---- ------------------------------------------------------------------------
ぐ近くに高速道路ができてから、客が素通りして向こうのほうに流れちゃって…。
男:ということは、今ここに来てるのはほぼ常連さんってことですか。
女:そうですね。新しい顔はほぼ見えないんですね 。静かでのんびりできるって、評判
だったのに。
男:それにしても、今の状況は…。
女:何よりも決定的だったのが年明けの親子心中事件だったんです。すぐ家の近くで起き
た事件なんですが。それで客足が一気に落ちて。
男:ええ?そんなこともあったんですか。後でもっと詳しくお聞かせくださいませんか。
女:いいですよ。それで、店畳もうかなと思ったんですが、今もなお訪れてくれる常連
さんに申し訳ない気がして、なかなか…。
客が減ってきた一番の原因は何だと言っていますか。
【译文】男子在和温泉旅馆的老板娘聊天。客人减少的最主要的原因是什么?
男:我觉得三四年前来的时候,这儿客人好像很多。
女:是啊,到去年为止,如果不预约都没地方住〇可是,今年春天这附近高速公路开通之后,
客人从我们这里经过,却跑到别的地方去了 。
男:也就是说,现在到这儿来的都是些常客了?
女:是啊、基本上看不到新面孔。原来大家都说这里很安静,可以好好放松,口碑很好,
可……
男:尽管如此,现在的状况也太……
女:最关键的因素还是年初的时候发生的父母带着孩子一起自杀的事件。就是在这儿附近
发生的,所以来往的客人一下子就少了。
男:啊?还有那种事情啊?待会儿再跟我仔细说说。
女:好啊。所以我想过要不关门算了,可是又觉得很对不起那些现在还来光顾的常客,实在
是下不了决心。
客人减少的最主要的原因是什么?
5番 正解:3
【原文】男の人と女の人が話しています。男の人はなぜ課長が入院したのだと言っていま
すか。
女:ええ?課長は?いつもは早く出てるのに 。
男:入院したって〇
女:ええ?昨日だってバリバリ頑張ってたじゃない?
男:そうだけど。
女:いつも朝食抜きで出勤して、しかも夜遅くまで付きあわされ、いっぱい飲まされて
いたからね。
男:何よりも働きすぎだよ。長引く寝不足が祟って入院したんだと思うけど。
女:そういえば、いつも眠い、眠いって口癖のように言ってたね。
男:人にとって、睡眠は何よりも大切だからね。
女:それもそうだけど、普段から栄養もちゃんと取らないと。
男の人はなぜ課長が入院したのだと言っていますか。
【译文】男子和女子在谈话。男子说为什么课长会住院?
女:哎,课长呢?他不是总是很早到吗?
男:听说住院了。
女:啊?昨天不还在拼命工作吗?
男:是啊。
女:因为他总是上班不吃早餐,而且晚上要陪客户到很晚,被灌了很多酒。
男:最主要的原因还是疲劳过度 。我觉得是由于长期的睡眠不足导致生病住院的。
女:这么说来,他好像经常说“好困啊”,都成口头禅了。
男:对人来说,睡眠是最重要的。
女:睡眠是很重要,不过平时也要注意营养均衡。
男子说为什么课长会住院?
6番 正解:4
【原文】二人が成人式について話しています。男の人は成人式で何をすると言っていま
すか。
女:先輩、確か今年成人式でしょう。出席するんですか。
男:あ、成人式?もちろん出るよ。
女:成人式っていえば、去年も各地でいろいろ問題が起こりましたね 。式を主催する方
ノも頭が痛いでしょうね。
男:会場でお酒を飲んで騒いだり、スピーチの時にやじを飛ばしたり、全くひどい連中
がいるもんだよ。
女:まあ、中学とか高校の友達と会えて、おしゃべりしたいって気持ちは分かるけど、あ
れはひど過ぎますよね。
男:まったくだよ。
女:あの人たちにしてみれば、お祭りをしている気分だったんでしょうね。二十歳になれ
ば、堂々とお酒も飲めるし、タバコも吸えるから、開放的になるんじゃないですか。
男:お祭りなら別のところで自分たちでやればいいんだよ。ああいう連中は本当に来て
ほしくないね。大勢人がいるところで騒ぎたくてしようがないんだから。
女:主催者にしてみたら、せっかくのお祝いの席で大声で注意したくはないでしょう
しね。
男:そうだろうね。だから、式に参加している同じ年代の若者が注意しなきゃ駄目だと
思うんだ。
女:へえ、先輩って意外としっかりしてるんですね。お酒好きだから、騒ぐ方かなって思っ
たんですけど。見直しちゃった。
男:何言っているの。こう見えても、いざって時にはちゃんとやるんだから。
男の人は成人式で何をすると言っていますか。
【译文】两个人在谈论成人仪式。男子说在成人仪式上要干什么?
女:学长,你是今年参加成人仪式吧,会去参加的吧?
男:啊,成人仪式啊,当然会参加。
女!说到成人仪式,去年在各地发生了很多问题。主办方也很为难吧。
男:有些人在会场喝酒、喧闹,在别人发言的时候喝倒彩什么的,这帮人真是很恶劣。
女:唉,可以见到自己初中或者高中时的朋友,想多聊聊,这种心情可以理解,不过那样也太
过分了。
男:真是过分。
女:在那些人看来,大概是一种狂欢的气氛吧。二十岁了,可以光明正大地喝酒、抽烟,所以
很是放得开吧。
男:如果是狂欢的话,可以自己在别的地方进行啊。真不希望那帮人来。他们一到人多的地
方就很想喧闹。
女!在主办方看来,也不想在难得的庆祝仪式上去大声提醒他们吧。
男:可能是吧。所以,参加仪式的同龄的年轻人必须要去提醒他们。
女:啊,没想到学长这么稳重呢。你喜欢喝酒,所以我以为你会是比较闹的那种〇真是让我刮
目相看。
男:说什么呢。我虽然看起来是这样,到了关键时刻还是做得很好的。
男子说在成人仪式上要干什么?
7番 正解:1
【原文】男の人と女の人が話しています。男の人はどうして怒られていますか。
女:山田さん、ちょっとこっち来てくれる?
男:はい、今すぐ行きます。
女:あのね、新人研修の際、はっきり言ったと思うんだけど。仕事の基本は何だと思う?
男:あのう、「ほう、れん、そう」つまり「報告、連絡、相談」だったような…。
女:ちゃんと分力乞ていながら、なぜ報告してくれなかったの?おかげで今日赤恥搔いた
わよ。
男:すみません。部長に会ってからでもいいと思ってりたので。
女:クレームのような大事なことは、直ちに報告して指示を待たないと。いつもこうだ
から仕事が進まないのよ。ABC社からのクレームはいつのこと ?
男:夕べのことです。担当者から電話がありまして…。
女:メモ帳には、その内容ちゃんと記してある?
男:はい、ちゃんと書きました。
女:今後は書くだけじゃなくて、ちゃんと報告もお願いね。
男:はい、分かりました。これからは、気をつけます。
男の人はどうして怒られていますか。
【译文】男子和女子在谈话。女子为什么对男子发火?
女:山田,可以过来一下吗?
男:嗯,我马上来。
女:略新员工培训的时候,我应该说得很清楚。你认为工作的基本原则是什么?
男:嗯,好像是“报、联、商",也就是“汇报、联系、商量”。
女:既然你都知道,为什么不向我汇报呢?托你的福,让我今天当众出丑。
男:对不起。我以为见到部长以后再汇报也没关系。
女:像投诉这样重要的事情,不马上汇报等待上级指示的话是不行的。你总是这样,所以工
作才没有进展。ABC公司的投诉是什么时候的事情?
男:是昨晚的事情。他们的负责人打电话来的。
女:你有没有在记事本上记好呢?
男:嗯,我都记下来了。
女:今后不光要记下来,还要及时汇报。
男:嗯,我知道了。我以后会注意的。
女子为什么对男子发火?
問題3
1番 正解:4
【原文】次はラジオから流れるある宣伝です。
女:新しい一年の始まり、慌しい每日を過ごしている方、ここでちょっと一息リフレッ
シュしませんか。週末はショッピング?それとも豪華ディナー?せっかくなら、ゆった
りと健康な体を手に入れ、忙しい自分へのご褒美にしてみてはいかがですか。優し
い水の音が心と体をリラックスさせてくれる室内プール。自然光あふれる空間で水
のパワーをチャージしてみませんか。さらに意欲的に仕事ができますよ。
何に関する宣伝ですか。
1ショッピングセンター
2ミネラルウォーター
3飲食店
4 プール
【译文】下面是一段收音机里播放的广告。
女:新年伊始,每天都十分繁忙的您,在这个时候是不是要稍作休息,重整待发呢?周末是去
购物还是去吃一顿豪华的晚餐呢?这么难得的假期,轻轻松松地拥有健康的身体,作为
给忙碌了一年的自己的奖赏怎么样呢?我们这里的室内游泳池,柔和的水声可以放松您
的身心。在充满自然光的空间里,得到水的能量,一定可以让您精神百倍地去工作!
这是关于什么的广告?
1购物中心
2矿泉水
3餐厅
4游泳池
2番 正解:2
【原文】男の人がネクタイの選び方について話しています。
男:ええと、上品なイメージを作るには小さな水玉模様か小紋のネクタイを選んだほう
がいいでしょう。水玉模様は女性っぽいイメージがあるためか、あまり日本人の男性
は好まないようですが、海外ではとても人気のあるネクタイ柄です。ネクタイには
小さな水玉のものを選びます。また、色は単色のものを選ぶのがコツです 。黒や紺
色はフォーマルな印象になり、水色やオレンジなどカラフルなものはフレッシュな印
象を与えます。
男の人の話と合っているのはどれですか。
1 水玉模様のネクタイは女性っぽい感じがするのでよくない
2 水玉のネクタイを選ぶ時には、単色のものを選ぶのがコツである
3水玉の紺色のネクタイは人にフレッシュな印象を与える
4水玉の水色のネクタイは人にフォーマルな印象を与える
【译文】男子在谈论如何选择领带。
男:嗯,如果想要塑造优雅的形象,选择小水珠或小碎花的领带比较好。大概是由于小水珠
的图案感觉比较女性化,所以日本的男性不怎么喜欢,但是在国外小水珠图案是很受人
喜欢的〇领带要选择小水珠图案的。另外,颜色要选择单色的,这一点至关重要。黑色、青
色给人很正式的感觉,而淡蓝色、橙色这些鲜艳的颜色则给人很清新的感觉。
与男子的话一致的是哪一项?
!小水珠花纹的领带感觉比较女性化,所以不好
2选择小水珠花纹的领带时,关键是要选择单色的
3藏青色的小水珠花纹的领带给人很清新的感觉
4淡蓝色的小水珠花纹的领带给人很正式的感觉
3番 正解::!
【原文】女の人が空き巣問題について話しています。
女:このように、空き巣被害にあうと、大切な財産がなくなるとともに、自分の安住の
場所が見知らぬ者に侵入されたという大きな精神的ショックを受けます。しかし、空
き巣は、普段からの心掛けで防ぐことができます。例えば、ゴミ出しゃ買い物など
短時間の外出でもちゃんと鍵をかけておくこと、特にカギ掛けを忘れがちな浴室や
トイレの窓なども、施錠の確認をするよう心掛けてください。また、合鍵を郵便ポ
ストや植木鉢の下に置かないようにしてください。それから、新聞が溜まっている
と、留守宅であると泥棒にわかってしまうので 、長期間留守にする場合は 、新聞の
配達をやめてもらうよう依頼をしてください。
女の人は何について話していますか。
!空き巣を防ぐための心がけについて
2浴室やトイレの窓などに鍵をかけることについて
3合鍵の置き場について
4留守時の新聞配達について
【译文】女子在谈论空室被盗的问题。
女:如果遇到像这样的家里没人时被盗窃的事情,丢失宝贵的财产的同时,自己安居的地方
被陌生人入侵,在精神上也受到了打击。但是,这样的情况,我们可以在平时就注意提
防。例如,出去扔垃圾或者买东西这种短时间的离开也要锁好门,特别是容易忘记锁的
浴室和卫生间的窗户等,请一定要注意查看是否锁好了。另外,请不要把备用钥匙放在
信箱或者花盆下面。还有,如果报纸堆积很多的话,小偷就会发现你家里没人住,所以长
时间不住家里时,一定要联系好报社不要送报纸过来〇
女子在谈论什么问题?
1如何防止空室被盗问题的发生
2锁好浴室和卫生间的窗户
3备用钥匙要放在什么地方
4不在家时的报纸派送
4番 正解:3
【原文】男の人が交通事故について話しています。
男:昨夜、名古屋市のバス駐車場でサイドブレーキをかけ忘れたバスが道路を横切り、民家
の駐車場の壁に衝突する事故がありました。衝突の際、乗客はおらず、車内にいた男性
運転手が転倒し、頭に軽いけがを負っただけで、住民や通行人にもけがはなかdたという
ことです。事故があったのは、バスが折り返すための駐車場。終点で乗客を降ろした後、
運転手が車内に忘れ物がないかを確認していたところ、バスがゆっくり動き出し、約15メ
ートル先の壁にぶつ力もたとのことです。警察の調べに対し、運転手は「サイドブレーキ
をかけたと思いこんでいた」と話しているということです。
どんな事故が起きましたか。
1 運転手のハンドル操作ミスでバスが民家に突つ込む事故
2ブレーキの踏み間違いで、バスが民家の駐車場の壁に衝突する事故
3ブレーキのかけ忘れで、バスが民家の駐車場の壁に衝突する事故
4忘れ物に気づいた乗客が、折り返すバスにぶつかる事故
【译文】男子在谈论一起交通事故。
男:昨天晚上,发生了一起交通事故。在名古屋市的一个巴士停车场,司机忘了拉手刹车,巴
士横穿马路,撞到了居民家的停车场。冲撞的时候,车里没有乘客,一名男性司机摔倒,
只是头部受了轻伤,附近居民和行人没有受伤 。事故发生的地方是巴士到达终点后返回
的停车场。在终点站乘客下来之后,司机正在检查车里有没有乘客遗忘的东西时,巴士
慢慢开动,撞到了约15米远的墙壁上。面对警察的调查,司机说“我以为已经拉好手刹车
了”。
发生了一起什么样的事故?
!司机的方向盘操作失误,巴士冲入居民家中
2踩错刹车,巴士撞到居民家的停车场的墙壁
3忘记拉手刹车,巴士撞到居民家的停车场的墙壁
4发现有物品遗忘的乘客撞到了返回的巴士
5番 正解:4
【原文】男の人が地方の建設について演説をしています。
男:渋滞道路について、道路拡張、バイパス建設などを行うことは燃料や時間の節約に
なり、必要だと思いますが、必要度の小さい道路建設はお金の無駄使いになるだけ
で何の意味もありません。建設途中の道路が利用されることなく放置状態というの
は確かに異様ですが、完成しても利用率が低ければ完成も失敗です。それと、地域
に活力がないのは、決して道路がよくないからではなく、活力のある産業がないか
らだと思います。道路ができたからといって、産業が自然におこるということはあ
りません。まず若い人が集まってくるような魅力ある産業を計画する必要があり
ます。
男の人の最も言いたいことは何ですか。
1道路拡張、バイパス建設などの道路建設は必要である
2建設途中の道路をそのまま放置するのはよくない
3きちんとした道路ができれば産業も活気を帯びてくる
4道路建設よりも産業計画が大切である
【译文】男子在发表关于地方建设的演讲。
男:关于道路拥堵,我觉得进行道路扩宽、增加支路等可以节省燃料和时间,是很有必要的,
但进行不是很有必要的道路建设,就只是在浪费金钱而没有任何意义 。修建了一半的道
路没有通车,处于搁置状态,这种现象确实不正常。不过即使修建完了,但利用率低,那
么修建完了也是失败〇而且,我认为地方没有生机,绝对不是因为道路不好,而是因为没
有充满生机的产业。并不是道路修好了,产业就自然而然地发展起来了 〇首先还是需要
规划一些能吸引年轻人的产业。
男子最想说的是什么?
!道路扩宽、增加支路等道路建设是很有必要的
2修建一半的道路就那样搁置是不好的
3如果路修得好,产业也将充满生机
4产业规划比道路建设更重要
6番 正解:3
【原文】女の人が限定販売について話しています。
女:限定販売とは、企業が商品を地域や期間などを区切って販売する方法のことです。
全国販売に先駆けて試験的に行われるマーケティング目的の限定販売や、商品の購
買意欲を高める目的で行われるものなどがあります。企業にとっては負担が軽い割
には効果が大きいというメリットもあって、最近では意図的に行われるケースが増え
ています。そのため、露骨な商業主義だと反発する消費者も少なくありません。
限定販売の企業にとってのメリットは何だと言っていますか。
1 マーケティング調査に役立つということ
2商品の購買意欲を高めるということ
3負担が軽い割に効果が大きいということ
4商品に対して反発する消費者が少なくなるということ
【译文】女子在谈论限量发售。
女:限量发售是指企业划定某个区域和时间段去销售某种产品。有些限量发售是出于市场
目的,在全国范围内销售之前进行实验性的销售 。有些是为了刺激消费者的购买欲。限
量发售对企业来说,有投入少而收益大的优点。最近有目的地进行限量发售,以谋取利
益的企业越来越多。因此,不少消费者对这种露骨的营利主义感到反感。
对企业来说,限量发售的优点是什么?
1有利于市场调查
2可以提高消费者的购买欲
3投入少而收益大
4对商品反感的消费者减少
問題4 正解:2
I番
A!こんなに安く売ったら、元取れないんじゃない?
B: 1確かに、もっと下げなくちゃね。
2まあ、最初から利益は考えてないの。
3まあ、当分はこれぐらいの利益で我慢しなくちゃ。
【译文】A:卖得这么便宜,连成本都收不回来。
B: 1确实,得再降点价。
2 一开始就没想要赚钱。
3暂时只能忍受这点利润了。
2番 正解:3
A!もっと気難しい人かと思ったら…。
B: 1 かなり気取った人だったでしょう。
2結構気障な人だったでしょう。
3割と気さくな人だったでしょう。
【译文】A:我原以为他是个很难伺候的人,结果……
B: 1是个爱摆架子的人吧。
2是个很爱装腔作势的人吧。
3没想到是个很坦率的人吧。
3番 正解:1
A;だれか、この犬もらってくれないかな。
B: 1 田中さんにもらってもらえば。
2田中さんにもらってくれたら。
3田中さんにもらってあげれば。
【译文】A:不知道有没有谁愿意收养这只狗。
B: 1请田中收养下来,怎么样?
2 (用法错误,故不译。)
3 (用法错误,故不译。)
4番 正解:2
A:あの犯人、なんであんなことしたのかな。 正解:1
B: 1 そうね。アリバイが分からないんだよね。 正解:3
正解:2
2 そうね。動機が分からないんだよね。
3そうね。行方が分からないんだよね。
【译文】A:那个罪犯,为什么会做那种事情呢?
B: 1 是啊。没有不在场的证据啊。
2 是啊。不知道是什么动机呢。
3 是啊。不知道去了哪里呢。
5番
A!これぐらいのこと、簡単だろう。
B: 1 じゃ、お前がやって。
2ええ?もうだめ?
3ほら、できるじゃない。
【译文】A:这么点事情,很简单吧。
B: 1那你做做看。
2啊?已经不行了?
3你看,不是会做嘛。
6番 .
A5劉さんって、すごいよね。
B: 1どれが?
2誰が?
3何が?
【译文】A!小刘真厉害啊。
B: 1哪一个?
2是谁?
3哪方面厉害?
7番
A:人のことに下手に口出ししたから言われたんでしょう。
B: 1何か言ったの?
2何言ってるのよ。
3何か言えばよ力yたね。
【译文】A:你乱插嘴别人的事情,所以被说了吧。
B: 1说了什么吗?
2你说什么呢。
3要是说点什么就好了。
B: 1本当にドラマはいいですね。
2本当にドラマかと思ったんですよ。
3本当にドラマに出てきましたか。
【译文】A:这是电视剧里经常出现的场景啊。
B: 1电视剧真是好啊。
2我还真的以为是电视剧呢。
3真的在电视剧里出现了吗?
9番 正解:3
A:自分の失敗を人のせいにしているの?(責める感じ) ,
B: 1それもそうね。
正解:1
2そうだっけ?
3そんなことないよ。 正解:2
【译文】A:你要把自己的错误归咎于别人吗?
B: 1那倒也是。
. 2是那样吗?
3哪有啊。
10番
A;今日は食欲がないな。
B: !具合でも悪いの?
2食べすぎ?
3まだ食べてないのに。
【译文】A!今天我没什么食欲啊。
B: 1是不是不舒服啊?
2吃太多了?
'3明明还没吃。 .
11番
A;いや〜、空から天女が降り.てきたかと思ったよ。
B: 1 なにそれ、恨み?
2なにそれ、嫌み?
3なにそれ、妬み?
【译文】A:我还以为是仙女下凡了呢。
B: 1你这是在怨恨吗?
2你这是在讽刺啊?
3你这是在嫉妒吗?
12番 正解:1
A:悪いけど、そのボリュームちょっと下げてくれないかな。
B: 1 すみません。.今すぐ調節します。
2いいえ、構いません。
3はい、下げてみます。
【译文】A!不好意思,能不能把音量调小一点?
B; ! 对不起,我马上就调。
2不,没关系。
3是的,我调调看。
13番 正解:3
A!いくら頑張ったってできっこないよ。
B: 1できな力七)たんですか?
2 頑張るんですね?
3諦めるんですか?
【译文】A!不管怎么努力还是不会做啊 。
B: 1没做出来吗?
2你会努力的吧?
3你要放弃了吗?
14番 正解:2
A:性格ってのは生まれつきで変わりはしないよ。
B: 1 それ、いつ変わったの?
2それ、分からないよ。
3それ、何も変わらないんだ。
【译文】A:性格是与生俱来的,无法改变 。
B: 1 那是什么时候改的?
2 那可说不定。
3 那不是什么都没变嘛。
問題5
1番 正解:1
【原文】女の人がいらいらしているときの音楽の聴き方について男の人と話しています。
男の人はどの順番で聞きますか。
男:最近、どうもいらいらして、夜もろくに眠れないんだ。
女:ストレスたまってるんじゃないの?聡、仕事忙しいからね。
男:忙しいのは昔も今も変わってないけど 。
女:そうだ、私いい曲持ってるよ。緊張を和らげて、心を落ち着かせる曲。聞いてみる?
男:うん、ちょっと貸して〇
女:これはね、「ブラームスのラプソデで、テンポが早く、力強い感じの曲なの。そ
して、このCDは.「オーリアンズ」の曲で、春風や雨上がりの緑を想像しちゃう結構
さわやかな感じ。あと、これ、「サトウキビ畑の唄」。本当に素晴らしい曲よ。平
和で幸せな雰囲気の、結構落ち着いた感じの曲ね。この三つを順番で聞いてみて 。
少しはよくなるかも。
男:うん?順番って?まずテンポが早く、力強い感じのものを聞いて、その次が落ち着い
た感じのこれ。
女:いや、2番目はさわやかな感じのこれ。
男:あ、分かった。試してみるよ。・
男の人はどの順番で聞きますか。
1「ブラームスのラプソラシ」一「オーリアンズ」f「サトウキビ畑の唄」
2 「ブラームスのラプソラ专」1「サトウキビ畑の唄」-・「オーリアンズ」
3 「オーリアンズ」「ブラームスのラプソデ^」t「サトウキビ畑の唄」
4 「オーリアンズ」T「サトウキビ畑の唄」T「ブラームスのラプソディ」
【译文】女子在和男子谈论焦躁不安时听音乐的方法。男子要按照哪种顺序听?
男:最近总感觉焦躁不安,晚上也睡不好。
女:是不是压力太大了?因为你工作很忙。
男:现在和以前差不多忙啊。
女:对了,我有些好曲子。是舒缓紧张情绪、让人静下心来的曲子。你要不要听听看?
男:嗯,那借给我听听。
女:这个是《勃拉姆斯狂想曲》,节奏很快,给人强有力的感觉。这张CD是《奥尔良》,可以让
人想象到春风吹拂景象和雨后一片新绿的景象 ,给人很清新的感觉〇还有这个,《甘蔗田
之歌》〇这首曲子很棒哦〇能给人很柔和、充满幸福的感觉,让人感觉很平静。这三个你按
顺序听听看。可能会有所改善〇
男:啊?按顺序啊?先听节奏快,律动感强的,接着是听这首很安静的。
女:不是,第二首要听这个感觉清新的。
男:啊,知道了。我试试看。
男子要按照哪种顺序听?
1《勃拉姆斯狂想曲"《奥尔良》ヨ 甘蔗田之歌》
2《勃拉姆斯狂想曲》—《甘蔗田之歌》-・《奥尔良》
3《奥尔良》-《勃拉姆斯狂想曲》-*《甘蔗田之歌》
4《奥尔良》-*《甘蔗田之歌1《勃拉姆斯狂想曲》
2番 正解:4
【原文】家族3人で就職活動について話しています。
母:隆司、就職活動はうまく行ってるの?
子:5、6社ぐらい当たってみたんだけど、厳しいね。
父:焦ることないよ。時期も時期だけにいい職に就くのは難しいと思うな。
母:楽な仕事を探そうとするからじゃないの?
と、後が大変だからね。
子:問題は、一流企業だと、敷居が高くて、俺なんか手届かないもん。それで今、迷って
るの。このまま大学院進もうかなって。
父:まあ、どこも不景気だからね。せっかく入ったとしても、いつ潰れるかわからない
し。自分で好きなことやって。
母:でも、大学院よりは公務員試験受けたほうがもっといいんじゃないの?
子:そういえば、それ考えてみたことないね。ただ、周りが就職などで騒いでいるか
ら、ついつられて。
父:公務員試験も簡単じゃないよ。一流企業に入るのとあまり変わらないのかも。
母:そんなに難しいの?じゃ、無理だね。
父:無理ってことないだろう。隆司のことだから、頑張ればきっとできると思うな。
子:本当に?じゃ、受けてみようかな。
母:いいんじゃない?応援するよ。
子:よし、決まり。
息子はどうすることにしましたか。
1 楽な仕事を探すことにする
2大学院に進むことにする
3 一流企業に当たってみることにする
4公務員試験を受けることにする
【译文】一家三口在谈论找工作的事情。
母亲:隆司,工作找得怎么样了啊?
儿子:去了五六家公司面试,但是希望不大。
父亲:不用着急。毕竟是现在这样一个不景气的时期,找份好工作是很难的。
母亲:不会是因为你想找一个轻松的工作吧?
父亲!第一份工作就很轻松可不是好事。如果不加把劲进入一流的公司好好锻炼的话,今后
就很难有发展了。
儿子:问题是,一流的公司门槛很高,可望而不可即,所以现在很迷茫〇我在想要不要先不找
工作去读研呢?
父亲:嗯,哪里都不景气。所以即使好不容易进去了,也不知道什么时候就倒闭了。你就做自
己喜欢的事情吧。
母亲:但是,比起考研,考公务员是不是更好呢?
儿子:这么说来,我都没怎么想过考公务员呢。不过,身边的同学都忙着找工作,所以自己也
受到了影响。
父亲:公务员考试也不容易哦。可能和进一流的公司差不多。
母亲:那么难啊?那恐怕没希望了。
父亲:也不是没希望吧。因为是隆司,努力的话一定能考上的。
儿子:是吗?那我就考考看吧。
母亲:不是挺好的吗?我们支持你啊 。
儿子决定做什么?
1找份轻松的工作
2考研
3去参加一流公司的面试
4去参加公务员考试
3番 正解:1 2
【原文】男の人と女の人がテレビを見ながら話しています。
女1:ここ数年、景気低迷といわれる中、海外ブランドの日本への進出が目立っていま
す。実際街中を歩いていてブランドを見かけない方が珍しいほど、ブランドの人
気は上がる一方です。では、なぜブランドがこのように売れているのでしょう
か。それは、日本が元来職人の国で、手仕事や技術を愛する伝統や美意識、文化
があるからだと思います。また、バッグや財布など「少し頑張れば手が届く」価格
の商品を充実させるなど、ブランド側から日本の消費者の心理や経済状況をうまく
っかんでいることも、ブランドブームが盛り上がる要因の一つと言えるでしょう。
男:近頃は大人だけではなく 、高校生もブランド物をいっぱい使ってますね。
女2 :そうよ。誕生日や進学などで親からもらったり、バイトでお金貯めて買ったり
して。
男:制服の高校生などが銀座のブランド店でうろうろしてるの見ると、なんか不思議
ですね。
女2 :そこは、メーカーが日本の消費者の心理や経済状況をうまくつかんだというのが
的を射たんじゃないですか。それで経済が回ってるんだからそれでいいと思います
けど。
男:お金稼いでいる人がこんなのを買うのは 、経済への貢献といえないこともないか
もしれませんが、お金を一銭も儲けない中高生がこんな店に出入りするっていう
のにはやっぱ矽抵抗を感じますね。
【译文】男子和女子在边看电视边聊天。
女1:这几年,在经济低迷的背景之下,国外的品牌大举进入日本市场 。奢侈品越来越受到人
们的追捧,甚至于到了在路上行走,看不到奢侈品反而很稀罕的地步。那么,为什么奢
侈品这么畅销呢?我想这是因为日本自古就是一个以手エ艺著称的国家,有热爱手エ
制作及技术的传统,以及审美意识与文化。另外,名牌手提包和钱包等的大部分商品都
在“稍微努カー下就能买得起”的价位,品牌商巧妙地抓住了日本消费者的心理并准确
地把握了日本的经济状况,可以说这也是奢侈品热潮兴起的一个重要的原因吧。
男:最近不仅是大人,连高中生都经常用奢侈品了。
女2:是啊。过生日或者升学的时候,父母买给他们,或者用打工的钱自己买的。
男:看到穿着校服的高中生在银座的名品店里转悠,总觉得不可思议 。
女2:你刚オ说品牌商巧妙地抓住了日本消费者的心理并准确地把握了日本的经济状况,真
是一语中的啊。如果因为这样经济可以好转,倒也不错。
没有赚的初、高中生进出这样的名品店,还是让人觉得有点无法接受。
質問1
女の人はブランド志向についてどう思っていますか。
女子是怎么看待名牌意向的?
質問鮎
男の人はブランド志向についてどう思っていますか。
男子是怎么看待名牌意向的?
第4回
模擬テスト
問題1
問題1では、まず質問を聞いてください。それから話を聞いて、問題用紙の1から4の
中から、最もよいものを一つ選んでください。
1番
1新商品に宿前をつける
2新商品に関する会議に参加する
3新商品の包装のイメージに合わせて、名前をつけ直す
4新雷品の包装のサンプルを課長に持っていく
2蕃
1一年生にメールを出す
2二年生にメールを出す
3 一年生に電話をかける
4二年生に電話をかける
3番
2 アTウTイ »エ
3 アーイTエTウ
4 アーエTイ—> ウ
4番
1自動販売機の会社に連絡する
2マンションの各階の担当者に連絡する
3居住者集会を開催する
4自動販売機の設置場所を決める
5番
1 パンフレットと見本をカバンに入れる
2資料をプリントアウトする
3データをコピーして出張先に送る
4データを出張先に送ってコピーしてもらう
6蕃
1 夕飯を食べる 電話する-> シャワーを浴びる
2 夕飯を食べる シャワーを浴びる ->電話する
3 シャワーを浴びる ータ飯を食べる T電話する
4 シャワーを浴びる T電話するT 夕飯を食べる
問題2
問題2では、まず質問を聞いてください。そのあと、問題用紙のせんたくしを読んで
ください。読む時間があります。それから話を聞いて、問題用紙の1から4の中から、
最もよいものを・・つ選んでください。
1番
1 迫力が強いから
2 費用が安いから
3 繰り返し見られるから
4 主人公になった気分になるから
2蕃
1 えびの殻を良く洗うこと
2海老油を使用すること
3日本酒を使用すること
We し拎 しょう
油と塩を使用すること
3蕃
1相手の話を聞かずに、途中で口を挟むこと
2回りくどい言い方をすること
3首己申心的な言い芳をすること
4話し方に問題があること
4番
1 国際理解のチャンスを多くの青少年に与えること
2青少年に違う国の生活を直接体験させること
3青少年の視野を広げること
4地域社会に恩恵をもたらすこと
5番
1 足りない書類を送ってもらうため
2振込先を男の人の口座にしてもらうため
3 男の人に賠償してもらうため
4 男の人の長男の通帳を確認するため
6蕃
1娘が帰国したから
2 娘が外餐すると言ったから
3 娘に友達ができたから
4 娘に彼氏ができたから
7番
1携帯電話で大声で話している
2列に並ばないで横から乗ろうとする
3ヘッドホンから漏れるほどの音で音楽を聞いている
4お化粧している
問題3
問題3では、問題用紙に何も印刷されていません。この問題は、全体としてどんな内
容かを聞く問題です。話の前に質問はありません。まず話を聞いてください。それか
ら、質問とせんたくしを聞いて、1から4の中から、最もよいものを一つ選んでくだ
さい。
問題4
問題4では、問題用紙に何も印刷されていません。 まず文を聞いてください。それか
ら、それに対する返事を聞いて、1から3の中から、 最もよいものを一つ選んでくだ
さい。
問題5
問題5では長めの話を聞きます。この問題には練習はありません。
メモをとってもかまいません。
まず話を聞いてください。それから、二つの質問を聞いて、それぞれ問題用紙の1か
ら4の中から、最もよいものを一つ選んでください。
質問1
1 例年より症状が重くなったと感じる人が圧倒的に多い
2例年より症状が軽くなったと感じる人が圧倒的に多い,
3例年より症状が重くなったと感じる人が若干多い
4例年より症状が軽くなったと感じる人が窘干多い
質問2
1花粉用メガネを買いに行く
2 棄とマスクを買いに行く
3マスクと花粉用メガネを買いに行く
4健康診断に行く
2番
まず話を聞いてください。それから、二つの質問を聞いて、それぞれ問題用紙の1か
ら4の申から、最もよいものを一つ建んでください。
質問1
職難とはいえ、高校卒業者の就職はそれほど難しくない
2仕事が見つからないから 、大学に進学する人が多い
3企業が派遣や契約社員を使うことが高校生の就 職難の理由の一つである
4就職難が高校生の勉強意欲によい影響を与えている
質問2
! 高卒で就職する人は今もなお多い
2 皆大学に行くから就職がますます難しくなる
3 就職難の今、フリーターや派遣社員が増えている.
4高校生の就職難について社会や政府が何とかしてほしい
聴解スクリプトと訳文
問題1
1番 正解:4
【原文】男の人と女の人が、開発中の商品について話しています。女の人は、明日何をし
なければなりませんか。
女:課長、今回の新商品についてなんですが 、今、お時間よろしいでしょうか。
男:はい。どうぞ。
女:実は、今まで20代から50代の男性サラリーマンを対象に何度も調査を行った結果 、
このような商品を作ったわけなんですが、なんかインパクトに欠けているという
か、どうもすっきりしないんですよ。
男:そうだね。体に優しいってことも大事なんだけど、ま、見た目で判断するっていうの
も大きいからね。とにかく目立つように工夫することね。
女:包装はまあそれなりにデザインもよくできていて、人目を引くって感じなんです
が、名前がですね。
男:じゃ、包装のイメージに合わせて、名前をつけ直すってどう?
女:そうですね。
男:じゃ、明日の会議で取り上げてみよう。何かいい案が出てくるかもしれないし。そ
のためには包装のデザインを皆に見せないといけないから 、明日朝一で持ってき
てね。
女:はい、わかりました。ありがとうございます。
女の人は、明日何をしなければなりませんか。
【译文】男子和女子在谈论正在开发当中的产品 。女子明天必须做什么?
女:课长,关于这次的新产品,我有点事情想跟您商量,您现在有时间吗?
男:好的,你说吧。
女:事实上,我们是以从二十几岁到五十几岁的工薪阶层为对象、多次进行调查的结果为依
据制作了这次的新产品,但是总觉得缺乏冲击力,不是很满意。
男:是啊。虽然对身体很柔和这一点也很重要,但是从外观去判断的成分也很大 。总之要想
办法做得醒目一点。
女:包装的设计还不错,感觉很能吸引人,就是名字……
男:那就按照包装的风格,重新定一个名字怎么样?
女:这样不错。
男:那我就在明天的会议上提出这个议题吧。也许大家会有好主意。所以必须要把包装的设
计拿给大家看,你明天一早就带过来吧。
女:好的,知道了。谢谢。
女子明天必须做什么?
2番 正解:1
【原文】男の人と女の人が学校で話しています。女の人はこの後、何をしますか。
女:先生、今回の研究会で1、2年生に手伝ってもらう仕事の内容の確認なんですが。
男:あ、それね。人数は揃った?
女:はい。で、一年生にはアンケート用紙を配ってもらったり、お客さんを会場まで誘導
してもらう、二年生には受付の所に立ってもらって、来場してくれる人の登録や出席
料金を預かるということでよろしいですね。
男:うん、それでいいよ。それとね、一年生には30分早めに来てもらって。去年みたいに
ギリギリになってきて、焦ってパニックを起こしたりしたら大変だから。
女:はい、後でメールで知らせますので。
男:ちゃんと全員に知らせないと。
女:はい、メーリングリストを使えば、漏らすことなく 一遍に送れますので。あと、二
年生は予定どおりでいいですね。
男:うん。
女の人はこの後、何をしますか。
【译文】男子和女子在学校谈话。女子接下来要做什么?
女:老师,我想跟您确认一下这次的研究会请一年级、二年级学生帮忙的工作内容。
男:啊,那个啊。人数已经凑齐了吗?
女:是的。让一年级的学生发放问卷,引导客人到会场,让二年级的学生在受理处登记到场
人员以及收取会费,这样可以吧?
男:嗯,可以的。另外,让一年级的学生提前三十分钟到会场 。像去年那样活动快要开始的时
候オ来,手忙脚乱地出了差错就麻烦了。
女:好的,我待会发邮件通知他们 。
男:一定要发给所有的人。
女:嗯,用邮件列表发送的话,可以一次群发给所有的人。另外,二年级学生就按照预定时间
到场吧。
男:嗯。
女子接下来要做什么?
3番 正解:4
【原文】男の人と女の人が突然死の助け方について話しています 。正しい順番はどれで
すか。
女:あの、目の前に突然倒れている人がいたとしたらどうすればいいんですか。
男:その時は迷わずにまず、倒れた人の肩を叩く、声をかけて意識があるかどうかを確
認します。
女:もし意識も呼吸もな力9たら、どうしますか?
男:簡単に言えば、止まった心臓を動かす機械のことです。AEDが到着したら電源を入
れてパッドを倒れた人の胸に貼ります。
女:ええ。
男:それから誰も体に触れていないことを確認した上で、通電スイッチを押します。
女:もし心臓がまだ動いているのに、間違ってAEDを使った場合、どうなりますか。
男:AEDは自動的に判断することができるので、必要ないと判断したら、電気ショック
を与えるようなことはありませんよ。
女:なるほど。
正しい順番はどれですか。
【译文】男子和女子在谈论休克时的施救方法〇正确的顺序是哪一个?
女:如果你面前有人突然倒下了,要怎么做オ好呢?
男:这时要很果断,首先拍拍倒下去的人的肩,并呼唤以确认有无意识。
女:如果意识和呼吸都没有了的话,要怎么办呢?
男:那就必须要进行人工呼吸了。之后还要进行AED急救。
女:什么是AED?
男:简单地说,就是使停止跳动的心脏恢复跳动的仪器。AED到达现场后,先插上电源,然后
将电极片贴在其胸部。
女:嗯。
男:接下来确认没有人接触其身体后,就按下电源开关。
女:如果心脏还在跳动却误用了 AED的话,会怎么样呢?
男:AED会自动识别。所以如果它识别没有必要的话,就不会进行电击。
女:原来如此。
正确的顺序是哪一个?
4番 正解:2
【原文】男の人と女の人が防災対策について話しています。男の人はこれから何をしま
すか。
女:このマンションの防災対策なんですが、まだ十分ではないんですね。
男:そうですね。災害に備えて、水や食べ物、毛布など一応用意はしてますが 、量がま
だまだ足りないんですね。
女;共同スペースに自動販売機を設置するってのはどうですか。
男:防災対策に自動販売機?どういうことですか。
女:現在の自動販売機ってほとんど災害に対応するための仕組みになってるじゃないです
か。つまり、災害があった場合、販売機の中の飲み物を提供するということですね。
男:それ、いいですね。でも、置いてもらうにはお金がかかるでしょう。
女:いいえ、設置場所さえあれば、費用は一切かかりません。
男:いいですね。それって直接自動販売機の会社に連絡すればいいんですか。
女:そうですね。その前に、まず居住者の理解や同意を得たほうが無難だと思いますが。
男:じゃ、また居住者集会を開かないといけないってことですね。でも、先週やったばか
りだし。でも、やっぱり心配ですね。まあ、緊急ということで各階の担当者に連絡
して何とかします。
女:そうですね。災害対策は早いほうがいいですからね。
男の人はこれから何をしますか。
【译文】男子和女子在谈论防灾措施。男子接下来要做什么?
女:这个公寓的防灾措施,好像不是很完善。
男:是啊。虽然备有饮用水、食品、毛巾等以备不时之需,但是数量还远远不够。
女:你觉得在公共区域设置自动贩卖机怎么样呢?
男:防灾用自动贩卖机?是什么东西?
女:现在的自动贩卖机基本上都是设计成应对灾害的结构〇也就是说,在发生灾害时,贩卖
机还可以向大家提供其中的饮料。
男:那个不错。但是,安装它需要花钱吧?
女:不用,只要有地方安装,不需要任何花费。
男:真不错。那就是说直接和自动贩卖机的公司联系就可以了吗?
女:是啊。不过先取得居民的认可和同意比较好。
男:也就是说又得开一次居民大会了。可上个星期刚刚オ开过。不过,不开的话还是觉得不
放心。那么,由于事态紧急,我就设法联系一下各层住户的代表吧。
女:是啊。完善防灾措施越早越好啊。
男子接下来要做什么?
5番 正解:4
【原文】男の人と女の人が話しています。男の人はこれから何をしますか。
女:木村さん、明日の出張の準備はどうなってる?
男:昨夜頑張って大体できてますが。
女:プレゼンの資料など忘れないようにね。
男:はい。一応パソコンとマイクは向こうのものを借りることになってますので、こっち
はデ^スクさえ忘れなければ大丈夫だと思いますが。
女:マイクはいいけど、パソコンは使い慣れたものがいいんじゃないの?
男:そうですね。はい、自分のノート持って行きます。あと、プレゼンに使う資料なんで
すが、どうしますか?こっちでプリントアウトして…。
女:いや、こっちで全部コピーすると重くなるから、向こうにデータを送ってコピーして
もらって。
男:はい、今すぐ送ります。
女:あとは、新商品のパンフレットと見本も忘れないでね。
男:はい、もうカバンに入れてありますので。
男の人はこれから何をしますか。
【译文】男子和女子在谈话。男子接下来要做什么?
I Aし 第4回
女:木村,明天的出差准备得怎么样了?.
男:昨晚加了把劲,差不多都准备好了。
女:不要忘了带发表的资料了。
男:嗯。电脑和麦克风借用那边公司的,我只要记得带光盘就好了。
女:麦克风倒是没问题,电脑的话还是自己用习惯了的比较好吧?
男:是啊。那我就带自己的电脑去。另外,还有发表用的资料,要怎么办呢?是在这边打印出
来……
女:不,如果都在这边复印完带走的话,太重了,所以我们把资料发过去请他们帮忙复印 。
男:好的,我马上就发。
女:另外不要忘了带新产品的手册和样品哦。
男:知道了,我已经放进包里了 。
男子接下来要做什么?
6番 正解:3
【原文】仕事から帰ってきた夫が妻と話しています。夫がこれからすることの順番はどう
なっていますか。
男:ただいま。
女:お帰りなさい。あら、傘持ってなかったの?もうビショビショじゃない。
男:会社を出る時は降ってな力乞たのに、電車を下りてからいきなり…。参ったよ。
女:風邪引くから、先にお風呂入って。今日の晩ご飯はあなたの好きなカレーなの。
男:そう?お腹すいた! 一応シャワーだけ浴びて、ご飯にするからね。子供たちはもう食
べた?
女:うん、食事もお風呂もとつくに終わってるの。あ、そうだ、今日実家の青田さんから
電話があったわよ。今日中に電話くださいって。
男:え?青田から?何だろう。もしかして東京にあがってくるとか。後で、食事終わった
ら電話するから。
女:わかった。お風呂は別に沸かさなくていいのね。
男:うん〇
夫がこれからすることの順番はどうなっていますか。
【译文】下班后回到家的丈夫和妻子在谈话。丈夫接下来要按照什么顺序来做事情?
男:我回来了。
女:回来了啊。哎呀,你没带伞吗?都淋成落汤鸡了。
男:从公司出来的时候还没有下呢,下了电车就突然……賣受不了。
女:这样会感冒的,所以你先泡个澡吧。晚饭做了你最爱吃的咖嘔。
男:是吗?肚子好饿!我先冲个澡就吃饭吧。孩子们都吃过了吗?
女:嗯,早就吃好饭、洗好澡了。啊,对了,今天老家的青田先生打电话来了。说是让你今天给
他打个电话。
男:啊?青田?是什么事情呢。该不会是他要来东京吧。吃完饭后再给他打吧。
女.:好的。洗澡水不用烧了吧。
男:嗯。
丈夫接下来要按照什么顺序来做事情?
問題2
1番 正解:3
【原文】男の人と女の人が映画とビデオについて話しています。女の人がビデオが好きな
一番の理由は何ですか。
男:今週一緒に映画に行かない?あの人気絶頂だった3D映画。
女:あ、あれね。前見てな力9たの?
男:仕事が忙しくて、時間取れな力9たんだ。
女:そうなんだ。テープをレンタルして家で見ることできないの?そのほうが安いし。
男:うちのテレビじゃ3Dは見れないよ。しかも、ビデオって音も、映像も、迫力も映画に
はかなわないしね。
女:それはそうだけど、でも、私はやっぱりビデオがいいね。迫力が強すぎるとすぐ疲
れたりするから嫌だ。ビデオだったら、何回も回しながらゆっくり味わうことができ
るじゃない。これがたまらないんだよね。
男:ふーん、大きな映像の中にすっぽり入って主人公になりきるってのが楽しいんだけど
な。やっぱり好みが違うね。
女の人がビデオが好きな一番の理由は何ですか。
【译文】男子和女子在谈论去电影院看电影和看碟片 。女子喜欢看碟的最主要的原因是
什么?
男:这个星期一起去看电影怎么样?去看那部超有人气的3D电影。
女:啊,那部啊。你之前没看过吗?
男:工作很忙,没抽出时间去看。
女:这样啊。不是可以租碟在家看吗?那样比较便宜。
男:我家的电视看不了3D效果的碟片。而且,碟片的音效、影像以及视觉冲击カ都比不上看
电影。
女:虽然是这样,但我还是喜欢看碟〇视觉冲击力太强的话马上就累了,所以我不喜欢 。看碟
的话,可以重复看好几遍,慢慢去品味。这一点让我最着迷了。
男:嗯,不过看电影可以在很大的影像当中,完全投入到主人公的角色,这样比较开心 。我们
的爱好还是有所不同。
女子喜欢看碟的最主要的原因是什么?
2番 正解:2
【原文】男の人と女の人がテレビの料理番組で話しています。この料理を美味しく作るた
めのポイントは何だと言っていますかド
男:今日は美味しく本格的な中華海老スープの作り方について教えていただきます。は
い、先生、どうぞ。
女:まず、えびの殻を準備します。えびを買ってきて、中のお肉は違う料理に使って、殻
fゝ
だけ集めてください。
男:ええ?この殻食べるんですか?
女:食べるというより味を取るって感じですね。それから、集めた殻を丁寧に洗って海老
油で5分ほどよく炒めます。
男:普通の油じゃだめですか 。
女:海老油のほうがより海鮮な味がして、美味しくなりますよ。これがこの料理を美味
しく作るためのコツですね。
男:なるほど。
女:それからジャガイモやキャベツを食べやすいサイズに切って入れて一緒に炒めます。
ここで日本酒を忘れないでください。
男:日本酒を入れる理由はなんですか。
女:日本酒を使うことによって、海老殻の臭いを取るだけでなく海鮮の味を一層引き出
すこともできます。
男:へえ。
女:ある程度煮込んで汁が赤くなってきたらお湯を入れて醤油匸塩で味を整えます。こ
れで出来上がりです!
この料理を美味しく作るためのポイントは何だと言っていますか。
【译文】男子和女子在电视里的烹饪节目中谈话。将这道菜做得美味的关键因素是什么?
男:今天我们要请老师教大家做美味、地道的中式海鲜汤。老师,请吧。
女:首先,要准备好虾壳。把虾买回来后,虾肉用来做其他的菜,把虾壳剥好。
男:啊?要吃这个虾壳吗?
女:与其说是吃,不如说是提取其中的味道。然后,将剥好的虾壳仔细洗净后,用虾油煽炒五
分钟左右。
男:不能用普通的油吗?
女:用虾油比较有鲜味,会更好吃。这是将这道菜做得美味的关键。
男:原来如此。
女:然后将土豆和卷心菜切成合适的大小,放入锅里一起炒。这时不要忘记放点日本酒。
男:为什么要放日本酒呢?
女:用日本酒不仅可以去除虾壳的腥味,还可以更好地提鲜。
男:哦。
女:一起煮一会儿,等汤汁变成红色时,放入热水,并加入酱油和盐调味。这样就完成了。
将这道菜做得美味的关键因素是什么?
3番 正解:4
【原文】女の人がコミュニケーションについて話しています。コミュニケーションを取りた
いのに相手にされない原因は何だと言っていますか。
女:世の中にはコミュニケーションが上手な人もいれば、苦手な人もいます。中には、人
とコミュニケーションを取りたいのに、相手にされなくて悩んでいる人も少なくあり
ません。この場合、多くの原因はその話し方にあるといっていいでしょう。相手の話
第4回
を最後まで聞かずに途中で口を挟んだり、一方的に自分の主張ばかり述べたり 、相
手の話に適切なアドバイスができず、回りくどい言い方をするなど 、このような話
し方をしていると、自然と周りから遠ざけられてしまいます。
コミュニケーションを取りたいのに相手にされない原因は何だと言っていますか 。■
【译文】女子在谈论有关交流的话题。想和对方交流却不被对方理睬的原因是什么?
女:世上有善于交流的人,也有不善于交流的人。其中还有不少想和别人交流,却不被对方
理睬而苦恼的人。发生这种情况,大多数的原因在于他们的说话方式吧。还没有听对方
讲完就中途插嘴,单方面地讲述自己的观点,不能给对方进行合适的建议,说话拐弯抹
角等,这样的说话方式会自然而然地被大家疏远〇
想和对方交流却不被对方理睬的原因是什么?
4番 正解:1
【原文】学校の先生が青少年交換プログラムについて話しています。先生は、このプログ
ラムの一番の目的はどんなことだといっていますか。
男:異文化に接することは、国際理解と平和を促進する最も効果的な方法です。青少年
交換プログラムは、海外の人々と交流し、異文化を体験することによって国際理解
の種を播く機会を多くの青少年に提供しています。これはこのプログラムの一番の
目的です。学生たちは青少年交換プログラムを通じて、他国での生活のあらゆる面
をじかに体験することができます。また、世界に対する視野が広がると共に、自分
に対する理解も深まるでしょう。青少年交換プログラムは、参加する少年と受け入
れるファミリーや現地の学校の指導者のみならず 、地域社会全体にも非常に多くの
恩恵をもたらしています。
先生は、このプログラムの一番の目的はどんなことだといっていますか。
【译文】学校的老师在谈论青少年交流项目。老师说进行这个项目的主要目的是什么?
男:接触异国文化,是促进国家间的相互理解和世界和平的最有效的方法 。青少年交流项
目,是通过与国外的人们交流、体验异国文化向青少年提供更多促进国际间相互理解的
机会。这是这个项目最主要的目的。学生们通过这个交流项目,可以切身体验在其他国
家生活的方方面面。另外,在拓宽视野、加深对世界认识的同时也可以加深对自身的理
解吧。青少年交流项目,不仅给参加该项目的青少年以及接受他们的家庭和当地学校的
负责人带来了很多益处,还给当地社会带来了很多益处。
老师说进行这个项目的主要目的是什么?
5番 正解:2
【原文】男の人と女の人が話しています。女の人はどうして電話をかけてきましたか。
女:もしもし、いつもお世話になっております。自動車保険の山田ですが。
男:あ、どうも。こちらこそお世話になっております。
女:あのう、この間の賠償金のことで、書類が揃いましたので、早速お振り込みしたい
と思っているんですが。
男:ありがとうございます。口座番号は確か賠償申込状に書き込んだと思うんですが。
女:今朝、その口座を確認しましたら、名前が木村一郎様になっておりまして。
男:あ、それは長男の名前なんですが、何か?
女:実は、お客様ご本人の口座じゃないとお振り込みできないことになっているんです。
男:そうですか。じゃ、私の口座番号を教えますので、少々お待ちください。
女:すみません、口座のコピーも必要なんですが、ファック.スかなんかで送っていただけ
ませんか。
男:30分ぐらいかかりますけど、'大丈夫ですか。
女:はい、構いませんので。よろしくお願いします。
女の人はどうして電話をかけてきましたか。
【译文】男子和女子在谈话,女子为什么打电话过来?
女:您好,一直承蒙您的关照。我是汽车保险公司的山田。
男:啊,您好。我オー直承蒙您的关照。
女:上次赔偿金的事情,现在资料已经备齐了,我想早点把钱汇到您的账户。
男:谢谢。我的账号应该在赔偿申请表上填写过了。
女:我今天早上确认账户的时候,发现那个账户的名字是木村一郎。
男:啊,那是我长子的名字,有什么问题吗?
女:-如果不是您本人的账户的话,我们不能汇钱进去。
男:是吗?那我把我的账号告诉您,请稍等 。
女:不好意思,我们还需要您的账户的复印件,您能不能用传真什么的发过来呢?
男:那可能需要三十分钟左右,可以吗?
女:嗯,没关系。拜托了。
女子为什么打电话过来?
6番 正解:3
【原文】夫婦二人で話しています。女の人はどうして嬉しそうな顔をしていますか 。
男:ただいま。
女:,お帰りなさい。今日は暑かったね。
男:うん、外回りで汗いっぱいかいちゃったよ。ところで、何かいいことでもあった?嬉
しそうな顔をしてるけど。
女:あのね。さっき花子から電話があって、夕飯は外で友達と一緒に食べるんだって。
男:え?もう友達できたんだ。
女:そうなの。あの子、海外で生まれて、ずっと外国で生活してたから、帰国して慣れな
くて、周りに苛められたりしたらどうしよう力〜て、すごく心配してたんだけど。
男:良力*ったね。もしかしてうちの親戚とかじゃないの?
女:いや、それ気になって聞いてみたけど、クラスの同級生だって。で、一緒に本屋回っ
てから食事に行くって。
女の人はどうして嬉しそうな顔をしていますか 。
【译文】夫妇两人在谈话。女子为什么一副看似很高兴的样子?
男:我回来了。
MMMMMA
女:回来了啊。今天很热啊。
男:嗯,我跑了ー下客户就出了一身汗。有什么好事情吗?你看起来好像很高兴嘛。
女:刚オ花子打电话来了,说晚饭跟朋友一起在外面吃。
男:啊?交到朋友了啊。
女:是啊。这孩子,因为是在国外出生的,而且一直生活在国外,我还在担心她回国后会不习
惯,要是被周围的同学欺负什么的那该怎么办オ好呢 。
男:能交到朋友很好啊。该不会是咱们家的亲戚什么的吧?
女:不是,我也想过这个问题,所以问了一下她,她说是同班同学。她还说她们一起去逛一下
书店,然后去吃饭。
女子为什么一副看似很高兴的样子?
7番 正解:1
【原文】男の人が車内マナーに関する意識調査内容について話しています。今回の調査で
一番気になるといった行動はどれですか。
男:日本鉄道会社が、全国20歳以上の男女二万人を対象にアンケート調査を行った結
果、次のようなことが分かりました。公共の場で「気になる」と言った行動の中で
「ヘッドホンから漏れるほどの音で音楽を聴いている」、「携帯電話で大声で話し
ている」、「列に並ばないで横から乗ろうとする」、「お化粧している」などが上
位を占める結果となりました。前回の調査で1位だった「横から電車に乗ろうとす
る」は、今回は3位になり、前回の3位だった「携帯電話で大声で話している」は、今
回1位になりました。「ヘッドホンから漏れるほどの音で音楽を聽いている」も前回
の5位から2位に上昇しました。また、「駅や車内でのマナーは以前と比べて改善さ
れたと思いますか」という問いに対しては、改善されたとする回答が24%であるの
に対し、悪化したとする回答は36%にもなりました。
今回の調査で一番気になるといった行動はどれですか。
【译文】男子在谈论有关乘车的文明举止的意识调査的内容。在这次的调查中,人们最介意
的行为是什么?
男:日本铁道公司,对全国二十岁以上的两万名男性和女性进行了问卷调查,其结果表明,
在公共场所,人们介意的行为当中,排在前列的有 “听音乐的声音太大以至于耳机漏
音”、“大声用手机打电话”、“乘电车时插队”、“化妆”等。在上次的调查中,排在第一的
“乘电车时插队”这次排在第三,上次排在第三的“大声用手机打电话”这次排在了第一。
“听音乐的声音太大以至于耳机漏音”上次排在第五,这次上升到了第二。另外,对于“车
站和车内的文明举止与以往相比是否有改善”这个问题,有24%的人回答“是”,而有
36%的人回答“比以往更差了”。
在这次的调査中,人们最介意的行为是什么?
問題3
1番
【原文】学校の先生が話しています。
男:今日は最初の授業なので、授業内容について簡単に説明します。人間のコミュニケー
ションは主に言葉によって成り立っていると思われがちですが、実は、言葉以外のこ
とが大きく関わっているのです。心理学者による•と、コミュニケーションにおいて、
言葉による感情の表現は7%にすぎず、非言語コミュニケーションの声による感情表
現が38%、顔による感情表現が55%を占めるそうです。自分の気持ちを分かっても
らうには、言葉だけでなく、顔の表情で表現することも大切であるということで
す。ということで、この授業では、非言語コミュニケーションの意味や、その読み取
り方について見て行きたいと思います。
先生は何について話していますか。
1 今後、授業で取り上げる内容
2コミュニケーションの手段
3非言語コミュニケーションの意義
4非言語コミュニケーションの読み取り方
【译文】学校的老师在讲话。
男:今天是第一堂课,所以我简单地说明一下上课内容。人们往往认为人的交流主要是建立
在语言的基础上的。事实上,语言以外的其他手段也起着很大的作用。根据心理学家的
研究,语言交流仅占感情表达的7%,而通过声音来进行的非语言交流占了感情表达的
38%,通过面部表情来进行的非语言交流占了感情表达的55%。也就是说,要让别人了
解自己的想法,不仅仅是语言,通过面部表情去表达也很重要。所以,我们这堂课将讲述
非语言交流的含义以及如何理解非语言的交流。
老师在讲什么?
1-今后上课的内容
2交流的手段
3非语言交流的意义
4非语言交流的理解方法
2番 正解:4
【原文】男の人が地熱発電について話しています。
男:地熱エネルギーとは、地球の誕生以来、地球の内部で生成され、蓄積されてきたエネル
ギーのことです。地下約3キロメートルぐらいまでの、比較的地表に近い場所に蓄えられ
た地熱エネルギーを地熱資源と言いますが、地下の内部構造が場所によって少しずつ違
うので、これを探すのは非常に難しいことです。まず、地質調査や化学調査などによって
可能な地域を抽出し、それから地球物理学を応用して更に詳細に調べるわけですが、そ
の時に大切なのは、熱、液体、地下裂け目の三つの要素と、地下で熱せられた液体が地
下から上へ上昇する「自然対流」に着目することです。
男の人は地熱発電の何について話していますか。
1地熱発電の原理
2地熱資源の開発
3地熱資源の利用法
第4回
4地熱資源の探し方
【译文】男子在谈论地热发电。
男:地热能是指自地球诞生以来,在地球内部生成、并储藏下来的能源。我们把储藏在距离
地表约3 000米左右的、离地表比较近的地热能称为地热资源。但是地底下的内部构造在
不同的地方各有差异,所以要探明这些资源相当难。首先,通过地质调查和化学调查在
可能有地热能的地方进行抽取,然后应用地球物理学去进行更详细的调查 。此时,要着
眼于热、液体、地下裂缝这三个要素以及在地下被加热的液体上升的“自然对流”。
男子在谈论有关地热发电的哪个方面?
1地热发电的原理
2地热资源的开发 ,
3地热资源的利用方法
4地热资源的探明方法
3番 正解:3
【原文】女の人が日本にいる外国人留学生について話しています。
女:日本に来たばかりの留学生のほとんどが最初にぶつかる壁は言葉の問題です。しか
し、これはある程度の勉強を通じてすぐに乗り越えられます。問題はこの次に来る
保証人探しなんですが、これは外国人留学生にとって大変難しく、切実な問題となっ
ております。さまざまな場面で保証人を求められることの多い日本社会で、留学生
たちは保証人を探すために多くの時間と経費を費やしています。留学生たちに日本
での快適な留学生活を体験させるよう、問題の保証人制度をなんとかできないので
しようか。
女の人は何について話していますか。
1 どうやって言葉の壁を乗り越えるか
2どうやって保証人を探すか
3現行の保証人制度をなんとかできないか
4快適な留学生活を送るにはどうすればいいか
【译文】女子在谈论在日本的外国留学生。
女:刚来日本的留学生中,绝大多数人最开始遇到的障碍就是语言问题。但是,这个障碍通
过一定程度的学习可以很快地克服〇真正的难题是接下来的寻找担保人的问题,这对于
外国留学生而言十分困难,是一个很迫切的问题 。在各种场合都需要担保人的日本社
会,留学生们花费了很多时间和经费去寻找担保人。为了让留学生们可以更惬意地体验
留学生活,让他们苦恼的担保人制度能否有所调整呢?
女子在谈论什么?
1如何克服语言障碍
2如何寻找担保人
3现行的担保人制度能否有所调整.
4如何度过惬意的留学生活
第4回
4番 正解:3
【原文】男の人が子供へのしつけについて話しています。
男:子供には親の「しつけ」が必要です.食事からトイレの仕方までの基本的な生活習
慣、挨拶やお礼などの礼儀、生活の中でのルールやマナーなど、「しつけ」は様々
です。しつけの基本的な方法としては「褒める」ことと「叱る」ことが考えられま
す。親子のやり取りの中で、親は子供を褒めたり、叱ったりしていかなければなり
ません。ここで、注意が必要なのは、子供の機嫌取りのようなほめ方や、自分の感
情に任せて叱っていては 、決して子どもに良いとは言えないということです。ま
た、むやみにほめたり、叱ったりしすぎるのもよくありません。時•場所•状況をしっ
かりと捉え、適切な対応をすることが望ましいです。子育てで、「ほめる」ことと
「叱る」ことはとても大事なことです。そのため、親自身がそのことを十分に頭に
入れ、子どもと接していかなければなりません。
男の人が一番言いたいのは何ですか。
! 子供にしつけを教える際には、とにかくいっぱい褒めること
2子供にしつけを教える際には、とにかくいっぱい叱ること
3子供にしつけを教える際には、褒め方や叱り方に気をつけること
4子供にしつけを教える際には、常に子供に接すること
【译文】男子在谈论孩子的管教问题。
男:家长有必要对孩子进行“管教”。“管教”是全方位的,从吃饭到上洗手间的方法等基本的
生活习惯、寒暄以及感谢的礼仪、生活中的规则和礼貌等。管教的基本方法有“表扬”和
“批评”。在家长与孩子的相处中,家长必须表扬和批评孩子 。这时,需要提醒大家的是,
为了迎合孩子而去表扬或者情绪化地去批评孩子,对孩子来说绝对不是件好事。另外,
胡乱地去表扬或过度批评对孩子也是不好的〇希望家长们可以把握好时间、地点和当时
的状况,采取适当的应对措施。在育儿方面,“表扬”和“批评”是很重要的。因此,家长自
身必须要充分理解这一点去跟孩子打交道。
男子最想说的是什么?
1在管教孩子时,首先要多多表扬
2在管教孩子时,首先要多批评
3在管教孩子时,要注意表扬和批评的方法
4在管教孩子时,要多陪陪孩子
5番 正解:2
【原文】女の人が音環境について話しています。
女:最近、外国人が日本の音環境についてどのように認識しているかを明らかにするた
めに、東京在住の外国人を対象に音環境調査を行いました。日本で聞こえ自国では
聞くことのない音として、「暴走族」、「盲人用音響信号」、「パチンコの音」、「選挙
運動の音」などの回答が得られました。これらは、「お寺の鐘」、「祭りの音」といっ
たステレオタイプの日本の音とは違います。また、自国で聞こえ、“日本ではあまり
聞くことのない音について聞いたところ、「車のクラクション」、「自転車のベル」、
なっていることが分かります。
女の人は音環境の何について話していますか。
1音環境の人間への影響
2日本の音環境への外国人の認識
3音環境における各国の違い
4日本の音環境の現状
【译文】女子在谈论声音环境。
女:最近,为了了解外国人是如果看待日本的声音环境,我们对住在东京的外国人进行了有
关声音环境的调查。从调查中了解到,在日本能听到 、但在自己的国家听不到的声音有
“暴走族”ご盲人专用信号灯”、“弹珠的声音”、“选举拉票活动的声音”等。这些和“寺庙
的钟声”、“节日的声音”等传统的日本的声音不同。另外,对“在自己国家听得到、在日本
不怎么听得到的声音有哪些”的问题,他们的回答有“汽车的喇叭声”ヽ“自行车的铃声”ヽ
“爆竹声”等。从这个调查中可以了解到声音环境因各国的文化和情况而存在差异。
女子在谈论声音环境的哪个方面?
1声音环境对人的影响
2外国人是如何看待日本的声音环境的
3各国声音环境的差异
4日本的声音环境的现状
6番 正解:1
【原文】男の人が習い事について話しています。
男:最近、世の中習い事ブームだといわれていますが、実はこのブームにはまったく異
なる2つのタイプが見られるようになってきています。1つは「継続タイプ」、つま
り継続的に通い、スキルを身につけるタイプのことで、もう1つが「体験タイプ」、
つまり1回だけのお手軽参加型タイプのことです。前者は、一般的に「習い事」とし
て捉えられてきたものであるのに対して、後者はある習い事に対して1回かぎりの
もので、その後もまた他の習い事に次々と参加していくというように、自分が興味
を持ったいろいろな分野の習い事を1回ずつ体験していくものです。こういった形で
習い事に参加する目的としては「本物に触れたという満足感」、「ストレスからの
解放」などがあげられています。
男の人は習い事の何について話していますか。
1 習い事の二つのタイプ及びその目的
2習い事の種類及びその特徴
3習い事の定義及び特徴
4習い事ブームの持つ社会的意義
【译文】男子在谈论学习技艺。
男:最近,社会上兴起了学习技艺的热潮。事实上,在这股热潮当中,可以看到两种完全不同
的类型。一种是“持续型”,也就是坚持去学习、掌握某种技巧。另一种是“体验型”,也就
第4回 〇
是只去随便参加一次的类型。前者一般将这股热潮看做是“学习技艺”,而后者把这股热
潮看做是参加一次就不去了的活动,参加完一个之后又不断地去参加其他的技艺学习,
像这样地对自己感兴趣的领域的技艺都去体验一遍。以这种形式去参加技艺学习的目
的有“得到接触实物的满足感”ヽ“释放压力”等。
男子在谈论学习技艺的哪个方面?
1 学习技艺的两种类型及其目的
2 学习技艺的种类及特征
3 学习技艺的定义及特征
4 学习技艺的热潮兴起的社会意义
問題4 正解:1
1番
A!コンビニ行くなら、アルバイト情報誌買ってきて。
B: 1 あそこ、置いてあるかな?
2 アルバイトやってるの?
3 また新しい情報入ったの?
【译文】A:你要是去便利店的话,帮我买份兼职信息杂志。
B: 1 那里有卖吗?
2 你在做兼职啊?
3 又有新的信息了吗?
2番 正解:2
A!久しぶり !大学卒業して以来だからもう8年ぶりだね。
B: 1ようやく卒業したね。
2本当にお洒落になったね。
3卒業するのに8年もかかったね。
【译文】A!好久不见!我们大学毕业后还是第一次见面,都有ハ年了。
B: 1 终于毕业了啊。
2 变得很时尚了呢。
3 花了ハ年时间オ毕业了呢。
3番 正解:3
A!ちょっと持っていただけますか。
B: 1 はい・持たせてあげます。
2はい、どうぞご自由に。
はい、いいですよ。
【译文】A:能帮我拿一下吗?
B: 1好的,让(他)拿。
2嗯,请自便。
4番 正解:2
A!あれ、なんて言ったっけ?名前、ここまで出かかっているのに。 正解:1
B: 1 じゃ、何も言わな力乞たことにして。 正解:3
正解:1
2何だっけ?確かテレビに出てたよな。
3え?もう出たの?
【译文】A:那个叫什么来着?都到嘴边了 (却忘了)。
B: 1你就当我什么都没说。
2叫什么呢?确实上过电视。
3啊?已经出去了吗?
5番
A:君、一体何回遅刻したら気が済むの?
B: 1本当にすみません。
2そんなの知らないよ。
3本当にありえない。
【译文】A:你到底要迟到多少次オ罢休?
B: 1 真是对不起。
2我不知道那些事情。
3真的不可能。
6番
A!いまさら落ち込んでも何もならないって、分かってるよ。
B: 1 なら、それを取り出して。
2なら、過去を思い出して。
3なら、気を取り直して。
【译文】A!我知道事到如今,就算垂头丧气也无济于事。
B: 1既然这样,就把它拿出来吧。
2既然这样,就回想一下过去。
3既然这样,那你就振作起来吧。
7番
A:来月の出張、同行してもらえますか。
B: 1私でよければ。
2 一人ではどうも心細くて。
3はい、代わりに行きますので。
【译文】A:下个月的出差,你可以陪我一起去吗?
B: !如果我可以的话。
2 一个人去总觉得有点心里没底。 正解:2
3好的,我代替你去。 正解:3
正解:2
8番 正解:1
A:まったく、買ったばかりなのに。台無しじゃない!
B: 1 すみません。すぐ新しい台を持ってきます。
2すみません。そういうつもりではなかったのですが。
3すみません。今すぐ店のほうに確認してみます。
【译文[ A:真是的,オ刚买的就……都白费了嘛!
B: 1真是抱歉。我马上去拿一个新的台子来。
2真是抱歉。我也不想这样。
3真是抱歉。我马上跟店里确认看看。
9番
A:例の件なんですが、明日までにどうにかなりませんか。
B: 1 お容様から催促が来ておりまして。
2そうですね。どうなるんでしょうね。
3はい、なんとか都合してみますので。
【译文】A:上次说的那件事情,能不能想办法在明天之前弄好呢?
B: 1客户打电话来催了。
2是啊。会变成什么样呢。
3好的,我会设法安排的。
1〇番
A!なんだかんだ言ってもやっぱり和食だね。
B: 1和食ってそんなに評判悪いんですか。
2食べ慣れているものが一番ですよ。
3 じゃ、ほかのものにしましょう。
【译文】A!说来说去,还是决定去吃日本菜。
B: 1日本菜口碑那么差吗?
2吃惯了的东西还是最好啊。
3那我们选别的东西吧。
11番
A!今度の計画ですが、やっぱり見送ったほうが。
B: 1そのほうが無難かもね。
2私が駅までいきますので。
3 じゃ、行ってらっしゃい〇
【译文】A:关于这次的计划,还是先放一放比较好。
第4回
B: 1可能那样比较好。
2因为我要去车站。
3那你小心点。
12番 正解:1
A:この計画書見て。さすが一流会社で勤めてきただけのことはあるよね。
B: !うーん、確かにちょっとちがうね。
2そう?結構よくできていると思うけど。
3ええつ? 流会社だけじゃな力もたような。
【译文】A:看看这份计划书。真不愧是在一流的公司工作过的。
B: 1嗯,的确有点不一样。
2是吗?我倒是觉得做得很好 。
3啊?好像不仅是一流公司。
13番 正解:1
A1交渉がうまく行かなかったら、諦めるまでのことだから。
B: 1とりあえず話し合ってみましょう。
2それは大変なことになりましたね。
3期待していますよ。
【译文】A:如果交涉不成功的话,就只好放弃了。
B: 1先谈谈看吧。
2那很糟糕啊。
3我很期待哦。
14番 正解:3
A!本当にビールの本場ならではの味ですね。 ”
B: 1本場ではこんな味じゃないですもんね。
2 確かに本場とはちがうんですね。
3さすがのどごしがいいですね。
【译文】A;真是只有啤酒的原产地オ有的味道啊。
B: 1原产地的话可不是这个味道。
2的确和原产地的有所不同。
3果然很爽□。
問題5
1番 正解:4 1
【原文】女の人が話しています。
女1:今回は花粉症について調査を行いました。花粉症の症状を持っているかどうかを尋
ねたところ、疑わしい症状を含めて全体の約6割の人が花粉症の症状を感じていまし
た。年代別•男女別に見てもほとんど差がなく、老若男女問わず、花粉症に悩んでい
る状況が明らかになりました。具体的な症状としては、「鼻水•鼻づまり」、「目の
かゆみ」、「くしゃみ」などの一般的と思われている症状に加えて、「のどの痛
み」、「頭痛」、「皮膚のかゆみ」といった回答もありました。今年の症状としては
例年より軽いと答えた人が34%であるのに対し、例年より重いと答えた人は25%
と、今年は症状が軽いと感じる人が若干多力9たことがわかりました。
女2 :天気予報によると、今年の花粉飛散開始は西日本では例年より遅く、東日本では
例年よりやや早くなるそうだけど。
男:あーあ、またつらい季節になっちゃうね。マスクと花粉用メガネ買わなくちゃ。
女2 :本当につらい時は我慢しないで薬飲めばいいのに。治すまでは行かないまでも、
症状は軽くなると思うけど。
男;どれだけ効いてくれるかなあ。とりあえず、一回,飲んでみようか。
女2 :私今から健康診断で病院に行くけど、一緒に行く ?
男:だったら、そこマスクもあるはずだから、薬と一緒に買ってきたら。俺は花粉用メ
ガネ買いに行くから。
女2 :わかった。じゃ、行ってくるね。
【译文】女子在讲话。
女1:这次我们对花粉过敏症进行了调查。当询问是否有花粉过敏症的症状时,有近六成的
人说有感觉到花粉过敏的症状,包括疑似症状。可以看出,无论年龄和性别,无论男女
老少,都被花粉过敏症所困扰。具体的症状除了“流鼻水、鼻塞”、“眼睛痒”、“打喷嚏”等
普遍的症状外,还有人回答说有“喉咙痛”、“头痛”、“皮肤瘙痒”等症状。有34%的人回
答说今年的症状比以往要轻,而有25%的人回答说今年的症状比往年重。由此可见,感
觉今年的症状较轻的人略多一些。
女2:据天气预报说,今年的花粉开始飞散的时间,日本西部比往年要晚,而日本的东部则比•
往年要稍早。
男:啊,又到了让人痛苦的季节了。我又得去买口罩和防花粉用的眼镜了。
女2!真的很难受的时候,不要忍着,吃点药就可以了〇我想吃药虽然不能根治,但也可以减
轻症状。
男:吃药会有什么功效呢。我还是先吃一次看看吧。
女2:我现在要去医院体检,你要不要一起?
男:这样的话,医院应该有□罩卖,你帮我把□罩和药一起买来吧。我要去买防花粉用的
眼镜。
女2:知道了,那我走了。
質問1
今年の花粉症はどんな状況ですか。
今年的花粉过敏症是什么状况?
男の人はこれからどうしますか。
男子接下来要做什么?
2番 正解:3 3
【原文】男の人が話しています。
男1:高校生の就職難が深刻です。仕事が見つからず、「自分は社会から必要とされて
いないのではないか」と自分を責めている高校生も少なくありません。未来をに
なう若者たちが苦しむ背景には、正規雇用を減らして、企業が好きなときに安く
使える派遣や契約社員などに置き換えていく大企業•財界の戦略があります 。日
本高校教育研究会の「高校生の就職内定実態調査」では、きびしい就職難が生徒
の学習意欲•修学意欲にも影響し、高校生たちが自分自身と社会の将来に展望を
持てない状況が広がって、今や深刻な社会問題と言わなければならないと指摘し
ています。これからは社会や政府が高校生の就職について真剣に検討しなければ
なりません。
女:高卒で就職する人、昔は結構多かったけど、最近は少なくなってるね。
男2 1それって、皆大学に進学するからじゃないの?
女:それもあるかもしれないけど。それよりフリーターや派遣社員が増えたと思わない?
男2ゝ確かに。不況ってこともあるけど、ここは社会や政府が何とかしないとね。
【译文】男子在讲话。
男1:高中毕业生就业难的问题越来越严峻了。有不少高中毕业生找不到工作,从而责备自
己是不是“不被社会所需要”。肩负着社会的将来的年轻人们之所以感到痛苦,是由于
大企业和金融界减少正规的雇佣,而转向在需要的时候可以灵活雇佣的派遣员工和合
同工的这一战略。日本高中教育研究会在“高中生就职内定实况调查”中指出,严峻的
就业形势影响到学生们的学习热情,高中生们无法去展望自己以及社会的将来,这种
状况不断扩大,现在已经成为了一个严重的社会问题。今后,全社会和政府必须就高中
生的就业问题进行认真的探讨。
女:高中毕业就工作的人,以前有很多,最近好像少了。
男2:那是不是因为大家都要去考大学?
女:也许吧。比起上大学的,你不觉得现在靠打工维持生计的人和派遣员工增加了吗?
男2:的确。虽然也有不景气的因素,但这个问题,社会和政府必须要想想办法オ行。
質問1
高校生の就職の問題についてどう言っていますか。
男子是如何看待高中生的就业问题的?
質問2
女の人の意見と合っているのはどれですか。
与女子的看法一致的是哪一项?
第5回
模擬テスト
問題1
問題1では、まず質問を聞いてください。それから話を聞いて、問題用紙の1から4の
申から、最もよいものを一つ選んでください。
!蕃
1バスで麓まで行く ケーブルカーで山小屋まで戻る 一山裾まで歩く
2歩いて麓まで行く
3バスで麓まで行く I ケーブルカーで山小屋まで戻る Tパスで山裾まで行く
歩く Tケーブルカーで山小屋まで戻る 山頂から山裾まで
4歩いて麓まで行く
Tケーブルカーで山小屋まで戻る J 山頂からバスで山
裾まで下りる
2番
1カートを借りてくる 一 机を移動する 一配布資料を取りに行く
2カートを借りてくる 〜 配布資料を取りに行く 宀 机を移動する
3カートを借りてくる T 机を移動するービデオを持ってくる宀.配布資料
を取りに行く
4カートを借りてくる f 机を慈動するT 配布資料を取りに行く T ビデ
オを持ってくる
3番
1実家に戻って確認する
2実家に電話をかけて、確認してもらう
3 男の人に電話をかけ直す
4ストーブの回収にくる人を待つ
4番
1上野希事にファックスを送る
2上野商事に電話をかける
3ファックスの原稿をチェックする
4吉田部長に電話をかける
5番
1 市役所へ住民票をもらいに行く
2会衽への礼获を書く
3学校へ健康診断書をもらいに行く
4身元保証書と誓約書を書く
6番
1 何もしないで、来月まで待つ
2特別申込書を書き込む
3もう一回メールを送付する
4テンプレートを印刷して、記入する
問題2
問題2では、まず質問を聞いてください。そのあと、問題用紙のせんたくしを読んで
ください。読む時間があります。それから話を聞いて、問題用紙の1から4の中から、
最もよいものを一つ選んでください。
1番
1台湾
2轟国
3タイ
4 ハワイ
1大根の皮を食べないから
2がんばることを知らないから
3 薪しいものばかり隶めるから
4ものの天切さが分からないから
3番
!マフラーと花束
2フリーパスと花束
3マフラーと花束とカード
4フリーパスと花束とカード
4番
1分かりやすく書いてあるから
2面白いから
3段階を追ってよく纏まっているから
4例がしっかりしているから
5§
1茶碗
リよくぶつ
2植物オイル
3精製水
4 植物ワックス
6蕃
1自分の生活を失ってしまうこと
2 分担してくれる人がいないこと
3いつまで繞くかわからないこと
4橄介護者からの感諦の意思表示がないこと
第5回"
7番
1国内生産量が減ってきたこと
2養生活が変わったこと
3品質改善への取り組みが不十分であること
4 .生産が消費者のニーズに対応できていないこと
問題3. .
問題3では、問題用紙に何も印刷されていません。この問題は、全体としてどんな内
容かを聞く問題です。話の前に質問はありません。まず話を聞いてください。それか
ら、質問とせんたくしを聞いて、1から4の中から、最もよいものを一つ選んでくだ
さい。
ー メモー
問題4
問題4では、問題用紙に何も印刷されていません。 まず文を聞いてください。それか
ら、それに対する返事を聞いて、1から3の申から、 最もよいものを一つ選んでくだ
さい。
ー メモー
問題5
問題5では長めの話を聞きます。この問題には練習はありません。
メモをとってもかまいません。
まず話を聞いてください。それから、二つの質問を聞いて、それぞれ問題用紙の1か
ら4の申から、最もよいものを一つ逢んでください。
質問1
1 強い仲間意識があるから
2それぞれの血液型の人が程よくいるから
3 血液型を参考にする会社があるから
4面白いから
質問2
1 強い仲間意識があるから
2それぞれの血液型の人が程よくいるから
3血液型を参考にする会社があるから
4面白いから
2番
まず話を聞いてください。それから、二つの質問を聞いて、それぞれ問題用紙の1か
ら4の申から、最もよいものを一つ選んでください。
質問1
1自律神経の不調でかかる深刻な病気
2特定の症状はないが、何となく体調が悪いと感じる病気
3汗が皮膚表面から蒸発できなくてかかる皮膚病
4夏場、こまめにシャワーを浴びることによってかかる病気
質問2
1お腹の不具合が夏バテの原因になる
2睡眠の取り過ぎは夏バテの原因になる
3自律神経の不調の原因は汗が皮膚表面から塞発しにくいからである
4クーラーのかけすぎや睡眠不足も夏バテの原因になる
聴解スクリプトと訳文
問題し
1番 正解:1
【原文】旅行会社の人が話しています。どういうふうに移動しますか。
男:それでは登山バスツアーの予定をご紹介いたします 。朝6時30分に新宿駅南出口で集
合します。観光バスでふもとに到着後、現地の登山ガイドと共に出発します。途中
登山をしながら大自然を満喫していただきたいと思います 。当日は山小屋で宿泊し
ていただきます。翌日の朝早く再びガイドと共に頂上を目指します。途中、湖が見
えます。山頂に到着したら写真撮影など30分の自由行動です。その後、山小屋まで
ケーブルカーで戻り、それから歩いて山すそまで戻ります。下山後のご入浴は露天
温泉になっています。温泉からは周りの山々のすばらしい景色を楽しむことができ
.ます。
どういうふうに移動しますか。
【译文】旅行社的人在讲话。行程是怎么安排的?
男:我来给大家介绍一下这次登山巴士之旅的安排 。早上六点三十分在新宿车站的南出口
集合。乘观光巴士到达山脚下后,与当地的登山向导一起出发。大家可以一边爬山,一边
享受大自然的景色。当天我们将在山上的小屋住宿。第二天早上和登山向导一起再次向
山顶发起挑战。在爬山途中,可以看到一个湖。到达山顶后有三十分钟的自由活动时间,
大家可以拍照留念。之后,乘缆车回到山上的小屋,再步行到山脚下 。下山后安排大家去
泡露天的温泉。在泡温泉的地方,可以欣赏到周边群山的美景。
行程是怎么安排的?
2番 正解:1
【原文】会社で男の人と女の人が話をしています。男の人がすることの順番はどうなって
いますか。
男:大山さん、明日の採用説明会よろしくお願いします。
女:こちらこそ。会場はロビーのすぐ隣でしたよね。会場準備はどうなってますか。
男:説明会は午後からなので、それまでには間に合いそうですが。一応5時に仕事が終わっ
でから机の移動など、少しずつやりたいと思ってます。
女:じゃ、私も手伝いに行きますよ。来場者に見せるためのビデオはもう用意しまし
たか。
男:はい、それは総務課にもう連絡してあるので会場までもって来てもらえるはずです。
女:それから配布資料は?
第5回
男:もう倉庫においてあります。机を並べ終わってから取りに行きたいと思ってますが。
女:じゃ、展示するパネルも一緒に持ってきてくれますか。
男:あのう、パネルは明日会場の外側に並べたいと思いますが 。
女:わかりました。ああ、・そうだ、倉庫から資料を取り出すにはカートか何か持ってこ
ないと。
男:そうですね。今すぐ借りてきます。
女:じゃ、お願いします。
男の人がすることの順番はどうなっていますか。
【译文】男子和女子在公司里谈话。男子要按照什么顺序来做事情?
男:大山,明天的招聘说明会就拜托你了。
女:哪里。会场就在大厅的隔壁吧。会场布置得怎么样了?
男:因为说明会是下午オ开始,所以应该来得及。我想在五点钟下班之后,去摆放桌子,慢慢
开始准备。
女:那我去帮忙吧。给到场的人看的录影带准备好了吗?
男:嗯,已经和总务科的人联系好了,他们应该会带去会场的。
女:还有发放的资料呢?
男:已经放在仓库了。我打算桌子摆放完之后就去拿。
女:那要展示的宣传板也帮我一起拿过来吧。
男:宣传板我想明天摆放在会场的外面。
女:知道了。啊,对了,去仓库拿资料要带个手推车的去。
男:是哦,我现在就去借一个来。
女:那就拜托了。
男子要按什么顺序来做事情?
3番 正解:'1
【原文】男の人と女の人が電話で話しています。女の人は電話の後、すぐ何をしますか。
男:松川電気お客様サービスセンターでございます。
女:山本と申しますが、先ほどお宅のテレビCMでストーブを回収していると聞きまして。
男:そうでございますが、1985年から1992年までの間に生産されたものでしょうか。
女:たぶんそうだと思いますが。実はそれを持っているのは自分じゃなくて実家の親なん
ですよ。
男:ご両親は現在もFH式ストーブをご使用になっていますか。
女:いいえ、もう結構古いので、押入れかどこかにしまってあると思いますが。
男:実は、あの商品は事故の危険性があって。未処理のままご使用になられますと、一
酸化炭素を含む排気ガスが、室内に漏れ出し、死亡事故に至る恐れがありますの
で、・もう絶対使用しないようにしてください。
女:ええ?そうなんですか。じゃ、そのストーブをどうすればいいんですか。
男:よろしければ、お客様の実家のご住所を教えていただけないでしょうか。当社のも
のが回収に伺いますので、回収する場合1台あたり5万円お支払いいたします。
女:あのう、本当にそのFH式であるかどうか一度確認してからまたかけ直します。
男:はい、よろしくお願いします。もしそうでしたら早目にご連絡お願いいたします。
女:はい、分かりました。一応電話では向こうもはっきり分からないと思いますので、
今から実家に向かいますので、ちょっと時間がかかると思いますが。
男:はい、かまいません。お客様のお電話番号を教えていただければこちらから後でお
電話いたしますが。
女:あ、よろしくお願いします。うちの電話番号は…。
女の人は電話の後、すぐ何をしますか。
【译文】男子和女子在打电话。女子打完电话后,马上要做什么?
男:您好,这里是松川电气客户服务中心。
女:您好,我叫山本。我刚在家里看电视,听广告上说贵公司在回收暖炉。
男:是的,请问您的暖炉是在1985年到1992年之间生产的吗?
女:我想应该是的吧。其实不是我自己的,是我老家父母的暖炉。
男:您的父母现在还在使用FH式的暖炉吗?
女:没有,因为已经很旧了,所以把它收在壁橱之类的地方了。
男:其实,那款产品有发生事故的危险性。如果未经处理就使用的话,排出的包括一氧化碳
在内的气体会泄漏到房间里,可能会引发伤亡事故,所以请一定不要使用。
女:啊?是吗?那要怎么处理这个暖炉呢?
男:如果可以的话,请您告诉我们您老家的地址 。我们公司会派人去回收,回收一台我们会
支付五万日元口
女:那我先确认一下是不是FH式的,之后再打电话给您。
男:好的,拜托了。如果是的话,请尽早与我们联系。
女:好的,知道了。我想打电话过去的话我父母也不一定明白 ,我现在就去一趟老家,可能要
花点时间。
男:好的,没关系。请您把电话号码告诉我们,我们之后跟您电话联系。
女:啊,那拜托了。我家的电话号码是……
女子打完电话后,马上要做什么?
4番 正解:3
【原文】会社で男の人と女の人が話しています。女の人はこの後すぐ何をしますか。
男:小松さん、悪いけどちょっと来てくれない?
女:はい、部長、何でしょうか。
男:ちょっと調べてもらえないかなあ。上野商事に送ったファックスなんだけど、今度の打
ち合わせの日にちって18日ではなく!10になっていたような気がして。
女:はい、わかりました。
男:もし間違っていたら上野商事の吉田部長に電話をかけて正しい日にちを教えて 。
女:はい、わかりました。
女の人はこの後すぐ何をしますか。
【译文】男子和女子在公司里谈话。女子在这之后马上要做什么?