The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by mercearconada, 2026-02-24 11:35:17

NAUTIK_N&Y 004. (1)

NAUTIK_N&Y 004. (1)

DENTRO DEL JURADO DE LOS MEJORES BARCOSWe are on the jury for the best boatsÁLVARO MORTE, A BORDOLAS MÁS INFLUYENTES DE LA NÁUTICA 2026The most infiuential women in boating 2026FEBREROMARZO2026NÚMERO 45,99 € Nautik«¡Traedme ese horizonte!». Capitán Jack Sparrow. Álvaro Morte, navegando en un Pardo 43Álvaro Morte, on boardNÁUTICA Y YATES


8 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026SUMARIO CONTENTS66 132 243FOTO: GETTY IAMGESQUIÉNES SON LAS HAENYEOWho are the Haenyeo?SOMOS JURADO DE LOS MEJORES BARCOSWe are judges of the best boatsRELOJES QUE SE DAN UN CHAPUZÓNWatches that take a plunge


10 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026 FOTOGRAFÍA: ALBERTO FERNÁNDEZSUMARIO CONTENTS20 72 212ENTREVISTA A LOQUILLOInterview with LoquilloEMBARCACIONES DE LOS JEFES DE ESTADOVessels of Heads of StateMARIANG: UN DÍAEN LA PESCADERÍAMariang: A day at the fish market


12 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026 FOTOGRAFÍA: EDWARD CÓRDOBASUMARIO CONTENTS32 82 116HABLAMOS CON LEONOR WATLINGWe speak with Leonor WatlingCRUZAR EL ATLÁNTICO EN COCHETo cross the Atlantic by carMARINEROA ESTRIBORSailor to starboard


14 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026STAFFFEBRERO 2026Fotografía Leire CaviaEstilismo Sergi PadialÁlvaro Morte viste chaquetay camisa de Giorgio Armani.Agradecimiento a MOTYVEL YACHTS por la cesión del modelo Pardo 43.DENTRO DEL JURADO DE LOS MEJORES BARCOSWe are on the jury for the best boatsÁLVARO MORTE, A BORDOLAS MÁS INFLUYENTES DE LA NÁUTICA 2026The most inuential women in boating 2026FEBREROMARZO2026NÚMERO 45,99 € Nautik«¡Traedme ese horizonte!». Capitán Jack Sparrow. Álvaro Morte, navegando en un Pardo 43Álvaro Morte, on boardNÁUTICA Y YATESNAUTIK no se hace responsable de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículosSpain Media Consulting, S.L. Reservados todos los derechos. Prohibida su reproducción, edición o transmisión total o parcial por cualquier medio y en cualquier soporte sin la autorización escrita de Spain Media Consulting, S.L.Spain Media Consulting, S.L. Depósito legal M-20019-2024 ISSN: 3045-5790Canarias 6,19 €Difusión controlada por OJDPor favor recicla esta revistaPorfavorreciclaestarevistaCalle Almagro 23 - 4º 28010 Madrid T +34 91 206 10 40 F +34 91 206 10 44 Via Augusta 2 Bis - 5º 08006 Barcelona T +34 93 241 37 14 F + 34 93 414 70 36Imprenta: ANZOSCalle La Zarzuela, 6P.I. Cordel Carrera28940 Fuenlabrada (Madrid)Distribución: SGELAvda. Valdelaparra 29 28108 Alcobendas (Madrid) Telf. 91 657 69 00¿Ya eres socio? www.forbeshouse.comHan colaborado en este número: REDACCIÓN: Nacho Gómez, Jesús Rodríguez, Francesco Fusi, María García-Tenorio, Javier Ortega Figueiral, Enric Agud y Eva Piulats. FOTOGRAFÍA: Leire Cavia, Alberto Fernández, Edward Córdoba, Joan Mateu, Jaime Partearroyo y Paula Alaba. ILUSTRACIONES: Paco Tuercas y Hannah Robinson. AGENCIAS: Getty Images.Redactor jefe JOAQUÍN TORREBLANCA [email protected] jefa de Moda y Belleza CRISTINA ROMERO [email protected] Nautik Magazine DIEGO YRIARTE [email protected] Nautik Magazine ROSALÍA MONTERO [email protected] de Nautik Watches ANA FRANCO [email protected] of Content Gastro ADRIÁN DELGADO [email protected]ón de arte print N.ZO ESTUDIOSocial Media Manager MARÍA GARCÍA TENORIO [email protected] Media EVA ARROYO [email protected] AITANA DORADO [email protected] creativo SpainMediaDirector creativo LUIS RODRÍGUEZ [email protected] de arte SILVIA DORADO BOLÉ [email protected] de Arte MARCO GARCÉS [email protected] de Arte y Diseño LEONARDO BERBESÍ Y SILVIA GARCÍAResponsable Audiovisual JAVIER ROBLES [email protected] ÓSCAR LA RED Y ROBERTO PINTRESpainMedia Skyline StudioDirector general CRISTIANO BADOCH [email protected] Manager Forbes DIEGO ELVIRA [email protected] comercial Barcelona ALBA HERNÁNDEZ PÉREZ [email protected] Publicidad Forbes y Nautik ÁNGEL BATURONE [email protected] Publicidad Nautik MERCEDES ALCAIDE [email protected] Comercial Forbes JUAN RODRÍGUEZ [email protected] Comercial Forbes Travel ANTONIO NÚÑEZ [email protected] de desarrollo de negocio de Motor ANTONIO ESTEBAN [email protected] Comercial Forbes Women VANESA HERNÁNDEZ [email protected] of International Business Development NATALIA SEGOVIA [email protected] de negocios y eventosDirectora de Desarrollo de negocio MAR CALATRAVA [email protected] OREA [email protected] ELENA PRIETO [email protected] Digital Officer ISMAEL SÁNCHEZ [email protected] financiera GLORIA PLAZA [email protected] ROSA MORA , GEMMA QUESADA Y NICOLÁS LUCAProducción y Distribución Directora de producción de eventos MÓNICA GUIRAO [email protected] YOLANDA GIMÉNEZ [email protected] INÉS RODRÍGUEZ [email protected] y directorANDRÉS RODRÍGUEZAsistentes del editorBEATRIZ SEBASTIÁN [email protected] STHEFANY VALERIANO [email protected] Executive Officer. CEOIGNACIO QUINTANA [email protected] del CEOAMANDA JIMÉNEZ [email protected] de Comunicación y RRII de SpainMedia ITZIAR REYERO [email protected] editorial de Forbes Summit BÁRBARA MANRIQUE [email protected]


16 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026No, no estoy loco ni padezco los males del viento siroco. En todos estos años de oficio he visto revistas moverse solas en el quiosco para colocarse juntas. Porque se caen bien, porque quieren leerse unas a otras. O simplemente porque no se soportan: porque se celan por la portada, o porque a una que le va muy bien le da no sé qué que el quiosquero la coloque junto a otra que está malucha, con mal papel, con periodistas aburridos.Pocas veces ocurre que dos revistas decidan fundirse en una, y escribo esto porque acaba de pasar.El ejemplar que tienes en tus manos es el abrazo de dos revistas y de los corazones que las hacen palpitar.Nautik, The Life Aquatic, editada hace cuatro años en nuestra casa, Spainmedia, ha abrazado la historia, el saber marino y la reputación de la veterana Náutica y Yates.No sabéis cómo va a ser la cena de Navidad.Cuando dos revistas se encuentran, primero se huelen y luego se abrazan. Espero que te lleves a la playa, al chiringuito, a la caseta del socorrista o al barco esta revista que hoy son dos, pero que ya es una.La primera. La número uno del sector. La primera de esta península del sur de Europa que no se entiende sin sus mares.NAUTIK ya es el referente de la náutica y de la economía azul en español.Ahora, a navegar en este mar de letras, reportajes y olas.¡Todos a bordo!EDITORIALBienvenida a bordo, ‘Náutica y Yates’WELCOME ABOARD, ‘NAUTICAL & YACHTS’Andrés Rodríguez, Editor y director de Nautik @arodspainmediaILUSTRACIÓN: SLOWBOYNo, I’m not crazy, nor am I afiicted by the madness of the sirocco wind. In all my years in this trade, I’ve seen magazines move by themselves on the newsstand to sit next to each other. Because they like one another, because they want to read each other. Or simply because they can’t stand each other: they get jealous over the cover, or a successful one feels awkward being placed beside another that’s struggling — with poor paper, with bored journalists.It’s rare for two magazines to decide to merge into one, and I’m writing this because it has just happened.The issue you’re holding in your hands is the embrace of two magazines — and of the hearts that make them beat.Nautik, The Life Aquatic, launched four years ago in our home, Spainmedia, has embraced the history, maritime knowledge, and reputation of the veteran Nautical & Yachts.You can’t imagine what Christmas dinner will be like.When two magazines meet, ffrst they sniffl each other, then they hug. I hope you take this magazine — which today is two, but already one — with you to the beach, the beach bar, the lifeguard hut, or on board a boat.The ffrst. Number one in the sector. The leading title on this southern European peninsula that cannot be understood without its seas.NAUTIK is now the benchmark for boating and the blue economy in Spanish. Now, set sail across this sea of words, features, and waves.All aboard!


WWW.FORBESHOUSE.ES¿Ya eres socio?www.forbeshouse.com


18 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026COLABORADORES CONTRIBUTORSJESÚS RODRÍGUEZSuele ser “el más viejo del lugar”. Vive en Madrid, pero se basa en Tom Wolfe y el Nuevo Periodismo. Como al autor de La hoguera de las vanidades, su madre murió creyendo que era pianista en un burdel Escribe desde 1983. Pasó por la prensa alternativa antes de llegar a Ya, diario de la Conferencia Episcopal Española. Hoy, ejerce de freelance en prensa nacional. ENRIC AGUDMeteorólogo y comunicador del tiempo con más de 25 años de sólida experiencia profesional. Presenta la información meteorológica en 3Cat y Catalunya Ràdio, y ha sido nombrado director meteorológico de las estaciones de esquí catalanas, donde impulsa activamente el uso de inteligencia artificial aplicada a la predicción y gestión eficiente de nieve.LEIRE CAVIAFotógrafa y directora creativa especializada en moda, con base en Madrid. Su trabajo se desarrolla entre el ámbito editorial y comercial, con publicaciones en revistas como Forbes Woman. También ha trabajado para marcas como Prada, Tous, Ecoalf, Umbro, BBK y Loewe, entre otras. Su propuesta visual combina luz natural, colores analógicos y estética contemporánea. JESÚS LAFUENTEJesús Lafuente, nacido en Jerez, vive en Madrid desde hace 12 años. Es estilista de moda, especializado en celebrities y música; también ha trabajado en ficción, televisión y publicidad. Crea contenido para Instagram y TikTok. Tiene un perro, Gaspar, al que viste igual que a él. Le apasiona pintar y algún día hará su primera exposición: “Cuando tenga tiempo”.Fashion photographer and creative director specializing in fashion, based in Madrid. Her work spans editorial and commercial projects, with publications in Forbes Woman. She has worked with brands including Prada, Tous, Ecoalf, Umbro, BBK and Loewe. Her visual approach combines natural light, analog tones and a contemporary aesthetic.He is often “the oldest in the room.” He lives in Madrid, inspired by Tom Wolfe and New Journalism. Like the author of The Bonfire of the Vanities, his mother believed he was a pianist in a brothel. He has written since 1983. He moved from alternative press to Ya, newspaper of the Spanish Episcopal Conference. Today, he works freelance in national press.Jesús Lafuente, born in Jerez, has lived in Madrid for 12 years. He is a fashion stylist specializing in celebrities and music; he has also worked in fiction, television and advertising. He creates content for Instagram and TikTok. He has a dog, Gaspar, whom he dresses like himself. He is passionate about painting and hopes to hold his first exhibition one day.Meteorologist and weather communicator with more than 25 years of solid professional experience. He presents weather information on 3Cat and Catalunya Ràdio and has been appointed meteorological director of the Catalan ski resorts, where he actively promotes the use of artifi-cial intelligence applied to snow forecasting and management.


J/V/S de 20:00 a 00:00 horasLobby Bar de Forbes HouseReserva tu mesa:[email protected]


20 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026Loquillo es una de las mayores estrellas de la historia del rock español. Nautik Magazine le visita en Donosti durante una pausa de su enésima gira triunfal, donde vive hace casi dos décadas mirando hacia el mar.¿Loco, qué importancia ha tenido el mar en tu vida?El mar ha sido fundamental. No podría vivir en una ciudad que no tuviera mar. Estuve 2 años haciendo el sevicio militar en la Armada Española, viviendo a bordo de un barco. Mi primera canción, “Esto no es Hawaii”, abrió las puertas a lo que vino luego; yo quería surfear en Waikiki y estaba navegando en la corbeta Cazadora. Eran los sueños de un adolescente que vivía en una ciudad que daba al mar, pero no miraba al mar. Hasta al 92 Barcelona no abrió las puertas al mar, cuando barrieron todas las fábricas de la zona. Era increíble que una ciudad mediterránea y marítima estuviera rodeada de un círculo industrial que no dejase ver el mar. Lo mejor de la ilusión del 92 fue precisamente eso, que Barcelona se abrió al mar. Loquillo posed for Nautik on January 26 in San Sebastián.Loquillo posó para Nautik el pasado 26 de enero en San Sebastián.CREW El loco y el marEL LOCO AND THE SEATexto_Nacho Gómez. Fotografía_Cecilia Alvarez-Hevia AriasLOQUILLO • ROCKSTAR DONOSTIARRA


22 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026En tus canciones siempre ha estado muy presente, como el mítico “lunes, martes, miércoles mirando hacia el mar” del Rompeolas… O la portada del Mientras Respiremos, hecha aquí en Donosti, que contiene La Cofradía…Exactamente, el mar para mí es fundamental. Toda la la épica del del marino me ha atraído siempre. Moby Dick ha ha hecho mucho daño… (ríe) El mar siempre ha estado muy refiejado en mis canciones, eso es verdad. Aunque navegar es algo que dejo ya para la otra vida.¿Cómo llegó Donosti a convertirse en tu hogar?No soy un tipo de hogar, estoy de paso. Soy barcelonés, ese es mi ADN. Como decía Montserrat Roig, las raíces de uno se meten en la maleta y se las lleva consigo. La vida me ha llevado por muchos sitios. Aquí está mi familia. Me considero bastante gatuno. Tengo la suerte de poder dedicarme a algo que me permite no estar demasiado tiempo en un sitio. Donosti me ha dado visión. No estoy en el centro de negocio, lo cual es fabuloso porque tengo una visión desde fuera. Me permite no estar obsesionado por el negocio, como sería si viviera en Madrid. Soy mediterráneo, de sangre caliente, y vivir en Donosti me calma. La gente aquí es muy educada, respetuosa y no se mete en tu vida, lo cual es indispensable para mí. Siento una comodidad que no tendría en otro lugar.¿Cómo llegaste a Donosti?A principios de los 90, estaba sobrecargado de giras, que eran una batalla campal. Éramos la versión española de Guns N’ Roses. Necesitaba parar, respirar y alejarme del negocio. Donosti se convirtió en ese lugar. Me fui a Lasarte, una localidad cercana, que entonces estaba muy afectada por el paro. Era como estar en mi barrio de Barcelona. Eso me reconectó con el mundo real, me desconectó del éxito. Fue fundamental para mi primer disco de poesía contemporánea.¿Cómo te ayudó ese parón?Me olvidé del rock, de la presión y de los excesos viviendo en una pequeña localidad de San Sebastián, donde la gente era de clase obrera, como yo me había criado. Me reconectó con quien soy. Si no hubiera hecho ese parón, no hubiera sobrevivido a las giras salvajes. Yo he estado tres veces en lo más alto. Son necesarios periodos de búsqueda, de parar, de hundirse hasta el fondo y de volver a empezar. Ahora solo pido tener los presupuestos necesarios para hacer los proyectos que quiero, sin tener que pagarlos yo. He hipotecado mi casa dos veces. En 1999, nadie quería grabarnos un disco. He hecho todo tipo de triquiñuelas legales e ilegales para poder pagar un disco. Cuando veo a gente más joven que se queja de cualquier tontería, me descojono. Estamos en un mundo distinto al que yo crecí, y las pautas son otras. Intento adaptarme a la nueva situación, pero para eso necesitas tener a tu lado gente joven. Intento apartarme lo máximo posible de la gente de mi generación. Los conceptos viejunos de mi generación no me interesan.Parece que estás en un momento muy dulce, con la gira, el nuevo disco y el proyecto EuropaMe coges en un momento muy curioso de mi vida. En los últimos cinco años hemos pasado por una situación muy difícil. En 2020, teníamos una gira con todo el taquillaje vendido, pero el COVID nos arruinó. No hubo ayudas del gobierno español para las giras suspendidas, lo que nos hundió. Estoy haciendo algo muy importante para un artista: el legado. Con el disco “Transgresiones” y “Europa”, he cerrado la etapa de poesía contemporánea. Ahora tenía que cerrar el círculo con “Corazones Legendarios”, compartiendo mis canciones con los mejores artistas del país. Es una manera de cerrar y demostrar mi legado después de 47 años. Lo más importante no es el disco, sino las personas que han participado en él. Para mí, ha sido como dirigir una película sin cámara, buscando el guion adecuado para cada artista. Me he divertido mucho. No pregunté “¿qué quieres cantar?”. Yo les dije “tú cantas esto”. Creo que acerté en una parte muy amplia del disco. Soy una persona excepcional en el mundo de la música en este país porque nadie ha conseguido lo que yo. He tenido dos lecturas distintas: una derivada de la poesía contemporánea, llevando la tradición a los teatros, y otra trabajando en grandes escenarios con una banda de rock. Mantengo dos repertorios distintos en dos localizaciones diferentes. Ni Serrat ha hecho eso.SERÍA TOTALMENTE INCAPAZ DE VIVIR EN UNA CIUDAD QUE NO TENGA MAR”CREW Loquillo


24 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026Loquillo is one of the biggest stars in the history of Spanish rock. Nautik Magazine visits him in Donosti during a break on his latest triumphant tour, where he has been living for almost two decades, looking out over the sea.Loco, how important hasthe sea been in your life?The sea has been fundamental. I couldn’t live in a city without the sea. I spent two years doing military service in the Spanish Navy, living aboard a ship. My first song, “Esto no es Hawaii,” opened the doors to everything that came afterwards; I wanted to surf in Waikiki while I was sailing on the corvette Cazadora. They were the dreams of a teenager who lived in a city facing the sea, but not looking at it. Until 1992, Barcelona didn’t open itself up to the sea, when they tore down all the factories in the area. It was incredible that a Mediterranean, maritime city was surrounded by an industrial ring that didn’t let you see the sea.It’s always been very present in your songs, like the legendary ‘Monday, Tuesday, Wednesday looking out to sea’ from El Rompeolas… Or the cover of Mientras Respiremos, shot here in Donosti, which includes La Cofradía…Exactly, the sea is fundamental to me. The whole epic of the sailor has always attracted me. Moby Dick has done a lot of damage… (laughs). The sea has always been strongly reffected in my songs, that’s true. Although sailing is something I’ll leave for the next life.How did Donosti become your home?I’m not really a homebody, I’m just passing through. I’m from Barcelona, that’s my DNA. As Montserrat Roig used to say, your roots go into your suitcase and you carry them with you. Life has taken me to many places. My family is here. I consider myself quite cat-like. I’m lucky to be able to dedicate myself to something that allows me not to stay too long in one place. Donosti has given me perspective. I’m not in the business center, which is fabulous because it gives me an outside view. It allows me not to be obsessed with the business, as I would be if I lived in Madrid. I’m Mediterranean, hot-blooded, and living in Donosti calms me down. People here are very polite, respectful, and they don’t interfere in your life, which is essential for me. I feel a level of comfort here that I wouldn’t have anywhere else.How did you end up in Donosti?In the early ’90s, I was overloaded with tours, which were all-out battles. We were the Spanish version of Guns N’ Roses. I needed to stop, breathe, and get away from the business. Donosti became that place. I moved to Lasarte, a nearby town that at the time was badly afflected by unemployment. It was like being back in my neighborhood in Barcelona. That reconnected me with the real world and disconnected me from success. It was fundamental for my first contemporary poetry album.How did that break help you?I forgot about rock, pressure, and excesses while living in a small town near San Sebastián, where people were working class, like how I was raised. It reconnected me with who I am. If I hadn’t taken that break, I wouldn’t have survived the wild tours. I’ve been at the very top three times. Periods of searching are necessary—stopping, sinking to the bottom, and starting again. Now I only ask for the necessary budgets to make the projects I want, without having to pay for them myself. I’ve mortgaged my house twice. In 1999, nobody wanted to record an album with us. I’ve done all kinds of legal and illegal tricks to be able to pay for a record. When I see younger people complaining about any little thing, I crack up laughing.It seems like you’re in a very sweet moment, with the tour, the new album, and the Europa projectYou’ve caught me at a very curious moment in my life. Over the last five years, we’ve been through a very diffi-cult situation. In 2020, we had a tour with all the tickets sold, but COVID ruined us. There were no government subsidies in Spain for canceled tours, which really sank us. I’m doing something very important for an artist: legacy. With the albums Transgresiones and Europa, I closed the contemporary poetry phase. Now I needed to close the circle with Corazones Legendarios, sharing my songs with the best artists in the country. It’s a way of closing and proving my legacy after 47 years. The most important thing isn’t the album, but the people who took part in it. For me, it was like directing a movie without a camera, finding the right script for each artist. I had a lot of fun. I didn’t ask, “What do you want to sing?” I told them, “You sing this.” I think I got it right across a very broad part of the album. I’m an exceptional person in the music world in this country because no one has achieved what I have. I’ve had two difflerent readings: one derived from contemporary poetry, bringing tradition into theaters, and another working on big stages with a rock band. I maintain two difflerent repertoires in two difflerent settings. Not even Serrat has done that. “I WOULD BE UNABLE TO LIVE IN A CITY WITHOUT SEA”LCREW Loquillo


26 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026El reciente estreno de “Aída y vuelta”, la película dirigida por Paco León que se inspira en el rodaje de un supuesto último capítulo de la popular serie de televisión emitida entre 2005 y 2014, ha traído infi-nidad de recuerdos a los muchos actores que participaron en la serie original y se han reencontrado en la pantalla gigante en esta inesperada “secuela”. Entre ellos figura Secun de la Rosa (Barcelona, 1969), el actor que tenía el papel de Toni Colmenero, el hermano gay y abogado del patán por excelencia de la serie, el personaje de Mauricio Colmenero (el actor Mariano Peña), el dueño del Bar Reinols. Siendo de Barcelona, ¿qué relación has tenido con el mar?Mi relación con el mundo náutico es absolutamente primitiva y pobre, de hijo de una familia trabajadora. Mi madre es de Barcelona, de La Barceloneta, así que he crecido levantándome a las 4 de la mañana para ver la llegada a puerto de los barcos. No creo que haya nada más náutico que eso, pero no he crecido ni con piraguas, ni con naves a motor, ni con la Zodiac. Secun de la Rosa fue fotografíado para Nautik el 30 de enero en Casa de Campo.Secun de la Rosa was photographed for Nautik on January 30 at Casa de Campo.CREW Recuerdos del rompeolasBREAKWATER MEMORIESTexto_Jesús Rodríguez Lenin. Fotografía_Jaime PartearroyoSECUN DE LA ROSA • ACTOR Y AUTOR TEATRAL • ACTOR AND PLAYWRIGHT


28 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026Mi abuelo materno era pescador, en Cádiz, y toda su familia es gente de la mar. Él nos llevaba mucho, a mí y a mi hermano –y a mi madre cuando era pequeña–, a pescar al rompeolas, en Barcelona, que era una zona maravillosa que se ha transformado por completo y de la que ya no queda nada, ni el 20% de lo que fue. Y recuerdo todo el gentío de señores del sur que habían emigrado a Barcelona y que, entre los recuerdos que se trajeron de Cádiz y sus provincias, estaba esa afición de ir a pescar a esa zona de piedras, al puerto aquel, hasta el faro, que se iba haciendo cada vez más grande. Una de mis fantasías más bonitas es de cuando íbamos a coger cangrejos, que había que meterse entre las piedras de la zona del puerto, para llenar la bañera de casa de cangrejos, que es algo que ha visto muy poca gente.Viviendo en Madrid, ¿tienes nostalgia del mar?Me escapo mucho al mar, porque mis padres estuvieron un tiempo cerca de mí, en Segovia, pero al hacerse mayores sí que tuvieron añoranza del mar y ahora viven en San Carlos de la Rápita, en el Delta del Ebro, un pueblecito al que se escapaba mi abuelo a pescar –y que mis padres conocían precisamente por eso– que tiene muchísima relación con el mar. De hecho, sacan a su Virgen al mar como si fueran también del sur. Y yo voy mucho a verlos a la Rápita, porque el Delta es un micromundo natural increíble..¿No tienes amigos con yate con los que irte a Ibiza?No, no tengo amigos con yate que me lleven a Ibiza. Qué pena, ¿no? Yo soy actor secundario, un obrero de mi profesión. Pero tampoco es una cosa que me fascine mucho. Lo he vivido, porque en esta profesión, igual que alguien tiene una pequeña casita de alquiler en Lavapiés, otro puede tener un yate. Lo que sí tiene esta profesión del artisteo es que lo une todo: a la hija de la marquesa con la hija del jardinero… Si quieren ser artistas van a rodar juntos. Y cuando he vivido eso, lo he disfrutado momentáneamente, pero tampoco es algo que yo anhele. Se acaba de producir el estreno de “Aída y vuelta”, pero también eres director y autor teatral…Es que, a pesar de haber hecho mucha tele y mucho cine, yo me he lanzado a escribir obras poéticas, las historias que me gustan, en las que poder sacar mi compromiso y mi ideología. Es el caso, por ejemplo, de “Las piscinas de la Barceloneta”, el texto que escribí y que represento en teatro sobre la Barcelona de la transición. O “Los años rápidos”, sobre el colectivo trans, hace ya quince años… o “El disco de cristal” como homenaje a Tennessee Williams… Mi teatro va más por ahí, a pesar de que sería más rico anunciando espaguetis o dejándome vencer por grandes tentaciones, pero es que no es mi mundo. Si lo disfrutase, no te quepa duda de que iría a por ello, porque hay que luchar por tus sueños. Pero yo disfruto con otro tipo de teatro y con otro tipo de trabajos y siendo el tipo de actor que a mí me gusta. Pero también has disfrutado de la fama que te proporcionó y te va a volver a proporcionar tu personaje de Toni Colmenero en “Aída y vuelta”…Sí, pero ahí soy actor. Los responsables del guión son Paco León y Fer Pérez, aunque se produjeran también unos “brainstorming” con todo el reparto, para saber qué tramas utilizar. Pero Paco y Fer tienen esa mente tan loca de decir vamos a hacer una película incorrecta políticamente y con el humor más tremendo que existe, situándola en el momento álgido en el que arranca el #MeToo.Yo creo que todo el mundo está desconcertado haciéndose estas preguntas, porque en poco tiempo el mundo ha evolucionado mucho y hay una serie de luchas que a mí me parecen muy interesantes, como las de los derechos de la mujer o los del colectivo LGTBI, y el nuevo humor permite darle la vuelta a ese humor tan zafio y antiguo de, vamos a llamarlo así, de “los gangosos” y “los mariquitas”.Esta evolución es maravillosa, pero no hay que olvidar que la ficción es ficción. La ficción tiene un punto de vista y cuenta historias. Yo creo que, en lo referente a los límites del humor, se pone mucho el foco en la ficción y, sin embargo, en la realidad se permiten cosas que son sobre las que se debería poner el foco. Yo creo que es mucho más tremendo Trump que los chistes de Mauricio Colmenero, mi hermano en la serie, porque, al final, Mauricio se va a llevar el tortazo en la cabeza en la ficción y nos vamos a reír de eso. MI ABUELO MATERNO ERA PESCADOR, EN CÁDIZ, Y TODA SU FAMILIA ES GENTE DE LA MAR”CREW Secun de la Rosa


30 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026The recent premiere of “Aída y vuelta”, the film directed by Paco León that is inspired by the filming of a supposed final episode of the popular television series broadcast between 2005 and 2014, has brought back countless memories for the many actors who took part in the original series and have reunited on the big screen in this unexpected “sequel.” Among them is Secun de la Rosa (Barcelona, 1969), the actor who played Toni Colmenero, the gay lawyer brother of the quintessential lout of the series, the character Mauricio Colmenero (played by Mariano Peña), the owner of the Bar Reinols.Being from Barcelona, what relationship have you had with the sea?My relationship with the nautical world is absolutely primitive and poor, that of the son of a working-class family. My mother is from Barcelona, from La Barceloneta, so I grew up getting up at four in the morning to watch the boats arrive at the harbor. I don’t think there’s anything more nautical than that, but I didn’t grow up with kayaks, motorboats, or Zodiacs.My maternal grandfather was a fisherman in Cádiz, and his whole family were people of the sea. He used to take my brother and me a lot—and my mother when she was little—fishing along the breakwater in Barcelona, which was a wonderful area that has been completely transformed and of which nothing remains, not even 20% of what it once was.And I remember all those crowds of men from the south who had emigrated to Barcelona and who, among the memories they brought with them from Cádiz and its surrounding provinces, had that hobby of going fi shing in that rocky area, at that port, all the way to the lighthouse, which kept getting bigger and bigger. One of my fondest fantasies is from when we went crab-catching: you had to squeeze in among the rocks in the port area to fi ll the bathtub at home with crabs—something very few people have ever seen.Living in Madrid, do you feel nostalgic of the sea?I escape to the sea a lot, because my parents were close to me for a while in Segovia, but as they got older they really began to miss the sea and now they live in San Carlos de la Rápita, in the Delta del Ebro, a small town where my grandfather used to go fishing—and which my parents knew precisely for that reason—which has a very strong relationship with the sea. In fact, they take their Virgin out to sea as if they were also from the south. And I go to La Rápita a lot to see them, because the Delta is an incredible natural micro-world.Don’t you have friends with a yacht to take you to Ibiza?No, I don’t have friends with a yacht who take me to Ibiza. What a shame, right? I’m a supporting actor, a laborer in my profession. But it’s not something that fascinates me much either. I’ve experienced it, because in this profession, just as someone might have a small rental apartment in Lavapiés, someone else might have a yacht. What this artistic profession does have is that it mixes everything together: the marquis’s daughter with the gardener’s daughter… If they want to be artists, they’re going to shoot together. And when I’ve experienced that, I’ve enjoyed it momentarily, but it’s not something I long for.“Aída y vuelta” has just been premiered, but you are also a director and a playwright…Yes, because despite having done a lot of television and a lot of film, I’ve thrown myself into writing poetic plays, the kinds of stories I like, in which I can express my commitment and my ideology. This is the case, for example, with “Las piscinas de la Barceloneta”, the text I wrote and perform in the theater about Barcelona during the transition. Or “Los años rápidos”, about the trans community, already fifteen years ago… or “El disco de cristal” as a tribute to Tennessee Williams… My theater goes more in that direction, even though I’d make more money advertising spaghetti or giving in to great temptations, but that’s just not my world.But you’ve also enjoyed the fame that your character Toni Colmenero gave you—and will give you again—in “Aída y vuelta”…Yes, but there I’m an actor. The people responsible for the script are Paco León and Fer Pérez. But Paco and Fer have that crazy mindset of saying: let’s make a politically incorrect film with the most outrageous humor imaginable, setting it at the peak moment when the #MeToo movement begins.I think everyone is bewildered asking themselves these questions, because in a short time the world has evolved a lot, and there are a series of struggles that seem very interesting to me, such as women’s rights or those of the LGTBI community. And this new humor allows us to turn upside down that crude, old-fashioned humor of—let’s call it this—“the lisps” and “the queers.” This evolution is wonderful, but we must not forget that fiction is fiction. Fiction has a point of view and tells stories. I think that when it comes to the limits of humor, a lot of focus is placed on fiction. I think Trump is far more outrageous than Mauricio Colmenero’s jokes—my brother in the series—. CREW Secun de la Rosa“MY MATERNAL GRANDFATHER WAS A FISHERMAN”T


MADRID - MAYO 2026PATROCINADOR PRINCIPAL: PATROCINADORES OFICIALES:


32 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026DDice Leonor Watling (Madrid, 1975) que habla muy bien de Nautik que incluyamos a una talasofóbica en nuestras páginas. La actriz y cantante, que acaba de estrenar serie en televisión –“Salvador”, en Netfiix– y que publicó en noviembre su primer disco al margen de Marlango, “Leo & Leo”, junto al compositor estadounidense y músico de jazz Leo Sidran, nos citó en el Museo Naval de Madrid para hablarnos de su miedo al mar y de, sin embargo, la fascinación que siente por el mar, que la ha llevado a devorar historias centradas en el mundo marítimo.Decías, antes de iniciar la entrevista, que tu relación con el mar es inexistente...Efectivamente, no tengo ninguna. Mi padre, que nació en Cádiz, pero era castellano, decía: “Yo soy de secano; yo, el mar, desde tierra”. Y también hay una frase de [el cantautor italiano] Paolo Conte en una canción que se titula “Genova per noi”, que me parece muy bonita, que dice: “El mar no cierra ni de noche”. Mi pareja, que es uruguayo, ansía dormir lo más cerca Watling fue fotografi ada para Nautik el 3 de febrero en el Museo Naval de Madrid.Watling was photographed for Nautik on February 3 at the Naval Museum of Madrid.CREW El mar no cierra ni de nocheTHE SEA NEVER CLOSESTexto_Jesús Rodríguez. Fotografía_Paula AlabaLEONOR WATLING • ACTRIZ Y CANTANTE • ACTRESS AND SINGER


34 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026posible del mar, pero cuando eres de secano dormir al lado del mar te provoca una sensación extraña. Es como que estás esperando que “cierre”…, porque el campo cierra: el campo hay un momento que para y dejan de oírse ruidos y luego se despierta, pero el mar, efectivamente, no cierra nunca. La canción de Paolo Conte me la enseñó Alessandro Baricco, en un certamen de “spoken Word” en el que participamos. Yo no tengo relación con el mar, pero me gusta mucho leer historias de mar. Me gusta mucho “Moby Dick” y hay otra novela preciosa, “This Thing of Darkness”, de Harry Thompson [“Hacia los confi-nes del mundo”, en castellano], que es la historia de Robert FitzRoy y Darwin dando la vuelta al mundo. Está tan minuciosamente contada la vida dentro del barco, que me fascina. Y me fascina el hecho de que el ser humano se lanzara a construir barcos. Ahora lo tenemos tan asumido lo de los barcos, los yates, etc., todo ese mundo… el GPS… Pero, si lo piensas, que lanzaran a navegar en barco es como coger ahora una nave espacial y te lanzaras a explorar el universo. ¡Imagínate ahora que nos pusiéramos a pelear entre naves espaciales!, como sucedía en las batallas navales. El ser humano es una locura y en el mar es donde más claramente se reffeja que estamos completamente locos.A mí el mar me infunde muchísimo respeto. Hay una palabra para el miedo al mar, la talasofobia, que es, en realidad, miedo a todo lo que hay debajo, a lo desconocido. Y que incluyáis a alguien talasofóbico en una revista náutica habla muy bien de vosotros…Al llegar al Museo Naval de Madrid me has comentado que venías mucho a este sitio…Sí, venía mucho con mi hijo, que ahora tiene 17 años, pero venía cuando era más pequeño, con 6, 7 y 8 años. Es un museo precioso que no conoce mucha gente, un sitio increíble, lleno de maquetas de barcos. Y a mi hijo le encantaba dibujar barcos y veníamos a que viera las maquetas. Pero tengo un tío que ha sido capitán. Y primos que son capitanes también.Curiosamente, en una de tus primeras películas, “Son de mar”, de Bigas Lunas, el mar era protagonista.Sí, lo pasé fatal. El barco se hundía y yo me ahogaba al final de la película… No ayudo mucho a mi relación con el mar esa película (risas)… Pero Manuel Vicent [el autor de la novela en la que se basa el filme] es un amante del mar y de la navegación. Y cuando lees a Manuel Vicent te dan ganas de subirte a un velero y andar como Ulises por el Mediterráneo. Pero mi respeto por el mar creo que tiene que ver con el control: un barco no es como un coche, en el que puedes decir: “para, que me bajo”. Y por mucho que sepas navegar y seas un excelso navegante, el mar es el que manda. Pero me parece de las relaciones más sublimes con el medio natural. Y por eso he leído tanta literatura de mar, porque me parece alucinante… ¡Pero desde tierra! Que también se puede disfrutar. Yo soy muy admiradora de la gente a la que le gusta el mar, pero les espero en el puerto.Imagino que en “Salvador”, la serie de Netfiix que protagonizas y que se estrenó a principios de febrero, no tienes que bucear…No. Interpreto a una mujer, Carla, a que llaman “Pollo Frito”, porque es la dueña de un bar que se llama así, y que es como la “mamá” de un grupo de jóvenes ultras. La serie es muy interesante, porque, sin juzgar a nadie, que es muy difícil, cuando estás contando una historia de ultras radicalizados y de un médico no radicalizado que conduce una ambulancia, sería muy fácil posicionarte. Y lo que querían hacer los directores, Aitor Gabilondo y Daniel Carpasoro, era intentar no posicionarse ellos, para que tú, como espectador, veas lo que te están contando. Para mí fue muy interesante meterme en la cabeza de esa persona, que tiene una organización que es “España para los españoles”. Yo soy una pieza más de esa organización, en la que cree que va a tener más importancia de la que finalmente tiene. Al final, el populismo tiene algo muy práctico: si sirves, te usa, y, si no sirves, te expulsa sin pudor.También publicaste en noviembre tu nuevo disco, “Leo & Leo”, con el músico de jazz Leo Sidran. Sí. Ya lo presentamos en Madrid, Barcelona y Palma de Mallorca cuando salió el disco, y ahora vamos a hacer otra pequeña mini gira por Murcia, Burgos y Vitoria. Como Leo vive en Nueva York y los músicos viven en Francia, vamos haciendo pequeñas incursiones, y volveremos a la carga en verano.EL SER HUMANO ES UNA LOCURA Y EN EL MAR ES DONDE MÁS SE REFLEJA QUE ESTAMOS LOCOS”CREW Leonor Watling


36 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026Leonor Watling (Madrid, 1975) says that it speaks highly of Nautik that we include a thalassophobia sufierer in our pages. The actress and singer, who has just premiered a new television series—“Salvador”, on Netffix—and who released in November her fflrst album outside of Marlango, “Leo & Leo”, together with American composer and jazz musician Leo Sidran, met us at the Naval Museum of Madrid to talk about her fear of the sea and, paradoxically, the fascination it exerts on her—one that has led her to devour stories centered on the maritime world.You said, before starting the interview, that your relationship with the sea is nonexistent…Indeed, I don’t have one at all. My father, who was born in Cádiz but was Castilian, used to say: “I’m from the outback; the sea, for me, from shore.” My partner, who is Uruguayan, longs to sleep as close to the sea as possible, but when you’re from dry land, sleeping next to the sea gives you a strange feeling. It’s as if you’re waiting for it to “close”… because the countryside closes: at some point everything stops, the noises fade, and then it wakes up again. But the sea, indeed, never closes.I don’t have a relationship with the sea, but I really enjoy reading sea stories. I love Moby-Dick, and there’s another wonderful novel, This Thing of Darkness which tells the story of Robert FitzRoy and Darwin sailing around the world. Life aboard the ship is described in such meticulous detail that it fascinates me. And I’m fascinated by the fact that human beings once set out to build ships. Today we take ships, yachts, that whole world—and GPS—for granted. But if you think about it, setting sail back then was like getting into a spaceship today and heading ofi to explore the universe. Just imagine us now fflghting battles between spaceships, the way naval battles once happened. Human beings are crazy, and it’s at sea where it’s most clearly reffected that we are completely mad.The sea inspires a great deal of respect in me. There’s a word for fear of the sea—thalassophobia—which is really a fear of everything that lies beneath, of the unknown. And the fact that you include someone who is thalassophobic in a nautical magazine says a lot of good things about you…When you arrived at the Naval Museum of Madrid, you mentioned that you used to come here often…Yes, I used to come a lot with my son, who is now 17, but back then he was 6, 7, or 8 years old. It’s a beautiful museum that not many people know about—an incredible place, full of ship models. My son loved drawing boats, so we’d come here for him to see the models. I also have an uncle who was a captain, and cousins who are captains as well.Curiously, in one of your first films, “Sound of the Sea”, by Bigas Luna, the sea played a leading role.Yes, I had a terrible time. The boat sinks and I drown at the end of the ffllm… It didn’t help my relationship with the sea very much (laughs). But Manuel Vicent [the author of the novel on which the ffllm is based] is a great lover of the sea and sailing. And when you read Manuel Vicent, you feel like getting on a sailboat and wandering the Mediterranean like Ulysses. Still, I think my respect for the sea has to do with control: a boat isn’t like a car, where you can say, “Stop, I’m getting out.” No matter how skilled a sailor you are, the sea is the one in charge. That said, it seems to me one of the most sublime relationships with the natural world. That’s why I’ve read so much maritime literature—it fascinates me… but from land! Which is also a way of enjoying it. I greatly admire people who love the sea, but I’ll wait for them in the harbor.I imagine that in “Salvador”, the Netffix series you star in that premiered in early February, you don’t have to go diving…No. I play a woman, Carla, nicknamed “Pollo Frito” (“Fried Chicken”), because she owns a bar with that name and acts as a sort of “mother” to a group of young radical ultras. The series is very interesting because, without judging anyone which is very difficult—when you’re telling a story about radicalized ultras and a non-radicalized doctor who drives an ambulance—, it would be very easy to take sides. What the directors, Aitor Gabilondo and Daniel Calparsoro, wanted was precisely not to position themselves, so that you, as a viewer, can see what’s being told. For me, it was very interesting to get inside the head of someone who belongs to an organization called “Spain for Spaniards.” I’m just one more piece in that organization, believing I’ll have more importance than I ultimately do. In the end, populism is very practical: if you’re useful, it uses you; if you’re not, it discards you without a second thought.You also released your new album, “Leo & Leo”, with jazz musician Leo Sidran, in November.Yes. We launched it in Madrid, Barcelona, and Palma, and now we’re doing a short run through Murcia, Burgos, and Vitoria. With Leo in New York and the band in France, we regroup in summer. “HUMAN BEINGS ARE CRAZY AND THE SEA IS WHERE IT IS MOST REFLECTED”LCREW Leonor Watling


38 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026Nautik Magazine entregó el 9 de diciembre el premio Marino del Año 2025 a Vicente Boluda Fos en Forbes House, en un acto respaldado por Peugeot y conducido por Roberto Brasero. Asistieron el ministro Óscar Puente, el expresidente Felipe González y destacados representantes del ámbito institucional y empresarial.El galardón, otorgado por primera vez, reconoce una trayectoria ligada al mar y una visión clave para el impulso de la economía azul española. Andrés Rodríguez destacó el papel del sector marítimo, y Puente agradeció la contribución de Boluda al desarrollo logístico y naval del país. Boluda dedicó el premio a su equipo y a toda la comunidad marítima.De izquierda a derecha: Felipe González, expresidente del Gobierno; Andrés Rodríguez, editor de Nautik; Vicente Boluda, Marino del Año 2025, y Óscar Puente, ministro de Transportes.From left to right: Felipe González, former Prime Minister; Andrés Rodríguez, editor of Nautik; Vicente Boluda, 2025 Mariner of the Year; and Óscar Puente, Minister of Transport.Nautik Magazine presented the 2025 Mariner of the Year award to Vicente Boluda Fos on December 9 at Forbes House, at a ceremony supported by Peugeot and hosted by Roberto Brasero. Attendees included Transport Minister Óscar Puente, former Prime Minister Felipe González, and figures from institutional and business circles.Presented for the first time, the award recognizes a career linked to the sea and a vision that has played a key role in advancing Spain’s blue economy. Andrés Rodríguez highlighted the importance of the maritime sector, while Puente expressed gratitude for Boluda’s contribution to the country’s logistics and shipbuilding development. Boluda dedicated the award to his team and maritime community. Boluda, el Marino del año 2025THE BEST MARINERMarino del año Mariner of the yearFOTOGRAFÍA: ÁNGEL DE ANTONIO


VÍSTEME DESPACIO...@forbes_es


FOTOGRAFÍA: GETTY IMAGESFEBRERO 2026 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC 4142 48 54EL RÉCORD DEL SODEBOSodebo’s recordAGA KAHN Y SUS BARCOSThe Aga Khan’s boatsCLAVES METEOROLÓGICASWeather essentialsPROA BOWSetting sail with the wind at our backZarpando con viento a favor


42 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026PROA BOWTHE SODEBO ULTIM 3 HAS SET THE NEW JULES VERNE TROPHY RECORD WITH A NON-STOP, NON-ATTENDANCE TRIP AROUND THE WORLD40DAYS10HOURS45MINUTES50SECONDSTiempo total para la circunnavegación entre Ushant y Lizard Point Total time for circumnavigation between Ushant and Lizard Point • Diferencia sobre el récord anterior(IDEC Sport,2017): Mejora de unas 12–13 horas respecto alos 40 días, 23 horas, 30 minutos y 30 segundos deJoyon y Pella.Es el récord de los récords. La vuelta al mundo sin parar, pisando el acelerador a fondo. O cazando la escota a a rabiar, en este caso. El Sodebo ha estado incluso a punto de bajar de la emblemática cifra de los 40 días; únicamente 10 horas le han separado de rebajar a la mitad el periplo de Phileas Fogg. Este es el resumen en datos de un récord astr´onómico.It’s the record of all records. Around the world without stopping, with the pedal to the metal. Or, in this case, furiously chasing the sheet. The Sodebo was even on the verge of breaking the iconic 40-day mark; only 10 hours separated it from halving Phileas Fogg’s journey. Fecha de salida, aprovechando una ventana meteorológica muy favorable. Departure date, taking advantage of a very favorable weather window.15•12•25Difierence about the record previous (IDEC Sport, 2017): Improvement of some 12–13 hours regarding 40 days, 23 hours, 30 minutes and 30 seconds from Joyon and Pella.25•1•2607:46:55Hora local en la referencia de línea de meta. Local time at the ffnish line referenceARRIVALDEPARTURE


FEBRERO 2026 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC 43TRAVESÍA sin escalas ni asistencia, dejando por babor los tres grandes cabos clásicos: Buena Esperanza, Leeuwin y Hornos. • CROSSING without stops or assistance, leaving the three great classic capes on the port side: Buena Esperanza, Leeuwin and Hornos.EL SODEBO ULTIM 3 HA ESTABLECIDO EL NUEVO RÉCORD DEL TROFEO JULIO VERNE: LA VUELTA AL MUNDO SIN ESCALAS NI ASISTENCIAes la distancia recorrida (gran círculo optimizado): en torno a 24.568 Millas náuticas, equivalente a unos 45.500 kilómetros, según los datos técnicos del proyecto. 29,1724.568MILLAS NÁUTICAS24.568 NAUTICAL MILES is the distance traveled (optimized large circle): around 24,568 nautical miles, equivalent to about 45,500 kilometers, according to the project’s technical data.PATRÓN SKIPPER Thomas Coville, •TRIPULACIÓNCREWBenjamin Schwartz, Frédéric Denis, Pierre Leboucher, Léonard Legrand, Guillaume Pirouelle Nicolas Troussel.•Ventana de salidaque permitió alcanzar el ecuador en solo 4 días, con medias de unos 33 nudos y tramos largos navegando por encima de 40 nudos.El espectacular Sodebo Ultim 3.The spectacular Sodebo Ultim 3.NUDOS KNOTS(unos 54 km/h), es la velocidad media, más del doble de la media del primer récord oficial del TrofeoJulio Verne en 1993.(about 54 km/h), it is the average speed, more than double the average of the first offcial record from the July Trophy Verne in 1993.CRUCE DEL PACÍFICOen unos 7 días y 12 horas, lo que supone un nuevo récord de esa travesía oceánica para un multicasco Ultim.PACIFIC CROSSING in about 7 days and 12 hours, which represents a new record for that ocean crossing for anUltim multihull.New recordExit window that allowed us to reach the equator in just 4 days, with averages of about 33 knots and long stretches sailing above 40 knots.TEXTO: NACHO GÓMEZ


44 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026PROA BOWFarero por un díaBE A LIGHTHOUSE KEEPERComo en casa Like at homeHistoria, exclusividad y naturaleza se dan cita en el Hotel Boutique Faro Silleiro. Un faro acondicionado como hotel que da nuestro ‘yo’ de la infancia el deseo que reclamaba, convertir al huésped en farero durante su estancia, disfrutando de la tranquilidad y el aislamiento que ofrecía históricamente. Inaugurado en 1862, estuvo en funcionamiento hasta principios del siglo XX. Ahora, el hotel cuenta con 17 habitaciones. Con vistas al Atlántico, Hotel Boutique Faro Silleiro se ubica en Baiona (Pontevedra).With views of the Atlantic, Hotel Boutique Faro Silleiro is located in Baiona (Pontevedra).History, exclusivity and nature come together at Hotel Boutique Faro Silleiro. A lighthouse thoughtfully transformed into a boutique hotel, fulfilling the childhood longing we once held — the dream of becoming a lighthouse keeper. Here, guests step into that role during their stay,embracing the peace and seclusion that historically defined life by the sea. Inaugurated in 1862, it remained in operation until the early 20th century. Today, the hotel features 17 rooms. TEXTO: CRISTINA ROMERO


FEBRERO 2026 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC 45Parece una caja de cerillas de toda la vida... pero no. La Ceramic Matchbox mini está hecha en porcelana y juega al despiste con efecto trompe-l’œil. Tiene funda exterior y cajoncito deslizante, como las de verdad, solo que aquí puedes guardar desde cerillas hasta anillos o mini tesoros. Cada pieza está hecha y dibujada a mano, así que no hay dos iguales: pequeñas rarezas con mucho encanto, como esta de una sardina. ¡Fuego a bordo!La caja de cerillas mide 2,5 cm por 5,5 cm y está hecha de cerámica.The matchbox measures 2.5 cm by 5.5 cm and is made of ceramic.It looks like an ordinary matchbox… but it’s not. The Ceramic Matchbox mini is made of porcelain and plays tricks on the eye with a trompe-l’œil efiect. It has an outer sleeve and a sliding drawer, just like the real thing — only here you can store anything from matches to rings or tiny treasures. Each piece is handmade and hand-drawn, so no two are alike: small curiosities full of charm, like this sardine one. Fire on board! FOTOGRAFÍA: INI CERAMIQUESardinas en porcelanaSARDINES IN PORCELAINArte náutico Nautical art


46 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026Joaquín TorreblancaRedactor Jefe de Nautik MagazineEditor-in-Chief of Nautik MagazineILUSTRACIÓN: PACO TUERCASOpinión OpinionHay gente que se compra una casa para tener un lugar al que volver. Otros, un coche para sentir que avanzan. Y luego están quienes se compran un yate para poder desaparecer. Desaparecer no en un sentido dramático, sino el que supone dejar de estar disponible. Porque hoy estar vivo es, sobre todo, estar localizable. El móvil dice dónde estamos, las fotos con quién, las redes qué pensamos y los algoritmos deducen lo que aún no sabemos de nosotros mismos. Vivimos emitiendo señales sin descanso. Sin darnos cuenta, nos hemos convertido en faros.Por eso el mar resulta tan sospechosamente atractivo. No por el champán ni por las puestas de sol –que también–, sino por algo mucho menos fotogénico: la posibilidad de no figurar en ninguna parte. Mar adentro, la vida deja de producir metadatos (a no ser que compres el Starlink de Elon Musk y estés siempre conectado). Nadie sabe si uno está leyendo, durmiendo o simplemente mirando la línea del horizonte que no conduce a ninguna notificación. La intimidad se convierte en un realista decorado: se mueve, no tiene esquinas, no se deja etiquetar. Es, en cierto modo, analógico. Quizá por eso el yate moderno se parece menos a un juguete de millonarios y más a una cápsula de invisibilidad que cada vez eligen más personas, independientemente de su capacidad económica (porque sí, el mar cada vez es más democrático y no pararemos de decirlo). Una habitación propia, pero ffotante. Un despacho sin dirección postal. Una casa que, si hace falta, cambia de paisaje durante la noche. Mientras el mundo compite por ser visto, cada vez más hay personas que deciden volverse invisibles.Tal vez el mayor lujo contemporáneo no consista en añadir cosas, sino en quitar ruido e interrupciones. Reducir el mundo a unas pocas personas y a una superficie de agua a la que no hacer clic. Al final, nuestro verdadero ‘yo’ es aquel que no quiere aparentar nada. Y pocos lugares colaboran tanto con ese concepto como el mar.Some people buy a house to have somewhere to return to. Others buy a car to feel they’re moving forward. And then there are those who buy a yacht so they can disappear. Not in a dramatic sense, but in the sense of no longer being available. Because today, being alive mostly means being reachable. Our phones say where we are, our photos say who we’re with, social media says what we think, and algorithms infer what we don’t yet know about ourselves. We live broadcasting signals nonstop. Without realizing it, we’ve turned into lighthouses.That’s why the sea feels so suspiciously appealing. Not because of the champagne or the sunsets —though those help— but because of something far less photogenic: the possibility of not appearing anywhere. Ofishore, life stops producing metadata (unless you buy Starlink from Elon Musk and stay connected at all times). No one knows whether you’re reading, sleeping, or simply staring at a horizon line that leads to no notiffcations.Privacy becomes a realistic backdrop: it moves, it has no corners, it can’t be tagged. In a way, it’s analog. Maybe that’s why the modern yacht looks less like a millionaire’s toy and more like an invisibility capsule that more and more people are choosing, regardless of their ffnancial means (because yes, the sea is becoming more democratic, and we won’t stop saying so).A room of one’s own, but ffloating. An office with no postal address. A home that, if necessary, changes scenery overnight. While the world competes to be seen, more and more people are choosing to become invisible.Perhaps the greatest contemporary luxury is not about adding things, but about removing noise and interruptions. Reducing the world to a few people and a stretch of water you cannot click on. In the end, our truest self is the one that doesn’t want to perform. And few places support that idea as completely as the sea. PROA BOWDesconectar como símbolo de statusDISCONNECTING AS STATUS


48 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026PROA BOW Texto Nacho GómezLos barcos del Aga KhanAGA KHAN YACHTSEl 4 de febrero de 2025 nos dejaba uno de los máximos exponentes de la jet set. Fundador del Yacht Club Costa Smeralda, el Aga Khan era un enamorado de los barcos.On February 4, 2025, one of the leading fi gures of the jet set passed away. Founder of the Yacht Club Costa Smeralda, the Aga Khan was a lover of boats.FOTO: GETTY IMAGESEl Aga Khan IV en el colegio Le Rosey, Ginebra.Aga Khan IV at Le Rosey School, Geneva.


50 NAUTIK - THE LIFE AQUATIC FEBRERO 2026El Aga Khan es uno de los grandes iconos en la historia reciente de la navegación de lujo. Karim Al-Hussaini, que era el nombre que figuraba en el pasaporte de este multimillonario y filántropo, falleció hace exactamente un año, el 4 de febrero de 2025, dejando entre sus múltiples legados una legendaria pasión por los barcos.De hecho, en 1967 fundó el Yacht Club Costa Smeralda, probablemente el club náutico más exclusivo del mundo, como joya de la corona del destino exclusivo para el turismo de elite que lideró en la costa norte de Cerdeña.Desde sus inicios, el club de Porto Cervo asumió la organización de grandes regatas internacionales, y, en 1980 nacieron dos mundiales emblemáticos: el de Maxis y el de Swan. Además estuvo muy vinculado a la Copa América: en 1981, el YCCS presentó el primer desafío italiano para lograr la Jarra de las Cien Guineas, y en 1987 fue el Challenger of Record del Royal Perth Yacht Club australiano.Además el Aga Khan ha sido arlidad gafitana ce Tarifa, cruzó hasta Nueva York y llegó de vuelta hasta las islas Sciles, en Gran Bretaña.Otro barco espectacular del que fue armador el Aga Khan es el Alamshar, un proyecto muy ambicioso de 50 metros de eslora cuya velocidad punta superaba los 65 nudos. En este caso los caballos de potencia superaron los 50.000, además de presentar un sistema de propulsión basado en el gas enormemente innovador. Para optimizar su instalación tuvo que recurrir a la industria aeroespacial dadas las altísimas temperaturas a las que llegaba.El briefing del Aga Khan para sus constructores era siempre el mismo: no quería sacrificar la comodidad a bordo, pero necesitaba que sus barcos fueran los más veloces del planeta. Este criterio también sirvió para dos barcos gemelos que tuvo anteriormente, el Zarkava y el ValyraÍntimo amigo del rey Juan Carlos I, con el que compartió pupitre en Suiza, ambos compartían unas pasiones muy similares, entre las que el mar y los barcos ocupaban un lugar proritario. EL DESTRIEROCRUZÓ EL OCÉANO ATLÁNTICO EN 58 HORAS EN 1992mador de yates emblemáticos, En 1992, el Destriero, un espectacular barco a motor de 67 metros de eslora, cruzó el Atlántico ida y vuelta en 58 horas a una velocidad media de casi 100 km/h. Construido por Fincantieri en La Spezia, estaba propulsado por tres turbinas de gas que generaban más de 45.000 caballos de potencia, y logró completar la travesía completa repostando una vez en Nueva York. Como dato curioso, la travesía la comenzó desde la locaRécord para el barco Destriero en Italia en septiembre de 1992.Record-winning for the ship Destriero in Italy in september, 1992.PROA BOW


Click to View FlipBook Version