10. 見るmiru (melihat)

Sonkeigo:

らん

ご覧になる・なりますgoran ni naru/narimasu



見られる・見られますmirareru/miraremasu

はいけん

Kenjougo: 拝見する・します haiken suru/shimasu
Teineigo: 見ますmimasu



11. 読むyomu (membaca)

Sonkeigo:
お読みになる・なりますoyomi ni naru/narimasu
読まれる・読まれます yomareru/yomaremasu

はいどく

Kenjougo: 拝読する・しますhaidoku suru/shimasu
Teineigo: 読みますyomimasu



12. 知るshiru (mengetahui)

Sonkeigo:

ぞん

ご存じgozonji
お知りになる・なりますoshiri ni naru/narimasu
知られる・知られます shirareru/shiraremasu

256

www.facebook.com/indonesiapustaka Kenjougo:
存じる・存じますzonjiru/zonjimasu
存じ上げる・存じあげますzonji ageru/zonji agemasu

しょうち

承知する・します shouchi suru/shimasu
Teineigo: 知りますshirimasu



13. 死ぬshinu (meninggal, wafat)
Sonkeigo:



お亡くなりになる・なりますonaku nari ni naru/
narimasu
亡くなられるnakunarareru

せいきょ

逝去する・しますseikyo suru/shimasu
Teineigo:
亡くなる・なりますnaku naru/narimasu
死にますshinimasu

257

Berikut tabel untuk kata kerja memberi-menerima.

Pemberi Penerima Kata Kerja
私watashi (saya)
Orang yang lebih さしあげる・あげ
tua/lebih tinggi
pangkatnya/tidak ます
kenal akrab sashi ageru/
agemasu

Orang yang setara/ あげる・あげます

seusia ageru/agemasu

Orang yang lebih やる・やります
muda/lebih rendah yaru/yarimasu
pangkatnya/
kepada teman
akrab

Contoh:

わたし せんせい

1) 私は先生にネクタイをさしあげます。

Watashi wa sensei ni nekutai o sashi agemasu.

Saya memberi dasi kepada Pak Guru.

はな きみ

2) この花を君にあげます。

Kono hana o kimi ni agemasu.

Kuberikan bunga ini kepadamu.

ぼく す ま ん が きみ

3) 僕の好きな漫画を君にやるよ。

www.facebook.com/indonesiapustaka Boku no suki na manga o kimi ni yaru yo.

Kuberi kau komik kesukaanku.

258

Berikut tabel untuk melihat sudut pandang orang pertama
yang jadi penerima.

Penerima Pemberi Kata Kerja
私watashi (saya)
Orang yang lebih いただく・いただ
tua/lebih tinggi
pangkatnya/tidak きます
kenal akrab itadaku/
itadakimasu

Orang yang setara/ もらう・もらい

seusia ます

morau/moraimasu

Orang yang lebih もらう・もらい
muda/lebih rendah
pangkatnya/ ます
kepada teman morau/moraimasu
akrab

www.facebook.com/indonesiapustaka Contoh:

わたし しゃちょう

1) 私が社長にボーナスをいただきました。

Watashi ga shachou ni boonasu o itadakimashita.
Saya mendapat bonus dari Pak Direktur.

みやこ

2) 美也子さんにチョコレートをもらいました。

Miyako san ni chokoreeto o moraimashita.
Aku mendapat cokelat dari Miyako.

259

Berikut tabel yang menyatakan penerima dilihat dari sudut
pandang pemberi.

Pemberi Penerima Kata Kerja

Orang yang lebih 私watashi (saya) くださる・くださ
tua/lebih tinggi
pangkatnya/tidak います
kenal akrab kudasaru/
kudasaimasu
Orang yang setara/
seusia くれる・くれます
kureru/kuremasu
Orang yang lebih
muda/lebih rendah くれる・くれます
pangkatnya/ kureru/kuremasu
kepada teman
akrab

Contoh:

こうちょうせんせい わたし そつぎょうしょうしょ

1) 校 長 先 生が私に卒業証書をくださいました。

Kouchou sensei ga watashi ni sotsugyou shouso o

kudasaimashita.

Kepala Sekolah memberi saya ijazah kelulusan.

りょこう い ともだち みやげ い

2) 旅行に行っている友達がお土産をくれると言った

www.facebook.com/indonesiapustaka 。

Ryokou ni itteiru tomodachi ga omiyage o kureru to
itta.
Teman saya yang sedang pergi tamasya bilang akan
memberikan oleh-oleh.
*Kata kerja memberi-menerima ini bisa juga dirangkai

260

www.facebook.com/indonesiapustaka dengan kata kerja bentuk ~te untuk menyatakan
seseorang yang melakukan suatu pekerjaan untuk
orang lain

261

BAB 6 HAL PENTING
YANG WAJIB
DIKETAHUI
TENTANG JEPANG

www.facebook.com/indonesiapustaka Setelah mengenal dan mempelajari beberapa pola kalimat
dan kosakata bahasa Jepang, sekarang mari kita membahas
tentang hal-hal unik yang ada di Jepang dan juga beberapa
bahasa gaul yang sering dipakai dalam percakapannya.

A. Trivia
Segmen pertama adalah segmen trivia, kita beri nama 知って
るかい?atau dalam bahasa Indonesianya, “Tahu, nggak, sih?”
Ayo, kita lihat!

知ってるかい?Tahu, nggak, sih?

9 Di Jepang banyak sekali mesin
penjual otomatis (jidou hanbaiki).
Mulai dari jual tiket kereta,
minuman, mi cup, bahkan menjual
omikuji atau ramalan.

www.facebook.com/indonesiapustaka 9 Prakiraan cuaca di Jepang hampir selalu tepat. Biasanya
sebelum pergi bekerja, sekolah atau bepergian, orang
Jepang selalu mengecek prakiraan cuaca di televisi atau
ponsel.

9 Kasir swalayan di Jepang tidak membantu melayani
pembeli memasukkan barang belanjaan ke tas plastik.
Pembeli sendiri yang menata dan memasukkan
belanjaannya di meja yang tersedia tepat setelah keluar
kasir.

9 Rush hour atau jam padat berangkat kerja para pegawai
kantoran di Jepang adalah sekitar pukul 7—9 pagi. Siap-
siaplah untuk “bertarung” dan berdesak-desakan di
kereta pada jam tersebut pada hari kerja.

9 Tahun ajaran baru di Jepang dimulai pada April. Tidak
hanya para pelajar yang memulai sekolah atau semester
baru, tetapi juga para pegawai kantoran yang baru masuk
juga memulainya pada April.

9 Libur tanggal merah di Jepang lebih sedikit dibanding
Indonesia. Ayo, kita lihat ada libur apa saja dalam setahun

263

www.facebook.com/indonesiapustaka Januari

1. Tanggal 1—3 Januari adalah libur tahun baru. Ada juga
perusahaan yang libur sampai tanggal 5 Januari.

2. Hari Senin pada minggu kedua adalah libur seijin no hi,
hari kedewasaan. Muda-mudi yang telah berusia 20
tahun pada tahun itu mengikuti upacara kedewasaan
karena telah “resmi” jadi orang dewasa pada umur 20
tahun.

Februari

Tanggal 11 Februari, kenkoku kinen no hi, hari peringatan
terbentuknya negara. Sebenarnya, tidak jelas kapan tanggal
pastinya, tanggal ini ditentukan berdasarkan mitologi Jepang
yang mengatakan kaisar pertama Jepang mendirikan negara pada
tanggal ini.

Maret

Tanggal 20 atau 21 adalah
shunbun no hi, hari saat waktu
siang dan malam sama
panjangnya. Dengan kata lain,
sudah akan masuk musim semi.

April

Tanggal 29 adalah shouwa no
hi, memperingati tanggal lahir Kaisar Jepang era Shouwa.

264

www.facebook.com/indonesiapustaka Mei

ƒ Tanggal 3, kenpou kinenbi, hari memperingati
terbentuknya konstitusi baru Jepang pada 1947.

ƒ Tanggal 4, midori no hi, secara hariah ‘hari hijau’.
Sebenarnya dulu, setelah Kaisar Shouwa wafat (tahun
1989), tanggal 29 April diganti menjadi midori no hi karena
kaisar berpengetahuan botani dan peduli terhadap
lingkungan. Kemudian, midori no hi dipindah ke tanggal
4 Mei dari tahun 2007 sampai sekarang.

ƒ Tanggal 5 adalah kodomo no hi, atau hari anak-anak. Hari
yang asal mulanya untuk memperingati pencegahan
kekerasan terhadap anak. Meskipun anak-anak, ini
festival khusus anak laki-laki. Para keluarga yang
mempunyai anak laki-laki memajang umbul-umbul yang
berbentuk ikan koi (koi nobori) di rumah mereka, atau
kabuto (pelindung kepala baju zirah kesatria Jepang
zaman dulu). Festival khusus anak perempuan adalah
hina matsuri tanggal 3 Maret, tetapi tidak termasuk hari
libur nasional.

ƒ Tiga hari libur berturut pada Mei ini disebut golden week,
minggu emas. Kadang ada pegawai yang mengambil cuti
2—3 hari agar bisa libur seminggu pada awal Mei.

Juni tidak ada libur nasional.

265

www.facebook.com/indonesiapustaka Juli

Hari Senin ketiga bulan Juli diperingati sebagai umi no hi, atau
Hari Laut. Hari ini untuk berterima kasih kepada berkah laut. Asal
mulanya adalah dulu Kaisar Meiji pergi berlayar dari Hokkaido ke
Yokohama dalam acara lawatannya ke daerah Tohoku.

Agustus

Tanggal 11 Agustus diperingati sebagai yama no hi, Hari
Gunung. Hari libur nasional yang dicanangkan tahun 2014 dan
baru diresmikan tahun 2016. Hari untuk mensyukuri berkah
gunung dan melakukan kegiatan yang berhubungan dengan
gunung. Tidak ada kejadian khusus yang melatarbelakangi
lahirnya hari libur ini.

September

Hari Senin ketiga bulan September diperingati sebagai keirou
no hi, hari peringatan penghormatan kepada orang tua
(masyarakat senior, lansia).

Tanggal 23 adalah shuubun no hi, hari saat waktu siang dan
malam sama panjangnya. Dengan kata lain, sudah akan masuk
musim gugur.

Oktober

Hari Senin kedua bulan Oktober adalah taiiku no hi, hari
olahraga. Asal mulanya adalah untuk memperingati hari
dibukanya penyelenggaraan Olimpiade Jepang tahun 1964
(dibuka tanggal 10 Oktober 1964).

266

www.facebook.com/indonesiapustaka November

ƒ 3 November adalah bunka no hi, Hari Budaya. Hari libur
ini diusulkan untuk mengampanyekan perdamaian,
kebebasan, dan kebudayaan.

ƒ 23 November diperingati sebagai kinrou kansha no hi,
atau hari apresiasi terhadap pekerja dan buruh.

Desember

Tanggal 23 Desember adalah tennou no tanjoubi, atau hari
lahir Kaisar. Ini adalah hari lahir Kaisar Akihito.

9 Membuang sampah di Jepang ada aturan pemisahan
jenis sampah dan jadwal pembuangan yang berbeda-
beda di tiap daerahnya berdasarkan jenis sampah. Ada
sampah bisa dibakar (kanen gomi/moyasu gomi), sampah
tidak bisa dibakar (funen gomi/moyasanai gomi), sampah
yang bisa didaur ulang (shigen gomi), dan sampah botol
plastik (petto botoru). Ketika ingin membuang sampah
besar atau sampah perabot, harus menghubungi dinas
yang bersangkutan dan membayar uang buang sampah.
Ya, untuk membuang sampah perabot besar dikenakan
biaya yang tidak sedikit, lho.

9 Para pelajar Jepang, terutama SD, SMP, dan SMA
umumnya mendapat liburan musim panas selama
sebulan yang dimulai akhir Juli hingga akhir Agustus.

267

www.facebook.com/indonesiapustaka 9 Di dalam transportasi umum di Jepang, jarang terdengar
suara orang ribut atau mengobrol dengan suara keras.
Begitu naik ke bus atau kereta, biasanya orang Jepang
akan membaca buku, koran, mendengar musik lewat
earphone, atau memainkan ponsel mereka. Sekalipun
ada yang mengobrol, tidak akan mengganggu orang
lain. Kadang ada juga anak muda atau orang asing yang
mengobrol dengan suara keras sehingga mengganggu
kenyamanan penumpang lain. Jaga tata krama dan
kesopanan di tempat dan kendaraan umum, ya.

9 Sistem pendidikan wajib di Jepang sama dengan
Indonesia, yaitu 6 tahun SD, 3 tahun SMP, ditambah 3
tahun SMA/SMK, dan perguruan tinggi jika mampu.

9 Kebanyakan anak SD di Jepang bersekolah di sekolah
yang jaraknya tidak jauh dari rumah mereka, jarak yang
bisa ditempuh dengan berjalan kaki.

9 Masyarakat Jepang kebanyakan rela mengantre sampai
berjam-jam di sebuah restoran yang enak dan terkenal
atau mengantre untuk membeli sebuah produk yang
sedang ngetren.

9 Pada saat malam hari, atau saat menjelang tutup toko,
swalayan dan minimarket di Jepang sering memberikan
diskon pada produk yang dijual. Biasanya pada produk
makanan siap makan, sayuran, daging, atau ikan-ikanan.
Alasannya adalah karena produk itu sudah tidak segar
lagi (tetapi masih bisa dimakan). Di plastik kemasannya
akan ditempel stiker yang bertuliskan waribiki (potongan

268

www.facebook.com/indonesiapustaka harga) atau yang paling besar potongannya adalah
han’gaku (50%). Untuk yang mau hemat, belanjalah pada
saat toko mau tutup. Itu pun kalau persediaannya masih
ada.

9 Saluran televisi frekuensi VHF/UHF di Jepang yang utama
terdiri atas delapan saluran dari
delapan stasiun televisi besar, yang
biasanya nomor salurannya tetap
sama walau di daerah yang
berbeda. Namun, ada juga daerah
yang nomor salurannya
berbeda. Pembagian nomor
saluran di daerah Kantou
adalah sebagai berikut.
ƒ Saluran nomor 1: Saluran nasional milik pemerintah,
NHK atau Nippon Housou Kyoukai, Japan
Broadcasting System.

ƒ Saluran nomor 2: NHK e-tele, saluran NHK yang
programnya tentang pengetahuan dan pendidikan.

ƒ Saluran nomor 3: Saluran TV lokal, misalnya saluran
lokal prefektur Chiba, Kanagawa, dan lain-lain.

ƒ Saluran nomor 4: Saluran jaringan Nippon Television
atau Nittere.

ƒ Saluran nomor 5: Saluran jaringan TV Asahi atau
Terebi Asahi.

ƒ Saluran nomor 6: Saluran jaringan TBS, Tokyo
Broadcasting System.

269

www.facebook.com/indonesiapustaka ƒ Saluran nomor 7: Saluran jaringan TV Tokyo, Terebi
Tokyo.

ƒ Saluran nomor 8: Saluran jaringan Fuji TV, Fuji Terebi.

9 Setiap warga yang mempunyai televisi, harus membayar
televisi nasional pemerintah NHK setiap dua bulan sekali.
Tidak hanya warga Jepang, orang asing yang tinggal di
Jepang dan mempunyai televisi, baik itu televisi portable
ataupun ponsel yang bisa menonton siaran televisi
dan televisi di mobil, harus membayar iurannya. Hal ini
menjadi perdebatan karena kebanyakan orang tidak
menonton NHK karena acaranya menurut mereka kurang
menarik dibanding televisi swasta lainnya. Apalagi di
kalangan orang asing, bagi yang baru kali pertama
tinggal di Jepang akan kaget dan takut karena tiba-tiba
didatangi petugas dari NHK yang meminta persetujuan
untuk membayar iuran. Bagi mereka yang “membandel”
tidak mau membayar, biasanya akan pura-pura tidak di
rumah saat petugas NHK datang.

9 Di Jepang saat makan mi atau makanan berkuah wajar
untuk mengeluarkan suara menyeruput secara keras. Hal
ini dianggap biasa, bahkan dianggap sebagai hal yang
harus dilakukan untuk menunjukkan rasa syukur dan
nikmatnya makanan tersebut.

9 Orang Jepang menggunakan hanko atau stempel yang

270

www.facebook.com/indonesiapustaka berukirkan marga mereka sebagai ganti tanda tangan.
Kadang bisa juga menggunakan tanda tangan ketika
menerima tanda bukti pengiriman barang.
9 Kereta di Jepang jarang sekali terlambat dari jadwal
yang ada. Sekalinya terlambat penyebabnya adalah
penumpang yang sangat padat sehingga butuh
waktu lebih lama untuk menurunkan dan menaikkan
penumpang. Penyebab keterlambatan yang lebih parah
adalah terjadinya kecelakaan yang melibatkan orang
atau jinshinjiko. Jenis kecelakaan ini misalnya orang yang
terjatuh ke rel atau tertabrak kereta. Bukan rahasia lagi,
bahwa ketika mendengar jinshinjiko, sebagian besar
orang berasumsi ada orang mencoba bunuh diri, bukan
kecelakaan biasa.
9 Ada dua menara pemancar gelombang siaran yang juga
menjadi simbol Kota Tokyo, yaitu Tokyo Tower dan Tokyo
Skytree. Selain sebagai menara pemancar, dua menara
ini juga sebagai lokasi wisata yang terkenal untuk
memandang Kota Tokyo dari ketinggian. Tinggi menara
Tokyo adalah 333 meter, sedangkan Skytree 634 meter.
9 Di Jepang, nasabah bank juga bisa setor uang lewat ATM,
tanpa harus ke loket bank. Bisa juga mencetak segala
transaksi yang sudah dilakukan di buku tabungan lewat
mesin ATM. Namun, harap diperhatikan, ada juga mesin
ATM yang tidak aktif 24 jam.

271

www.facebook.com/indonesiapustaka 9 Jepang punya penyebutan yang unik untuk denah rumah
atau tipe apartemen. Contohnya seperti berikut.
ƒ 1R (one room) adalah kamar apartemen yang hanya
terdiri atas satu ruangan (plus dapur, toilet, dan
kamar mandi) tanpa sekat atau pintu antara ruang
tidur dan dapur.

ƒ 1K (one k [kei], one kitchen) adalah kamar apartemen
yang ada pembatas antara ruang tidur dan dapur,
plus toilet dan kamar mandi.

ƒ Angka yang ada di depan sebelum huruf
menunjukkan jumlah kamar. Jika 1K, berarti satu
kamar, jika 2K, berarti dua kamar.

ƒ DK (dining kitchen), tipe apartemen yang mempunyai
kode huruf ini adalah yang mempunyai dapur dan
ruang makan. Misalnya 1DK, itu berarti denah
apartemen itu terdiri atas satu kamar, satu ruang
makan, dan dapur. 2DK berarti dua kamar, satu ruang
makan, dan dapur.

ƒ LDK (living, dining, kitchen), tipe apartemen yang
selain mempunyai kamar tidur, juga terdiri atas ruang
santai atau ruang keluarga (living), ruang makan
(dining), dan dapur (kitchen). Contoh, 1LDK berarti
satu kamar dengan sekat atau pintu antara kamar dan
ruang makan dan dapur.

9 Telepon seluler di Jepang umumnya adalah sistem
kontrak dan pascabayar. Kita membeli ponsel langsung
di gerai penyedia layanan (provider) dan melakukan

272

www.facebook.com/indonesiapustaka kontrak minimal dua tahun. Ada tiga provider terbesar di
Jepang, yaitu Au, Docomo, dan Softbank. Rata-rata harga
paketnya tidak beda jauh, tetapi paket, layanan, ataupun
bonus, fasilitas maupun merek ponsel yang ditawarkan
berbeda tiap provider. Pembayaran umumnya ditarik
secara otomatis dari rekening bank, maka pada saat
kontrak juga harus menyertakan data rekening bank dan
penghasilan tiap bulannya agar meyakinkan sanggup
membayar dan tidak menunggak. Baru-baru ini juga
muncul ponsel yang tidak harus kontrak atau disebut juga
sim free phone dengan sistem prabayar. Sistem prabayar
ini kebanyakan hanya menyediakan paket internet, tanpa
nomor telepon dan koneksi untuk menelepon. Kita hanya
tinggal membeli kartu sim dengan paket internet sesuai
kebutuhan.
9 Pemutaran ilm-ilm luar negeri agak sedikit lebih lambat
dibandingkan tanggal rilis di negara-negara lain. Hal ini
disebabkan oleh Jepang lebih memprioritaskan ilm
dalam negeri yang setiap bulannya pasti ada beberapa
ilm baru. Selain itu, butuh waktu untuk menerjemahkan
atau menyulihsuarakan ilm asing. Ya, di Jepang kita bisa
memilih mau menonton ilm dengan audio aslinya atau
yang sudah disulihsuarakan (ada juga yang memakai
audio asli dan memakai teks terjemah). Bahkan, ada
pengisi suara yang sudah menjadi langganan untuk
mengisi suara aktor tertentu.

273

www.facebook.com/indonesiapustaka 9 Belakangan ini banyak fasilitas masjid atau tempat shalat
untuk Muslim-Muslimah yang mengunjungi Jepang.
Juga ada restoran-restoran halal, swalayan atau toko
yang menjual bahan makanan dan bumbu-bumbu halal.
Terutama di kota-kota besar seperti Tokyo atau Osaka.

9 Jepang mempunyai cara berbeda-beda untuk menikmati
masing-masing musim. Seperti apa orang Jepang
menikmati tiap musimnya? Ini dia!

Musim Semi

Untuk menikmati musim semi, mereka melihat keindahan
bunga-bunga yang bermekaran, seperti sakura, akasia, tulip, dan
lain-lain. Selain bunga, mereka juga menikmati buah dan sayuran
khas musim semi yang segar seperti stroberi atau rebung.

Musim Panas

Pada musim panas, ada banyak festival meriah untuk
dinikmati. Festival-festival tradisional, kedai-kedai kuliner lezat,
festival kembang api, liburan musim panas yang bisa dinikmati
dengan pergi ke laut atau gunung. Pada musim panas juga banyak
toko yang memberikan diskon besar-besaran.

Musim Gugur

Ada frasa khas pada musim gugur, dokusho no aki, shokuyoku
no aki, geijutsu no aki, dan supootsu no aki. Frasa-frasa tersebut
mewakili kegiatan yang bisa dinikmati pada musim gugur.
Dokusho no aki berarti ‘membaca pada musim gugur’, shokuyoku

274

www.facebook.com/indonesiapustaka no aki berarti ‘nafsu makan musim gugur’, geijutsu no aki berarti
‘seni pada musim gugur’, dan supootsu no aki berarti ‘olahraga
pada musim gugur’. Kegiatan-kegiatan yang pas sekali dilakukan
pada musim gugur, yang suhunya tidak terlalu panas dan tidak
terlalu dingin. Selain kegiatan-kegiatan tersebut, juga ada
kegiatan menikmati keindahan warna-warni daun musim gugur
yang berwarna merah, kuning, dan oranye yang sayang untuk
dilewatkan.

Musim Dingin

Meski suhunya sangat dingin dan kering, orang Jepang punya
cara tersendiri untuk tetap dapat menikmatinya. Umumnya,
mereka menghangatkan diri dengan memakan masakan panas
berkuah seperti shabu-shabu atau onabe (rebusan
sayuran dengan daging atau ikan), baik itu di
rumah dengan keluarga atau di restoran
bersama teman-teman. Lalu, ketika
sudah mendekati Natal, banyak hiasan
lampu (biasa disebut illumination, iluminasi)
yang dipajang di seluruh penjuru kota atau
taman hiburan yang sangat cantik dan
berteknologi tinggi. Lalu, ketika sudah
memasuki puncak musim dingin dan turun salju, bisa pergi ke
daerah gunung untuk melakukan olahraga ski, snow board, atau
berendam di pemandian air panas alami.

275

www.facebook.com/indonesiapustaka 9 Di Jepang sangat sering terjadi gempa bumi. Saking
seringnya, kebanyakan orang bersikap biasa saja jika
ada gempa kecil. Namun, begitu ada gempa yang besar,
mereka sigap untuk evakuasi dan berbunyi juga alarm
peringatan bahaya dari ponsel. Fondasi bangunan-
bangunan di Jepang harus dibuat tahan gempa agar
tidak mudah hancur kalau terjadi gempa.

9 Banyak terdapat toko barang bekas di Jepang. Seperti
toko khusus buku, CD, pakaian, perabot rumah tangga,
bahkan igur-igur karakter second hand yang tampilannya
masih bagus dan masih layak pakai. Ini pilihan yang tepat
bagi mereka yang tidak punya cukup uang untuk membeli
barang baru, tetapi masih berkualitas bagus.

9 Jika membeli bentou atau nasi kotak di minimarket,
otomatis akan ditawari oleh penjaga kasih, “Mau
dihangatkan?” Ini adalah layanan agar pelanggan bisa
menikmati makanan yang masih hangat dan enak.

9 Jika makan di restoran cepat saji, misalnya restoran
burger dan ayam cepat saji atau restoran mi udon
atau soba cepat saji, pelanggan harus membereskan
bekas makannya sendiri. Mengembalikan nampan atau
mangkuk+sumpit/sendok ke tempat yang disediakan,
membuang sampah plastik dan kertas secara terpisah.

9 Kebanyakan masyarakat Jepang dan industrinya sangat
antusias pada segala macam bentuk perayaan. Misalnya

276

www.facebook.com/indonesiapustaka perayaan halloween yang beberapa tahun terakhir ini
mulai populer di Jepang. Meski tidak begitu paham asal-
usul dan inti dari kegiatan tersebut, masyarakat Jepang,
terutama muda-mudinya menjadikannya perayaan khas
mereka sendiri dengan berpesta kostum unik dan toko-
toko yang menjual pernak-pernik atau makanan yang
bertemakan halloween. Begitu pula saat Natal ataupun
Valentine, toko-toko berlomba-lomba memberikan
penawaran pelayanan dan diskon untuk memeriahkan.
9 Karena lahan parkir yang tidak banyak, dan biaya
parkir yang mahal, orang Jepang jarang bepergian
menggunakan mobil kalau hanya berbelanja ke kota yang
lebih praktis menggunakan kereta. Biaya parkir di Tokyo
mulai dari 200—300 yen per 30 menit, atau bahkan 700
yen per 30 menit jika di tempat yang harga tanahnya
mahal dan elite. Begitupun tempat parkir di apartemen
atau mansion, memerlukan biaya yang tidak sedikit tiap
bulannya.
9 Toko-toko atau restoran di Jepang umumnya
menyediakan kartu poin atau kartu langganan. Setiap
datang atau berbelanja di sana, akan mendapatkan poin
yang bisa digunakan untuk potongan harga atau layanan
lainnya.

277

www.facebook.com/indonesiapustaka 9 Di beberapa bioskop Jepang ada hari khusus perempuan,
atau ladies day. Biasanya pada Rabu. Jika menonton pada
Rabu, khusus perempuan hanya membayar seharga
1.000 yen dari tiket biasanya yang seharga 1.800 yen.

9 Dalam huruf kanji, Gunung Fuji ditulis 富士山, jika kanji 山
dipakai dan dirangkai setelah nama gunungnya, berarti
dibaca secara on’yomi, atau cara baca Mandarin, yaitu
san, bukannya kun’yomi cara baca Jepang, yaitu yama.
Jadi, bukannya Gunung Fujiyama, ya.

9 Di televisi sering disiarkan iklan bir atau sake karena
memang di Jepang dilegalkan untuk minum alkohol
setelah berumur dua puluh tahun. Bahkan ada kebiasaan
atau budaya minum-minum bersama kolega kantor atau

278

rekan bisnis agar dapat mengakrabkan diri. Sebaliknya,
iklan rokok hampir tidak pernah ditayangkan di televisi.
Walaupun banyak juga orang Jepang yang merokok
dan tersedia mesin penjual rokok otomatis, tetapi yang
berusia di bawah 20 tidak bisa sembarangan membeli
rokok atau bir karena butuh untuk menunjukkan kartu
identitas setiap kali ingin membelinya.

B. Bahasa Gaul

マジ・マジで Bahasa formalnya adalah本当hontou.
maji/maji de Digunakan untuk menyatakan
kesungguhan atau bertanya balik ketika
tidak percaya akan sesuatu yang terjadi.
Misalnya:

ぼく ゆ き こ こくはく

A: 僕は雪子に告白するよ。
Boku wa yukiko ni kokuhaku suru yo.
Aku akan “nembak” Yukiko.

B: マジで?!
Maji de?!
Serius?

www.facebook.com/indonesiapustaka 279

超 Bahasa formalnya adalah とてもtotemo.
chou Digunakan untuk mengungkapkan suatu
hal yang bersifat dengan tingkat di atas
イケメン kewajaran. Dalam bahasa Indonesia
ikemen bisa diartikan ‘sangat’, ‘super’, atau
‘banget’. Misalnya: 超かっこいい!
JK Chou kakkoii (Keren banget!)
jeikei
KY Asalnya dari kata いけてるメンズ
keiwai iketeru menzu, yang secara hariah
‘lelaki yang parasnya boleh juga
うざい (tampan)’. Arti simpelnya adalah
uzai ‘cowok ganteng’.

Singkatan dari女子高生 joshi kousei,
siswi SMA.

Singkatan dari 空気読めないkuuki
yomenai, artinya ‘tidak bisa baca situasi
dan kondisi, tidak peka atau tidak
sensitif’.

Asalnya dari kata うざったいuzattai
yang artinya ‘menyebalkan’.

www.facebook.com/indonesiapustaka 280

どや顔 Dipakai untuk menyebut ketika ada
doya gao orang yang memasang muka sombong
setelah dia menunjukkan suatu
キモイ kebolehannya. Asalnya adalah dari kata
kimoi どやdoya dan 顔kao. Doya adalah logat
Kansai untuk menanyakan pendapat
付き合ってる lawan bicara, logat biasa adalah dou da
tsukiatteru atau dou desuka. Adapun kao berarti
イメチェン ‘muka’.
imechen
Asal katanya adalah dari 気持ち悪い
kimochi warui yang berarti
menunjukkan ketidaksenangan
terhadap sesuatu. Kimoi bisa juga
diartikan ‘menjijikkan’, ‘jelek’, dan
sejenisnya.

Tsukiatteru bisa diartikan ‘pacaran’ atau
memiliki hubungan yang berstatus
“kekasih”.

Asalnya dari kata イメージチェンジ
imeeji chenji (image change), yang
artinya ‘ganti image’, atau ganti
penampilan.

www.facebook.com/indonesiapustaka 281

やばい Bisa diartikan sebagai ‘gawat’, ‘gila’,
yabai ‘bahaya’, atau bisa juga untuk
mengungkapkan kekaguman pada
sesuatu karena sesuatu itu sangat
bagus atau fantastis.

C. Kata-Kata Romantis ala Dorama dan Anime

Berikut ini akan diberikan beberapa contoh kata-kata

romantis dan kata-kata keren bagi kamu yang mau coba

menggombal atau “mencoba keren” ala tokoh drama atau anime.

きみ す だいす

z 君・あなたのことが好き・大好きだ。

Kimi/anata no koto ga suki/daisuki da.

Aku suka kamu.

わたし ぼく つ あ

z 私・僕と付き合ってください。

Watashi/boku to tsukiatte kudasai.

Jadilah kekasihku.

きみ であ

z 君・あなたに出会えてよかった。

Kimi/anata ni deaete yokatta.

Aku bersyukur bertemu denganmu.

きみ いっしょ

z 君・あなたとずっと一緒にいたい。

Kimi/anata to zutto isshoni itai.

www.facebook.com/indonesiapustaka Aku ingin selalu bersamamu.



z ずっとそばにいて欲しい。

Zutto soba ni ite hoshii.

Aku ingin kamu selalu di sampingku.

282

きみ まも

z 君のことを守るから。

Kimi no koto wo mamoru kara.

Aku akan melindungimu.

わたし いちばん

z 私にとって、あなたが一番かっこいい。

Watashi ni totte anata ga ichiban kakkoii.

Bagiku kamu adalah yang paling keren.

ぼく きみ いちばん

z 僕にとって、君が一番かわいい。

Boku ni totte kimi ga ichiban kawaii.

Bagiku kamu adalah yang paling manis.

いっしょ

z いつまでも一緒にいてね。

Zutto isshoni ite ne.

Tetaplah bersamaku sampai kapan pun.

きみ あ

z 君・あなたに会いたい。

Kimi/anata ni aitai.

Aku kangen kepadamu./Aku ingin bertemu

denganmu.

きみ しあわ

z 君を幸せにする。

Kimi o shiawase ni suru.

Aku akan membahagiakanmu.

あい

z 愛してくれてありがとう。

Aishite kurete arigatou.

www.facebook.com/indonesiapustaka Terima kasih sudah menyayangiku.

わたし ぼく けっこん

z 私・僕と結婚してください。

Watashi/boku to kekkon shite kudasai.

Menikahlah denganku.

きみ しあわ ぼく わたし しあわ

z 君・あなたの幸せも僕・私の幸せだ。

283

Kimi/anata no shiawase mo boku/watashi no shiawase

da.

Kebahagiaanmu adalah juga kebahagiaanku.

よろこ わ あ

z 喜びを分かち合いたい。

Yorokobi o wakachi aitai.

Aku ingin berbagi kebahagiaan denganmu.

うんめい ひと めぐ あ

z やっと運命な人に巡り会えた。

Yatto unmei na hito ni meguri aeta.

Akhirnya, aku bisa bertemu dengan orang yang

ditakdirkan untukku.

わたし ぼく しん

z 私・僕を信じて。

Watashi/boku o shinjite.

Percayalah kepadaku.

ふ かえ まえ すす

z 振り返るな、前に進め。

Furikaeruna, mae ni susume.

Jangan menoleh ke belakang, majulah.

いのち かぎ が ん ば つづ

z 命のある限り、頑張り続ける。

Inochi no aru kagiri, ganbari tsuzukeru.

Selama hayat masih dikandung badan, aku akan terus

berjuang.

み ら い じ ぶ ん て つか

z 未来は自分の手で掴む。

Mirai wa jibun no te de tsukamu.

www.facebook.com/indonesiapustaka Aku akan meraih masa depan dengan tanganku

sendiri.

284

じぶん い

z 自分らしく生きていく。

Jibun rashiku ikite iku.

Aku akan hidup dengan caraku sendiri.

に なに つか

z 逃げているだけじゃ、何も掴めない。

Nigeteiru dake ja, nani mo tsukamenai.

Kalau terus lari dari masalah, tidak akan bisa meraih

apa pun.

あきら こころ だいじ

z 諦めない心、それが大事だ。

Akiramenai kokoro, sore ga daiji da.

Hati yang tidak mudah menyerah adalah hal yang

penting.

しんゆう いっしょう たからもの

z いい親友は一生の宝物だ。

Ii shinyuu wa isshou no takara mono da.

Sahabat yang baik adalah harta berharga seumur

hidup.

www.facebook.com/indonesiapustaka 285

BAB 7 CONTOH
PERCAKAPAN
SITUASIONAL

Pada bab ini akan diberikan beberapa contoh percakapan
situasional yang terdiri atas dua jenis, percakapan dengan gaya
formal dan informal atau gaya santai dengan bahasa kasual.
Namun, sebelum itu mari kita lihat dahulu beberapa contoh
interjeksi atau aizuchi, frasa yang biasa dipakai orang Jepang
untuk menanggapi perkataan lawan bicara dan juga beberapa
kata seru.

A. Aizuchi dan Kata Seru
Berikut adalah beberapa contoh aizuchi yang biasa dipakai
dalam percakapan sehari-hari.

www.facebook.com/indonesiapustaka

Aizuchi Keterangan

はい・うん・ Aizuchi yang dipakai untuk menyatakan
persetujuan atas perkataan lawan bicara.
ええ Bisa diartikan ‘ya’, bisa juga dipakai sebagai
hai/un/ee penanda bahwa kita memperhatikan dengan
saksama apa yang dibicarakan lawan bicara.

いいえ・いや Bisa diartikan ‘tidak’. Aizuchi ini dipakai
iie/iya untuk menyatakan ketidaksetujuan atau
menyanggah perkataan lawan bicara.

そうですね・ Tergantung situasi pembicaraan dan nada
yang digunakan saat mengucapkannya, sou
そうそう desu ne bisa mempunyai arti yang berbeda.
sou desu ne/sou Contohnya, sou desu ne bisa berarti ‘Benar
juga’, ‘Anda benar’ ketika diucapkan dengan
sou tegas dan situasinya setuju dengan apa
yang dikatakan lawan bicara. Sou sou juga
www.facebook.com/indonesiapustaka berarti kurang lebih sama dengan sou desu
ne, hanya saja sou sou adalah ragam kasual.
Jika diucapkan dengan ekspresi agak ragu,
sou desu ne berfungsi sebagai interjeksi
ketika ingin mengungkapkan apa yang
ada di pikiran. Bisa diartikan ‘Hmm’ atau
‘Menurut saya...’.

287

そうですか・ Aizuchi ini bisa diartikan ‘Oh begitu, ya’.
そっか Menunjukkan pemahaman terhadap
perkataan lawan bicara.
sou desuka/
sokka Aizuchi yang ini juga digunakan untuk
menunjukkan pemahaman terhadap
なるほど perkataan lawan bicara. Bisa diartikan, ‘Saya
naruhodo mengerti’; ‘Oh, ternyata begitu’.

本当ですか・ Aizuchi untuk menyangkal atau sangsi
dengan pernyataan lawan bicara. Bisa
マジですか diartikan ‘Benarkah?’ atau ‘Masak, sih?’
hontou desuka/

maji desuka

ええと Biasa digunakan saat ingin mengungkapkan
eeto suatu pendapat atau perkataan, tetapi
masih dipikirkan. Bisa diartikan ‘Uhm...’ atau
‘Hmm...’.

ほぉ・へぇ Aizuchi yang mengungkapkan pemahaman
hoo/hee atau ketertarikan terhadap perkataan lawan
bicara. Bisa diartikan ‘Ooh’.

ええ!? Aizuchi yang mengekspresikan keterkejutan
ee!? atau kekagetan terhadap perkataan lawan
bicara.

www.facebook.com/indonesiapustaka ああ Bisa mengekspresikan pemahaman atau
aa persetujuan.

288

そうなんです Aizuchi ini bisa diartikan ‘Anda benar’, atau
‘Iya, begitu’. Menandakan persetujuan
よ dengan perkataan lawan bicara.
sou nan desu yo

まあ Aizuchi yang bisa diartikan ‘Wah!’ untuk
maa mengekspresikan keterkejutan atau
‘Begitulah’, ‘Yah’ sebagai ungkapan
persetujuan.

んー Dipakai ketika sedang memikirkan jawaban,
nnn bisa diartikan sebagai ‘Hmm’.

ですよね Bisa diartikan ‘Benar begitu, kan?’ untuk
desu yo ne menanyakan pendapat atau persetujuan
lawan bicara, atau ketika merasa sepakat
dengan perkataan yang telah dilontarkan
lawan bicara.

あらら Dipakai ketika merasa terkejut dengan
arara perkataan lawan bicara atau ketika melihat
hal yang tidak disangka. Bisa diartikan ‘Wah,
wah’.

たしかに Aizuchi untuk menyatakan persetujuan
tashika ni dengan perkataan lawan bicara, bisa
diartikan ‘Benar juga, ya.’

www.facebook.com/indonesiapustaka 289


Click to View FlipBook Version