The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by madina.yasaeva, 2023-12-21 08:25:38

ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ РУССКО-ЧЕЧЕНСКИЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

151 Жаркое, шашлык – гIурма Жареная или вареная черемша – жахар


152 Каша из кукурузной муки – ахьаран худар Каша – худар


153 Ячменный квас – ко Кукурузный, просяной квас – мохса


154 Круглый пшеничный хлеб в виде лепешки – хьокхам Кукурузные хлопья – чуьппалг(аш)


155 Колбаса из толстой кишки, заполненная мясным фаршем или ливером (сразу готовится) – самг Кукурузный чурек – сискал


156 Кукурузная мука – ахьар Курдюк – дума


157 Копченая колбаса, приготовленная из мясного фарша с добавлением чеснока, укропа и измельченного внутреннего жира – йоьхь (лоьхь) Колбаса, приготовленная из толстой кишки, начиненной фаршем из измельченного внутреннего жира, кукурузной муки и лука – марш


158 Лапша, макароны – гарза(наш) Лепешка с начинкой из ливера – далла


159 Ливерная колбаса, зашитая в желудок – бIара(ш) Масло – даьтта


160 Сливочное масло – налха Мука – дама


161 Мед – моз Молоко – шура


162 Небольшая лепешка из кукурузной муки – мижарг Внутренний жир – мохь


163 Осадок при изготовлении топленого масла – йоькаш Кусок постного мяса – талх


164 Овечий сыр – жен-нехча Оладьи, пышки – локъам(аш)


165 Оливковое масло – зайтдаьтта Продукты – сурсаташ


166 Простокваша – йетта шура Пельмень – курза(наш)


167 Перец – бурч Плоские галушки размером с детскую ладонь – хьолтIам


168 Плов с мясом – чилу Сахар – шекар


169 Сладкий рисовый плов – пилу Сметана – тIо


170 Соляной рассол – берам Сок – мутт


171 Соль – туьха Сырный рассол – шовр


172 Тесто – бод Жареная без масла тонкая лепешка из сдобного теста с нанесенным на нее орнаментом – гIагIал(ш)


173 Топленое масло – хьелийн даьтта Творог – кIалд


174 Творог с топленым маслом – кIалд-даьтта Творог со сметаной – тIо-берам


175 Тонкая круглая пшеничная лепешка с начинкой из тыквы – хингал(ш) Тонкая круглая пшеничная лепешка с начинкой из творога – чIепалг(аш)


176 Круглый комок творога, халвы, снега (снежок), лепешка из кукурузной муки – мижарг(аш) Фарш из внутренностей животного – атарш


177 Халва (подсолнечная) – гIозхьовла Халва – хьовла


178 Халва мучная – деман хьовла Хлеб, испеченный в форме – бепиг


179 Хлеб – кхаллар Чесночный или луковый соус – берам


180 Рисовый суп – дуган чорпа Шурпа, суп – чорпа


181 10. СЕМЬЯ И РОДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ Бабушка по отцу – денана Бабушка по матери – ненанана Брат – ваша Двоюродные брат/сестра – шича Дедушка по отцу – деда Дедушка по матери – ненада Дочь – йоI Дядя по отцу – деваша Дядя по матери – ненаваша Мать – нана Отец – да Пятиюродные брат/сестра – йукъйоькъург Семья – доьзал Сестра – йиша Сын – воI, кIант Тетя по отцу – дейиша Тетя по матери – ненайиша Троюродные брат/сестра – маьхча Четвероюродные брат/сестра – вовхатар/йовхатар 11. СОЦИАЛЬНАЯ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ И ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ Абрек – обарг Арестант – тутмакх Батрак – йалхо Базар, рынок – базар Бедность – къоьлла Богатство, достаток – бахам Богач – хьолахо, хьолан да Вендетта, кровная месть – чIир Виселица – тангIалкх Виновный – куьгбехке Вор – къу Во владении, в собственности – долахь Внаем, по найму – йолах Возчик – киранча Глашатай, помощник старшины аула – туркх Глава по положению, руководитель – тхьамда Гонец, посыльный – геланча


182 Деньги – ахча Доносчик, осведомитель – айкх Доносительство – айкхалла Жалоба – арз Жрец, идол, святыня, святилище, «языческий бог» – цIу Зарплата, оклад – алапа Запрещенный, запретный – дихкина Искусный мастер – говзанча Казна, сокровищница – хазна Казначей – хазанча Караван – ковра Князь – эла Купля-продажа, торговля – йохк-эцар Корона – таж Клятва – дуй Лекарь – лор Лесник – хьуьнхо Мельник – хьархо Миротворец – машархо Младший ученик медресе (в переносном смысле – подхалим) – цIуьхIар Мюрид – мурд Налог, сбор; подать, дань – бера Начальник – хьаькам Нукер – нуьхьар Охотник – таллархо Пастух – Iу Пастух крупного рогатого скота – бежIу Пастух овец – жаIу Падишах, наследственный правитель – паччахь Пристав – пурстоп Помощник, заместитель начальника – наиб Пахарь, крестьянин – ахархо Переводчик – гочдархо Перейти во владение, в собственность – доладаккха//долайаккха Прислуга из числа невольниц – гIарбаш Повстанец – гIаттамхо Погонщик (при пахоте) – гурманча Помощник – гIоьнча Помириться – куьйге даха, бертадан, тан Публичный остракизм, выражающийся в возведении кучи камней – кIарлагIа Работник – белхало


183 Раб – лай Руководство – куьйгалла Руководитель – куьйгалхо Свинопас – гIокказ Собственность, управление, владение – дола Старейшина, судья – къано Судья – кхелахо Совет Страны – Мехк-Кхел Свидетель – теш Сторож, охраняющий бахчу – хуьйсахо Сельский староста, старшина аула, глава сельской администрации – йуьртда Толмач, переводчик – талмаж, гочдархо Торговец, коммерсант, купец – совдегар Трон – паччахьан гIант, Турецкий султан – хонкар Ученик медресе – мутаIелам Штраф – гIуда Хозяин, владелец – да Хехо – сторож Царский наместник на Кавказе – сардал Эксплуатировать – вацо//йацо//бацо 12. МЕРЫ ОБЪЕМА, ВЕСА И СЧЕТ ДЕНЬГАМ «Высшая мера сыпучих тел у чеченцев равняется нашей мере в 8 гарнцев (две меры составляют мозоль [мазал]; в одной мере – пять сага [сахь], или чашек). Локоть [дол], пуд (пунт), фунт (герка [герк]). Тю-мен [туьма] – 10 руб. сер.; сом [суом] – 1 руб., эпиз [эппаз] – 20 коп., шай – 5 коп. сер.». И.А. Клингер приводит цены на некоторые продукты в Чечне в конце 1840-х гг.: «Одна сага соли стоит 20 коп. сер. Часто за это же количество дают кукурузой 12 саг, пшеницей – 6 саг. Фунт сыру стоит 5 коп., масла – 10 коп., порох – 15 коп. сер.» [Клингер И.А. Два года в плену у чеченцев. 1847–1850 // Русский архив, № 6. 1869]. Аршин – аьрша Крестец снопов – гIама Пядь (расстояние между вытянутыми большим и указательным пальцами) – ге Пучок пшеницы, скошенный одним взмахом серпа – ко Расстояние от локтя до конца пальцев – дол


184 13. ДОРОГИ, СРЕДСТВА ПЕРЕДВИЖЕНИЯ, ТРАНСПОРТ Весло – пийсак Колесо – чкъург


185 Лодка, корабль – хинкема Телега, подвода – ворда


186 Парус – гата Сани – салаз


187 Самолет – хIаваъ[ан] кема Тележка – гIудалкх


188 14. ВОЙНА. ВОИНСКОЕ СНАРЯЖЕНИЕ, ОРУЖИЕ Армия – эскар Боевой топор – жоммагI


189 Большой передвижной щит – хьалкх


190 Большой лук-самострел, арбалет – секхаIад Боевое построение острым клином – макаж


191 Боевой порядок – тIемалойн Iадат Богатырь – турпал Боевой танец – чIагаран халхар Вал – балам Военное состязание – бIан ловзар Военная дорога – бIан некъ Вооруженный конный отряд, дружина – гIера Враг, противник – мостагI Военнопленный – йийсархо Военная контрибуция – зуз


192 Война, битва, бой – тIом Военная добыча, трофей – хIонц Войско – бIо Газыри – бустамаш


193 Грабеж – талор Главнокомандующий – туьран да Девушки-воительницы – мехкарий Булава, дубина, палица – чхьонкар Дротик (метательное копье с коротким древком) – гема


194 Доспехи – барзакъ Засада – кIело, Устроить засаду – кIелхаа Захват, пленение – каравалор Знамя, флаг – байракх


195 Знак, тамга, герб – хIост Камнеметная машина – гурпал


196 Кавалерист – дошло Караул, сторожевая охрана – гIарол Кинжал – шаьлта Колесница – хьорка


197 Колчан, кобура – хумпIар Кольчатый панцирь – чIагаран гIагI


198 Кольчуга, панцирь – гIагI Копье, пика – гоьмукъ


199 Кандалы на ноги – буржалш Колчан для стрел – Iад-ботт, хумпIар


200 Лук без тетивы – IаддаргIа Лук – Iад


Click to View FlipBook Version