151 Жаркое, шашлык – гIурма Жареная или вареная черемша – жахар
152 Каша из кукурузной муки – ахьаран худар Каша – худар
153 Ячменный квас – ко Кукурузный, просяной квас – мохса
154 Круглый пшеничный хлеб в виде лепешки – хьокхам Кукурузные хлопья – чуьппалг(аш)
155 Колбаса из толстой кишки, заполненная мясным фаршем или ливером (сразу готовится) – самг Кукурузный чурек – сискал
156 Кукурузная мука – ахьар Курдюк – дума
157 Копченая колбаса, приготовленная из мясного фарша с добавлением чеснока, укропа и измельченного внутреннего жира – йоьхь (лоьхь) Колбаса, приготовленная из толстой кишки, начиненной фаршем из измельченного внутреннего жира, кукурузной муки и лука – марш
158 Лапша, макароны – гарза(наш) Лепешка с начинкой из ливера – далла
159 Ливерная колбаса, зашитая в желудок – бIара(ш) Масло – даьтта
160 Сливочное масло – налха Мука – дама
161 Мед – моз Молоко – шура
162 Небольшая лепешка из кукурузной муки – мижарг Внутренний жир – мохь
163 Осадок при изготовлении топленого масла – йоькаш Кусок постного мяса – талх
164 Овечий сыр – жен-нехча Оладьи, пышки – локъам(аш)
165 Оливковое масло – зайтдаьтта Продукты – сурсаташ
166 Простокваша – йетта шура Пельмень – курза(наш)
167 Перец – бурч Плоские галушки размером с детскую ладонь – хьолтIам
168 Плов с мясом – чилу Сахар – шекар
169 Сладкий рисовый плов – пилу Сметана – тIо
170 Соляной рассол – берам Сок – мутт
171 Соль – туьха Сырный рассол – шовр
172 Тесто – бод Жареная без масла тонкая лепешка из сдобного теста с нанесенным на нее орнаментом – гIагIал(ш)
173 Топленое масло – хьелийн даьтта Творог – кIалд
174 Творог с топленым маслом – кIалд-даьтта Творог со сметаной – тIо-берам
175 Тонкая круглая пшеничная лепешка с начинкой из тыквы – хингал(ш) Тонкая круглая пшеничная лепешка с начинкой из творога – чIепалг(аш)
176 Круглый комок творога, халвы, снега (снежок), лепешка из кукурузной муки – мижарг(аш) Фарш из внутренностей животного – атарш
177 Халва (подсолнечная) – гIозхьовла Халва – хьовла
178 Халва мучная – деман хьовла Хлеб, испеченный в форме – бепиг
179 Хлеб – кхаллар Чесночный или луковый соус – берам
180 Рисовый суп – дуган чорпа Шурпа, суп – чорпа
181 10. СЕМЬЯ И РОДСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ Бабушка по отцу – денана Бабушка по матери – ненанана Брат – ваша Двоюродные брат/сестра – шича Дедушка по отцу – деда Дедушка по матери – ненада Дочь – йоI Дядя по отцу – деваша Дядя по матери – ненаваша Мать – нана Отец – да Пятиюродные брат/сестра – йукъйоькъург Семья – доьзал Сестра – йиша Сын – воI, кIант Тетя по отцу – дейиша Тетя по матери – ненайиша Троюродные брат/сестра – маьхча Четвероюродные брат/сестра – вовхатар/йовхатар 11. СОЦИАЛЬНАЯ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ И ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ Абрек – обарг Арестант – тутмакх Батрак – йалхо Базар, рынок – базар Бедность – къоьлла Богатство, достаток – бахам Богач – хьолахо, хьолан да Вендетта, кровная месть – чIир Виселица – тангIалкх Виновный – куьгбехке Вор – къу Во владении, в собственности – долахь Внаем, по найму – йолах Возчик – киранча Глашатай, помощник старшины аула – туркх Глава по положению, руководитель – тхьамда Гонец, посыльный – геланча
182 Деньги – ахча Доносчик, осведомитель – айкх Доносительство – айкхалла Жалоба – арз Жрец, идол, святыня, святилище, «языческий бог» – цIу Зарплата, оклад – алапа Запрещенный, запретный – дихкина Искусный мастер – говзанча Казна, сокровищница – хазна Казначей – хазанча Караван – ковра Князь – эла Купля-продажа, торговля – йохк-эцар Корона – таж Клятва – дуй Лекарь – лор Лесник – хьуьнхо Мельник – хьархо Миротворец – машархо Младший ученик медресе (в переносном смысле – подхалим) – цIуьхIар Мюрид – мурд Налог, сбор; подать, дань – бера Начальник – хьаькам Нукер – нуьхьар Охотник – таллархо Пастух – Iу Пастух крупного рогатого скота – бежIу Пастух овец – жаIу Падишах, наследственный правитель – паччахь Пристав – пурстоп Помощник, заместитель начальника – наиб Пахарь, крестьянин – ахархо Переводчик – гочдархо Перейти во владение, в собственность – доладаккха//долайаккха Прислуга из числа невольниц – гIарбаш Повстанец – гIаттамхо Погонщик (при пахоте) – гурманча Помощник – гIоьнча Помириться – куьйге даха, бертадан, тан Публичный остракизм, выражающийся в возведении кучи камней – кIарлагIа Работник – белхало
183 Раб – лай Руководство – куьйгалла Руководитель – куьйгалхо Свинопас – гIокказ Собственность, управление, владение – дола Старейшина, судья – къано Судья – кхелахо Совет Страны – Мехк-Кхел Свидетель – теш Сторож, охраняющий бахчу – хуьйсахо Сельский староста, старшина аула, глава сельской администрации – йуьртда Толмач, переводчик – талмаж, гочдархо Торговец, коммерсант, купец – совдегар Трон – паччахьан гIант, Турецкий султан – хонкар Ученик медресе – мутаIелам Штраф – гIуда Хозяин, владелец – да Хехо – сторож Царский наместник на Кавказе – сардал Эксплуатировать – вацо//йацо//бацо 12. МЕРЫ ОБЪЕМА, ВЕСА И СЧЕТ ДЕНЬГАМ «Высшая мера сыпучих тел у чеченцев равняется нашей мере в 8 гарнцев (две меры составляют мозоль [мазал]; в одной мере – пять сага [сахь], или чашек). Локоть [дол], пуд (пунт), фунт (герка [герк]). Тю-мен [туьма] – 10 руб. сер.; сом [суом] – 1 руб., эпиз [эппаз] – 20 коп., шай – 5 коп. сер.». И.А. Клингер приводит цены на некоторые продукты в Чечне в конце 1840-х гг.: «Одна сага соли стоит 20 коп. сер. Часто за это же количество дают кукурузой 12 саг, пшеницей – 6 саг. Фунт сыру стоит 5 коп., масла – 10 коп., порох – 15 коп. сер.» [Клингер И.А. Два года в плену у чеченцев. 1847–1850 // Русский архив, № 6. 1869]. Аршин – аьрша Крестец снопов – гIама Пядь (расстояние между вытянутыми большим и указательным пальцами) – ге Пучок пшеницы, скошенный одним взмахом серпа – ко Расстояние от локтя до конца пальцев – дол
184 13. ДОРОГИ, СРЕДСТВА ПЕРЕДВИЖЕНИЯ, ТРАНСПОРТ Весло – пийсак Колесо – чкъург
185 Лодка, корабль – хинкема Телега, подвода – ворда
186 Парус – гата Сани – салаз
187 Самолет – хIаваъ[ан] кема Тележка – гIудалкх
188 14. ВОЙНА. ВОИНСКОЕ СНАРЯЖЕНИЕ, ОРУЖИЕ Армия – эскар Боевой топор – жоммагI
189 Большой передвижной щит – хьалкх
190 Большой лук-самострел, арбалет – секхаIад Боевое построение острым клином – макаж
191 Боевой порядок – тIемалойн Iадат Богатырь – турпал Боевой танец – чIагаран халхар Вал – балам Военное состязание – бIан ловзар Военная дорога – бIан некъ Вооруженный конный отряд, дружина – гIера Враг, противник – мостагI Военнопленный – йийсархо Военная контрибуция – зуз
192 Война, битва, бой – тIом Военная добыча, трофей – хIонц Войско – бIо Газыри – бустамаш
193 Грабеж – талор Главнокомандующий – туьран да Девушки-воительницы – мехкарий Булава, дубина, палица – чхьонкар Дротик (метательное копье с коротким древком) – гема
194 Доспехи – барзакъ Засада – кIело, Устроить засаду – кIелхаа Захват, пленение – каравалор Знамя, флаг – байракх
195 Знак, тамга, герб – хIост Камнеметная машина – гурпал
196 Кавалерист – дошло Караул, сторожевая охрана – гIарол Кинжал – шаьлта Колесница – хьорка
197 Колчан, кобура – хумпIар Кольчатый панцирь – чIагаран гIагI
198 Кольчуга, панцирь – гIагI Копье, пика – гоьмукъ
199 Кандалы на ноги – буржалш Колчан для стрел – Iад-ботт, хумпIар
200 Лук без тетивы – IаддаргIа Лук – Iад