100 การอบรมเชงิ ปฏบิ ตั กิ าร ผา้ ลายพระราชทาน ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา
“Princess Sirivannavari’s Khit Motif” Coaching Workshops
การอบรมเชงิ ปฏบิ ตั กิ ารฯ ครง้ั ท่ี 5 Coaching 5
วันที่ 27 พฤษภาคม 2565 ณ โรงแรมมเี ลยี จังหวัดเชยี งใหม่ 27 May, 2022 Melia Hotel, Chiang Mai
ผเู้ ข้ารว่ มการอบรม : ผผู้ ลิต ผปู้ ระกอบการ OTOP ประเภทผ้า ชา่ งทอผ้า Attendee : Producers, OTOP operators, fabric types, weavers,
สมาชิกศิลปาชีพฯ จังหวัดเชียงใหม่ จังหวัดนา่ น จังหวัดแมฮ่ ่องสอน จังหวัดล�ำปาง members of the arts and crafts.
จังหวัดล�ำพูน จังหวัดแพร่ จังหวัดพะเยา และจังหวัดเชยี งราย กว่า 60 กล่มุ
Subjects and Speakers :
หวั ขอ้ การบรรยายและวิทยากร • The Royal Initiative Guidelines for Wearing Thai Cloths for Fun by
• แนวทางตามพระด�ำริ “ผา้ ไทยใสใ่ ห้สนุก” โดย ดร.ศรินดา จามรมาน Dr. Sarinda Chamornman, Advisory Committee
กรรมการท่ีปรึกษา “โครงการผ้าไทยใสใ่ ห้สนกุ ” “Pha Thai Sai Hai Sanook” project.
• พระปณธิ านของสมเด็จเจ้าฟ้าฯ ในเร่อื งการพระราชทานลายผา้ สปู่ ระชาชน • HRH Princess wishes to provide knowledge on royal fabric patterns
โดย นายธนนั ท์รฐั ธนเสฏฐการย์ กรรมการท่ีปรึกษา “โครงการผ้าไทยใสใ่ หส้ นุก” to the people, by Mr. Thananrat Thanasedtakarn,
และผู้เช่ียวชาญด้านผ้าไทย Advisory Committee “Pha Thai Sai Hai Sanook” project
• เส้นใย และสาธติ การสาวไหมแบบโบราณ โดย นายสุนทร วาณิชย์มงคล and Thai fabric experts.
และ นายสมยั ช�ำนาญอาสา ผเู้ ช่ยี วชาญด้านเส้นใย • Fiber and Thai silk weaving by Mr. Sunthorn Vanichmongkol and
• สาธติ การย้อมสธี รรมชาติ โดย นางบังอร ตรเี มอื งปกั , นางอ�ำภาภรณ์ ศรีโหม้ Mr. Samai Chamnan-asa, Fiber experts.
และ นางปริญญาภา อยูป่ ระเสริฐ ผเู้ ช่ียวชาญด้านการย้อมสธี รรมชาติ • Natural dyeing by Mrs. Bangon Treemuangpak, Mrs. Amphaporn Srimo and
• การพัฒนาผนื ผา้ เปน็ ผลิตภัณฑ์เส้อื ผ้าแฟช่ันรว่ มสมยั โดย นายตะวัน ก้อนแก้ว Mrs. Prinyapha Yooprasert, Experts in natural dyeing.
ผู้ชว่ ยบรรณาธกิ ารแฟช่ัน นติ ยสารโว้ก ประเทศไทย • Fashion designer developing fabrics by Mr. Tawan Konkaew,
• เทรนด์สแี ฟช่นั ระดับสากลจากเทรนด์บุก๊ ฯ Trend and Fashion Expert Assistant Fashion Editor, Vogue Thailand.
โดย นายศิริชยั ทหรานนท์ กรรมการท่ีปรึกษา “โครงการผ้าไทยใสใ่ ห้สนกุ ” • Weaving techniques, by Mr. Sirichai Daharanont,
นกั ออกแบบและผู้ก่อต้ังแบรนด์ Theatre Designer and Founder of Theater.
• Branding Marketing & Sale โดย นายพลพฒั น์ อัศวะประภา • Branding Marketing & Sale by Mr. Polpat Asavaprapha,
นักออกแบบและผกู้ ่อต้ังแบรนด์ Asava และ นายภภู วิศ กฤตพลนารา Designer and Founder of Asava and
นกั ออกแบบและผู้ก่อต้ังแบรนด์ Issue Mr. Bhubawit Kritpholnara, Designer and Founder of Issue.
102 การอบรมเชงิ ปฏบิ ตั กิ าร ผา้ ลายพระราชทาน ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา
“Princess Sirivannavari’s Khit Motif” Coaching Workshops
การอบรมเชงิ ปฏบิ ตั กิ ารฯ ครง้ั ท่ี 6 Coaching 6
วันที่ 1 มถิ นุ ายน 2565 June 1, 2022
ณ โรงแรมสวุ รรณารเิ วอรไ์ ซด์ชยั นาท จังหวัดชยั นาท Suwanna Riverside Chainat Hotel, Chainat
ผเู้ ข้ารว่ มการอบรม : ผผู้ ลิต ผูป้ ระกอบการ OTOP ผ้าไทย จากภาคกลาง กว่า 60 กล่มุ Attendee : Manufacturers, Entrepreneurs, OTOP, Thai fabrics.
หวั ข้อการบรรยายและวิทยากร Subjects and Speakers :
• แนวทางตามพระด�ำริ “ผา้ ไทยใสใ่ หส้ นุก” โดย ดร.ศรนิ ดา จามรมาน • The Royal Initiative Guidelines for Wearing Thai Cloths for Fun by
กรรมการท่ีปรกึ ษา “โครงการผา้ ไทยใสใ่ ห้สนุก” Dr. Sarinda Chamornman, Advisory Committee
• พระปณธิ านของสมเด็จเจ้าฟา้ ฯ ในเร่อื งการพระราชทานลายผ้าสปู่ ระชาชน “Pha Thai Sai Hai Sanook” project.
ใบความรู้แบบผ้าลายพระราชทาน “ผ้าลายขิดนารีรัตนราชกัญญา”, • HRH Princess wishes to provide knowledge on royal fabric patterns
การออกแบบอัตลักษณ์ประจ�ำถิ่น, รางวัลและกติกาโครงการประกวดลายผ้า to the people, by Mr. Thananrat Thanasedtakarn,
พระราชทาน โดย นายธนนั ท์รฐั ธนเสฏฐการย์ กรรมการท่ีปรกึ ษา Advisory Committee “Pha Thai Sai Hai Sanook” project
“โครงการผ้าไทยใสใ่ ห้สนุก” และผเู้ ช่ียวชาญด้านผ้าไทย and Thai fabric experts.
• เส้นใย และสาธิตการสาวไหมแบบโบราณ โดย นายอดุลย์ เพลินจันทึก และ • Fiber and traditional silk by Mr. Adul Ploenchantuk and
นายภราดร บัวหาร ผเู้ ช่ียวชาญด้านเสน้ ใย Mr. Paradorn Buaharn, Fiber experts.
• สาธิตการย้อมสธี รรมชาติ โดย นายนวุ ัฒน์ พรมจันทึก • Natural dyeing by Mr. Nuwat Promchantuk,
ผูเ้ ช่ยี วชาญด้านการยอ้ มสธี รรมชาติ A natural dyeing expert.
• การพฒั นาผนื ผา้ เปน็ ผลิตภัณฑ์เส้อื ผ้าแฟช่ันรว่ มสมัย Fashion Designer • Development of fabrics into contemporary fashion collection,
โดย นายภูภวิศ กฤตพลนารา นกั ออกแบบและผูก้ ่อต้ังแบรนด์ Issue by Mr. Bhubawit Kritpholnara, Designer and Founder of Issue.
และผู้เช่ยี วชาญด้านออกแบบสิ่งทอและแฟช่ัน • Weaving techniques by Dr. Sarinda Chamornman,
• เทคนิคการทอผ้า การทอผา้ ลายขดิ นารรี ัตนราชกัญญา เทรนด์สีแฟช่ันระดับสากล Advisory Committee “Pha Thai Sai Hai Sanook” project.
จากเทรนด์บุ๊กฯ Trend and Fashion Expert โดย ดร.ศรนิ ดา จามรมาน • Branding Maketing & Sale by Mr. Kal Chamornman,
กรรมการท่ีปรกึ ษา “โครงการผ้าไทยใสใ่ หส้ นุก Textile and Fashion design specialist.
• Branding Maketing & Sale โดย นายคาล จามรมาน
ผู้เช่ียวชาญด้านออกแบบส่งิ ทอและแฟช่ัน
104 การอบรมเชงิ ปฏบิ ตั กิ าร ผา้ ลายพระราชทาน ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา
“Princess Sirivannavari’s Khit Motif” Coaching Workshops
การอบรมเชงิ ปฏบิ ตั กิ ารฯ ครง้ั ท่ี 7 Coaching 7
วันท่ี 11 มิถนุ ายน 2565 June 11, 2022
ณ ศูนยป์ ระชุมมลฑาทิพย์ ฮอลล์ จังหวัดอุดรธานี Montathip Hall Convention Center, Udon Thani
ผเู้ ขา้ รว่ มการอบรม : ผูผ้ ลิต และผ้ปู ระกอบการ OTOP ประเภทผา้ และชา่ งทอผา้ Attendee : Manufacturers and operators of 63 OTOP fabrics and weavers.
จากจังหวัดอุดรธานี จังหวัดเลย จังหวัดบงึ กาฬ จังหวัดหนองคาย และ
จังหวัดหนองบัวล�ำภู รวม 63 กล่มุ Subjects and Speakers :
• The Royal Initiative Guidelines for Wearing Thai Cloths for Fun
หวั ขอ้ การบรรยายและวิทยากร by Dr. Sarinda Chamornman, Advisory Committee
• แนวทางตามพระด�ำริ “ผา้ ไทยใสใ่ ห้สนกุ ” โดย ดร.ศรนิ ดา จามรมาน “Pha Thai Sai Hai Sanook” project.
กรรมการท่ีปรึกษา “โครงการผา้ ไทยใสใ่ หส้ นุก” • HRH Princess wishes to provide knowledge on royal fabric patterns
• พระปณธิ านของสมเด็จเจ้าฟา้ ฯ ในเร่ืองการพระราชทานลายผ้าสูป่ ระชาชน to the people, by Mr. Thananrat Thanasedtakarn, Advisory Committee
โดย นายธนนั ท์รฐั ธนเสฏฐการย์ กรรมการท่ีปรกึ ษา “โครงการผ้าไทยใสใ่ ห้สนกุ ” “Pha Thai Sai Hai Sanook” project and Thai fabric experts.
และผู้เช่ียวชาญด้านผา้ ไทย • Fibers and a demonstration of Thai silk weaving by
• เสน้ ใย และสาธิตการสาวไหมแบบโบราณ โดย นายอดุลย์ เพลินจันทึก Mr. Adul Ploenchantuk and Mr. Paradorn Buahan, Fiber experts.
และ นายภราดร บวั หาร ผู้เช่ียวชาญด้านเส้นใย • Natural dyeing demonstration by Mr. Nuwat Promchantuk,
• สาธิตการย้อมสธี รรมชาติ โดย นายนวุ ัฒน์ พรมจันทึก A natural dyeing expert.
ผเู้ ช่ยี วชาญด้านการยอ้ มสีธรรมชาติ • Development of fabrics into contemporary fashion collection
• การพัฒนาผืนผ้าเป็นผลิตภัณฑ์เส้อื ผ้าแฟช่ันรว่ มสมัย Fashion Designer by Mr. Sirichai Daharanont, Designer and Founder of Theatre.
โดย นายศริ ิชัย ทหรานนท์ นักออกแบบและผูก้ ่อต้ังแบรนด์ Theatre • Weaving techniques by Mr. Wisharawish Akarasantisook,
• เทรนด์สแี ฟช่ันระดับสากลจากเทรนด์บุ๊กฯ Trend and Fashion Expert Designer and Founder of the Wisharawish.
โดย นายวิชระวิชญ์ อัครสนั ติสุข กรรมการท่ีปรกึ ษา “โครงการผ้าไทยใสใ่ หส้ นกุ ” • Branding maketing & sale by Mr. Bhubawit Kritpholnara,
นักออกแบบและผ้กู ่อต้ังแบรนด์ Wisharawish Designer and Founder of Issue.
• การสร้างแบรนด์เบ้ืองต้น โดย นายภูภวิศ กฤตพลนารา
นักออกแบบและผ้กู ่อต้ังแบรนด์ Issue
106 การอบรมเชงิ ปฏบิ ตั กิ าร ผา้ ลายพระราชทาน ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา
“Princess Sirivannavari’s Khit Motif” Coaching Workshops
การอบรมเชงิ ปฏบิ ตั กิ ารฯ ครง้ั ท่ี 8 Coaching 8
วันที่ 17 มิถนุ ายน 2565 June 17, 2022
ณ โรงแรมสโุ ขทัย เทรเชอร์ รสี อรต์ แอนด์ สปา จังหวัดสโุ ขทัย Sukhothai Treasure Resort & Spa, Sukhothai
ผเู้ ขา้ รว่ มการอบรม : ผผู้ ลิต และผปู้ ระกอบการ OTOP ประเภทผ้าและชา่ งทอผา้ Attendee : OTOP manufacturers and entrepreneurs in the category
จากจังหวัดอุตรดิตถ์ จังหวัดนครสวรรค์ จังหวัดพษิ ณโุ ลก จังหวัดพิจิตร จังหวัดตาก of fabrics and weavers from Uttaradit, Nakhon Sawan, Phitsanulok,
จังหวัดก�ำแพงเพชร จังหวัดเพชรบูรณ์ และจังหวัดสโุ ขทัย Phichit, Tak, Kamphaeng Phet, Phetchabun and Sukhothai.
หวั ข้อการบรรยายและวิทยากร Subjects and Speakers :
• แนวทางตามพระด�ำริ “ผา้ ไทยใสใ่ หส้ นกุ ” โดย ดร.ศรินดา จามรมาน • The Royal Initiative Guidelines for Wearing Thai Cloths for Fun by
กรรมการท่ีปรกึ ษา “โครงการผ้าไทยใสใ่ ห้สนกุ ” Dr. Sarinda Chamornman, Advisory Committee
• พระปณธิ านของสมเด็จเจ้าฟา้ ฯ ในเร่อื งการพระราชทานลายผ้าสปู่ ระชาชน “Pha Thai Sai Hai Sanook” project.
ใบความรู้แบบผ้าลายพระราชทาน “ผา้ ลายขิดนารรี ัตนราชกัญญา”, • HRH Princess wishes to provide knowledge on royal fabric patterns
การออกแบบอัตลักษณ์ประจ�ำถ่ิน, รางวัลและกติกาโครงการประกวดลายผ้า to the people, by Mr. Thananrat Thanasedtakarn, Advisory Committee
พระราชทาน โดย นายธนนั ท์รัฐ ธนเสฏฐการย์ กรรมการท่ีปรึกษา “Pha Thai Sai Hai Sanook” project and Thai fabric experts.
“โครงการผา้ ไทยใสใ่ หส้ นุก” และผเู้ ช่ยี วชาญด้านผา้ ไทย • Fibers and demonstrations of traditional silk reeling by
• เสน้ ใย และสาธติ การสาวไหมแบบโบราณ โดย นายสมคิด ปตั ธิธานี Mr. Somkid Patthithanee.
• สาธติ การยอ้ มสธี รรมชาติ โดย นายเก่งกาจ ต้นทองค�ำ • Natural dyeing by Mr. Kengkat Tonthongkam.
• การพัฒนาผืนผา้ เปน็ ผลิตภัณฑ์เส้ือผ้าแฟช่ันรว่ มสมยั Fashion Designer • Development of fabrics into contemporary fashion collection by
โดย ดร.ศรนิ ดา จามรมาน กรรมการท่ีปรึกษา “โครงการผา้ ไทยใสใ่ หส้ นุก” Dr. Sarinda Chamornman, Advisory Committee
• เทคนคิ การทอผา้ การทอผา้ ลายขิดนารรี ตั นราชกัญญา เทรนด์สแี ฟช่ันระดับสากล “Pha Thai Sai Hai Sanook” project.
จากเทรนด์บุก๊ ฯ Trend and Fashion Expert โดย นายศิริชยั ทหรานนท์ • Weaving techniques by Mr. Sirichai Daharanont, Advisory Committee
กรรมการท่ีปรกึ ษา “โครงการผา้ ไทยใสใ่ หส้ นกุ ” นกั ออกแบบและผกู้ อ่ ต้ังแบรนด์ Theatre “Pha Thai Sai Hai Sanook” project, Designer and founder of Theatre.
• Branding Maketing & Sale โดย นายคาล จามรมาน • Branding Marketing & Sale by Mr. Kal Chamornman,
ผเู้ ช่ียวชาญด้านออกแบบสิง่ ทอและแฟช่นั Expert in textile and fashion design.
108
109
บทท่ี Chapter
110 การตดั สนิ การประกวด "ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา" ระดบั ภมู ภิ าคและระดบั ประเทศ
กตกิ าการประกวด "ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา"
1. คณุ สมบตั ิของผทู้ จ่ี ะสง่ ผา้ เข้าประกวด 2.8 สำ� หรบั ลายขิดนารีรัตนราชกัญญา ได้มกี ารเว้นชอ่ งว่างไว้ในลวดลาย
ผู้ผลิต ผปู้ ระกอบการ OTOP หรอื ศลิ ปินชา่ งทอผา้ ท่ัวไป ท่ีมภี ูมิล�ำเนา เพ่อื ใหผ้ ้สู ง่ เขา้ ประกวด ใสล่ วดลายพ้ืนถิ่นในชอ่ งว่างดังกล่าว
อยูใ่ นจังหวัดท่ีสมัครเขา้ ประกวด เพ่อื สง่ เขา้ ประกวด (หา้ มเว้นชอ่ งว่างไว้)
2. เง่ือนไขการสง่ ผา้ เขา้ ประกวด 3. ประเภทผา้ ลายพระราชทานทสี่ ง่ เขา้ ประกวด แบง่ เป็น 13 ประเภท
2.1 ผู้สง่ ผ้าลายพระราชทานเข้าประกวดใหส้ ง่ ตามภมู ิล�ำเนาท่ีผลิตผา้ ตามเทคนิค / เอกลักษณ์ของผา้ ประจ�ำถิ่นของจังหวัดน้ันๆ
และต้องเป็นผ้าทอมือ หรือท�ำจากมือเท่าน้ัน โดยต้องมอี งค์ประกอบหลักของลายพระราชทานครบถ้วน ดังน้ี
2.2 ผ้าท่ีสง่ เขา้ ประกวดต้องมีขนาดความกว้าง x ยาว ไมน่ อ้ ยกว่า 1 x 1.8 เมตร (2 หลา) 3.1 ผา้ มดั หม่ี 2 ตะกอ
กรณีผา้ ตีนจก ต้องมขี นาดไมต่ ่�ำกว่า 1 x 0.25 เมตร กรณีผา้ ปกั มือ ต้องมขี นาด 3.2 ผา้ มดั หม่ี 3 ตะกอ sข้นึ ไป
ไมต่ ่�ำกว่า 30 x 30 เซนติเมตร ผา้ กล่มุ ชาติพนั ธุล์ าวเวียง ลาวคร่ัง หรือชาติพันธุ์ 3.3 ผา้ ขดิ
ในกล่มุ บริเวณจังหวัดอุทัยธานี ชัยนาท สุพรรณบุรี นครปฐม ก�ำแพงเพชร 3.4 ผ้าจก
นครสวรรค์ มีหนา้ ผา้ ไมต่ ่�ำกว่า 90 เซนติเมตร 3.5 ผา้ ยก / ยกเล็ก (ไหมยกดิ้น)
2.3 ต้องเป็นผา้ ท่ีตัดจากก่ี โดยไมผ่ า่ นการซัก อบ รีด หรอื อาบน้ำ� ยาเคมใี ดๆ 3.6 ผ้ายกแบบมสี ังเวียน ไหมยกไหม หรอื ไหมยกด้ินท่ีมสี ังเวียน
ท้ังส้ิน (Authentic) ยกเว้น ผ้าบาติก / ผ้าพมิ พล์ าย / ผา้ มดั ย้อม 3.7 หม่ีขอ้ / หม่ีค่ัน
และไมร่ บั พจิ ารณาผ้าท่ีเยบ็ รมิ ผา้ ด้วยจักร ยกเว้นการสอยผ้าด้วยมือ 3.8 ผา้ บาติก / มัดยอ้ ม
2.4 เสน้ ใยท่ีใช้ทอ หรอื ผลิตผ้า ในกรณีเป็นประเภทผา้ บาติก / พมิ พล์ าย / มัดยอ้ ม 3.9 ผา้ แพรวา
ต้องเปน็ ไหมพนั ธุ์พ้ืนบ้าน หรอื ฝา้ ยเข็นมือหรือเสน้ ใยไหมท่ีเปน็ เส้นใยแท้ 3.10 ผ้าซิ่นกล่มุ ชาติพนั ธุล์ าวเวียง ลาวคร่ัง
(ไหมพันธุพ์ ้ืนเมอื ง) หรอื เส้นใยธรรมชาติอ่ืนๆ กรณีภมู ภิ าค หรอื จังหวัดน้ันๆ 3.11 ผ้าเทคนคิ สร้างสรรค์
ไมส่ ามารถปลกู หมอ่ นเล้ียงไหมได้ ให้ระบุแหล่งท่ีมาของวัตถุดิบอยา่ งละเอียด 3.12 ผา้ เทคนคิ ผสม เทคนิคพ้ืนเมือง
2.5 ใชส้ ีธรรมชาติ และใหร้ ะบุกระบวนการยอ้ มสีและสูตรท่ีใชใ้ นการยอ้ มสธี รรมชาติ 1) โสรง่ / ผ้าขาวม้า
อยา่ งละเอียด 2) ผา้ ลายลูกแก้ว
2.6 ผ้าปัก ผา้ พ้นื ใช้เส้นใยธรรมชาติ และเสน้ ด้ายท่ีใชป้ ักใหใ้ ชไ้ หมธรรมชาติ 3) ผ้าหางกระรอก
ท่ียอ้ มจากสธี รรมชาติ 4) ผา้ กาบบัว
2.7 ในการประกวดระดับจังหวัด ให้ผู้สมัครสง่ ผลงานผ้า พร้อมแนวคิดในการออกแบบ 5) เกล็ดเต่า / ราชวัตร
บรรจุภัณฑ์ (Packaging) และเร่ืองเล่า (Story Telling) และเม่ือชิน้ งานผา่ นเข้ารอบ 6) ผา้ พ้นื เมอื งอ่ืนๆ
การประกวดระดับประเทศ ผู้สมัครต้องสง่ ผลงานพรอ้ มบรรจุภัณฑ์จริง (Packaging) 3.13 หตั ถกรรม
และเร่ืองเล่า (Story Telling) มาเพิม่ เติม
การตดั สนิ การประกวด "ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา" ระดบั ภมู ภิ าคและระดบั ประเทศ 111
4. วิธกี ารประกวด 4.3.3 ด�ำเนนิ การจัดประกวดในระดับภมู ิภาค ในชว่ งเดือนสิงหาคม - กันยายน 2565
ในการจัดประกวดผา้ ลายพระราชทาน แบง่ เป็น 4 ระดับ คือ ระดับอ�ำเภอ ซ่ึงการจัดประกวดในระดับภูมภิ าคในคร้ังน้ี ก�ำหนดพ้ืนท่ีด�ำเนินการ
ระดับจังหวัด ระดับภมู ิภาค และระดับประเทศ โดย กรมการพัฒนาชุมชน เปน็ 4 ภาค 4 จุด ประกอบด้วย
กระทรวงมหาดไทย ได้ด�ำเนนิ การจัดงานแถลงขา่ วการประกวดผ้าลายพระราชทาน 1) ภาคใต้ ระหว่างวันท่ี 26-27 สงิ หาคม 2565
เพ่ือเป็นการประชาสมั พันธใ์ หผ้ สู้ นใจได้เตรยี มความพร้อมส�ำหรับ 2) ภาคกลาง ระหว่างวันท่ี 2-3 กันยายน 2565
การสง่ ผ้าลายพระราชทานเขา้ ประกวด โดยด�ำเนินการ ดังน้ี 3) ภาคเหนอื ระหว่างวันท่ี 9-10 กันยายน 2565
4) ภาคตะวันออกเฉยี งเหนอื ระหว่างวันท่ี 16-18 กันยายน 2565
4.1 ระดับอ�ำเภอ
จัดต้ังคณะกรรมการคัดกรองในระดับอ�ำเภอ เดือนมิถนุ ายน 2565 4.4 ระดับประเทศ
4.4.1 กรมการพฒั นาชุมชน แต่งต้ังคณะกรรมการประกวดผา้ ลายพระราชทาน
4.2 ระดับจังหวัด ระดับประเทศ
4.2.1 ประกาศรับสมัครผสู้ นใจเขา้ รว่ มประกวดผา้ 4.4.2 ก�ำหนดพ้นื ท่ีด�ำเนนิ การประกวดในระดับประเทศ
ระหว่างเดือนมิถุนายน - 15 กรกฎาคม 2565 4.4.3 ด�ำเนนิ การประกวดในระดับประเทศโดยคณะกรรมการกิตติมศกั ดิ์
4.2.2 ด�ำเนินการรวบรวมผ้าลายพระราชทานของจังหวัดและงานหตั ถกรรม เดือนตุลาคม 2565 ดังน้ี
ท่ีมีคุณสมบตั ิครบถ้วนตามประกาศรบั สมัคร สง่ ผา้ เขา้ ประกวดระดับภมู ภิ าค 1) ประกวดผ้าลายพระราชทานแยกตามประเภทและชนิดของเสน้ ใยผ้า
4.2.3 จังหวัดด�ำเนินการจัดสง่ ผ้าและงานหัตถกรรมให้กับกรมการพฒั นาชุมชน 2) ประกวดผา้ จากจ�ำนวน 150 ผนื ให้คงเหลือจ�ำนวน 50 ผืน
ณ จังหวัดท่ีเปน็ จุดด�ำเนินการประกวดระดับภูมภิ าค ภายในวันท่ี 2 สิงหาคม 2565 4.4.4 รอบตัดสินระดับประเทศ (Final)
สมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟ้าสริ วิ ัณณวรี นารรี ัตนราชกัญญา
4.3 ระดับภาค เสด็จเป็นองค์ประธานคณะกรรมการการตัดสนิ การประกวด
4.3.1 กรมการพฒั นาชุมชน แต่งต้ังคณะกรรมการประกวดผา้ ลายพระราชทาน
ระดับภาค
4.3.2 กรมการพฒั นาชุมชน ประกาศหลักเกณฑ์ แนวทาง และกติกาการประกวด
ผ้าลายพระราชทาน “ผ้าลายขิดนารรี ัตนราชกัญญา”
ภายในวันท่ี 1 มถิ นุ ายน 2565
112 Judging of Princess Sirivannavari's Khit Motif the Regional and National Contests
Rules for the “Princess Sirivannavari’s Khit Motif” Contest
1. Qualifications of participants submitting fabrics for the contest 2.6 Embroidered fabric, plain fabric using natural fibers, and the threads
Manufacturers, OTOP entrepreneurs, or general weaving artists used for embroidery must be natural silk dyed with natural colors.
whose domicile is in the province in which the contest is held. 2.7 In the provincial contest, the applicants should submit their fabrics
along with the concept for packaging and story (Story Telling).
2. Conditions for submitting fabrics to the contest When the piece has passed the final round of the national competition,
2.1 Participants submitting fabrics with royal bestowed patterns for applicants must submit their work with real packaging and
the contest must be sent according to the locale of the fabric additional stories.
produced, and the fabric must be hand-woven or made by hand only. 2.8 For the Nariratana Rajakanya Khit Fabric Pattern, the gap in the pattern
2.2 The fabric submitted to the contest must not be less than 1 meter is left empty so that the applicants can add their local patterns
wide x 1.8 meters long (two yards). For Teen Jok fabrics, the size must (Do not leave blank spaces).
not be less than 1 x 0.25 meter, and hand-embroidered fabric must not
be less than 30 x 30 cm. For Lao Wiang fabrics, Lao Khrang or ethnic 3. The types of royal-patterned fabrics submitted to the contest are
fabrics in the provinces of Uthai Thani, Chainat, Suphanburi, divided into 13 categories according to the technique/identity of local
Nakhon Pathom, Kampengpetch, and Nakhon Sawan, the fabric fabrics of the province. They must contain all the main elements of the
must not be less than 90 cm. wide. bestowed royal pattern as follows :
2.3 The fabric must be a piece cut from the loom that has not been washed, 3.1 Mud Mee, 3-Heddle
dried, ironed or touched by any chemicals (Authentic), except 3.2 Mud Mee, 3-Heddle or more
batik fabric / printed fabric / tie-dyed fabric. Any fabric woven by 3.3 Khit fabric
sewing machine will not be accepted, only hand-woven fabrics 3.4 Jok fabric
will be accepted. 3.5 Yok fabric / Small Yok (Yok with golden tassels)
2.4 For fibers used for weaving or producing fabrics, in the case of 3.6 Brocade with enclosures, brocaded silk on silk, or silk fabric brocaded
batik / printed / tie-dyed fabrics, they must be authentic local silk with tinsel and enclosures
or hand-spun cotton or other natural fibers. In the case where 3.7 Mee Kho / Mee Khan
the province is not suitable for doing sericulture, the source of materials 3.8 Batik / Tie-dyed
must be specified in detail. 3.9 Praewa fabric
2.5 Use natural colors and specify the dyeing process 3.10 Sarong of the Lao Wiang, Lao Krang ethic group
and formula used in natural dyeing in detail. 3.11 Creative technical fabrics
Judging of Princess Sirivannavari's Khit Motif the Regional and National Contests 113
3.12 Mixed technical fabrics, Local techniques 4.3 Regional level
1) Sarong/loincloth 4.3.1 Community Development Department appoints a committee
2) Lookkaew pattern for the royal bestowed patterned fabric contest, regional level.
3) Squirrel tail fabric 4.3.2 Community Development Department announces criteria,
4) Kab Bua fabric guidelines and rules for the “Nariratana Rajakanya Khit Fabric Pattern”
5) Turtle Scale/Ratachat contest by June 1, 2022.
6) Other local fabrics 4.3.3 Organize contests at the regional level
during August-September 2022. The competition at the regional level
4. Contest this year is divided into 4 regions, 4 points consisting of :
In organizing the royal bestowed patterned fabric contest, it has been 1) Southern region, between 26-27 August 2022
divided into 4 levels including the district level, provincial level, regional 2) Central region, between 2-3 September 2022
level and national level. The Department of Community Development 3) Northern region, between 9-10 September 2022
has organized a press conference for the royal bestowed patterned fabric 4) Northeastern region, between 16-18 September 2022
contest in order to publicize it to those who are interested in joining
to be prepared for submission by proceeding as follows : 4.4 National level
4.4.1 Community Development Department appoints the committee
4.1 District level : A screening committee was established in June 2022 for the royal bestowed patterned fabric contest, national level.
4.4.2 Designated a national contest area.
4.2 Provincial level 4.4.3 Contest held at the national level by
4.2.1 Announcement for applicants who are interested in participating the honorary committee in October 2022:
in the fabric contest from June to July 15, 2022. 1) The royal bestowed patterned fabric contest is separated by
4.2.2 Proceed to collect the royal bestowed patterned fabrics and type of fabric fiber.
handicrafts at the provincial level that are fully qualified 2) Fabric contest from 150 pieces is shortlisted to 50 pieces.
according to the requirements. 4.4.4 National final contest (Final)
4.2.3 Each province delivers fabrics and handicrafts to the Department HRH Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya is invited to be
of Community Development to the provinces hosting the president of the contest.
regional contests by August 2, 2022.
114 การตดั สนิ การประกวด "ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา" ระดบั ภมู ภิ าคและระดบั ประเทศ
เ“สหผ�ำ ราห้ ยีลรญาบั ยผรขช้าู ดิงนนวะาลกั ราพรีรรตัปะนรรระากาชชวทกดาญันญา” RCthooeyna“tePlsrMtinecdeaslss fSoirrivthaennWaivnanrei rKshoitfMotif”
สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิรวิ ัณณวรี นารีรตั นราชกัญญา ทรงต่อยอดผสมผสาน HRH Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya wishes to build on
มมุ มองด้านแฟช่ันท่ีรว่ มสมัยด้วยพระวิสัยทัศนแ์ ละพระอัจฉรยิ ภาพท่ีโดดเด่น contemporary fashion perspectives, while still retaining the identity of
ทรงออกแบบและพระราชทานแบบผ้าลายพระราชทาน “ผ้าลายขิดนารรี ัตนราชกัญญา” regional stories. It is considered a great contribution towards Thai people
แก่ผู้ประกอบการ ชา่ งทอผ้า ทุกกล่มุ ทุกเทคนคิ ในทกุ ภูมภิ าคของประเทศ เพ่อื นำ� ไป by bestowing the “Princess Sirivannavari's Khit Motif”. HRH Princess
สรา้ งสรรค์ผืนผา้ ตามภมู ปิ ญั ญาและอัตลักษณพ์ ้นื ถิ่นได้อยา่ งกว้างขวาง Sirivannavari Nariratana Rajakanya's talent in design ensures that the beauty
พระองค์ได้พระราชทานพระอนญุ าตให้ กรมการพัฒนาชุมชน กระทรวงมหาดไทย of Thai fabrics will remain with Thai society. It extends to costumes and
จัดโครงการการประกวดผา้ ลายพระราชทาน “ผ้าลายขดิ นารรี ตั นราชกัญญา” และ accessories which is based on local characteristics.
งานหตั ถกรรม เพ่อื สบื สานพระราชปณธิ านใน สมเดจ็ พระนางเจ้าสริ กิ ติ ิ์ พระบรมราชนิ นี าถ HRH Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya granted permission to
พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ในการอนุรกั ษ์ภูมิปญั ญาการสรา้ งสรรค์ผ้าพ้นื ถิ่นของไทย the Ministry of the Interior to organize activities for the competition of royal
นบั เปน็ พระกรุณาธคิ ุณอยา่ งยิ่งท่ี สมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟ้าสริ วิ ัณณวรี designs. The “Princess Sirivannavari's Khit Motif and handicrafts carry on
นารรี ตั นราชกัญญา พระราชทานพระอนุญาตให้ผลิตเหรยี ญรางวัลพระราชทาน the aspirations of Her Majesty Queen Sirikit The Queen Mother in preserving
ส�ำหรบั ผชู้ นะการประกวด “ผ้าลายขดิ นารรี ตั นราชกัญญา” เพ่อื ตอบแทนความต้ังใจและ local Thai wisdom.
ความต้ังม่ันในการสบื สาน รกั ษา และต่อยอดภูมปิ ญั ญาและหัตถศิลป์ไทย ของชา่ งทอผ้า It is a great grace that HRH Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya
ท่ีเขา้ รว่ มประกวด permission to produce medals royally bestowed for contest winners
เหรยี ญรางวัลพระราชทาน การประกวดผา้ ลายพระราชทาน “ผ้าลายขิดนารรี ัตน “Princess Sirivannavari's Khit Motif” in return for the determination,
ราชกัญญา” และงานหัตถกรรมน้ี ออกแบบโดย นายศักดิ์วุฒิ วิเศษมณี ประติมากร preservation and development of the participating weavers.
ท่ีมชี ่ือเสยี ง เป็นพระรูปผนิ พระพกั ตร์ด้านข้าง พระเกศาทัดบุปผาราชินี “ดอกแคทลียา In this regard, the royal award medal for the fabric contest “Princess
ควีนสริ กิ ิติ์” ท่ีหมายถึง พระปณธิ านอนั แรงกลา้ ใน สมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟา้ สริ วิ ัณณวรี Sirivannavari's Khit Motif” and handicrafts has a beautiful appearance and
นารรี ตั นราชกัญญา ในการสบื สานพระราชภารกิจอันยิ่งใหญใ่ นสมเด็จยา่ ของพระองค์ holds great value. It portrays the silhouette of HRH Princess Sirivannavari
ในการฟ้ นื คืนภูมปิ ญั ญาและหัตถศิลป์ของไทย ด้านหลังเป็นตราประจ�ำพระองค์ Nariratana Rajakanya , with “Queen Sirikit Cattleya flower”.
อักษรพระนาม “สร” และพระนาม “สมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟา้ สิรวิ ัณณวรี The reverse side is the royal seal, the letter of the name “SR” and
นารีรัตนราชกัญญา” เหรียญมีเสน้ ผา่ ศูนยก์ ลาง 3 เซนติเมตร โดยผลิตเหรยี ญรางวัล the name “HRH Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya”. It is 3 cm
พระราชทาน 3 ประเภท ได้แก่ เหรยี ญทอง เหรียญเงิน และเหรียญนาก in diameter. The royal medals awards include gold, silver and bronze medals,
this gives morale and encouragement to weavers.
115
เหรยี ญทอง • Gold Medal
เหรยี ญเงนิ • Silver Medal เหรยี ญนาก • Copper Medal
116 การตดั สนิ การประกวด "ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา" ระดบั ภมู ภิ าคและระดบั ประเทศ
กเแหนารรวยีปคญรดิ ะแรกาลวงะดแวลัร“ผงพาบ้รลนัะารดยาาชขลทดิ ใจานในานรกสรี า�ำ ตั รหนสรรรบั าา้ผชงชู้กสนญั ระรญคา์ ” CitnhoeDnAceewspiagtrndainengedsTInhosefptRihroeaytCaiolonMnteedsatls for
เหรียญรางวัลพระราชทานฯ “ผา้ ลายขดิ นารีรัตนราชกัญญา” ออกแบบโดย นายศกั ด์ิวุฒิ Mr. Sakwut favors the medal design during the reign of King Rama VII;
วิเศษมณี มีแนวคิดในการออกแบบด้วยแนวทางย้อนยุค ตรงกับเหรียญในยุครัชกาลท่ี 7 the curves and straight lines look both natural and elegant of the 1925-1939
ท่ีตรงกับศิลปะยุคอาร์ตเดโค (Art Deco ในชว่ งปี ค.ศ. 1925-1939) ท่ีมีลักษณะเด่น Art Deco style.
ในการใช้เสน้ โค้งและเสน้ ตรงท่ีเรียบง่าย หากแฝงไว้ด้วยความสง่างาม He chose HRH Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya’s profile
นายศักดิ์วุฒิ วิเศษมณี ได้เลือกพระฉายาลักษณ์ ผลงานของ นายณฐั ประกอบสันติสขุ from the photograph taken by the well-known photographer,
ชา่ งภาพช่อื ดัง ด้วยเพราะมอี งค์ประกอบท่ีลงตัว สำ� หรับพระเกศา ได้เพิม่ ลวดลายเส้น Mr. NatPrakobsantisuk. Mr. Sakwut has seen the photo before and loves all
ท่ีคล่ีคลายมาจากรูปทรงของดอกไม้ เพ่อื ให้เกิดความนุม่ นวล the beautiful components. Since he uses the mirror
สมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟา้ สริ ิวัณณวรี นารรี ัตนราชกัญญา โปรดเกล้าฯ ให้ใช้ image of the photo, the silhouette on the royal medal looks the other way.
ดอกกล้วยไม้ “แคทลียาควีนสริ กิ ิต์ิ” ซ่ึงเป็นกล้วยไมท้ ่ีอยูใ่ นสกุลแคทลียา มีดอกสีขาว The lines upon the hair are those of blossoming flowers, tender and
กลางดอกมสี ีเหลือง เพราะเปน็ ดอกไม้ท่ีมคี วามหมายถึง สมเด็จพระนางเจ้าสริ ิกิติ์ soft. It is by HRH The Princess’s choice that the white and golden yellow
พระบรมราชนิ ีนาถ พระบรมราชชนนพี นั ปหี ลวง สมเด็จยา่ ของพระองค์ “Queen Sirikit Cattleya” appears on the medal, providing the elegant
ด้านหลังของเหรยี ญเป็น “ตราประจ�ำพระองค์” อักษรพระนาม “สร” พรอ้ มพระนาม representation of Her Majesty The Queen Mother.
“สมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟา้ สริ วิ ัณณวรี นารรี ัตนราชกัญญา” และปีพุทธศกั ราช A floral vignette in the form of the collar band lines the obverse.
ท่ีผลิตเหรียญ “2564” The reverse exhibits the royal monogram of HRH Princess Sirivannavari
Nariratana Rajakanya, together with her title and name. The Thai Buddhist
Era year of 2564 is added according to HRH Princess Sirivannavari Nariratana
Rajakanya ’s suggestion. When the design is accomplished, its 3D wax
model is made for casting.
Judging of Princess Sirivannavari's Khit Motif the Regional and National Contests 117
นายศกั ดิว์ ุฒิ วิเศษมณี ประวตั ศิ ลิ ปนิ
ศลิ ปนิ ผ้มู ชี ่อื เสียง
ผอู้ อกแบบเหรยี ญพระราชทาน นายศกั ดิ์วุฒิ วิเศษมณี เกิดท่ีจังหวัดสุราษฎร์ธานี มคี วามสนใจการเขยี นรูปมาต้ังแต่เด็กๆ
สมเดจ็ พระเจา้ ลกู เธอ เจา้ ฟา้ สริ วิ ณั ณวรี ศกึ ษาในระดับช้ันมธั ยมศึกษาท่ีโรงเรยี นบดินทรเดชา (สงิ ห์ สิงหเสน)ี และศกึ ษาต่อ
นารรี ตั นราชกญั ญา ระดับปริญญาตรี คณะจิตรกรรมประติมากรรมและภาพพิมพ์ มหาวิทยาลัยศลิ ปากร
เร่มิ อาชพี ด้วยการเป็นนักวาดภาพประกอบนติ ยสาร ไล่มาจนถึงเขียนการ์ตูนล้อ
Mr. Sakwut Wisesmanee พัฒนามาสกู่ ารเขียนรูปบุคคล
Famous Artist นายศักดิ์วุฒเิ ปน็ จิตรกรท่ีมชี ่อื เสียงอันดับต้นๆ ของวงการศิลปะไทย มีพรสวรรค์
Designer for the Royal Medal of ในการวาดภาพเหมอื นบุคคลได้งดงาม ราวกับภาพน้ันมีเลือดเน้อื ดมู ชี วี ิตชีวา
HRH Princess Sirivannavari แนวทางการสร้างสรรค์งานได้ลดทอนรายละเอียดองค์ประกอบลงไป ทว่าเขม้ ขน้ ไปด้วย
Nariratana Rajakanya ลายเส้นอันทรงพลัง เคล่ือนไหวสง่ ถ่ายอารมณ์ของภาพสะท้อนความรู้สกึ ของคนดไู ด้
หลายทศวรรษท่ีผา่ นมา นายศักดิ์วุฒยิ ืนหยัดในแนวทางศิลปะของตนเอง จนพสิ จู น์
ให้ประจักษ์กันแล้วว่า “เขาคือจิตรกรรว่ มสมยั แหง่ ยุค”
Artist Profile
Mr. Sakwut Wisesmanee was born in Surat Thani, he was interested
in painting ever since he was child. Graduated from Bodindecha
(Sing Singhaseni) Secondary School, he later has a Bachelor Degree
in Painting, Sculpture and Graphic Arts from Silpakorn University.
Starting out as a magazine illustrator, he also worked on satirical
illustrations before moving on to portraits.
His talent brings him fame as a leading portraitist, who brings life and
vitality to each portrait. His works have less components but offers more
intensity with the bold strokes and the movement that broadcasts various
emotions to the viewers. For decades, Sakwut has stood his artistic ground
and proved that “he is the contemporary artist of this era.”
118 Judgกiาnรgตoดั fสPนิ rกinาcรeปsรsะSกiวrดiva"ผnา้nลaาvยarขiดิ'sนKาhรiรีtตั Mนoรtาifชtกhญั eญReาg"iรoะnดaบัl ภaมnู dภิ าNคaแtลioะnรaะlดCบั oปnรtะeเsทtศs
จภคงัารคง้หั ใทวตดั่ี ้1สงขลา TSShooeuntgRhkehrgeliagoinPoarnolv:Rionucend I
วันท่ี 27 สงิ หาคม พ.ศ. 2565 August 27, 2022
ณ โรงแรมเดอะเบด เวเคช่นั ราชมังคลา จังหวัดสงขลา The Bed Vacation Rajamangala Hotel, Songkhla
คณะกรรมการตัดสนิ การประกวด The Judges
• นายธนันท์รัฐ ธนเสฏฐการย์ : ผเู้ ช่ียวชาญด้านผ้าไทย • Mr. Thananrath Thanasedthakarn : Thai fabric expert
• ดร.ศรนิ ดา จามรมาน : นักวิชาการอิสระ • Dr. Sarinda Chamornman : Independent Academician
• นายกุลวิทย์ เลาสุขศรี : บรรณาธิการบริหาร นติ ยสารโว้ก ประเทศไทย • Mr. Kullawit Laosuksri : Editor-in-Chief of Vogue Thailand
• นางรติรส จุลชาต : รองประธานกรรมการบรษิ ัท ไอรสิ 2005 จ�ำกัด • Mrs. Ratirod Chulajata : Vice Chairman of IRIS 2005 Co., Ltd.
• นายพลพัฒน์ อัศวะประภา : นักออกแบบและผู้ก่อต้ังแบรนด์ Asava • Mr. Polpat Asavaprapha : Designer and founder of Asava
• นายภภู วิศ กฤตพลนารา : นกั ออกแบบและผกู้ ่อต้ังแบรนด์ Issue • Mr. Bhubawit Kritpholnara : Designer and founder of Issue
• นายวิชระวิชญ์ อัครสนั ติสุข : นกั ออกแบบและผกู้ ่อต้ังแบรนด์ Wisharawish • Mr. Wisharawish Akarasantisook : Designer, founder of Wisharawish
• นายนวุ ัฒน์ พรมจันทึก : ชา่ งต้นแบบสิ่งทอ กรมหมอ่ นไหม • Mr. Nuwat Phromchantuk : Textile Master, Silkworm Department
• นายวรงค์ แสงเมอื ง : ผอู้ �ำนวยการส�ำนักสง่ เสรมิ ภมู ิปัญญาท้องถิ่นและวิสาหกิจชุมชน • Mr. Warong Sangmuang : Director of the Bureau of Local Wisdom
กรมการพฒั นาชุมชน กระทรวงมหาดไทย and Community Enterprise Promotion
• นางสาวริตยา รอดนิ่ม : ผ้อู �ำนวยการกล่มุ งานสง่ เสรมิ • Ms. Rittaya Rodnim : Director of Promotion Group
กรมการพฒั นาชุมชน กระทรวงมหาดไทย
120 Judgกiาnรgตoดั fสPนิ rกinาcรeปsรsะSกiวrดiva"ผnา้nลaาvยarขiดิ'sนKาhรiรีtตั Mนoรtาifชtกhญั eญReาg"iรoะnดaบัl ภaมnู dภิ าNคaแtลioะnรaะlดCบั oปnรtะeเsทtศs
ภจคงัารคง้หั กทวลดั่ี 2าชงยั นาท TCChheenatiRnraealgtriPoerngoaiovlninRco: eund II
วันที่ 3 กันยายน พ.ศ. 2565 ณ โรงแรมสวุ รรณา รเิ วอรไ์ ซด์ September 3, 2022 : Suwanna Riverside Hotel
คณะกรรมการตัดสนิ การประกวด The Judges
• นายธนันท์รฐั ธนเสฏฐการย์ : ผเู้ ช่ยี วชาญด้านผา้ ไทย • Mr. Thananrat Thanasedtakarn : Thai fabric expert
• ดร.ศรนิ ดา จามรมาน : นกั วิชาการอิสระ • Dr. Sarinda Chamornman : Independent Academician
• นายกลุ วิทย์ เลาสุขศรี : บรรณาธกิ ารบรหิ าร นิตยสารโว้ก ประเทศไทย • Mr. Kullawit Laosuksri : Editor-in-Chief of Vogue Thailand
• นางรติรส จุลชาต : รองประธานกรรมการบริษัท ไอริส 2005 จ�ำกัด • Mrs. Ratirod Chulajata : Vice Chairman of IRIS 2005 Co., Ltd.
• นายพลพัฒน์ อัศวะประภา : นกั ออกแบบและผูก้ ่อต้ังแบรนด์ Asava • Mr. Polpat Asavaprapha : Designer and founder of Asava
• นายภูภวิศ กฤตพลนารา : นักออกแบบและผ้กู ่อต้ังแบรนด์ Issue • Mr. Bhubawit Kritpholnara : Designer and founder of Issue
• นายวิชระวิชญ์ อัครสันติสขุ : นักออกแบบและผู้ก่อต้ังแบรนด์ Wisharawish • Mr. Wisharawish Akarasantisook : Designer, founder of Wisharawish
• นายนุวัฒน์ พรมจันทึก : ชา่ งต้นแบบสิง่ ทอ กรมหมอ่ นไหม • Mr. Nuwat Phromchantuk : Textile Master, Silkworm Department
• นายวรงค์ แสงเมือง : ผู้อ�ำนวยการสำ� นกั สง่ เสรมิ ภมู ปิ ญั ญาท้องถิ่นและวิสาหกิจชุมชน • Mr. Warong Sangmuang : Director of the Bureau of
กรมการพัฒนาชุมชน กระทรวงมหาดไทย Local Wisdom and Community Enterprise Promotion
• นางสาวริตยา รอดนิม่ : ผอู้ �ำนวยการกล่มุ งานสง่ เสรมิ • Ms. Rittaya Rodnim : Director of Promotion Group
กรมการพฒั นาชุมชน กระทรวงมหาดไทย
122 Judgกiาnรgตoดั fสPนิ rกinาcรeปsรsะSกiวrดiva"ผnา้nลaาvยarขiดิ'sนKาhรiรีtตั Mนoรtาifชtกhญั eญReาg"iรoะnดaบัl ภaมnู dภิ าNคaแtลioะnรaะlดCบั oปnรtะeเsทtศs
คภจงัารคงห้ั เทวหดั่ี น3เอืชยี งใหม่ TNChoheriathRnegrgeMigoainoianPlr:RoovuinncdeIII
วันที่ 10 กันยายน พ.ศ. 2565 ณ โรงแรมมเี ลยี เชยี งใหม่ September 10, 2022 : Melia Hotel Chiang Mai
คณะกรรมการตัดสนิ การประกวด The Judges
• นายธนันท์รฐั ธนเสฏฐการย์ : ผูเ้ ช่ยี วชาญด้านผ้าไทย • Mr. Thananrat Thanasedtakarn : Thai fabric expert
• ดร.ศรนิ ดา จามรมาน : นักวิชาการอิสระ • Dr. Sarinda Chamornman : Independent Academician
• นางรติรส จุลชาต : รองประธานกรรมการบริษัท ไอริส 2005 จ�ำกัด • Mrs. Ratirod Chulajata : Vice Chairman of Iris 2005 Co., Ltd.
• นายศริ ชิ ยั ทหรานนท์ : นักออกแบบและผูก้ ่อต้ังแบรนด์ Theatre • Mr. Sirichai Daharanont : Designer and founder of the Theatre
• นายศมิสสร สทุ ธิสังข์ : อาจารย์ประจ�ำคณะศลิ ปกรรมศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย • Mr. Samissorn Sutthisung : Lecturer at the Faculty of
• ผศ.ดร.อนุชา ทีรคานนท์ : คณบดีคณะศลิ ปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ Fine and Applied Arts, Chulalongkorn University
• นายนุวัฒน์ พรมจันทึก : ชา่ งต้นแบบสิ่งทอ กรมหมอ่ นไหม • Asst. Prof. Dr. Anucha Thirakanont : Dean of the Faculty of
Fine and Applied Arts, Thammasat University
• Mr. Nuwat Phromchantuk : Textile Master, Silkworm Department
124 Judgกiาnรgตoดั fสPนิ rกinาcรeปsรsะSกiวrดiva"ผnา้nลaาvยarขiดิ'sนKาhรiรีtตั Mนoรtาifชtกhญั eญReาg"iรoะnดaบัl ภaมnู dภิ าNคaแtลioะnรaะlดCบั oปnรtะeเsทtศs
คภจงัารคง้หั อทวสีดั่ี 4าอนดุ รธานี NTUhoderotnhReeTaghisaotnnriaePlgrRiooovnuinn: cdeIV
วันท่ี 17 กันยายน พ.ศ. 2565 ณ ศูนยป์ ระชุมมลฑาทิพย์ ฮอลล์ September 17, 2022 : Montatip Hall Convention Center
คณะกรรมการตัดสนิ การประกวด The Judges
• นายธนนั ท์รัฐ ธนเสฏฐการย์ : ผเู้ ช่ยี วชาญด้านผ้าไทย • Mr. Thananrat Thanasedtakarn : Thai fabric expert
• ดร.ศรนิ ดา จามรมาน : นักวิชาการอิสระ • Dr. Sarinda Chamornman : Independent Academician
• นายศิริชัย ทหรานนท์ : นกั ออกแบบและผู้ก่อต้ังแบรนด์ Theatre • Mr. Sirichai Daharanont : Designer and founder of Theatre
• ผศ.ดร.อนชุ า ทีรคานนท์ : คณบดีคณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ • Asst. Prof. Dr. Anucha Teerakanon : Dean of the Faculty of
• นายพลพัฒน์ อัศวะประภา : นกั ออกแบบและผูก้ ่อต้ังแบรนด์ Asava Fine and Applied Arts, Thammasat University
• นายภภู วิศ กฤตพลนารา : นักออกแบบและผู้ก่อต้ังแบรนด์ Issue • Mr. Polpat Asavaprapha : Designer and founder of Asava
• นายวิชระวิชญ์ อัครสนั ติสุข : นักออกแบบและผกู้ ่อต้ังแบรนด์ Wisharawish • Mr. Bhubawit Kritpholnara : Designer and founder of Issue
• ผศ.ดร.รวิเทพ มุสกิ ะปาน : ประธานหลักสูตรแฟช่ัน สิ่งทอ และเคร่ืองตกแต่ง • Mr. Wisharawish Akarasantisook : Designer and founder of Wisharawish
วิทยาลัยอุตสาหกรรมสร้างสรรค์ มหาวิทยาลัยศรีนครนิ ทรวิโรฒ • Asst. Prof. Dr. Ravitep Musikapan : Chairperson of Fashion,
• ดร.กรกลด ค�ำสขุ รองคณบดีฝา่ ยนวัตกรรมทางปัญญาและวิจัย Textiles and Decoration Courses College of Creative Industries,
วิทยาลัยอุตสาหกรรมสร้างสรรค์ มหาวิทยาลัยศรีนครนิ ทรวิโรฒ Srinakharinwirot University
• นางสาวแพรวา รุจิณรงค์ : นกั วิชาการออกแบบ • Dr. Korakod Kumsuk : Associate Dean for Intellectual Innovation
นักออกแบบสง่ิ ทอและทอผา้ ผูก้ ่อต้ัง เติมเต็มสตูดิโอ and Research College of Creative Industries, Srinakharinwirot University
• นายนวุ ัฒน์ พรมจันทึก : ชา่ งต้นแบบสิ่งทอ กรมหมอ่ นไหม • Ms. Praewa Rujinarong : Design Scholar Textile and weaving designer
Founder of Termtem Studio
• Mr. Nuwat Phromchantuk : Textile Master, Silkworm Department
126 Judgกiาnรgตoดั fสPนิ rกinาcรeปsรsะSกiวrดiva"ผnา้nลaาvยarขiดิ'sนKาhรiรีtตั Mนoรtาifชtกhญั eญReาg"iรoะnดaบัl ภaมnู dภิ าNคaแtลioะnรaะlดCบั oปnรtะeเsทtศs
รอบคดั เลอื กระดบั ภาค Regional qualifying round
วันที่ 26 กันยายน พ.ศ. 2565 ณ ศูนยก์ ารค้าไอคอนสยาม กรุงเทพมหานคร September 26, 2022 : Iconsiam, Bangkok
คณะกรรมการตัดสนิ การประกวด The Judges
• นายธนนั ท์รัฐ ธนเสฏฐการย์ : ผูเ้ ช่ยี วชาญด้านผา้ ไทย • Mr. Thananrat Thanasedtakarn : Thai fabric expert
• ดร.ศรนิ ดา จามรมาน : นกั วิชาการอิสระ • Dr. Sarinda Chamornman : Independent Academician
• นายศริ ชิ ยั ทหรานนท์ : นักออกแบบและผู้ก่อต้ังแบรนด์ Theatre • Mr. Sirichai Daharanont : Designer and founder of Theatre
• นางรติรส จุลชาต : รองประธานกรรมการบริษัท ไอริส 2005 จ�ำกัด • Mrs. Ratirod Chulajata : Vice Chairman of IRIS 2005 Co., Ltd.
• ผศ.ดร.รวิเทพ มสุ กิ ะปาน : ประธานหลักสตู รแฟช่ัน สิง่ ทอ และเคร่อื งตกแต่ง • Asst. Prof. Dr. Ravitep Musikapan : Chairperson of Fashion,
วิทยาลัยอุตสาหกรรมสร้างสรรค์ มหาวิทยาลัยศรีนครนิ ทรวิโรฒ Textiles and Decoration Courses College of Creative Industries,
• ดร.กรกลด ค�ำสขุ รองคณบดีฝา่ ยนวัตกรรมทางปญั ญาและวิจัย Srinakharinwirot University
วิทยาลัยอุตสาหกรรมสร้างสรรค์ มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ • Dr. Korakod Kumsuk : Associate Dean for Intellectual Innovation
• นายศมิสสร สทุ ธสิ งั ข์ : อาจารย์ประจ�ำคณะศลิ ปกรรมศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย and Research College of Creative Industries, Srinakharinwirot University
• นายพลพัฒน์ อัศวะประภา : นักออกแบบและผูก้ ่อต้ังแบรนด์ Asava • Mr. Samissorn Sutthisung : Lecturer at the Faculty of
• ผศ.ดร.อนชุ า ทีรคานนท์ : คณบดีคณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ Fine and Applied Arts, Chulalongkorn University
• นายภูภวิศ กฤตพลนารา : นักออกแบบและผ้กู ่อต้ังแบรนด์ Issue • Mr. Polpat Asavaprapha : Designer and founder of Asava
• นายนวุ ัฒน์ พรมจันทึก : ชา่ งต้นแบบสิ่งทอ กรมหมอ่ นไหม • Asst. Prof. Dr. Anucha Thirakanont : Dean of the Faculty of
Fine and Applied Arts, Thammasat University
• Mr. Bhubawit Kritpholnara : Designer and founder of Issue
• Mr. Nuwat Phromchantuk : Textile Master, Silkworm Department
128 Judgกiาnรgตoดั fสPนิ rกinาcรeปsรsะSกiวrดiva"ผnา้nลaาvยarขiดิ'sนKาhรiรีtตั Mนoรtาifชtกhญั eญReาg"iรoะnดaบัl ภaมnู dภิ าNคaแtลioะnรaะlดCบั oปnรtะeเsทtศs
(กSาeรmตดiั Fสiนิnกaาl)รกปรรงุะกเทวพดมรหอาบนรคอรงชนะเลศิ SBeamngikFoinkals
วันที่ 19 ตลุ าคม พ.ศ. 2565 ณ หอ้ งชมวัง หอประชุมกองทัพเรอื October 19, 2022 : Chomwang Room, Royal Thai Navy Convention Hall
คณะกรรมการตัดสนิ การประกวด The Judges
• นายธรี ะพันธ์ วรรณรัตน์ : ศิลปินแหง่ ชาติ • Mr. Theeraphan Wannarat : National Artist,
สาขาทัศนศลิ ป์ (การออกแบบแฟช่ัน) ประจ�ำปี 2562 Visual arts (Fashion Design) in 2019
• นายเผา่ ทอง ทองเจือ : ผเู้ ช่ยี วชาญด้านผ้าไทย • Mr. Phaothong Thongchua : Thai fabric expert
• นายธนนั ท์รฐั ธนเสฏฐการย์ : ผเู้ ช่ียวชาญด้านผ้าไทย • Mr. Thananrat Thanasedtakarn : Thai fabric expert
• ดร.ศรินดา จามรมาน : นักวิชาการอิสระ • Dr. Sarinda Chamornman : Independent Academician
• นายกุลวิทย์ เลาสขุ ศรี : บรรณาธกิ ารบริหาร นิตยสารโว้ก ประเทศไทย • Mr. Kullawit Laosuksri : Editor-in-Chief of Vogue Thailand
• นายศิริชัย ทหรานนท์ นักออกแบบและผ้กู ่อต้ังแบรนด์ Theatre • Mr. Sirichai Daharanont : Designer and founder of Theatra
• นางรติรส จุลชาต : รองประธานกรรมการบรษิ ัท ไอริส 2005 จ�ำกัด • Mrs. Ratirod Chulajata : Vice Chairman of IRIS 2005 Co., Ltd.
• ผศ.ดร.อนชุ า ทีรคานนท์ : คณบดีคณะศลิ ปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ • Asst. Prof. Dr. Anucha Thirakanont : Dean of the Faculty of
• นายพลพฒั น์ อัศวะประภา : นักออกแบบและผกู้ ่อต้ังแบรนด์ Asava Fine and Applied Arts, Thammasat University
• นายภภู วิศ กฤตพลนารา : นักออกแบบและผ้กู ่อต้ังแบรนด์ Issue • Mr. Polpat Asavaprapha : Designer and founder of Asava
• นายวิชระวิชญ์ อัครสันติสุข : นักออกแบบและผกู้ ่อต้ังแบรนด์ Wisharawish • Mr. Bhubawit Kritpholnara : Designer and founder of Issue
• ดร.กรกลด ค�ำสขุ : รองคณบดีฝา่ ยนวัตกรรมทางปัญญาและวิจัย • Mr. Wisharawish Akkarasantisook : Designer and founder of Wisharawish
วิทยาลัยอุตสาหกรรมสร้างสรรค์ มหาวิทยาลัยศรนี ครนิ ทรวิโรฒ • Dr. Korakod Kumsuk : Associate Dean for Intellectual Innovation
• ผศ.ดร.รวิเทพ มุสกิ ะปาน : ประธานหลักสตู รแฟช่ัน สิง่ ทอ และเคร่อื งตกแต่ง and Research College of Creative Industries, Srinakharinwirot University
วิทยาลัยอุตสาหกรรมสร้างสรรค์ มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ • Asst. Prof. Dr. Ravitep Musikapan : Chairperson of Fashion,
• นายนวุ ัฒน์ พรมจันทึก : ชา่ งต้นแบบสิง่ ทอ กรมหมอ่ นไหม Textiles and Decoration Courses College of Creative Industries,
Srinakharinwirot University
• Mr. Nuwat Phromchantuk : Textile Master, Silkworm Department
130 Judgกiาnรgตoดั fสPนิ rกinาcรeปsรsะSกiวrดiva"ผnา้nลaาvยarขiดิ'sนKาhรiรีtตั Mนoรtาifชtกhญั eญReาg"iรoะnดaบัl ภaมnู dภิ าNคaแtลioะnรaะlดCบั oปnรtะeเsทtศs
ก(Fาiรnตaดัl)สกนิ รกงุ าเรทปพรมะหกาวนดครรอบชงิ ชนะเลศิ FBiannaglskok
วันท่ี 31 ตลุ าคม พ.ศ. 2565 ณ หอ้ งเจ้าพระยา หอประชุมกองทัพเรอื October 31, 2022 : Chao Phraya Room, Royal Thai Navy Convention Hall
องค์ประธานคณะกรรมการตัดสนิ การประกวด The president of the competition judging committee
สมเด็จพระเจ้าลกู เธอ เจ้าฟา้ สิริวัณณวรี นารีรัตนราชกัญญา HRH Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya
คณะกรรมการกิตติมศกั ดิ์ Honorary Board
• ท่านผู้หญิงจรุงจิตต์ ทีขะระ : ราชเลขานุการในพระองค์ • Thanpuying Charungjit Thikhara, the secretary of Her Majesty Queen Sirikit The Queen Mother
สมเด็จพระนางเจ้าสริ ิกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนพี นั ปีหลวง • Dr. Thanpuying Poranee Mahanont of the Special Bureau of the Royal Household
• ดร.ท่านผูห้ ญิงภรณี มหานนท์ : ประจ�ำสำ� นกั พระราชวังพิเศษ Department of Affairs under Her Majesty Queen Suthida Bajrasudhabimalalakshana
ประจ�ำกรมกิจการในสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชนิ ี • Thanpuying Suphonpen Luangthepnimit, Deputy Director General of
• ท่านผู้หญิงสภุ รภ์เพญ็ หลวงเทพนิมิต : รองอธบิ ดีกรมกิจการในสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชนิ ี Her Majesty Queen Suthida Bajrasudhabimalalakshana's Affairs Department
• นายธีระพันธ์ วรรณรัตน์ : ศิลปินแหง่ ชาติ สาขาทัศนศิลป์ (การออกแบบแฟช่นั ) ประจ�ำปี 2562 • Mr. Teeraphan Wannarat : National Artist, Visual arts (Fashion Design) in 2019
• นายเผา่ ทอง ทองเจือ : ผ้เู ช่ยี วชาญด้านผา้ ไทย • Mr. Phaothong Thongchua : Thai fabric expert
คณะกรรมการตัดสนิ การประกวด The Judges
• นายธนนั ท์รฐั ธนเสฏฐการย์ : ผู้เช่ยี วชาญด้านผา้ ไทย • Mr. Thananrat Thanasedtakarn : Thai fabric expert
• ดร.ศรินดา จามรมาน : นกั วิชาการอิสระ • Dr. Sarinda Chamornman : Independent Academician
• ดร.ณฤดี เคียงศริ ิ : รองประธานสภาสตรแี หง่ ชาติในพระบรมราชนิ ูปถัมภ์ • Dr. Naruedee Keangsiri, Vice President of the National Council of Women
• นายกลุ วิทย์ เลาสขุ ศรี : บรรณาธกิ ารบริหาร นิตยสารโว้ก ประเทศไทย under the Royal Patronage
• นายศริ ิชัย ทหรานนท์ : นักออกแบบและผกู้ ่อต้ังแบรนด์ Theatre • Mr. Kullawit Laosuksri : Editor-in-Chief of Vogue Thailand
• นางรติรส จุลชาต : รองประธานกรรมการบรษิ ัท ไอริส 2005 จ�ำกัด • Mr. Sirichai Daharanont : Designer and founder of Theatre
• นายพลพฒั น์ อัศวะประภา : นักออกแบบและผู้ก่อต้ังแบรนด์ Asava • Mrs. Ratirod Chulajata : Vice Chairman of IRIS 2005 Co., Ltd.
• นายภภู วิศ กฤตพลนารา : นักออกแบบและผู้ก่อต้ังแบรนด์ Issue • Mr. Polpat Asavaprapha : Designer and founder of Asava
• นายวิชระวิชญ์ อัครสันติสขุ : นักออกแบบและผู้ก่อต้ังแบรนด์ Wisharawish • Mr. Bhubawit Kritpholnara : Designer and founder of Issue
• ผศ.ดร.อนชุ า ทีรคานนท์ : คณบดีคณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ • Mr. Wisharawish Akarasantisook : Designer and founder of Wisharawish
• นายนวุ ัฒน์ พรมจันทึก : ชา่ งต้นแบบสิ่งทอ กรมหมอ่ นไหม • Asst. Prof. Dr. Anucha Thirakanont : Dean of the Faculty of Fine and Applied Arts,
• ดร.กรกลด ค�ำสขุ : รองคณบดีฝ่ายนวัตกรรมทางปญั ญาและวิจัย Thammasat University
วิทยาลัยอุตสาหกรรมสรา้ งสรรค์ มหาวิทยาลัยศรีนครนิ ทรวิโรฒ • Mr. Nuwat Phromchantuk : Textile Master, Silkworm Department
• ผศ.ดร.รวิเทพ มสุ กิ ะปาน : ประธานหลักสตู รแฟช่นั สิ่งทอ และเคร่ืองตกแต่ง • Dr. Korakod Kumsuk : Associate Dean for Intellectual Innovation and Research College
วิทยาลัยอุตสาหกรรมสร้างสรรค์ มหาวิทยาลัยศรนี ครินทรวิโรฒ of Creative Industries, Srinakharinwirot University
• Asst. Prof. Dr. Ravitep Musikapan : Chairperson of Fashion, Textiles and Decoration
Courses College of Creative Industries, Srinakharinwirot University
บทท่ี Chapter
รางวลั พเิ ศษ และรางวลั ชนะเลศิ เหรยี ญทอง 138
The Best of Best Award & The Royal Gold Medal (First Prize)
นายวรี ธรรม ตระกลู เงนิ ไทยประเภทผา้ ยก / ยกเลก็ (ไหมยกดน้ิ )
กลมุ่ จนั ทรโ์ สมา จงั หวดั สรุ นิ ทร์
Mr. Weeratam Trakool-ngernthaiYok Fabric, Small Yok (Yok with Silk Tassel)
Chansoma Group, Surin Province
ขนาดของผา้ : 100 x 200 ซม. • เทคนิคการทอ : ผา้ เทคนิคผสม • เสน้ ใย : ไหม
เร่อื งราว : ไดร้ บั แรงบนั ดาลใจจากลายพระราชทาน “ผา้ ลายขดิ นารรี ตั นราชกญั ญา”
มาดัดแปลงใหเ้ ขา้ กัน สอดคล้องกับเทคนิคการทอผ้ายกทอง
ประโยชน์ใชส้ อย : นงุ่ เปน็ ซน่ิ หรือตัดเย็บเป็นชุดเคร่ืองแต่งกายและอ่ืนๆ
บรรจุภัณฑ์ : เน้นความเรียบง่าย ใช้สะดวก ประหยัด และใช้วัสดุท้องถิ่น
มีความสวยงาม • ทอ่ี ยู่ : 255 หมู่ 1 ต�ำบลท่าสว่าง อ�ำเภอเมือง จังหวัดสรุ นิ ทร์
โทรศพั ท์ : 081-726-0397
Size : 100 x 200 cm • Technique : Mixed-technique fabric • Fibers : Silk
Story : The fabric was inspired by the “Princess Sirivannavari's Khit
Motif” and was modified to fit with the Yok Thong weaving
technique. • Use : Wear it as a sarong, Tailor into other styles of
clothing • Packaging : Focusing on simplicity, convenience, and
economy as well as using local materials • Address : 255 Moo 1
Tha Sawang, Mueang, Surin • Tel : 081-726-0397
139 The BestรNาaงtวuลั rสaธlี DรรyมeชCาoตlยoิ rอAดwเยaย่ี rมd
ปนราะเยภทวผทิา้ แวพสรั วาโสภารกั ษ์
แพรวาโสภารกั ษ์ จงั หวดั กาฬสนิ ธุ์
Mr. WittawatPraewaFabric Sopharak
Praewa Sopharak, Kalasin Province
ขนาดของผา้ : 100 x 200 ซม. • เทคนิคการทอ : แพรวา • เสน้ ใย : ไหมบา้ นพนั ธุ์
นางนอ้ ย จากกล่มุ แมบ่ ้านเกษตรกรบา้ นหนองชา้ ง • สยี อ้ มธรรมชาติ : พชื พรรณ
ธรรมชาติท่ีหาได้ง่ายในชุมชน • เร่อื งราว : ทอแบบเทคนคิ ผ้าไหมแพรวาของชาว
จังหวัดกาฬสินธุ์ โดย “ปลาวา” หมายถึงความเจรญิ งอกงามความอุดมสมบูรณ์
ของชนเผา่ อีสาน และลายกาบแปด หมายถึงความรุง่ เรอื งของกาฬสนิ ธุ์ ล้อมรอบ
ลายขอ หมายถึงความจงรกั ภกั ดีตอ่ ราชวงศ์ • ประโยชนใ์ ชส้ อย : ใชเ้ ปน็ เคร่อื งนงุ่ หม่
ทอ่ี ยู่ : 90 บ้านหนองอิดมุ ต�ำบลโนนศลิ า อ�ำเภอสหัสขนั ธ์ จังหวัดกาฬสนิ ธุ์
โทรศพั ท์ : 095-663-5026
Size : 100 x 200 cm • Technique : Praewa • Fibers : Nang Noi local silk
from Baan Nong Chang Farmer's Housewives Group
Natural Dye : Natural plants within the community
Story : It is woven in Kalasin province's Praewa silk technique, where
“Pla Wa” means fertility and the Kab Pae pattern represents Kalasin's
prosperity. The kha pattern means loyalty to the royal family.
Use : Used as a garment • Address : 90 Baan Nong I dum, Non Sila,
Sahatsakhan, Kalasin • Tel : 095-663-5026
รางวลั ลวดลายตามแบบพระราชทานยอดเยย่ี มและรางวลั ชมเชย 140
The Best Royal Pattern Award & Honorable Mention
นายวนั เฉลมิประเภทผา้ ขดิ ศรภี ยุ เดช
กลมุ่ เฮอื นไหมมนสั วรรณ ไหมแทท้ แ่ี มท่ อ จงั หวดั อดุ รธานี
KMhirt.FaWbriac nchalerm Seepuidech
Manasanan Silk - Real Silk Woven by Mom, Udon Thani Province
ขนาดของผา้ : 150 x 200 ซม. • เทคนิคการทอ : ผา้ ขิด • เสน้ ใย : ไหมบ้าน
จากกล่มุ ปลกู หมอ่ นเล้ียงไหมบา้ นหนองบวั เงิน จังหวัดอุดรธานี
สยี อ้ มธรรมชาติ : เปลือกมะมว่ งปา่ เปลอื กประดู่ แกน่ ขนนุ เปลอื กงิ้วผา ผลกระบก
เร่อื งราว : แรงบนั ดาลใจจากพระเมตตา ของสมเดจ็ พระเจา้ ลกู เธอ เจา้ ฟา้ สริ วิ ณั ณวรี
นารีรตั นราชกัญญา ท่ีทรงพระปรีชาสามารถด้านการออกแบบ และต้ังพระทัยม่ัน
ในการสบื สาน รักษา ต่อยอดพระราชปณธิ านของสมเด็จยา่ ของพระองค์
ประโยชน์ใช้สอย : ตัดเย็บชุด • ทอี่ ยู่ : 285 หมู่ 3 ต�ำบลหนองอ้อ
อ�ำเภอหนองวัวซอ จังหวัดอุดรธานี • โทรศพั ท์ : 092-906-4295
Size : 150 x 200 cm • Technique : Khit fabric • Fibers : Local silk
from Nong Bua Ngern, Udon Thani • Natural Dye : Wild mango tree
bark, Burma Paduak, Jackfruit tree core, Cotton tree, Wild almond
Story : Inspired by the kindness of HRH Princess Sirivannavari
Nariratana Rajakanya who is talented in designing and is determined
to inherit, preserve, and continue to build on the great wishes of Her
Majesty Queen Sirikit The Queen Mother. • Use : Clothes • Address :
285 Moo 3, Nong Oo, Nong Wua So, Udon Thani • Tel : 092-906-4295
141 YoungราOงTวOลั PYAowunagrdO&TOHPonแoลrะaรbาlงeวMลั eชnมtเiชoยn
นายศภุ กจิ บญุ มเี ลย้ี งประเภทผา้ มดั หม่ี 3 ตะกอขน้ึ ไป
กลมุ่ เยาวชนอนรุ กั ษ์ผา้ ไหมปมู โบราณบา้ นโนนสงา่ (Young OTOP) จงั หวดั สรุ นิ ทร์
MOverr.3S-Huedpdlae IkkaittFaBboriconmeelieng
The youth group to preserve the Traditional silk
Baan Non Sa-nga (Young OTOP), Surin Province
ขนาดของผา้ : 120 x 200 ซม. • เทคนิคการทอ : ผา้ มัดหม่ี 3 ตะกอ • เสน้ ใย : ไหม
พนั ธุท์ ับทิมสยาม 04 • สยี อ้ มธรรมชาติ : เปลือกชนวน โคลน เปลือกนางด�ำ
เร่อื งราว : ผ้าไหมลายประยุกต์ ซ่ึงได้แรงบันดาลใจมาจากขนบธรรมเนียมประเพณี
วถิ คี วามเปน็ อยู่ ศลิ ปวฒั นธรรมประจำ� ถนิ่ ถกั ทอลงบนผนื ผา้ ดว้ ยความรกั และประณตี
และทางกล่มุ ได้นำ� โคลนจากแหล่งซ่ึงมตี �ำนานเล่าว่า สมยั อยุธยาตอนปลายได้มี
ช้างเผือกคู่บา้ นคู่เมอื งหลุดออกมาและลงเล่นน้ำ� ในแหล่งน้ำ� ของบา้ นโนนสง่า
ประโยชน์ใช้สอย : ใช้เปน็ ผ้านงุ่ หม่ ชุดเส้อื ผา้ • ทอี่ ยู่ : 57 หมู่ 7 บ้านโนนสง่า
ต�ำบลกระเทียม อ�ำเภอสังขะ จังหวัดสุรินทร์ • โทรศพั ท์ : 098-590-2473
Size : 120 x 200 cm • Technique : 3-Heddle Ikat • Fibers : Silk, Ruby
Siam 04 • Natural Dye : Cha Nhuan bark, Mud, Dialium cochinchinense
bark • Story : Inspired by the traditional method of being woven onto
the fabric and brought clones from the source. An invaluable white
elephant is said to have emerged during the late Ayutthaya period
and taken a dip in Baan Non Sang's water source. • Use : Clothes
Address : 57 Moo 7, Baan Non Sa-nga, Krathiam, Sangkha, Surin
Tel : 098-590-2473
รางวลั ชนะเลศิ เหรยี ญทอง 142
The Royal Gold Medal (First Prize)
พระชาญชยั สเุ มโธประเภทผา้ มดั หม่ี 2 ตะกอ
กลมุ่ ทอผา้ วดั โนนสวา่ ง จงั หวดั อดุ รธานี
Monk, Chanchai2-Heddle Ikat Fabric Sumetho
Non Sawang Temple Weaving Group, Udon Thani Province
ขนาดของผา้ : 100 x 400 ซม. • เทคนิคการทอ : มัดหม่ี 2 ตะกอ • เสน้ ใย : ไหม
สยี อ้ มธรรมชาติ : ประดู่ คร่งั • เร่อื งราว : ท้องผา้ มดั หม่ลี ายดอกแก้วหมายถึง
ความรกั ของ สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟา้ สริ วิ ัณณวรี นารีรตั นราชกัญญา
ท่ีมตี ่อกลุ่มทอผ้าในประเทศไทย และสืบต่อพระราชปณิธานของพระเจ้าอยูห่ วั
รัชกาลท่ี 9 และรชั กาลท่ี 10 และสมเด็จพระพันปีหลวง ในการสง่ เสริมให้
ประชาชนประกอบอาชพี สจุ ริต • ประโยชน์ใช้สอย : สวมใสห่ รอื น�ำไปออกแบบ
ผลิตภัณฑ์อ่ืนๆ ทอ่ี ยู่ : 300 หมู่ 9 ต�ำบลหมากหญา้ อ�ำเภอหนองวัวซอ
จังหวัดอุดรธานี • โทรศพั ท์ : 062-402-0746
Size : 100 x 400 cm • Technique : 2-Heddle Ikat • Fibers : Silk
Natural Dye : Padauk, Lac • Story : In the middle of ikat fabric's is
a glass flower design. This corresponds to HRH Princess Sirivannavari
Nariratana Rajakanya's affection towards the thai weavers.
Use : Used for wearing and designing other products.
Address : 300 Moo 9, Mak Ya, Nong Wua So, Udon Thani
Tel : 062-402-0746
143 รางวลั รองชนะเลศิ อนั ดบั 1 เหรยี ญเงนิ
The Royal Silver Medal (Second Prize)
นางกลั ยา รตั นประเสรฐิประเภทผา้ มดั หม่ี 2 ตะกอ
กลมุ่ สตรที อผา้ มดั หมบ่ี า้ นหนองบวั เพวงั จงั หวดั ชยั ภมู ิ
Mrs. Kalaya2-Heddle Ikat Fabric Rattanaprasert
Mud Mee weaving group of Baan Nong Bua Phe Wang, Chaiyaphum Province
ขนาดของผา้ : 100 x 400 ซม. • เทคนิคการทอ : มัดหม่ี 2 ตะกอ
เสน้ ใย : ไหมพ้ืนบ้าน • สยี อ้ มธรรมชาติ : คร่ัง เปลือกสะเดา เปลือกประดู่ โคลน
เร่อื งราว : มัดลายโดยชา่ งมัดหม่ที ่ีมีความชำ� นาญ ใช้เส้นใยไหมสาวมอื ยอ้ มสี
ธรรมชาติผา่ นกรรมวิธหี มกั โคลน เพ่อื ใหเ้ สน้ ใยผ้ามีความนิม่
ประโยชน์ใช้สอย : ใชใ้ นการสวมใส่
ทอี่ ยู่ : 30 บา้ นหนองบวั เพวัง ต�ำบลบ้านโสก อ�ำเภอคอนสวรรค์ จังหวัดชัยภมู ิ
โทรศพั ท์ : 081-876-9791
Size : 100 x 400 cm • Technique : 2-Heddle Ikat
Fibers : Local silk • Natural Dye : Lac, Neem bark, Padauk bark, Mud
Story : The tie designs are created by irate technicians. Using mud
fermentation to soften the fibers by applying natural dye to silk fibers.
Use : Clothes • Address : 30 Baan Nong Bua Phe Wang, Baan Sok,
Khon Sawan, Chaiyaphum • Tel : 081-876-9791
รางวลั รองชนะเลศิ อนั ดบั 2 เหรยี ญนาก 144
The Royal Copper Medal (Third Prize)
นางสมใจ คงชยั ภมู ิประเภทผา้ มดั หม่ี 2 ตะกอ
กลมุ่ ทอผา้ ไหมศนู ยศ์ ลิ ปาชพี ทงุ่ กะมงั บา้ นหนองหอย จงั หวดั ชยั ภมู ิ
Mrs. Somjai2-Heddle Ikat Fabric Kongchaiyaphum
Silk Weaving Group Thung Kamang, Baan Nong Hoi, Chaiyaphum Province
ขนาดของผา้ : 100 x 400 ซม. • เทคนิคการทอ : มดั หม่ี 2 ตะกอ
เสน้ ใย : ไหมพนั ธุพ์ ้นื บา้ น พนั ธุน์ างนอ้ ย พนั ธนุ์ างลาย • สยี อ้ มธรรมชาติ : มะเกลือ
เข คร่งั โคลน • เร่อื งราว : สร้างสรรค์ลวดลาย “มดั หม่โี คมเก้า” ใช้เทคนิคพิเศษ
ในการเปิดและปิดตาหม่สี ลับกันไปมา ใช้เวลากับการย้อมสีมากเป็นพิเศษเพ่อื ให้
ผ้าหลากสี ทอด้วยก่ีทอโบราณกระทบมือ • ประโยชน์ใชส้ อย : นงุ่ เปน็ ผ้าซิ่นหรอื
ของไหว้ญาติผู้ใหญ่ • ทอี่ ยู่ : 13 บ้านหนองหอย ต�ำบลกดุ ชุมแสง
อ�ำเภอหนองบวั แดง จังหวัดชัยภูมิ • โทรศพั ท์ : 091-010-8909
Size : 100 x 400 cm • Technique : 2-Heddle Ikat • Fibers : Local silk,
Nang Noi silk, Nang Lai silk • Natural Dyeing Materials : Ebony, Khe,
Lac, Mud • Story : A unique method is used in the imaginative design
“Nine Lanterns Ikat” to open and close the ikat's eyes. The process
of dying and weaving colorful fabrics on old looms takes a long time.
Use : Used as a sarong • Address : 13 Baan Nong Hoi, Kut Chum Saeng,
Nong Bua Daeng, ChaiyaphumTel : 091-010-8909
145 รางวลั ชมเชย • Honorable Mention
ปนราะเยภทวผาา้ มยดั ภหุ มทั ่ี 2รตะบกอวั จตั รุ สั
วสิ าหกจิ ชมุ ชนกลมุ่ ทอผา้ ยอ้ มสธี รรมชาตหิ นองบวั แดง (Young OTOP) จงั หวดั ชยั ภมู ิ
Mr. Wayuphat2-Heddle Ikat Fabric Buachatturat
Community Enterprise Natural Dye Weaving Group Nong Bua Daeng,
(Young OTOP) Chaiyaphum Province
ขนาดของผา้ : 100 x 185 ซม. • เทคนิคการทอ : มัดหม่ี 2 ตะกอ • เสน้ ใย : ไหมจุล
ไหมเปลอื กนอก • สยี อ้ มธรรมชาติ : ครง่ั • เร่อื งราว : มคี วามสนใจและรกั งานทอผา้
มาต้ังแตเ่ ดก็ เรยี นรูแ้ ละพฒั นาด้วยตวั เอง ผา้ ผนื นท้ี �ำเองทกุ ขน้ั ตอน ท้ังการมดั หม่ี
การย้อมสี การแก้หม่ี และการทอผ้า นบั เปน็ การสบื ทอดภูมปิ ัญญาอันล้�ำค่า
ประโยชน์ใชส้ อย : ใชเ้ ป็นเคร่ืองนงุ่ หม่ ของไหว้ญาติผใู้ หญ่
ทอ่ี ยู่ : 331 บา้ นหนองไฮใต้ ต�ำบลหนองบัวแดง อ�ำเภอหนองบัวแดง จังหวัดชยั ภมู ิ
โทรศพั ท์ : 063-365-1502
Size : 100 X 185 cm • Technique : 2-Heddle Ikat • Fibers : Chul Silk,
Cortical Silk • Natural Dye : Lac • Story : Weaving had always been
in my interest, I had learnt and developed my skills independently.
The entire process of the fabric is self-made, comprising of weaving
the ikat, dyeing and curing. • Use : Used as clothing and as honor for
elder relatives • Address : 331 Baan Nong Hai Tai, Nong Bua Daeng,
Chaiyaphum • Tel : 063-365-1502
รางวลั ชมเชย • Honorable Mention 146
นายเนตพิ งศ์ กระแสโสมประเภทผา้ มดั หม่ี 2 ตะกอ
กลมุ่ อาชพี ทอเส่อื กกและทอผา้ มดั หม่ี (Young OTOP) จงั หวดั ชยั ภมู ิ
Mr. Netipong2-Heddle Ikat Fabric Krasaesom
Reed Mat and Mud Mee Weaving Group (Young OTOP), Chaiyaphum Province
ขนาดของผา้ : 100 x 400 ซม. • เทคนิคการทอ : มดั หม่ี 2 ตะกอ
เสน้ ใย : ไหมพนั ธุ์พ้นื บ้าน • สยี อ้ มธรรมชาติ : ฝักคนู แก่ โคลน คร่ัง
เร่อื งราว : ผา้ ไหมมดั หม่ลี ายขิดนารรี ตั น์ดอกแก้ว น�ำลวดลายพระราชทาน
ประกอบเข้ากับลายดอกแก้ว เป็นลายโบราณ พบมากในจังหวัดชัยภูมิ
มคี วามเช่อื ว่า หากบ้านใดปลูกต้นแก้วจะท�ำให้คนในบ้านมีแต่ความดีและมคี ุณค่า
ประโยชน์ใชส้ อย : ตัดเย็บเป็นเคร่อื งนงุ่ หม่
ทอี่ ยู่ : 6 หมู่ 7 บา้ นโปรง่ มชี ยั ต�ำบลโคกเรงิ รมย์ อ�ำเภอบ�ำเหนจ็ ณรงค์
จังหวัดชยั ภูมิ • โทรศพั ท์ : 093-319-7178
Size : 100 x 400 cm • Technique : 2-Heddle Ikat • Fibers : Local silk
Natural Dye : Old koon pods, Mud, Lac • Story : The Mud Mee silk
with Khit Nariratana flower pattern is combined with the glass flower
pattern. It is an old pattern that is primarily found in the province
of Chaiyaphum. It is believed that if a house grows a glass tree,
the people in the house will face goodness and value. • Use : Clothes
Address : 6 Moo 7, Baan Prong Meechai, Khok Ruengrom,
Bamnet Narong, Chaiyaphum • Tel : 093-319-7178
147 รางวลั ชมเชย • Honorable Mention
นางมณรี ตั น์ สารทิ าประเภทผา้ มดั หม่ี 2 ตะกอ
จงั หวดั มหาสารคาม
Mrs. Maneerat2-Heddle Ikat Fabric Sarita
Maha Sarakham Province
ขนาดของผา้ : 100 x 400 ซม. • เทคนิคการทอ : มัดหม่ี 2 ตะกอ
เสน้ ใย : ไหมพันธุพ์ ้นื บ้าน • สยี อ้ มธรรมชาติ : ขนนุ สบูเ่ ลือด ฝาง เปลือกมะพรา้ ว
เร่อื งราว : ทอด้วยก่ีโบราณ มแี นวความคิดมัดลายต่างๆ ในผืนน้ีเข้ากับลายขิด
พระราชทาน ซ่ึงมลี ายผเี ส้ือ หมายถึง สมเด็จพระพนั ปีหลวง ขอตัว S หมายถึง
พอ่ หลวง และลายโคมสมเด็จมีลายดอกฝักติ้วผสม
ประโยชน์ใชส้ อย : ตัดเย็บเปน็ เคร่ืองแต่งกาย
ทอี่ ยู่ : 12 หมู่ 1 บ้านกดุ น้�ำใส ต�ำบลหนองเม็ก อ�ำเภอนาเชือก จังหวัดมหาสารคาม
โทรศพั ท์ : 089-047-3640
Size : 100 X 400 cm • Technique : 2-Heddle Ikat • Fibers : Local silk
Natural Dye : Jackfruit, Sappan tree, Fang, Coconut shell
Story : It is woven with traditional loom, which has a butterfly pattern,
meaning Her Majesty Queen Sirikit The Queen Mother.
Use : Clothes • Address : 12 Moo 1, Baan Kut Nam Sai, Nong Mek,
Na Chueak, Maha Sarakham • Tel : 089-047-3640
รางวลั ชมเชย • Honorable Mention 148
นายจกั ษภ์ ริ มย์ประเภทผา้ มดั หม่ี 2 ตะกอศรเี มอื ง
กลมุ่ เฮอื นผา้ เฮอื นแพร จงั หวดั มหาสารคาม
Mr. Jakpirom2-Heddle Ikat Fabric Srimueang
Huean Phar, Huean Prae Group, Maha Sarakham Province
ขนาดของผา้ : 100 x 400 ซม. • เทคนิคการทอ : มดั หม่ี 2 ตะกอ
เสน้ ใย : ไหมพันธุ์พ้นื บา้ น • สยี อ้ มธรรมชาติ : คร่ัง ใบสบูเ่ ลือด เปลือกประดู่
ผลมะเกลือ • เร่อื งราว : สำ� นึกในพระกรุณาธคิ ุณ สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ
เจา้ ฟา้ สริ วิ ณั ณรี นารรี ตั นราชกัญญา ท่พี ระราชทานลายผา้ และสรา้ งแรงบนั ดาลใจ
จุดประกายความคิดในการพฒั นาลายผา้ ออกแบบลวดลายใหร้ ว่ มสมยั ใช้ได้จริง
ในทกุ โอกาส • ประโยชน์ใช้สอย : ตัดเย็บเป็นเคร่อื งนงุ่ หม่
ทอี่ ยู่ : 32 หมู่ 12 ต�ำบลหนองเรอื อ�ำเภอนาเชอื ก จังหวัดมหาสารคาม
โทรศพั ท์ : 098-036-8441
Size : 100 x 400 cm • Technique : 2-Heddle Ikat • Fibers : Local silk
Natural Dye : Lac, Sappan tree, Padauk bark, Ebony
Story : HRH Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya inspired
ideas for an innovation of contemporary fabric designs which is able
to be used in every occasion. • Use : Clothes
Address : 32 Moo 12, Nong Ruea, Na Chueak, Maha Sarakham
Tel : 098-036-8441