The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

หนังสือผ้าลายขิด (ฉบับดิจิทัล)

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by wisdomcontest2022, 2022-12-19 22:31:26

หนังสือผ้าลายขิด (ฉบับดิจิทัล)

หนังสือผ้าลายขิด (ฉบับดิจิทัล)

299 ผา้ ทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ
Fabrics Qualified for the National Competition

นายเนตพิ งศ์ กระเเสโสมประเภทผา้ เทคนคิ สรา้ งสรรค์

กลมุ่ อาชพี ทอเส่อื กกและทอผา้ มดั หม่ี (Young OTOP) จงั หวดั ชยั ภมู ิ

Mr. Netipong KrasaesomCreative Technique Fabric

Reed Mat and Mud Mee Fabric Weaving Group, Chaiyaphum Province

ขนาดของผา้ : 100 x 400 ซม. • เทคนิคการทอ : เทคนิคสร้างสรรค์ มดั หม่ี หม่ีค่ัน
เสน้ ใย : ไหมพันธุพ์ ้ืนบา้ น • สยี อ้ มธรรมชาติ : เข คร่ัง โคลน ใบยูคาลิปตัส
เร่อื งราว : ผา้ ไหมมัดลายหม่คี ่ันขอนารีรัตนราชกัญญา เป็นการนำ� ลายผ้า
พระราชทานมาประยุกต์กับลายผ้ามัดหม่ี มีลายหม่คี ่ันขอนารีรัตนราชกัญญา
ซ่ึงเปน็ ลายเอกลักษณ์จังหวัดชัยภูมิ มามดั เขา้ ด้วยกันจึงได้ลายผ้าท่ีเปน็ หม่คี ่ัน
โบราณกับลายรว่ มสมยั • ประโยชน์ใช้สอย : ตัดเยบ็ เปน็ เคร่ืองนุง่ หม่
ทอ่ี ยู่ : 6 หมู่ 7 บา้ นโปรงมีชยั ต�ำบลโคกเริงรมย์ อ�ำเภอบำ� เหนจ็ ณรงค์
จังหวัดชัยภมู ิ • โทรศพั ท์ : 093-319-7178

Size : 100 x 400 cm • Technique : Creative, Ikat, Mee Khan
Fibers : Local Silk • Natural Dye : Khe, Lac, Mud, Eucalyptus leaves
Story : Applying the royal bestowed fabric pattern to the Mud Mee
fabric pattern. There is a Mee Khan Khor Nariratana Rajakanya
pattern, which is a unique pattern of Chaiyaphum Province. It is tied
together which results in a pattern that is an traditional Mee Khan.
Use : Clothes • Address : 6 Moo 7, Ban Prong Meechai, Khok Ruengrom,
Bamnet Narong, Chaiyaphum • Tel : 093-319-7178


ผา้ ทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ 300
Fabrics Qualified for the National Competition

นางอษุ า บญุ สาพทิ กั ษ์ประเภทเทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง

ผา้ ทอโบราณหมทู่ ่ี 1 จังหวัดชยั นาท

Mrs. Usa BoonsapithakMixed Technique-Fabric, Local Technique-Fabric

Traditional Woven Fabric, Moo 1, Chai Nat Province

ขนาดของผา้ : 96 x 214 ซม. • เทคนิคการทอ : เทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง
ยกขิด เทคนิคลาวเวียง • เสน้ ใย : ไหมพันธุ์พ้นื บา้ น
สยี อ้ มธรรมชาติ : ดอกกรรณกิ าร์ มะเกลือ โคลน คร่ัง ค�ำแสด
เร่อื งราว : น�ำลายขดิ นารรี ตั นราชกัญญา มาผสานกับลายโบราณชุมชนลาวเวียง
โดยเพม่ิ เทคนิคพ้ืนบ้านของลาวเวียงบา้ นเนนิ ขามด้วยการยกขดิ
ประโยชน์ใชส้ อย : ตัดเยบ็ ชุด • ทอี่ ยู่ : 2 บ้านเนนิ ขาม ต�ำบลเนนิ ขาม
อ�ำเภอเนินขาม จังหวัดชัยนาท • โทรศพั ท์ : 081-036-4722

Size : 96 x 214 cm • Technique : Mixed technique, Local technique
Yok Khit, Lao Wiang technique • Fibers : Local silk
Natural Dye : Night jasmine, Diospyros mollis, Mud, Lac, Achiote
Story : The “Princess Sirivannavari's Khit Motif” was combined with
traditional Lao Wiang patterns. which is the combination of
Nern Kham’s unique pattern • Use : Clothes
Address : 2 Ban Nern Kham, Nern Kham, Nern Kham, Chai Nat
Tel : 081-036-4722


301 ผา้ ทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ
Fabrics Qualified for the National Competition

นางจำ� เนยี ร นำ้� กระจายประเภทเทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง

Lunlalin Thaisilk จงั หวดั รอ้ ยเอด็

Mrs. Chamnian NamkrajaiMixed Technique-Fabric, Local Technique-Fabric

Lunlalin Thaisilk, Roi Et Province

ขนาดของผา้ : 100 x 400 ซม. • เทคนิคการทอ : เทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง
มัดหม่ี • เสน้ ใย : ไหมไทยพนั ธุ์พ้ืนเมือง • สยี อ้ มธรรมชาติ : คร่ัง ประโหด
เร่อื งราว : ผสมผสานเทคนคิ หลากหลาย แตย่ งั คงมดั หมต่ี ามตน้ แบบลายพระราชทาน
ในชอ่ งว่างได้ใสล่ ายโฮลเปราะห์ ซ่ึงเป็นลายประจ�ำถิ่นชุมชนบ้านตาหยวกเช้อื สาย
เขมร โดยใช้เทคนคิ การทอแบบผ้ากาบบวั • ประโยชนใ์ ชส้ อย : ใชน้ งุ่ หม่ ตัดเย็บ
เคร่ืองเเต่งกาย • ทอ่ี ยู่ : 219 บา้ นตาหยวก ต�ำบลทุ่งหลวง อ�ำเภอสวุ รรณภมู ิ
จังหวัดรอ้ ยเอ็ด • โทรศพั ท์ : 088-300-9722

Size : 100 x 400 cm • Technique : Mixed technique, Local technique,
Ikat • Fibers : Local silk • Natural Dye : Lac, Garcinia dulcis
Story : Various techniques were used, but the bestowed royal pattern
is still maintained using the Mud Mee technique. Each space on the
fabric was filled with the Hol Proh Pattern, a Khmer-influenced pattern
unique to Ban Ta Yuak. • Use : Clothes • Address : 219 Ban Ta Yuak,
Thung Luang, Suvarnabhumi, Roi Et • Tel : 088-300-9722


ผา้ ทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ 302
Fabrics Qualified for the National Competition

นายธงชยั พนั ธส์ุ งา่ประเภทเทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง • รา้ นดีเทล (DETAIL) จังหวดั นครราชสมี า
Mr. Thongchai Phansa-ngaMixed Technique-Fabric, Local Technique-Fabric • DETAIL, Nakhon Ratchasima

ขนาดของผา้ : 110 x 360 ซม. • เทคนิคการทอ : เทคนคิ ผสม เทคนิคพ้นื เมอื ง
ผ้าหางกระรอก • เสน้ ใย : ไหม จากศนู ยไ์ หมนครชยั บุรนิ ทร์ จังหวัดนครราชสีมา, ไหม
พนั ธุท์ ับทิมสยาม จากกลมุ่ ทอผา้ ไหมมดั หมพ่ี ้นื บา้ นหวั สะพาน, ไหมหลบื จาก
กลมุ่ สตรที อผา้ ไหมบา้ นนอ้ ยนาเจรญิ • สยี อ้ มธรรมชาติ : น้ำ� มวก (หมา่ ขา้ ว) น้ำ� ท่ไี ด้
จากการแชข่ า้ วสารขา้ วเหนยี ว เปลอื กมะพรา้ วสด โคลนดินดา่ นเกวยี น เปลือกเงาะ ใบ
ยูคาลิปตัส คราม ดอกอัญชัน • เร่อื งราว : ชว่ งท้องผ้าได้นำ� “ดอกไก่โอก (หวั ไก่
โอกใหญ)่ ” หรือต้นทองพนั ดุล ท�ำลวดลายใหม่ และนำ� มนตรเ์ สนห่ แ์ หง่ ภูมิปญั ญาของ
ผ้าหางกระรอก เพ่อื ให้เกิดมติ ิของเสน้ ไหมและผนื ผา้ • ประโยชน์ใช้สอย :
ใช้สำ� หรับนุง่ หม่ • ทอี่ ยู่ : 1773/16 ถนนเดชอุดม ต�ำบลในเมือง อ�ำเภอเมือง
จังหวัดนครราชสมี า • โทรศพั ท์ : 096-269-2524

Size : 110 x 360 cm • Technique : Mixed technique, Local technique,
Squirrel Tail Fabric • Fibers : Silk from Nakhon Chaiburin Silk Center,
Nakhon Ratchasima, Siam Ruby Silk from Ban Hua Sapan, Lueb silk from
Ban Noi Na Charoen • Natural Dye : Rice-soaked water (water obtained
from soaking sticky rice overnight), Fresh coconut husk, Dan Kwean mud,
Rambutan peels, Eucalyptus leaves, Indigo, Butterfly pea • Story : “Kai Ok
Flowers” or Croton Leaf Mysore Mallow Pattern combined with the dyeing
concept suggested by HRH Princess Sirivannavari, with an addition of
the charm from Squirrel Tail Fabric. Use : Clothes • Address : 1773/16
Dej Udom Rd., Nai Mueang, Mueang, Nakhon Ratchasima • Tel : 096-269-2524


303 ผา้ ทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ
Fabrics Qualified for the National Competition

นางสวย ทพิ ยแ์ สงประเภทเทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง

กลมุ่ ผปู้ ลกู หมอ่ นเล้ยี งไหมบา้ นคมึ มะอุ จงั หวดั นครราชสมี า

Mrs. Suay ThipsaengMixed Technique-Fabric, Local Technique-Fabric

Cultivation of Mulberry Silk Ban Kum Ma U Group,
Nakhon Ratchasima Province

ขนาดของผา้ : 100 x 200 ซม. • เทคนิคการทอ : เทคนคิ ผสม เทคนิคพ้นื เมอื ง
มัดหม่ี ยก • เสน้ ใย : ไหมบา้ น • สยี อ้ มธรรมชาติ : สมอ โคลน • เร่อื งราว : แนวคดิ
มาจากจะทำ� อยา่ งไรใหม้ เี อกลกั ษณต์ วั S และเอกลกั ษณล์ ายผา้ ของคมึ มะออุ ยดู่ ว้ ยกนั
ได้อยา่ งสวยงาม จึงน�ำเทคนิคมัดหม่ีผสมเทคนคิ ผา้ ยก 4 ตะกอ มัดหม่ใี หม้ ีรูปตัว S
ในผา้ และค�ำนวณใหผ้ า้ ยกลงต�ำแหนง่ ชอ่ งวา่ งลงตวั กบั ลายผา้ ขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา
ประโยชนใ์ ชส้ อย : ตดั เยบ็ เพ่อื สวมใส่ • ทอี่ ยู่ : 38/1 บา้ นคมึ มะอุ ตำ� บลหนองหว้า
อ�ำเภอบัวลาย จังหวัดนครราชสีมา • โทรศพั ท์ : 087-866-9890

Size : 100 x 200 cm • Technique : Mixed technique, Local technique,
Ikat, Yok • Fibers : Local silk • Natural Dye : Chebulic Myrobalan, Mud
Story : Mud Mee technique was combined with the 4-Takhor Yok Fabric
technique in order to perfectly and beautifully put together the S
Pattern and Kum Ma U Pattern. The S Pattern was completed using
the Mud Mee method, and the Yok method was used to create a box
that perfectly fits each S. • Use : Clothes • Address : 38/1 Kum Ma U,
Nong Wa, Bua Lai, Nakhon Ratchasima • Tel : 087-866-9890


ผา้ ทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ 304
Fabrics Qualified for the National Competition

นางอมั พร โสภารกั ษ์ประเภทเทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง

แพรวาโสภารกั ษ์ จังหวดั กาฬสนิ ธุ์

Mrs. Amphorn SopharakMixed Technique-Fabric, Local Technique-Fabric

Praewa Sopharak, Kalasin Province

ขนาดของผา้ : 100 x 200 ซม. • เทคนิคการทอ : เทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้ืนเมอื ง
แพรวา ยก ขดิ จก มดั หม่ี มับไม • เสน้ ใย : ไหมบ้านพนั ธุน์ างน้อย
สยี อ้ มธรรมชาติ : ฝกั คนู อัญชนั โคลน • เร่อื งราว : เปน็ การทอแบบเทคนคิ
ผ้าไหมแพรวาผสมกับเทคนคิ ยก ขดิ จก มดั หม่ี มบั ไม ของชาวจังหวดั กาฬสนิ ธุ์
โดยใสล่ วดลายประจ�ำกลมุ่ ชาตพิ นั ธุผ์ ไู้ ทยทอผา้ ไหมแพรวาจังหวัดกาฬสินธุ์
ใสล่ ายโบราณลายดอกผักแว่นเพ่มิ เติมในชอ่ งว่าง
ประโยชน์ใช้สอย : ตัดเย็บเปน็ ชุด • ทอ่ี ยู่ : 90 ต�ำบลโนนศิลา อ�ำเภอสหัสขันธ์
จังหวัดกาฬสนิ ธุ์ โทรศพั ท์ : 095-663-50296

Size : 100 x 200 cm • Technique : Mixed technique, Local technique,
Praewa, Yok, Khit, Jok, Ikat, and Mubmai • Fibers : Nang Noi silk
Natural Dye : Koon pods, Butterfly pea, Mud • Story : It is the Praewa
Technique mixed with the techniques of Yok, Khit, Jok, Ikat, and
Mubmai of Kalasin Province. The Phu Thai’s pattern was created
with the additional pattern of Dok Phak Wan added in each space.
Use : Clothes • Address : 90 Non Sila, Sahatsakhan, Kalasin
Tel : 095-663-5026


305 ผา้ ทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ
Fabrics Qualified for the National Competition

นายวทิ วสั โสภารกั ษ์ประเภทเทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง

แพรวาโสภารกั ษ์ จังหวัดกาฬสนิ ธุ์

Mr. Wittawat SopharakMixed Technique-Fabric, Local Technique-Fabric

Praewa Sopharak, Kalasin Province

ขนาดของผา้ : 100 x 200 ซม. • เทคนิคการทอ : เทคนิคผสม เทคนิคพ้นื เมอื ง
แพรวา ยกขดิ • เสน้ ใย : ไหมบา้ นพันธุน์ างนอ้ ย จากกล่มุ แมบ่ า้ นเกษตรกรบ้าน
หนองช้าง • สยี อ้ มธรรมชาติ : ฝกั คนู ค�ำแสด คร่ัง โคลน • เร่อื งราว : เปน็ การทอ
แบบเทคนคิ ผา้ ไหมแพรวาผสมกับเทคนคิ ยกขิดของชาวกาฬสินธุ์ โดยใสล่ วดลาย
ประจ�ำกลุ่มชาติพนั ธุ์ผไู้ ทยกาฬสินธุ์ และในชอ่ งว่างใสล่ ายเพิ่มเติมคือลายแปดขอ
ลายหางปลาวา ซง่ึ เปน็ ลายโบราณของผา้ ไหมแพรวา เปน็ การอนรุ กั ษ์สบื สานลาย
ด้งั เดมิ ใหค้ งอยู่ • ประโยชนใ์ ชส้ อย : ตัดเยบ็ เปน็ ชุด • ทอ่ี ยู่ : 90 ตำ� บลโนนศลิ า
อ�ำเภอสหสั ขันธ์ จังหวัดกาฬสินธุ์ • โทรศพั ท์ : 095-663-5026

Size : 100 x 200 cm • Technique : Mixed technique, Local technique,
Praewa, Yok Khit • Fibers : Nang Noi local silk from Ban Nong Chang
Natural Dye : Koon pods, Achiote, Lac, Mud • Story : It is a combination
of the Praewa Silk Weaving technique and Yok Khit technique of Kalasin
Province. Phu Thai ethnic group’s patterns were added, each space was
filled with the Pad Khor and Hang Pla Wa Patterns, which are traditional
patterns of Praewa fabric. It is a way to preserve original patterns
for future generations. • Use : Clothes • Address : 90 Non Sila,
Sahatsakhan, Kalasin • Tel : 095-663-5026


ผา้ ทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ 306
Fabrics Qualified for the National Competition

นายวทิ วสั โสภารกั ษ์ประเภทเทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง

แพรวาโสภารกั ษ์ จงั หวดั กาฬสนิ ธุ์

Mr. Wittawat SopharakMixed Technique-Fabric, Local Technique-Fabric

Praewa Sopharak, Kalasin Province

ขนาดของผา้ : 100 x 200 ซม. • เทคนิคการทอ : เทคนคิ ผสม เทคนิคพ้นื เมอื ง
แพรวา ยกขดิ • เสน้ ใย : ไหมบา้ นพันธุ์นางนอ้ ย จากกล่มุ แมบ่ ้านเกษตรกรบ้าน
หนองชา้ ง • สยี อ้ มธรรมชาติ : ครง่ั โคลน ฝกั คนู • เร่อื งราว : เปน็ การทอแบบเทคนคิ
ผ้าไหมแพรวาผสมกบั เทคนคิ ยกขดิ ของชาวกาฬสนิ ธุ์ โดยใสล่ วดลายประจ�ำกลมุ่
ชาติพนั ธุ์ผู้ไทยกาฬสนิ ธุ์ และในชอ่ งว่างได้ใสล่ ายเพิ่มเติมคือลายแปดขอ ลายหาง
ปลาวา ซง่ึ เปน็ ลายโบราณของผา้ ไหมแพรวา เปน็ การอนรุ กั ษ์สบื สานลายด้ังเดิมให้
คงอยู่ • ประโยชน์ใช้สอย : ตัดเยบ็ เปน็ ชุด • ทอ่ี ยู่ : 90 ต�ำบลโนนศิลา
อ�ำเภอสหัสขันธ์ จังหวัดกาฬสนิ ธุ์ • โทรศพั ท์ : 095-663-5026

Size : 100 x 200 cm • Technique : Mixed technique, Local technique
Praewa, Yok Khit • Fibers : Nang Noi local silk from Ban Nong Chang
Natural Dye : Lac, Mud, Koon pods • Story : It is a combination of the
Praewa Silk Weaving technique and Yok Khit technique of Kalasin
Province. The Phu Thai ethnic group’s patterns were added, each
space filled with the Pad Khor and Hang Pla Wa Patterns, which are
traditional patterns of Praewa fabric. It is a way to preserve original
patterns for future generations. • Use : Clothes
Address : 90 Non Sila, Sahatsakhan, Kalasin • Tel : 095-663-5026


307 ผา้ ทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ
Fabrics Qualified for the National Competition

นายวทิ วสั โสภารกั ษ์ประเภทเทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง

แพรวาโสภารกั ษ์ จังหวดั กาฬสนิ ธุ์

Mr. Wittawat SopharakMixed Technique-Fabric, Local Technique-Fabric

Praewa Sopharak, Kalasin Province

ขนาดของผา้ : 100 x 200 ซม. • เทคนิคการทอ : เทคนคิ ผสม เทคนคิ พ้นื เมอื ง
เสน้ ใย : ไหมบ้านพนั ธุน์ างน้อย กล่มุ แมบ่ ้านเกษตรกรบ้านหนองช้าง
สยี อ้ มธรรมชาติ : โคลน ฝักคนู คร่ัง เข • เร่อื งราว : ผ้าไหมเทคนคิ ผสมผืนน้ใี ช้
เทคนคิ ยอ้ มสเี พ่อื ไล่โทนสี โดยใชแ้ นวทางจากกล่มุ สจี ากหนงั สอื แนวโนม้ และ
ทิศทางผ้าไทยและการออกแบบเคร่ืองแต่งกายด้วยผ้าไทย
ประโยชน์ใชส้ อย : ตัดเย็บเปน็ ชุด • ทอี่ ยู่ : 90 ต�ำบลโนนศลิ า อ�ำเภอสหสั ขนั ธ์
จังหวัดกาฬสินธุ์ • โทรศพั ท์ : 095-663-5026

Size : 100 x 200 cm • Technique : Mixed technique, Local technique
Fibers : Nang Noi local silk from Ban Nong Chang
Natural Dye : Mud, Koon pods, Lac, Khe • Story : This mixed
technique-fabric used a dyeing technique to achieve gradient based
on the color guidance in the Thai Textiles Trend Book and designing
apparel using Thai fabric • Use : Clothes • Address : 90 Non Sila,
Sahatsakhan, Kalasin • Tel : 095-663-5026


หตั ถกรรมทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ 308
Handicrafts Qualified for the National Competition

นายวราวธุประเภทหตั ถกรรม เปลยี่ นวญิ ญา

วสิ าหกิจชุมชนงานเคร่อื งป้ นั เคร่อื งเคลือบเวยี งกาหลง จงั หวัดเชยี งราย

MHanrd.icWrafat rawut Pleanwinya

Wiang Kalong Pottery and Glazed Pottery Community Enterprise, Chiang Rai

เทคนคิ : เคร่อื งป้ นั ดนิ เผา เคร่อื งเคลอื บ • วสั ดุ : แรโ่ คบอลตผ์ สมดนิ แดง
สยี อ้ มธรรมชาติ : ดินแดง • เร่อื งราว : เคร่อื งเคลือบดินเผาเวียงกาหลงโบราณ
มลี วดลายเปน็ เอกลกั ษณไ์ มเ่ หมอื นใคร เวียงกาหลงเปน็ แหลง่ วัตถดุ ิบท่ีส�ำคัญคือ
มดี ินดำ� คณุ ภาพดี เม่อื นำ� มาท�ำเคร่อื งป้ นั ดนิ เผาท�ำใหม้ คี วามแขง็ แกรง่ ทนความรอ้ น
การเขยี นลวดลาย ท้ังลายพรรณพฤกษา ลายสตั ว์มงคล และใช้น้ำ� เคลือบท่ีมี
สว่ นผสมของแก้วโป้งขามท่ีชาวล้านนาถือเปน็ สิง่ มงคล • ประโยชน์ใช้สอย :
ใช้ประดับตกแต่ง • ทอ่ี ยู่ : 81/1 บา้ นแมห่ า่ งใต้ ต�ำบลเวยี งกาหลง
อำ� เภอเวยี งปา่ เปา้ จังหวัดเชยี งราย • โทรศพั ท์ : 089-553-8481

Technique : Pottery, Glazed Pottery • Materials : Cobalt ore mixed
with red clay • Natural Dye : Red clay • Story : Traditional Wiang Kalong
earthenware is characterized by its lightness and unique patterns.
Good quality black soil found in Wiang Kalong can make strong pottery
that is heat resistant. The patterns include both flora and auspicious
animals. The glaze is a natural material with a mixture of Kaew Pong
Kham, a quartz that Lanna people believe is an auspicious object.
Use : Decoration • Address : 81/1 Ban Mae Hang Tai, Wiang Kalong,
Wiang Pa Pao, Chiang Rai • Tel : 089-553-8481


309 หตั ถกรรมทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ
Handicrafts Qualified for the National Competition

นางสาววนั เพญ็ประเภทหตั ถกรรม รงุ่ เรอื ง

วนั เพญ็ เบญจรงค์ จังหวัดสมทุ รสาคร

Ms. WanpenHandicraft Rungrueng

Wanpen Benjarong, Samut Sakhon Province

ขนาดผลิตภัณฑ์ : สูง 22 ซม. • เทคนิค : เคร่ืองเบญจรงค์ • วัสดุ : ดิน
เร่อื งราว : ได้รบั แรงบนั ดาลใจจากลายผา้ พระราชทาน “ผา้ ลายขดิ นารีรัตน
ราชกัญญา” จึงนํามาออกแบบตอ่ ยอด เขยี นลายลงบนภาชนะเคร่อื งป้ นั ดินเผา
ใชเ้ ทคนคิ การทําเบญจรงคแ์ บบด้ังเดิม คือ ใชส้ ดี ํา สีเขยี ว สแี ดง สเี หลือง และ
สขี าว ซ่ึงเปน็ เอกลักษณ์เด่นของเคร่ืองป้ ันดินเผาไทยโบราณ ผสมเทคนคิ
การทําทองด้าน เพ่อื เกิดความงาม ลาย S สที อง หมายถึง ความเจรญิ รุง่ เรอื ง
ประโยชน์ใช้สอย : ประดับตกแต่ง • ทอ่ี ยู่ : 150 ต�ำบลดอนไก่ดี
อ�ำเภอกระทุ่มแบน จังหวัดสมุทรสาคร • โทรศพั ท์ : 096-881-7880

Size : 22 cm tall • Technique : Benjarong • Materials : Soil
Story : Inspired by the “Princess Sirivannavari's Khit Motif”, patterns
were written on pottery. The traditional technique of making
Benjarong is using black, green, red, yellow and white colors, which
are the distinctive characteristics of traditional Thai pottery, being
combined with techniques for making a matt gold to create beauty.
Use : Decoration • Address : 150 Don Kai Dee, Krathum Baen,
Samut Sakhon • Tel : 096-881-7880


หตั ถกรรมทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ 310
Handicrafts Qualified for the National Competition

ปนราะเงภทอหไตุั รถกรแรมตงเอยี่ ม

หมบู่ า้ นเบญจรงคด์ อนไกด่ ี จังหวัดสมทุ รสาคร

Mrs. UraiHandicraft Taeng-eam

Don Kai Dee Benjarong Village, Samut Sakhon Province

ขนาดผลิตภัณฑ์ : 60 x 45 x 60 ซม. • เทคนิค : เคร่ืองเบญจรงค์ • วัสดุ : เซรามกิ
สยี อ้ ม : สีทองและสฝี ุน่ ส�ำหรับการท�ำเคร่อื งเบญจรงค์โดยเฉพาะ
เร่อื งราว : เชิญลาย S ซ่งึ เปน็ ลายประจ�ำพระองค์ของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจา้ ฟา้
สริ วิ ัณณวรี นารรี ตั นราชกญั ญา มาประยกุ ตแ์ ละสรา้ งสรรคใ์ หม้ คี วามสอดคล้องกับ
ลายแบบตะวนั ตกจากสมยั รชั กาลท่ี 5 แทนขอเกย่ี วกบั ดอกรกั รอ้ ยตอ่ เน่อื งกนั เปรยี บ
เสมอื นความรักและความผกู พนั ท่ีสถาบนั กษัตรยิ ์ทรงพระเมตตาต่อชาวไทย
ประโยชน์ใชส้ อย : ประดับตกแต่ง • ทอี่ ยู่ : 34 หมูบ่ ้านเบญจรงค์ดอนไก่ดี
ต�ำบลดอนไกด่ ี อำ� เภอกระทมุ่ แบน จังหวัดสมทุ รสาคร • โทรศพั ท์ : 081-995-9196

Size : 60 x 45x 60 cm • Technique : Benjarong • Materials : Ceramic
Colors : Gold color and powder colors for Benjarong
Story : A Letter S, the personal design of HRH Princess Sirivannavari
Nariratana Rajakanya, was applied to conform to the Louis pattern,
which is a pattern in the reign of King Rama V representing the
love and commitment the monarchy has bestowed with mercy on
the Thai people. • Use : Decoration, Tea and coffee set
Address : 34 Don Kai Dee Benjarong Village, Krathum Baen,
Samut Sakorn • Tel : 081-995-9196


311 หตั ถกรรมทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ
Handicrafts Qualified for the National Competition

นายวชิ าญประเภทหตั ถกรรม บญุ ยนื

วิชาญเคร่อื งหนงั จังหวัดเพชรบรุ ี

Mr. WichanHandicraft Boonyuen

Wichan Leatherwork, Petchaburi Province

ขนาดผลิตภัณฑ์ : 5.6 x 25 x 21 ซม. • เทคนิค : เคร่ืองหนงั • วัสดุ : หนังวัว
สี : อะครลี คิ • เร่อื งราว : ใชศ้ ลิ ปะการตอกหนงั ลงบนแผน่ หนงั วัวฟอกฝาด นำ� มาตดั
ตามแบบและเยบ็ ประกอบกันเปน็ กระเปา๋ หนงั “ลายปาเต๊ะรว่ มใจเทิดไท้เจ้าหญิง”
ผสมผสานกับงานชา่ งตอกหนังเมืองเพชรบุรี ใชส้ โี ทนฟา้ เพ่อื เฉลิมพระเกยี รติ
สมเด็จพระนางเจ้าสริ กิ ติ ์ิ พระบรมราชนิ นี าถ พระบรมราชชนนพี นั ปหี ลวง
ประโยชน์ใช้สอย : กระเปา๋ สะพายสตรี • ทอ่ี ยู่ : 22 บา้ นพราหมณ์ ต�ำบลโพพระ
อ�ำเภอเมืองเพชรบุรี จังหวัดเพชรบุรี • โทรศพั ท์ : 086-087-3534

Size : 5.6 x 25 x 21 cm • Technique : Leatherware • Materials : Cowhide
Colors : Acrylic • Story : The leather bag “Batik, the center of hearts
celebrating The Princess” is combined with a pattern from the leather
hammer work of Petchaburi, giving a blue tone to celebrate
Her Majesty Queen Sirikit The Queen Mother. • Use : Women's bag
Address : 22 Ban Pram, Pho Phra, Mueang Petchaburi, Petchaburi
Tel : 086-087-3534


หตั ถกรรมทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ 312
Handicrafts Qualified for the National Competition

นายธนวรรธน์ประเภทหตั ถกรรม ชยทวาณกิ ลุ

บา้ นเบญจรงคบ์ างชา้ ง จังหวัดสมทุ รสงคราม

HManrd.icTrahftanawat Chayawanikul

Ban Benjarong Bang Chang, Samut Songkhram Province

ขนาดผลติ ภณั ฑ์ : 9 x 18 x 18 ซม. • เทคนคิ : เคร่อื งเบญจรงค์
เร่อื งราว : ชมุ ชนบางชา้ งมกี ารท�ำเคร่อื งเบญจรงค์มาต้ังแต่ด้ังเดิม ได้ออกแบบ
รูปทรงเป็นโถพลอู ่อนชอ้ ยและเขยี นลวดลายของผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกัญญา
ต้ังแต่ในสว่ นของลาย S ท่ีท้องผ้า ตรงชอ่ งว่างท่ีเว้นไว้ใสล่ ายผ้าประจ�ำจังหวัด
สมทุ รสงคราม “ลายสมทุ ราสมุ ามาลย”์ ซง่ึ นำ� ลายบางสว่ นมาใสล่ ายเชงิ ผา้ รูปหวั ใจ
ลาย S ประกอบกับลายขิดท่ีเชิงผา้ ลายต้นสนท่ีเชิงผ้าและลายหางนกยูงท่ีเชิงผา้
ได้เขียนลวดลายของเสน้ ด้วยน้ำ� ทองและลงสีอยา่ งเบญจรงค์
ประโยชน์ใชส้ อย : เปน็ เคร่ืองประดับตกแต่ง • ทอ่ี ยู่ : 51/2 ต�ำบลบางชา้ ง
อ�ำเภออัมพวา จังหวัดสมุทรสงคราม • โทรศพั ท์ : 089-746-2433

Size : 9 x 18 x 18 cm • Technique : Benjarong • Story : Bang Chang
community has been making Benjarong wares for a long time.
This product was designed into a delicate betel jar and painted with
the “Princess Sirivannavari's Khit Motif”. The “Samutrasumamal”
Pattern was written on the jar using gold water and painted with
colors specifically for Benjarong. • Use : Decoration • Address : 51/2
Bang Chang, Ampawa, Samut Songkhram • Tel : 089-746-2433


313 หตั ถกรรมทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ
Handicrafts Qualified for the National Competition

ปนราะเยภทวหริตั ถชั กรรทมะไกรเน

วิสาหกิจชุมชนบา้ นเบญจรงคแ์ กลลอร่ี จังหวัดมหาสารคาม

Mr. WiratHandicraft Thakraine

Ban Benjarong Gallery Community Enterprise, Maha Sarakham Province

ขนาดผลิตภัณฑ์ : 62 x 122 ซม. • เทคนิค : งานจิตรกรรมเบญจรงค์
วัสดุ : เซรามิก • เร่อื งราว : น�ำ “ผ้าลายขดิ นารีรัตนราชกัญญา” มาเขียนลงบนแผน่
เซรามกิ เรยี กว่า “งานจิตรกรรมเบญจรงค์รว่ มสมยั ” น�ำลายผา้ ไหมเอกลักษณ์ของ
จังหวัดมหาสารคามคือ “ลายสร้อยดอกหมาก” แทรกสลับลงไปในชอ่ งระหว่าง
ลายขอ และน�ำตัวละครท่ีเปน็ ฮูปแต้ม ซ่ึงเป็นภาพเขียนจิตรกรรมฝาผนงั ของโบสถ์
และตกแต่งด้วยกระจกเงาท่ีใช้สอ่ งหน้าเพ่ือให้ใชใ้ นชีวิตประจ�ำวัน
ประโยชน์ใช้สอย : ใชส้ อ่ งหนา้ เสรมิ สิรมิ งคล • ทอ่ี ยู่ : 347 ต�ำบลโคกพร
อ�ำเภอกันทรวิชัย จังหวัดมหาสารคาม • โทรศพั ท์ : 066-029-2629

Size : 62 x 122 cm • Technique : Benjarong Painting
Materials : Ceramic • Story : The “Princess Sirivannavari's Khit Motif”
was written on a ceramic plate called “Contemporary Benjarong
Painting”. Maha Sarakham’s unique pattern “Soi Dok Mak” is inserted
alternately into each space between the S patterns. A mirror was added
to create a mirror for everyday use. • Use : Use as a mirror for good
luck • Address : 347 Khok Phorn, Kantharawichai,
Maha Sarakham • Tel : 066-029-2629


หตั ถกรรมทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ 314
Handicrafts Qualified for the National Competition

นายพงษช์ ยตุ น์ประเภทหตั ถกรรม โพนะทา

กลมุ่ ชุมชนภไู ทดำ� จังหวดั กาฬสนิ ธุ์

MHanrd.icPraoftngchayut Potana

Phu Tai Dam Community, Kalasin Province

ขนาดของผา้ : 100 x 400 ซม. • เทคนิคการทอ : ขดิ จก เกาะ
เสน้ ใย : ไหมพนั ธุพ์ ้นื บา้ น • สยี อ้ มธรรมชาติ : ครง่ั มะเกลือ แกน่ เข
เร่อื งราว : ทอลายประยุกต์และทอลายโบราณมาผสมผสาน ซ่ึงมีความละเอียด
ประณตี สวยงาม การทอลายตลอดการทอท้ังผืนผ้าด้วยวิธกี ารขิด จก หรือเกาะ
จากการจก และเก็บลายด้วยไมย้ กลาย พร้อมจกด้วยนิว้ ก้อยยกเส้นยืนข้ึน และ
สอดเส้นไหมสตี ่างๆ เป็นชว่ งๆ ตามลายท่ีออกแบบไว้คร้ังละลายใหเ้ กิดความนนู
เด่น สลับกับการเหยียบไม้ตะกอฟมื และการสอดพงุ่ กระสวย
ประโยชนใ์ ชส้ อย : ตัดเยบ็ เปน็ ชุด • ทอ่ี ยู่ : 6 บา้ นโพน ต�ำบลโพน อ�ำเภอค�ำมว่ ง
จังหวัดกาฬสินธุ์ • โทรศพั ท์ : 081-171-4271

Size : 100 x 400 cm • Technique : Khit, Jok, Koh • Fibers : Local silk
Natural Dye : Lac, Ebony, khe • Story : Patterns were woven
throughout the fabric with the Khit, Jok and Koh methods.
Brocades were completed using Mai Yok Lai, which is a tool for
making brocaded patterns, creating outstanding patterns.
Use : Tailor into dress, Blouse, Skirt, Sarong
Address : 6 Ban Phon, Phon, Kham Muang, Kalasin
Tel : 081-171-4271


315 หตั ถกรรมทผ่ี า่ นเขา้ รอบระดบั ประเทศ
Handicrafts Qualified for the National Competition

นางสกุ ญั ญาประเภทหตั ถกรรม สมสวาท

กลมุ่ จกั สานยา่ นลเิ ภาบา้ นลิเภา จงั หวัดนครศรธี รรมราช

MHanrdsic.raSftukanya Somsawart

Yan Lipao Weaving Group, Ban Lipao, Nakhon Si Thammarat Province

ขนาดผลิตภัณฑ์ : 7.5 x 23 ซม. • เทคนิค : เคร่ืองจักสาน • วัสดุ : หวาย ยา่ นลิเภา
สยี อ้ มธรรมชาติ : สขี าวคือสีของยา่ นลิเภาด้านนอก สนี ้�ำตาลคือสขี องยา่ นลิเภา
ด้านใน • เร่อื งราว : ออกแบบกระเปา๋ ยา่ นลิเภาให้มีรูปทรงท่ีทันสมัย และค�ำนึงถึง
การใช้งานท่ีสะดวก หยิบจับใช้ได้บอ่ ย คัดสรรต้ังแต่ต้นยา่ นลิเภาต้องมสี นี ้ำ� ตาลเข้ม
เหมือนกันท้ังหมด เพ่ือได้สสี วยเสมอกันท้ังใบ ลายของกระเปา๋ ถือยา่ นลิเภา
มาจาก “ผา้ ลายขิดนารีรตั นราชกัญญา” ด้านหนา้ ลายรูปหัวใจ ด้านหลังเป็นลาย S
ประโยชน์ใชส้ อย : ใสข่ องใช้ ถือเพ่อื ความสวยงาม • ทอี่ ยู่ : 39/3 ต�ำบลนาทราย
อ�ำเภอเมือง จังหวัดนครศรีธรรมราช • โทรศพั ท์ : 082-592-7849

Size : 7.5 x 23 cm • Technique : Basketwork • Materials : Rattan,
Lygodium • Natural Dye : The white color is the outside of Lygodium,
the brown color is the inside of Lygodium • Story : Lygodium or
Yan Lipao bag was designed to have a modern shape while taking
into account the ease of use. Yan Lipao must have the same dark
brown color in order to achieve a beautiful, even color throughout
the whole bag. The pattern was inspired by the Nariratana Rajakanya
Khit Fabric Pattern. • Use : Bag • Address : 39/3 Na Sai, Mueang,
Nakhon Si Thammarat • Tel : 082-592-7849


316 บรรณานกุ รม

หนงั สอื เวบ็ ไซต์ ฐานขอ้ มูลองค์ความรูผ้ า้ และ
สง่ิ ทอ.วัสดุผา้ เสน้ ใยธรรมชาติ
สธี รรมชาติ กระบวนการและ Thai Textiles Trend Book สบื ค้นจาก
มาตรฐานการยอ้ ม : Spring/Summer 2022 https://ftcdc.udru.ac.th
กรมหมอ่ นไหม กระทรวงเกษตร
และสหกรณ์ : 2559 Thai Textiles Trend Book ไหมไทย : ลักษณะของไหมพันธุ์ไทย
กรุงเทพฯ : ชุมนมุ สหกรณ์ Autumn/Winter 2022-2023 สืบค้นจาก
การเกษตรแหง่ ประเทศไทย https://www.thaikasetsart.com
Thai Textiles Trend Book
สธี รรมชาติ กระบวนการและ Spring/Summer 2023 ขอ้ มูลพันธุ์ไหมอนุรกั ษ์
มาตรฐานการยอ้ ม เล่ม 3 : สบื ค้นจาก สบื ค้นจาก
กรมหมอ่ นไหม กระทรวงเกษตร http://book.culture.go.th https://qsds.go.th
และสหกรณ์ : 2559
กรุงเทพฯ : ชุมนมุ สหกรณ์ นิทรรศการผา้ ไทยใสใ่ หส้ นุก การจัดการผลิตภัณฑ์ท้องถิ่น
การเกษตรแหง่ ประเทศไทย สืบค้นจาก สบื ค้นจาก
Facebook : Phathaisaihaisanook https://sites.google.com

การประกวดผา้ ลายพระราชทาน การพฒั นาผลิตภัณฑ์
“ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกัญญา” สืบค้นจาก
สืบค้นจาก https://bsc.dip.go.th
กรมการพฒั นาชุมชน
https://district.cdd.go.th


Bibliography 317

Book Websites Knowledge Database of
Fabrics & Textiles,
(TH) Natural Dyes, Process and Thai Textiles Trend Book Materials for Natural Fabrics
Standard of Dyeing Spring/Summer 2022 retrieved from
The Queen Sirikit Department https://ftcdc.udru.ac.th
of Sericulture, Thai Textiles Trend Book
Ministry of Agriculture Autumn/Winter 2022-2023 Thai Silk: Indigenous Silkworms
and Cooperatives : 2016 retrieved from
Bangkok : The Agricultural Thai Textiles Trend Book https://www.thaikasetsart.com
Cooperative Federation of Spring/Summer 2023
Thailand retrieved from Data of Preserved
http://book.culture.go.th Silkworm Species
(TH) Natural Dyes, Process retrieved from https://qsds.go.th/
and Standard of Dyeing III Pha Thai Sai Hai Sanook
The Queen Sirikit Department Exhibition Local Product Management
of Sericulture, retrieved from retrieved from
Ministry of Agriculture and Facebook : Phathaisaihaisanook https://sites.google.com/site/
Cooperatives : 2016 karcadkarphlitphanththxxngthin/
Bangkok : The Agricultural The “Princess Sirivannavari
Cooperative Federation of Khit Motif” Contest Product Development
Thailand retrieved from the Community retrieved from
Development Department https://bsc.dip.go.th
https://district.cdd.go.th


318 ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา

บรรณาธิการอ�ำนวยการ สมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟา้ สิริวัณณวรี นารรี ตั นราชกัญญา

กรมการพฒั นาชมุ ชน กระทรวงมหาดไทย ผอู้ ำ� นวยการกลมุ่ งานประสานแผน สมาคมแม่บา้ นมหาดไทย คณะกรรมการกิตติมศกั ดิ์ ชา่ งภาพถา่ ยภาพผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา
และยทุ ธศาสตร์ สำ� นกั สง่ เสรมิ นายชัยวัฒน์ กังสมั ฤทธิ์
ปลดั กระทรวงมหาดไทย ภมู ปิ ญั ญาทอ้ งถนิ่ และวสิ าหกจิ ชมุ ชน นายกสมาคมแม่บา้ นมหาดไทย ราชเลขานุการในพระองค์
นายสทุ ธพิ งษ์ จุลเจรญิ ดร.วันดี กุญชรยาคง จุลเจริญ สมเด็จฯ พระบรมราชินนี าถ สไตลสิ ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา
ผอู้ ำ� นวยการกลมุ่ งานสง่ เสรมิ การตลาด พระบรมราชชนนพี ันปีหลวง นายคมกฤษ ธนสมบูรณ์
อธบิ ดกี รมการพฒั นาชุมชน สำ� นกั สง่ เสรมิ ภมู ปิ ญั ญาทอ้ งถนิ่ บรรณาธิการบรหิ าร ท่านผู้หญิง จรุงจิตต์ ทีขะระ
นายอรรษิษฐ์ สมั พนั ธรัตน์ และวสิ าหกจิ ชุมชน นายธนันท์รัฐ ธนเสฏฐการย์ ออกแบบปกและรูปเล่ม
ประจ�ำสำ� นักพระราชวังพเิ ศษ ระดับ 10 นายธนนั ท์รฐั ธนเสฏฐการย์
รองอธบิ ดกี รมการพฒั นาชุมชน ผอู้ ำ� นวยการกลมุ่ งานสง่ เสรมิ ผปู้ ระกอบการ คณะท�ำงาน ดร. ท่านผู้หญิง ภรณี มหานนท์ นายพีรพงศ์ พงษ์ประภาพันธ์
นางวิไลวรรณ ไกรโสดา สำ� นกั สง่ เสรมิ ภมู ปิ ญั ญาทอ้ งถนิ่ ดร.ศรนิ ดา จามรมาน นายวโรกาส ครุธาโรจน์
และวสิ าหกจิ ชุมชน นายกุลวิทย์ เลาสุขศรี ประจ�ำสำ� นักพระราชวังพเิ ศษ ระดับ 10 นางสาวสพุ ตั รา คะอะนันท์
รองอธบิ ดกี รมการพฒั นาชุมชน นายศิรชิ ัย ทหรานนท์ ท่านผูห้ ญิง สุภรภ์เพญ็ หลวงเทพนมิ ติ นายสุวพล โรจนรชั โยธิน
นายนวิ ัต น้อยผาง หวั หนา้ ฝา่ ยผอู้ ำ� นวยการ สำ� นกั สง่ เสรมิ ผศ.ดร.อนชุ า ทีรคานนท์
ภมู ปิ ญั ญาทอ้ งถนิ่ และวสิ าหกจิ ชุมชน นางรติรส ภ่วู ิภาดาวรรธน์ องคมนตรี ออกแบบตัวอักษร
รองอธบิ ดกี รมการพฒั นาชุมชน นายพลพฒั น์ อัศวะประภา ดร.จรลั ธาดา กรรณสูต Sarabun โดย บริษัท กะทัดรัด อักษร จํากัด
นายสุรศักดิ์ อักษรกลุ นกั วชิ าการพฒั นาชุมชนชำ� นาญการ นายภูภวิศ กฤตพลนารา Priyati โดย Jipatype
สำ� นกั สง่ เสรมิ ภมู ปิ ญั ญาทอ้ งถนิ่ นายวิชระวิชญ์ อัครสันติสุข ผเู้ ชย่ี วชาญด้านผา้ ไทย
ผอู้ ำ� นวยการสำ� นกั สง่ เสรมิ และวสิ าหกจิ ชมุ ชน นายจิรฏั ฐ์ ทรพั ย์พศิ าลกลุ นายเผา่ ทอง ทองเจือ รที ัชภาพ
ภมู ปิ ญั ญาทอ้ งถนิ่ และวสิ าหกจิ ชุมชน นายจิรวัฒน์ เพ่มิ ทอง ผศ.ดร.รวิเทพ มสุ กิ ะปาน นายเดชา งามเลิศนภาพร
นายวรงค์ แสงเมือง นางสาวสดุ ารัตน์ ล่�ำงาม ดร.กรกลด ค�ำสขุ ศลิ ปินแหง่ ชาติ สาขาออกแบบแฟช่ัน
นายอาทร วีระเศรษฐกุล นางสาวแพรวา รุจิณรงค์ นายธรี ะพันธ์ วรรณรตั น์
ผอู้ ำ� นวยการกลมุ่ งานสง่ เสรมิ นางสาวพัชรียา เพ็ชรพราว นายนุวัฒน์ พรมจันทึก
ภมู ปิ ญั ญาทอ้ งถนิ่ และวิสาหกจิ ชุมชน นางสาวอิสรา ป่ ินแก้ว
นางสาวริตยา รอดนิ่ม กองบรรณาธิการ
นางสาวมัลลิกา นามสง่า
นกั วชิ าการพฒั นาชุมชนปฏิบตั กิ าร นางสาวพทุ ธรักษา อุประ
สำ� นกั สง่ เสรมิ ภมู ปิ ญั ญาทอ้ งถนิ่ นางสาวปราณี สุขสวัสดิพร
และวสิ าหกจิ ชุมชน
นางสาวศรัญญา สบื สายหาญ แปล
นางสาวสิริวรรณ อวยชัย นางสาวเจนจิรา ภกู ัน

พสิ จู น์อักษร
นางสาวมลั ลิกา นามสง่า
นางสาวพทุ ธรักษา อุประ
นายเมสัน บารโ์ ลว

หนังสอื ผา้ ลายขิดนารรี ัตนราชกัญญา ฉบบั ดิจิทัล


Princess Sirivannavari's Khit Motif 319

Editorial Director HRH Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya

Community Development Department Ministry of Interior's Ladies Association Honorary Committee
(CDD), Ministry of Interior
Chairman of Ministry of Interior's Private Secretary to Her Majesty
Permanent Secretary, Ministry of Interior Director of Coordination and Strategy Ladies Association Queen Sirikit The Queen Mother Photographer
Mr. Suttipong Juljarern Group, Bureau of Local Wisdom and Dr. Wandee Khunchornyakong Juljarern Thanpuying Charungjit Teekara Mr. Chaiwat Kangsamrith
Community Enterprise Promotion
Director-General of CDD Editor-in-Chief Level 10 Special Officer of the Stylist
Mr. Unsit Sampuntharat Director of Marketing Promotion Group, Mr. Thananrat Thanasedtakarn Bureau of the Royal Household Mr. Khomkrit Thanasomboon
Bureau of Local Wisdom and Community Her Majesty The Queen
Chairman of Community Development Enterprise Promotion Team Dr.Thanpuying Poranee Mahanont Cover and Book Design
Housewives Club Dr. Sirinda Jamornman Mr. Thananrat Thanasedtakarn
Assist. Prof. Dr. Sasithorn Chanthamaruk Director of Entrepreneur Promotion Mr. Kullawit Laosuksri Level 10 Special Officer of the Mr. Peerapong Pongprapapan
Group, Bureau of Local Wisdom and Mr. Sirichai Daharanont Bureau of the Royal Household Mr. Warokat Krutharot
Deputy Director-General of CDD Community Enterprise Promotion Assist. Prof. Dr. Anucha Thirakanont Her Majesty The Queen Ms. Supattra Ka-a-nan
Mrs. Vilaivan Kraisoda Mrs. Ratirod Poowipadawath Thanpuying Supornpen Luangthepnimit Mr. Suwapol Rotchanaratyotin
Chief of the Director Subdivision, Mr. Polpat Asavaprapha
Deputy Director-General of CDD Bureau of Local Wisdom and Mr. Bhubawit Kritpholnara Privy Councilor Typography
Mr. Niwat Noipang Community Enterprise Promotion Mr. Wisharawish Akarasantisook Dr. Jaranthada Karnasuta Sarabun by Katatrad Aksorn Co., Ltd.
Mr. Jirat Subpisankul Priyati by Jipatype
Deputy Director-General of CDD Community Development Specialists, Assist. Prof. Dr. Ravitep Musikapan Thai Fabric Specialist
Mr. Surasak Aksornkul Professional Level, Bureau of Local Dr. Koraklod Kumsook Mr. Paothong Thongjuea Retoucher
Wisdom and Community Enterprise Ms. Praeva Rujinarong Mr. Decha Ngamlertnapaporn
Bureau Director of Local Wisdom Promotion Mr. Nuwat Phromjanthuek National Artist in Fashion Design
and Community Enterprise Promotion Mr. Jitawat Poemthong Mr. Tirapan Vanarat
Mr. Warong Sangmuang Ms. Sudarat Lam-ngam Editorial Team
Mr. Athorn Wirasetthakul Ms. Mallika Namsa-nga
Director of Local Wisdom and Community Ms. Patchareeya Petpaow Ms. Puttaraksa Upara
Enterprise Promotion Group Ms. Issara Pinkaew Ms. Pranee Suksawatdiporn
Ms. Rittaya Rodnim
Community Development Specialists, Translator
Practitional Level, Bureau of Local Ms. Jenjira Pukan
Wisdom and Community Enterprise
Promotion Proofreader
Ms. Saranya Suebsaihan Ms. Mallika Namsa-nga
Ms. Siriwan Ouychai Ms. Puttaraksa Upara
Mr. Mason Barlow

Princess Sirivannavari's Khit Motif Digital Edition


Click to View FlipBook Version