π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
Bill of Entry „∫·®ßâ °“√π”‡¢“â /ÕÕ° ∫≠— TM’ π‘ §“â
‡Õ° “√∑’ËoŸâ àß ‘π§â“ÕÕ°À√◊Õ àß ‘π§â“‡¢â“¬◊ËπμàÕ æπ°— ß“π»≈ÿ °“°√ ‡¡ÕË◊ ßà π‘ §“â ÕÕ°À√Õ◊ √∫— π‘ §“â ‡¢“â ‡Õ° “√π’È √–∫ÿ·À≈àßo≈‘μ ®”π«π √“§“¢Õß ‘π§â“ æ√âÕ¡∑—Èß·À≈àß μâπ∑“ßÀ√◊Õa≈“¬∑“ß
Bill of Health „∫√—∫√Õß ÿ¢¿“æ
„∫ ”§—≠‡°’ˬ«°—∫°“√ “∏“√≥ ÿ¢∑’ˇ®â“Àπâ“∑’Ë “∏“√≥ ÿ¢¢Õß∑à“‡√◊ÕÕÕ°„Àâ·°à𓬇√◊Õ · ¥ß∂÷ß ¿“æ “∏“√≥ ¢ÿ ∑∑’Ë “à ‡√Õ◊ ππ—È ·≈– ¿“æ ¢ÿ ¿“æ¢Õ߇®“â Àπ“â ∑„’Ë π‡√Õ◊
§«“¡‡ÀÁπÕ“®‡aìπ °a√° –Õ“¥ À√◊Õπà“ ß —¬ (foul clean ; suspected) °Á‰¥â
Bill of Store „∫·®âß°“√‡°Á∫ ‘π§â“a≈Õ¥¿“...’
‡Õ° “√°“√Õπÿ¡—μ‘°“√¢π ‘Ëß∑’ËμâÕ߇ ’¬¿“...’ ·μà∂◊Õ ‡aìπ¢Õßa√–®”‡√◊Õ‰¡àμâÕ߇ ’¬¿“...’
bingo fields ∑’Ë≈߮ե©ÿ°‡©‘π
æ◊Èπ∑’Ë≈߮եÀ√◊Õ π“¡∫‘π„¥ Ê °Á·≈â«·μà∑’Ëπ—°∫‘π “¡“√∂‰a∂÷߉¥â°√≥’©ÿ°‡©‘π
bingo fuel πÈ”¡—π©ÿ°‡©‘π
πÈ”¡—π ́÷Ëß¡—°‡μ√’¬¡‰«â≈à«ßÀπâ“ ‡aìππÈ”¡—π∑’Ë®”‡aìπ μâÕ߇À≈◊Õ‰«â ”À√—∫„TMâ≈߮ելà“ßa≈Õ¥¿—¬
binnacle ‡√◊Õπ‡¢Á¡∑‘»
∑’Ëμ‘¥μ—ÈßÀ√◊Õ∞“π‡¢Á¡∑‘»·¡à‡À≈Á° μ—«‡√◊Õπ∑”¥â«¬ ‰¡âÀ√◊Õ‚≈À–∑’ˉ¡à¡’§ÿ≥ ¡∫—쑇aìπ·¡à‡À≈Á° ‡TMàπ ∑Õ߇À≈◊Õß ‡√Õ◊ π‡¢¡Á ∑»‘ ¡‰’ ø· ß «“à ß ·¡‡à À≈°Á ·°‡â ¢¡Á ∑»‘ (compensating units) a√–°Õ∫Õ¬Ÿà Ω“§√Õ∫¢Õ߇√Õ◊ π‡¢¡Á ∑»‘ „TMaâ ÕÑ ß°π— πÈ”∑–‡≈
¿“æÕ“°“» ·≈–TM૬≈¥§«“¡‡®‘¥®â“¢Õß· ߉ø„π‡«≈“ °≈“ߧ◊π
binnacle ‡√◊Õπ‡¢Á¡∑‘»
binnacle list ∫—≠TM’√“¬TM◊ËÕ§πaÉ«¬
∫—≠TM’√“¬TM◊ËÕ∫ÿ§§≈∑’ˉ¡àμâÕ߇¢â“¬“¡‡π◊ËÕß®“°aÉ«¬ À√◊Õ∫“¥‡®Á∫ »—æ∑åÕ‡¡√‘°—ππ’È ◊∫‡π◊ËÕß¡“®“° ¡—¬°àÕπ∑’Ë∫—≠TM’ √“¬TM◊ËÕ¡—°®–‡°Á∫‰«â∑’ˇ√◊Õπ‡¢Á¡∑‘» ‡æ◊ËÕ„Àâπ“¬∑À“√¬“¡∑√“∫ §”π’Èaí®®ÿ∫—π¬—ߧߡ’§«“¡À¡“¬‡¥‘¡ ·μà‰¡à‰¥â‡°Á∫‰«â∑’ˇ√◊Õπ ‡¢Á¡∑‘»Õ’°μàÕ‰a
binoculars °≈âÕß àÕßμ“
°≈âÕß àÕß∑“߉°≈¢π“¥‡≈Á° Õß°≈âÕßμ‘¥‡¢â“ ¥â«¬°—π „TMâ àÕߥŸ«—μ∂ÿ∑’ËÕ¬Ÿà‰°≈„À⥟‡À¡◊ÕπÕ¬Ÿà„°≈â
̃ı
π“«‘°»“ μ√å
bioluminescence °“√‡√◊Õß· ß
°“√ àß· ß∑’Ë¡Õ߇ÀÁπ‰¥â¢Õß ‘Ëß¡’TM’«‘μ ‡TMàπ À‘ËßÀâÕ¬ ÀπÕπ‡√◊Õß· ß
bird cage ÀâÕߧ«∫§ÿ¡°“√∫‘π
∑’Ë∑”ß“π¢Õßπ“¬∑À“√§«∫§ÿ¡°“√∫‘π ∫π –æ“𠇥‘π‡√◊Õ¢Õ߇√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π
birdfarm ‡√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π
‡aì𧔠·≈ß„TMâ‡√’¬°‡√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π
Bireme ‡√◊Õ‰∫√’¡
‡√◊Õ√∫„π¬ÿ§§≈“ ‘°¢Õß°√’°·≈–‚√¡—π „TMâ·√ß °√–‡TM’¬ß ‡√◊Õa√–‡¿∑π’È¡’°√–‡TM’¬ß∑—Èß Õß°√“∫ °√“∫≈– Õß TM—Èπ´âÕπ°—π
Bireme ‡√◊Õ‰∫√’¡
bite Õ“°“√∑Ë’ ¡Õ°‘π¥‘π
‡aì𧔰≈à“«∂÷ß ¡Õ‡¡◊ËÕ¬÷¥μ‘¥°—∫æ◊Èπ∑âÕß∑–‡≈ (‰¡§à «√ ∫— π°∫— §”«“à bight ∑ÕË’ Õ°‡ ¬’ ߧ≈“â ¬°π— ´ßË÷ À¡“¬∂ß÷ Õà“«‡≈Á°Ê)
bitter end À“߇TM◊Õ° ≈«¥ ‚´à
a≈“¬ ÿ¥¢Õ߇TM◊Õ° ≈«¥ ‚´à ‚¥¬‡©æ“–¢âÕ ÿ¥∑⓬ ¢Õß‚´à ¡Õ„π¬ßÿâ ‚´®à –μÕâ ß∂°Ÿ μ√ß÷ ‰«â (The end of anchor chain secured aboard)
bitts æÿ°§Ÿà ‡ ¡“
‡ “‡À≈Á°°≈¡ —ÈπÊ μ‘¥μ—È߇aìπ§ŸàÕ¬Ÿà∫𥓥øÑ“‡√◊Õ ∑—Èß Õß°√“∫ „TMâ ”À√—∫æ—π‡TM◊Õ° À√◊ÕoŸ°‡TM◊Õ°
bitts æÿ°§Ÿà
Blackgang ∑À“√‡√Õ◊ æ√√§°≈π‘
‡aì𧔠·≈ß„TMâ‡√’¬°∑À“√∑’Ë∑”ß“π„πÀâÕ߇§√◊ËÕß „π¬ÿ§‡√◊Õ°≈‰ø∑’Ë„TMâ∂à“πÀ‘π‡aìπ‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘ß
black oil πÈ”¡—π‡°√¥¡“μ√∞“π
πÈ”¡—π‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘߇°√¥¡“μ√∞“π∑’Ë„TMâ °Õß∑—æ‡√◊Õ ¢Õß°Õß∑—æ‡√◊Õ À√—∞œ
black out Ò. æ√“߉ø¡◊¥ Ú. Àπâ“¡◊¥À¡¥ μ‘
Ò. æ√“߉ø À√◊Õaø‡√◊Õ„Àâ¡‘¥
Ú. ‡aìπÕ“°“√TM—Ë«§√“«∑’˧πÀ¡¥ μ‘ ‰¡à “¡“√∂ ¡Õ߇ÀÁπÀ√◊Õ®¥®”Õ–‰√‰¥â
black shoe ∑À“√‡√◊Õ∫π‡√◊Õo‘«πÈ”
‡aì𧔠·≈ß„TMâ‡√’¬°∑À“√‡√◊Õ∑’ˉ¡à‰¥â∑”ß“π„π Àπ૬∑’ˇ°’ˬ«¢âÕß°—∫°“√∫‘π À√◊Õ‡√◊Õ¥”πÈ” ‡aìπ§”μ√ß°—π ¢â“¡°—∫ brown shoe
blade Ò. „∫°√–‡TM’¬ß, Ú. °≈’∫„∫æ—¥ Û. °≈’∫„∫®—°√
Ò.„∫¥â“π·∫π¢Õß°√–‡TM’¬ß´÷Ë߇¡◊ËÕμ’°√–‡TM’¬ß®–μ—Èß ¢Õ∫¢÷Èπ
Ú.‡¡ÕË◊ °≈“à «∂ß÷ ‡§√ÕË◊ ß°ß— Àπ— ‰Õπ”È (turbine) À¡“¬∂ß÷ °≈’∫¢Õß°—ßÀ—π
Û.°≈’∫¢Õß„∫®—°√‡√◊Õ∑’Ë„TMâ‡aìπ‡§√◊ËÕßæÿâ¬πÈ”„Àâ‡√◊Õ ‡§≈◊ËÕπ∑’Ë
blake stopper a“°®—∫Àâ“¡‚´à
a√–°Õ∫¥â«¬ ‚´à ·≈–a“°®—∫ (Slip) μ‘¥μ—ÈßÕ¬Ÿà∑’Ë ¥“¥ø“Ñ ¡Õ (anchor deck) ‡æÕË◊ „TM®â ∫— ¬¥÷ ‚´πà Õ°‡√Õ◊ ‰«TMâ «Ë— §√“« À√◊ÕÕ“®‡√’¬°a“°®—∫·∫∫π’È«à“ blake slip
blake stopper a“°®—∫Àâ“¡‚´à
blare À¡—π
«à πo ¡¢ÕßπÈ”¡π— ¥∫‘ °∫— ‡ πâ „¬„TM„â π°“√μÕ°À¡π— (caulking) μ–‡¢∫Á ∑Õâ ߇√Õ◊ ‡æÕË◊ °π— π”È ‡¢“â ‡√Õ◊
(Õà“πμàÕ©∫—∫Àπâ“)
˜ˆ
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
blast —≠≠“≥À«Ÿ¥
—≠≠“≥‡ ’¬ßÀ«Ÿ¥‡√◊Õ (shipûs whistle) μ“¡°Æ °“√‡¥π‘ ‡√Õ◊ “°≈„À®â ”°¥— ‡ ¬’ ßÀ«¥Ÿ ‡√Õ◊ μ“¡§«“¡¬“«π“π¢ÕßÀ«¥Ÿ §◊Õ ‡ ’¬ßÀ«Ÿ¥ —Èπ Ò «‘π“∑’ À«Ÿ¥¬“« Ù-ˆ «‘π“∑’ À«Ÿ¥¬“«¡“° ‡°‘π ˆ «‘π“∑’
blind bombing zones ‡¢μÀ«ßÀâ“¡‡æ◊ËÕ°“√∑‘Èß√–‡∫‘¥
æ◊Èπ∑’ËÀ«ßÀâ“¡ (∑—Èß„πÕ“°“» ∫π∫° ·≈–„π∑–‡≈) ́÷Ëß ∂Ÿ°°”Àπ¥¢÷Èπ¥â«¬§«“¡¡ÿàßÀ¡“¬∑’Ë®–„Àâ°“√aØ‘∫—μ‘°“√∑“ß Õ“°“»‰¡∂à °Ÿ ®”°¥— ®“°°“√aØ∫‘ μ— °‘ “√À√Õ◊ °“√‚®¡μ∑’ Õ’Ë “®‡aπì ‰a‰¥â ¢Õß°”≈—ßΩÉ“¬‡¥’¬«°—π
blind transmission °“√ àß¢à“«ΩÉ“¬‡¥’¬«
°“√ àß¢à“« “√„¥ Ê ∑’ˉ¡à‰¥â§“¥À«—ß°“√μÕ∫√—∫
blink · ß –∑âÕπ
· ß –∑Õâ π∑‡’Ë °¥‘ ®“°°“√∑·’Ë ßÕ“∑μ‘ ¬å Õà ß≈ß∫ππÈ”·¢ßÁ À‘¡– À√◊Õ∑√“¬ ’¢“«
blister ‡°√“–Õ“«ÿ∏
Ò. à«π∑’Ë‚aÉßÕÕ°®“°≈”μ—«‡§√◊ËÕß∫‘πÀ√◊Õaï°¢Õß ‡§√◊ËÕß∫‘π‡æ◊ËÕμ‘¥Õÿa°√≥å ‡TMàπ aóπ¬‘߇√Á«‡¢â“‰«â¢â“ß„π
Ú.‡°√“–∑μ’Ë «— ‡√Õ◊ ¢Õ߇√Õ◊ √∫‡æÕ◊Ë aÕÑ ß°π— ∑πÿà √–‡∫¥‘ √–‡∫¥‘ ·≈–μÕ√åaî‚¥μ‘¥‰«â¢â“ß„π
block √Õ°
‡§√◊ËÕß„TMâ oàÕπ·√ß„π°“√¬° πÈ”Àπ—° ‡a≈’ˬπ ∑‘»∑“ߢÕ߇TM◊Õ° À√◊Õ‚ ́à ≈“°¢Õß Àπ—° ‡TMàπ °“√TM—° ‡√◊Õ∫¥ à«π
a√–°Õ∫∑Ë’ ”§≠— ¢Õß√Õ°‰¥·â °à‡a≈Õ◊ °√Õ°(shell)≈°Ÿ √Õ°(sheave) ‡¥◊Õ¬√Õ° (pin) TM૬√âÕ¬√Õ° (swallow) μ≈°√Õ° (strop) °√–À¡àÕ¡ √Õ° (head) °âπ√Õ° (tail/ass) √Õ° ·∫àßμ“¡a√–‡¿∑ ‰¥â·°à √Õ° ∏√√¡¥“ (common block) √Õ°μ’π (snatch block) √Õ°°≈ (mechani- cal block) √Õ°æŸ≈‡≈¬å (pulley / gin block) √Õ°·¡à·√ß (western purchase) ¢π“¥¢Õß√Õ°«—¥μ“¡§«“¡¬“«¢Õßμ—«√Õ°‡aìππ‘È« ‡TMàπ √Õ° ˆ π‘È« ¡’¢π“¥§«“¡¬“«∑—ÈßÀ¡¥ ˆ π‘È«
blockade °“√aî¥Õà“«
μ“¡°ÆÀ¡“¬√–À«à“ßa√–‡∑» ‡aìπ°“√aØ‘∫—μ‘°“√ ∑“߇√◊Õ∑’ËÀâ“¡‡√◊Õ‰¡à„Àâoà“π‡¢â“∑à“‡√◊Õ∫“ß·Ààß À√◊Õ∫√‘‡«≥ ¡À“ ¡ÿ∑√∫“ß·Ààß a√–‡∑»∑’Ëa√–°“»aî¥Õà“«®–μââÕß¡’°”≈—ß√∫∑’Ë
“¡“√∂∫—ߧ—∫„TMâ„π°“√aî¥Õà“«‰¥âÕ¬à“ß¡’’a√– ‘∑∏‘¿“æ a°μ‘·≈â« ®–¡’°“√a√–°“»°“√aî¥Õà“«‡©æ“–„π¬“¡ ߧ√“¡ à«π„π¬“¡ «‘°ƒμÀ√◊Õ‡¡◊ËÕ¡’§«“¡¢—¥·¬âß∑’ˬ—߉¡à‰¥âa√–°“» ߧ√“¡¡—°®– ‡aìπ°“√a√–°“» °“√°—°¥à“π (quarantine) ‡TMàπ °√≥’«‘°ƒμ°“√≥å §‘«∫“ (The Cuban Missile Crisis) ‡aìπμâπ
blip ®ÿ¥‡√◊Õß, ∫≈‘æ
‡ ’¬ß –∑âÕπ∑’Ë∂Ÿ°∫—π∑÷°∫π®Õ‚ ́π“√å À√◊Õ¿“æ∫π®Õ ‡√¥“√å ∫“ߧ√—Èß°Á‡√’¬° pip
blinker ‚§¡‰ø —≠≠“≥
‚§¡‰ø∑’Ë¡’§—π‡§“– àß —≠≠“≥· ߉ø°”≈—ßμË”ÕÕ°‰¥â ‡aìπ√À— §«∫§ÿ¡∑‘»∑“߉¥â„TMâ
∫π‡√◊Õ
blinker yardarm —≠≠“≥ ‰øæ√«π
—≠≠“≥‰ø∑’Ëa≈“¬·¢π æ√«π‡ “°√–‚¥ß ́÷Ë߇§“– àß —≠≠“≥®“°¥“¥øÑ“ —≠≠“≥
·μà‰¡à “¡“√∂§«∫§ÿ¡∑‘»∑“߉¥â
̃ı
π“«‘°»“ μ√å
blocking °“√®—¥À¡Õπ√Õ߇√◊Õ
°“√®—¥À¡Õπ√Õß√—∫∑âÕ߇√◊Õ ·≈–°√–¥Ÿ°ßŸ‡√◊Õ„πÕŸà·Àâß μ“¡·oπo—ß∑âÕ߇√◊Õ
blockship ‡√◊Õ∑’Ë®¡a âπ∑“ß
‡√◊Õ∑’Ë∂Ÿ°®¡‡æ◊ËÕa“√‡¢â“-ÕÕ°®“°∑à“‡√◊Õ
bloomer Ω“§√Õ∫√Ÿ ¡Õ, oⓧ≈ÿ¡¥“¥øÑ“
πÕ°®“°π’Ȭ—ß„TMâ‡aìπoâ“„∫§≈ÿ¡§“¥øÑ“∫πÕ’°¥â«¬
blow Ò.擬ÿ Ú. ‡aÉ“πÈ”ÕÕ°
Ò. 擬ÿ√–¬– —Èπ Ê
Ú.‡a“É πÈ”ÕÕ°®“°∂ß— ‡°∫Á ¥«â ¬Õ“°“» ́ß÷Ë Õ¥— ·√ß¥π— ‰«·â ≈«â
blower man ¬“¡ÀâÕßÀ¡âÕπÈ”
‡®â“Àπâ“∑’Ë„πÀâÕßÀ¡âÕπÈ” ∑”Àπâ“∑’˧«∫§ÿ¡‡§√◊ËÕß ‡aÉ“Õ“°“» ‰≈à‡¢¡à“ÕÕ°®“°∑àÕ
Blue Angels π—°∫‘πo“¥‚oπ
‡aìπTM◊ËÕ‡√’¬°∑’¡π—°∫‘ππ“«’ ́÷Ëß· ¥ß°“√∫‘πo“¥‚oπ Õ¬Ÿà∑’Ë Naval Air Station (NAS) Pensacola, Florida ‡√’¬°¬àÕ«à“ çThe Bluesé bluejacket ®à“∑À“√‡√◊Õ
π“¬∑À“√‡√◊ÕTM—Èπa√–∑«π√–¥—∫μË”°«à“æ—π (E-7) §” ·≈ßÕ◊ËπÊ ∑’Ë„TMâ ‰¥â·°à æ«°À¡«°¢“« (white hat) æ«° °“߇°ß¥” (tar) æ«°∂Ÿæ◊Èπ (swabbie)
bluenose oâŸoà“πÕ“√å°μ‘°
oŸâ ́÷Ë߇§¬‡¥‘π∑“ßoà“π¢÷Èπ‰a∑“߇Àπ◊Õ¢Õ߇ âπ«ß°≈¡ Õ“√å°μ‘° ‚¥¬„TMâ‡√◊Õ„À≠àÀ√◊Õ‡√◊Õ‡≈Á° ‡¥‘¡‡aìπ ¡≠“∑’Ë„TMâ‡√’¬°‡√◊Õ À√◊Õ≈Ÿ°‡√◊ÕTM“«‚π«“ ‚°‡μ’¬ (Nova Skotia)
Blue Peter ∫≈Ÿ aï‡μÕ√å (∏ß —≠≠“≥ “°≈Õ—°...√ çPé)
„π ¡—¬‡π≈ —π aï‡μÕ√å‡aìπ‡ ’¬ß‡√’¬°μ—«Õ—°...√æ’ ¢Õß∏ß a√–¡«≈ ́÷Ë߇À¡◊Õπ°—∫aí®®ÿ∫—π §◊Õ‡aìπ∏ß ’ˇÀ≈’ˬ¡®—μÿ√— ’πÈ”‡ß‘π¡’ √Ÿa ’ˇÀ≈’ˬ¡®—μÿ√— ’¢“«Õ¬Ÿàμ√ß°≈“ß ¡’§«“¡À¡“¬‡aìπ°“√‡√’¬° ·∂«°àÕπ‡√◊ÕÕÕ° aí®®ÿ∫—π∏ßπ’ÈÕÕ°‡ ’¬ß«à“ a“a“ (Papa) ·μà°Á¬—ß §ß‡√’¬°°—π«à“ ∫≈Ÿ aï‡μÕ√å
blue shirt æ≈‡°Á∫‡§√◊ËÕß∫‘π
§π„ à‡ ◊ÈÕ‡TM‘Èμ ’πÈ”‡ß‘π ́÷Ëß∑”Àπâ“∑’ˇ°Á∫‡§√◊ËÕß∫‘π„Àâ ‡¢â“∑’˥⫬°“√Àπÿπ¥â«¬‰¡âÀ¡Õπ À√◊Õ§“π ·≈–μ√÷ߥ⫬‚ ́à∫𠥓¥øÑ“∫‘π¢Õ߇√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π
blue water ∑–‡≈≈÷°
μ“¡μ—«Õ—°...√ À¡“¬∂÷ß ∑–‡≈∑’ËπÈ”≈÷° (deep water) ·μàμ“¡§«“¡À¡“¬‡¥‘¡ §◊Õ Àà“߉°≈®“°Ωíòß (away from land) bluff o“TM—π
o“TM—π∑’ˬ◊Ëπ‰a„π∑–‡≈‡°◊Õ∫‡aìπ·π«μ—Èß©“°
board Ò. ¢â“߇√◊Õ, °√“∫‡√◊Õ, ≈߇√◊Õ
Ò. ‡aìπ§”∑’Ë„TMâÀ¡“¬∂÷ߢâ“߇√◊ÕÀ√◊Õ°√“∫ ¥—ßπ—Èπ aboard ®÷ßÀ¡“¬∂÷ß „π‡√◊ÕÀ√◊Õ∫π‡√◊Õ
Ú. ‡¡◊ËÕ‡aì𧔰√‘¬“ À¡“¬∂÷ß ≈߇√◊Õ ‡TMàπ The ship was boarded by customs official5, ·μà ∫“ߧ√—Èß„TMâ„𧫓¡À¡“¬∑’Ë≈ß ‡√◊Õ‰a‚¥¬„TMâ°”≈—ß (by force) ‡TMàπ „π°“√μàÕ Ÿâ, °“√°√–∑”Õ—π‡aìπ ‚®√ ≈—¥ À√◊Õ≈߉a®—∫°ÿ¡§π∫“ߧπ„π‡√◊Õ
board and board °√“∫μàÕ°√“∫
„π¢≥–‡¡◊ËÕ‡√◊Õ Õß≈”Õ¬Ÿà„°≈â°—πÀ√◊Õ‡∑’¬∫°—π
boarders TMÿ¥¬÷¥À√◊Õ∑”≈“¬‡√◊բ⓻÷°
„π°“√√∫ ¡—¬‚∫√“≥ À¡“¬∂÷ß TMÿ¥¢Õß≈Ÿ°‡√◊Õ∑’Ë àß≈ß ‰a„π‡√◊բ⓻÷° ‡æ◊ËÕ¬÷¥À√◊Õ∑”≈“¬ „π U.S. Marine Encyclopedia ‰¥âÕ∏‘∫“¬ çboardersé ‰«â«à“ : çæ«°‡¢“‡aìπTM“¬∑’Ë∂Ÿ° à߉a≈߇√◊Õ ¢â“»÷°‡æ◊ËÕ∑”Àπâ“∑’Ë‚®¡μ’ æ«°‡¢“¡’aóπ —Èπ·≈–¥“∫‡aìπÕ“«ÿ∏ ¿“¬„μâ°“√π”¢Õßμâπ‡√◊Õé
boarding party Ò. TMÿ¥‡¬’ˬ¡TM¡‡√◊Õ Ú. TMÿ¥μ√«®§âπ‡√◊Õ
Ò. ∫ÿ§≈“°√∑’ˇ¬’ˬ¡TM¡‡√◊Õ À√◊Õ‡¬’ˬ¡Õ¬à“߇aìπ∑“ß°“√„π °√≥’Õ◊Ëπ ¢≥–∑’ˇ√◊Õ≈Õ¬≈” ∫“ߧ√—Èß¡’°“√·≈°‡a≈’ˬπ°“√‡¬’ˬ¡TM¡ √–À«à“ßπ“¬∑À“√ —≠≠“∫—μ√ ·≈–√–À«à“ßπ“¬∑À“√TM—Èπa√–∑«π ¥â«¬°—π‡Õß¿“¬À≈—ß°“√‡¬’ˬ¡§”π—∫ (official calls) ·≈–°“√·≈° ‡a≈’ˬπ°“√‡¬’ˬ¡§”π—∫¢ÕßoŸâ∫—ߧ—∫°“√‡√◊Õ
Ú. ∫“ߧ√—Èß„πTMà«ß‡«≈“ ߧ√“¡ ‡√◊Õ ‘π§â“¢ÕßTM“쑧Ÿà ߧ√“¡ ∑’ˇ¢â“¡“„ππà“ππÈ”μâÕ߉¥â√—∫°“√‡¬’ˬ¡‡æ◊ËÕ°”Àπ¥ —≠TM“μ‘¢Õ߇√◊Õ a≈“¬∑“ߢÕß ‘π§â“ ·≈–¢âÕ‡∑Á®®√‘ßÕ◊Ëπ Ê ∑’ˇ°’ˬ«¢âÕß°—∫ ߧ√“¡ TMÿ¥‡¬’ˬ¡TM¡‡√◊Õπ’È Õ“®‡√’¬°«à“ TMÿ¥μ√«®§âπ‡√◊Õ°Á‰¥â
μ—«Õ¬à“ß : ‡¡◊ËÕ«—π∑’Ë Ù ¡‘∂ÿπ“¬π §.».Ò ̆ÙÙ ‡√◊Õ∫¥ ®“°‡√◊Õ Guadalcanal (CVE 60) ·≈–‡√◊Õ Pillbury (DE 133) ∂Ÿ° À¬àÕπ≈߇¡◊ËÕ‡√‘Ë¡¥”‡π‘π°“√¬÷¥‡√◊Õ¥”πÈ”¢Õ߇¬Õ√¡—π, U-505 πÕ° TM“¬ΩíòߢÕß·Õø√‘°“‡Àπ◊Õ
Board of Inspection and Survey §≥–μ√«®‡√◊Õ (¢Õß ∑√.À√∞—œ)
§≥–π“¬∑À“√∑’Ë¡’a√– ∫°“√≥å Ÿß ‰¥â√—∫°“√·μàßμ—Èß ∂Ÿ°μâÕßμ“¡°ÆÀ¡“¬„Àâ‡aìπoŸâ·∑π°√¡¬ÿ∑∏°“√∑À“√‡√◊Õ‰aμ√«® ‡√◊Õ‡aìπ√–¬– Ê ‡æ◊ËÕa√–¡“≥§«“¡æ√âÕ¡∑“ߥâ“π¬ÿ∑∏aí®®—¬ ·≈– ¥â“π¬ÿ∑∏°“√ a°μ‘a√–∏“πœ ®–‡aìππ“¬∑À“√TM—Èπ¬»π“¬æ≈‡√◊Õ Board of Investigation °√√¡°“√ Õ∫ «π (¢Õß ∑√. À√∞— œ)
§≥–∫ÿ§§≈∑’Ë∑”Àπâ“∑’Ë Õ∫ «π a√–°Õ∫¥â«¬ ∫ÿ§§≈ Ò §π¢÷Èπ‰a ‰¡à¡’Õ”π“®ÕÕ°À¡“¬»“≈ ‡aìπ§”∑’Ë„TMâ‚¥¬∑—Ë«‰a À¡“¬∂÷ß §≥–°√√¡°“√ Õ∫ «π„π√–¥—∫μË”°«à“»“≈TM—Èπμâπ
̃ˆ
boat station ∂“π’‡√◊Õ∫μ/‡√◊Õ‡≈Á°
∂“π∑’Ë∑’Ë®—¥„Àâ·μà≈–∫ÿ§§≈‰aa√–®”‡¡◊ËÕÀ¬àÕπ ‡√◊Õ∫μÀ√◊Õ‡√◊Õ‡≈Á°
boatswain (Õà“π«à“‚∫ ́Ë÷π) √—Ë߇√◊Õ, æ—π®à“æ√√§π“«‘π
æ—π®à“Õ“«ÿ‚ ¡’Àπâ“∑’ËÀ≈—°‡°’ˬ«°—∫ß“π¥â“πa“°‡√◊Õ ·≈–‡√◊Õ∫μ
boatswainûs call 1. ‡æ≈ßa√–°“»/‡æ≈ßπ°À«’¥‡√◊Õ 2. π°À«’¥‡√◊Õ
1. ‡ ’¬ß‡aÉ“π°À«’¥‡√◊Õ‡aìπ‡æ≈ßÕ¬à“ßßà“¬ Ê ‡æ◊ËÕ a√–°“»À√◊Õ‡aìπ‡æ≈߇æ◊ËÕ∫Õ°°“√aØ‘∫—μ‘∫“ßÕ¬à“ß ‡TMàπ ‡æ≈ß√∫— a√–∑“πÕ“À“√‡æ≈ß∑”§«“¡‡§“√æπ“¬∑À“√¢πÈ÷ /≈ß ®“°‡√◊Õ
2. π°À«¥’ ‡√Õ◊ ¡√’ aŸ √“à ß·a≈°°«“à π°À«¥’ ∑„Ë’ TM∫â π∫° „TMâ ”À√—∫‡aÉ“‡aìπ‡æ≈ß°àÕπÕÕ°§” —Ëß
boatswainûchair °√–¥“πTMÿ≈’
·oàπ°√–¥“π‡®“–√ŸÀ—«∑⓬√âÕ¬‡TM◊Õ°·≈â«·∑ß a≈“¬‡TMÕ◊ °„À‡â aπì À«à ß ¥“â π∫π¢ÕßÀ«à ß∑”‡aπì À«à ß À√Õ◊ 쓉°à ‡æ◊ËÕ„TMâoŸ°‡TM◊Õ°·¢«π°√–¥“πTMÿ≈’ „TMâ‡aìπ∑’Ë√Õßπ—Ëß ”À√—∫ ≈Ÿ°‡√◊Õ‡¡◊ËÕ∑”ß“π„π∑’Ë ŸßÀ√◊ÕπÕ°°√“∫‡√◊Õ ‡TMàπ ́àÕ¡∑”À√◊Õ ∑“ ’‡√◊Õ
°√–¥“πTMÿ≈’
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
boatswainûs locker °√– ́—∫a“°‡√◊Õ
ÀâÕß°√– ́—∫∑’Ë„TM⇰Á∫Õÿa°√≥凧√◊ËÕß„TM⇰’ˬ«°—∫ ¥“¥øÑ“‡√◊Õ
boatswainûs mate ®à“‡À≈à“ “¡—≠
oŸâTM૬ √—Ë߇√◊Õ„π√“TMπ“«’Õ—ß°ƒ...À¡“¬∂÷ßπ“¬∑À“√ TMπ—È a√–∑«π∑¡’Ë À’ π“â ∑§’Ë Õ¬TM«à ¬‡À≈Õ◊ 𓬬“¡§”π„’È TM¬â Õà «“à BM
̃ı
π“«‘°»“ μ√å
boatswainûs pipe π°À«’¥‡√◊Õ
¡’§«“¡À¡“¬∑”πÕ߇¥’¬«°—π°—∫ boatswainûs call
π°À«’¥‡√◊Õ
boat waves °“√≈”‡≈’¬ß¥â«¬‡√◊Õ‡≈Á° (§≈◊Ëπ‡√◊Õ‡≈Á°)
„π°“√¬°æ≈¢÷Èπ∫°¢Õß°“√‚®¡μ’ –‡∑‘ππÈ” –‡∑π‘ ∫°‡√Õ◊ ‡≈°Á ®–∑”Àπ“â ∑¢Ë’ π∫§ÿ ≈“°√Õ“«∏ÿ æ“Àπ–·≈–
‡ ∫’¬ß¢÷Èπ∫°Õ¬à“ßμàÕ‡π◊ËÕß
bogey ‚∫°’/‡§√Ë◊Õß∫‘π¢â“»÷°
°“√μ√«® Õ∫‡aÑ“À¡“¬„πÕ“°“» ́÷Ë߬—߉¡à “¡“√∂æ‘ Ÿ®πåΩÉ“¬‰¥â ·μà∂◊Õ«à“‡aìπ¢â“»÷° (Õ¬à“ —∫ π°—∫
unknown ‡aÑ“À¡“¬∑’Ëæ‘ Ÿ®πå∑√“∫‰¡à‰¥â)
bogie wire (cable) ≈«¥¥÷ß∑ÿàπ√–‡∫‘¥
‡ âπ≈«¥ ́÷Ëߥ÷ß√∂∫√√∑ÿ°∑ÿàπ√–‡∫‘¥ ¬÷¥∑ÿàπ√–‡∫‘¥ ¢≥–‡§≈◊ËÕπ‰aμ“¡√“ß∫π‡√◊Õ«“ß∑ÿàπ√–‡∫‘¥ (mine layer) boiler À¡âÕπÈ”
À¡âÕμâ¡πÈ”„Àâ°≈“¬‡aìπ‰Õ ∑”¥â«¬‡À≈Á°∑’Ë·¢Áß a√–°Õ∫¥â«¬ ÀâÕßÀ¡âÕπÈ” ∑àÕμà“ß Ê μ—«À¡âÕπÈ” À¡âÕπÈ” ·∫∫À≈—° Ê ¡’Õ¬Ÿà Õß·∫∫ §◊Õ ·∫∫ Scotch ·≈–À¡âÕπÈ” À≈Õ¥πÈ” (water › tube boiler)
boiler central control station ÀâÕߧ«∫§ÿ¡À¡âÕπÈ”
à«π°≈“ß
∫√‘‡«≥μ√ß°≈“߇√◊Õ ́÷Ëß¡’ÀâÕßÀ¡âÕπÈ”À≈“¬ Ê ÀâÕß „TMâ ”À√—∫§«∫§ÿ¡À¡âÕπÈ”·≈–ÀâÕßÀ¡âÕπÈ”∑—ÈßÀ¡¥
boiler full › power capacity a√‘¡“≥‰Õ Ÿß ÿ¥
a√‘¡“≥‰ÕπÈ”√«¡¡’Àπ૬‡aìπaÕπ¥åμàÕTM—Ë«‚¡ß∑’Ë °”≈—ߥ—π·≈–Õÿ≥À¿Ÿ¡‘®”°—¥∑’ËÀ¡âÕπÈ”®– “¡“√∂o≈‘쉥â boiler technician TMà“ßÀ¡âÕπÈ”/®à“‡À≈à“À¡âÕπÈ”
π“¬∑À“√TM—Èπa√–∑«π√–¥—∫®à“∑’Ë∑”ß“πÀ¡âÕπÈ” ́àÕ¡∫”√ÿßÀ¡âÕπÈ”·≈–Õÿa°√≥åÀâÕßÀ¡âÕπÈ” ¡’TM◊ËÕ¬àÕ«à“ BT bollard æÿ°
·∑ßà ‡À≈°Á °≈¡ π—È Ê쥑 μß—È Õ¬∫Ÿà π∑“à ‡√Õ◊ À√Õ◊ ∑“à ‡∑¬’ ∫ ”À√—∫oŸ°‡TM◊Õ°À√◊Õ≈«¥ ¡—°®–∑”‡aìπ§ŸàÕ¬Ÿà∫π∞“π‡¥’¬«°—π ∑“ßa≈“¬·∑à߇À≈Á° ∑”‡aìπ§√’∫∫“π‡æ◊ËÕ°—π‰¡à„Àâ‡TM◊Õ°À√◊Õ
≈«¥À≈ÿ¥ÕÕ°∑“ߥâ“π∫π
bolo line
‡TM◊Õ°¥Ë‘ß∑√“¬/‡TM◊Õ°π”
‡TM◊Õ°‰π≈àÕπ∂à«ßπÈ”Àπ—°∑’Ëa≈“¬‡TM◊Õ° ‡À«’ˬ߮“° ‡√◊Õ≈”Àπ÷Ë߉a¬—ßÕ’°≈”Àπ÷Ëß À√◊Õ®“°‡√◊Õ‰a∑à“‡∑’¬∫ ‡«≈“ √—∫ › àߢÕß°≈“ß∑–‡≈ ·≈–‡«≈“oŸ°‡√◊Õ„TMâoŸ°π”‡æ◊ËÕ¥÷߇TM◊Õ° ∑’Ë„À≠à°«à“¢÷Èπ‡√◊Õ
bolt rope ‡TM◊Õ°oâ“„∫
‡TM◊Õ°∑’Ë√âÕ¬√Õ∫ Ê ¢Õ∫πÕ°‡æ◊ËÕ„Àâ„∫‡√◊Õ oâ“„∫§≈ÿ¡ √–«“߇√◊Õ oâ“„∫°—π·¥¥·¢Áß·√ߢ÷Èπ ·≈–‡aìπ∑’ËμÕ°Àà«ß쓉°à
(Õà“πμàÕ©∫—∫Àπâ“)
æÿ°
̃ˆ
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
bomb Ò. ≈Ÿ°√–‡∫‘¥ Ú. 擬ÿƒ¥Ÿ√âÕπ¢π“¥‡≈Á°
Ò. ≈Ÿ°√–‡∫‘¥∑’Ëa≈àÕ¬„Àâμ°‚¥¬Õ‘ √– Õ“®¡’√–∫∫ π”∑“ßÀ√◊Õ‰¡à°Á‰¥â
Ú. 擬ÿÀ¡ÿπÕ—πμ√“¬a√–®”∂‘Ëπ„π∑–‡≈°àÕμ—« Õ¬à“ß√«¥‡√Á« ¬“°·°à°“√欓°√≥å ‡°‘¥∫àÕ¬μ“¡TM“¬Ωíòß μ–«π— ÕÕ°¢Õß À√∞— œ ‚¥¬‡©æ“–Õ¬“à ߬ßË‘ ∫√‡‘ «≥∑°Ë’ √–· π”È Õπÿà °—≈ø μ√’¡‰À≈oà“π
bomb farm §≈—ß≈Ÿ°√–‡∫‘¥
‡aπì §”· ≈ßÀ¡“¬∂ß÷ §≈ß— ‡°∫Á ≈°Ÿ √–‡∫¥‘ ∑¥’Ë “¥ø“Ñ ∫π ‡æ◊ËÕμ‘¥Õ“«ÿ∏„Àâ·°àÕ“°“»¬“π∫π‡√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π Õ’°§√—Èß
bona fides —≠≠“≥∫Õ°ΩÉ“¬
§«“¡ ®ÿ √μ‘ „®„π°“√aØ∫‘ μ— °‘ “√‡≈¥Á ≈Õ¥·≈–√∫— °≈∫— À¡“¬∂ß÷ °“√„TM°â “√ Õ◊Ë “√∑“ߧ”楟 À√Õ◊ ∑“ß∑»— π–¢Õß∫§ÿ §≈ ́÷Ë߉¡à√Ÿâ®—°°—π‡æ◊ËÕ„À⇰‘¥°“√√—∫√ÕßΩÉ“¬ √“°»—æ∑å¡“®“° ¿“...“≈–μ‘π
bone in her teeth øÕßπÈ”À—«‡√◊Õ
¢≥–∑’ˇ√◊Õ∑”§«“¡‡√Á« ́÷Ë߇¡◊ËÕ¡Õß®“°¢â“ßÀπâ“¢Õß À—«‡√◊Õ ®–‡ÀÁπ‡√◊Õμ’§≈◊Ëπ‡aìπøÕß ’¢“«
boom ‡ “∫Ÿ¡/∫Ÿ¡
‡ “¢«“ßμ“¡·π«πÕπμ‘¥∫“πæ—∫‰«â à«πa≈“¬ ÿ¥ ¥â“πÀπâ“¢Õ߇ “°√–‚¥ß ́÷Ëß Ÿß Ú-Û øÿμ‡Àπ◊Õ¥“¥øÑ“ ‡aìπ∑’Ë ́÷Ëß „TMâoŸ°∞“π„∫‡√◊Õ·∫∫¢÷ßμ“¡≈”‡√◊Õ ‡¡◊ËÕa≈¥„∫ÕÕ°·≈– μ‘¥Õÿa°√≥å∑’ˇÀ¡“– ¡ ∫Ÿ¡ “¡“√∂„TMâ‡aìπÕÿa°√≥嬰¢Õß À√Õ◊ §π— ‡∫¥Á «à π∫¡Ÿ ‡√Õ◊ ∫μ쥑 ∫“πæ∫— ‡¢“â °∫— ¢“â ߢÕ߇√Õ◊ „À≠à ·≈–‡¢â“‡TM◊Õ°√Õ°‡æ◊ËÕoŸ°¬÷¥‡√◊Õ∫μ‡¡◊ËÕ‡√◊Õ„À≠à®Õ¥À√◊Õ ∑Õ¥ ¡Õ
boomer ∫Ÿ¡‡¡Õ√å
‡aì𧔷 ≈ß À¡“¬∂÷ß ‡√◊Õ¥”πÈ”μ‘¥¢’aπ“«ÿ∏ ¢â“¡∑«’a¢π“¥„À≠à
̃ı
π“«‘°»“ μ√å
boot ∑À“√‡°≥±å„À¡à
‡aì𧔷 ≈ß À¡“¬∂÷ß ∑À“√„À¡à ∑À“√‡°≥±å„À¡à „πÀπà«¬π“«‘°‚¬∏‘π À√◊Õ∑À“√a√–®”‡√◊Õ
boot-topping (paint) ’‡§≈◊Õ∫
’摇»...„TMâ∑“∫√‘‡«≥·π«πÈ” aÑÕß°—π°“√°√àÕπ ·≈–°“√‡°“–¢Õß —μ«å∑–‡≈ ‚¥¬a°μ‘·≈⫇aìπ ’¥”„TMâ∑“ ∑’Ë·π«¢Õ∫a√–μŸoπ÷°πÈ”¥â“π≈à“ߥ⫬ ‡æ◊ËÕTM૬√—°...“„Àâ §ß ¿“æ‡π◊ËÕß®“°∫√‘‡«≥¥—ß°≈à“«∂Ÿ°‡À¬’¬∫∑”„À⇰‘¥ √Õ¬¢¥Ÿ Õ¬Ÿà‡ ¡Õ
BOQ Õ“§“√æ—°π“¬∑À“√‚ ¥
‡aì𧔬àÕ¡“®“° Bachelor Officer Quarters À¡“¬∂÷ß Õ“§“√∑’Ëæ—°Õ“»—¬¢Õßπ“¬∑À“√‚ ¥
bore Ò. §≈Ë◊πÀ—«πÈ”¢È÷π Ú. ≈”°≈âÕßaóπ
Ò. ·π«§≈◊Ëπ∑’ˇ°‘¥©—∫æ≈—π¡’≈—°...≥–‡aìππÈ”«π ¡’ “‡Àμÿ®“°πÈ”¢÷ÈπÕ¬à“ß©—∫æ≈—π ¡—°®–‡°‘¥„π∫“ß·¡àπÈ” ‡TMàπ Severn, Seine, Ganges
Ú. ≈”°≈âÕßaóπ®“°À≈—ß ÿ¥¢Õ߇°≈’¬«≈”°≈âÕß∂÷ß a“°°√–∫Õ°
bore sight μ—Èß»Ÿπ¬åaóπ
∑”„Àâ·°π¢ÕßaóπÕ¬Ÿà„π·π«‡ âπμ√ß°—∫‡aÑ“ ∑’Ë¡Õ߇ÀÁπ
bottom Ò. ∑âÕ߇√◊Õ Ú. ‡√◊Õ ‘π§â“ Û. (v) °∫¥“π
Ò. à«π≈à“ߢÕßμ—«‡√◊Õ´÷ËßÕ¬Ÿà„μâ·π«πÈ”
Ú. »—æ∑åæ“≥‘TM¬åπ“«’ À¡“¬∂÷ß μ—«‡√◊Õ ‘π§â“ ‡TMàπ A trade in foreign bottoms °“√§â“‚¥¬Õ“»—¬‡√◊Õμà“ßTM“μ‘
Û. ‡¡◊ËÕ‡aì𧔰√‘¬“ À¡“¬∂÷ß Õ“°“√¢Õ߇√◊Õ¥”πÈ” °∫¥“π∫√‘‡«≥æ◊Èπ∑âÕß∑–‡≈
bottom blow (valve) ≈‘Èπ°âπÀ¡âÕπÈ”
≈‘Èπ∑’Ë°âπÀ¡âÕπÈ” (μ—«À¡âÕπÈ”) ”À√—∫a≈àμ–°Õπ
bottom bounce °“√ –∑âÕπæÈ◊π∑âÕß∑–‡≈
‡∑§π‘§°“√„TMâ§≈◊Ëπ‡ ’¬ß‚´π“√å –∑âÕπæ◊Èπ ¡À“ ¡ÿ∑√‡æ◊ËÕÀ“μ”∫≈∑’ˇaÑ“
bottom contour chart ·oπ∑Ë’· ¥ßTM—È𧫓¡≈÷°¢ÕßπÈ”
·oπ∑’Ë· ¥ß§«“¡≈÷°¢ÕßπÈ”‚¥¬„TM⇠â𧫓¡≈÷° ‡∑à“·≈–§«“¡·μ°μà“ߢÕß ’ bathy metric chart °Á‡√’¬° bottom mine ∑ÿàπ√–‡∫‘¥«“ß°—∫æ◊Èπ∑âÕß∑–‡≈
∑πÿà √–‡∫¥‘ TM𥑠°”≈ß— ≈Õ¬‡aπì ≈∫(negativebuoyancy) ´÷Ëß«“ßμ—«Õ¬Ÿà°—∫æ◊Èπ∑âÕß∑–‡≈ ground mine °Á‡√’¬°
bounce field ¥“¥øÑ“∫‘π®”≈Õß∫πΩíòß
‡aì𧔷 ≈ߢÕߥ“¥øÑ“‡√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π ®”≈Õ߉«â∫πΩíòß
bouncer line ·π«a≈àÕ¬‡√◊Õ¬“ß
„π°“√aØ‘∫—μ‘°“√¢ÕßTMÿ¥∑”≈“¬„μâπÈ”„π‡«≈“ °≈“ߧ◊π À¡“¬∂÷ß ®ÿ¥∑’ËÕ¬ŸàπÕ°À“¥¢Õß»—μ√Ÿ ´÷Ë߇aìπ®ÿ¥∑’Ë a≈àÕ¬‡√◊Õ¬“ß
bound °“√‡¥‘π∑“ß
°“√·≈àπ‡√◊Õ‰a„π∑‘»∑“ß∑’Ë°”Àπ¥ À√◊Õμ”∫≈∑’Ë ∑’Ë°”Àπ¥ ‡TMàπ a ship bound for Pearl Harbor À√◊Õ Northbound ‡aìπμâπ
bow À—«‡√◊Õ
«à πÀπ“â À√Õ◊ «à πÀ«— ¢Õ߇√Õ◊ ∫“ߧ√ß—È „TM§â ”«“à bows ¡’§«“¡À¡“¬‡TMàπ‡¥’¬«°—π‡π◊ËÕß®“°∑ÿ°≈”¡’À—«‡√◊Õ°√“∫¢«“ (starboard bow) ·≈–À—«‡√◊Õ°√“∫´â“¬ (port bow)
(Õà“πμàÕ©∫—∫Àπâ“)
˜ˆ
bower anchor ¡ÕÀ—«
‚¥¬∑«—Ë ‰a·≈«â ®–쥑 μß—È ¡Õ‰«∑â À’Ë «— ‡√Õ◊ ‡¡Õ◊Ë ‡√¡‘Ë μÕà ‡√Õ◊ ¥â«¬‡À≈Á°·≈–°Á¡’¢π“¥„À≠à¢÷Èπ¡“°®÷ß°≈“¬‡aìπa√–‡æ≥’ ∑’Ë®–μâÕß·¢«π ¡ÕÀ≈—°‰«â∑’ËÀ—«‡√◊Õ·∑π∑’Ë®–‡Õ“‰«â∑’Ë°≈“ß≈” ∑À’Ë «— ‡√Õ◊ π’È ¡ÕÀ≈°— μÕà ¡“∂°Ÿ ‡√¬’ °«“à bestbowerÀ√Õ◊ thebower ‡æ◊ËÕ„Àâ·μ°μà“߉a®“° ¡Õ°√“∫ ́⓬À√◊Õ ¡Õ°√“∫¢«“ bow hook æ≈‡TM◊Õ°À—«‡√◊Õ∫μ
≈°Ÿ ‡√◊Õ∫μ∑’Ë∑”Àπâ“∑’Ë°”°—∫¥·Ÿ ≈Àà«ß‡TM◊Õ°À—«‡√◊Õ·≈– ß“π‡TM◊Õ°∑—ÈßÀ¡¥
bow insignia ‡§√◊ËÕßÀ¡“¬∑’ËÀ—«‡√◊Õ
∏ߥ“« ∏߬“« À√◊Õ∏ß∏πŸ ́÷ËßTM—°¢÷Èπ‰«â∑’ËÀ—«‡√◊Õ∫μ a√–®”μ”·ÀπàßoŸâ∫—ߧ—∫°“√‡√◊Õ À√◊Õπ“¬∑À“√√–¥—∫π“¬æ≈ bowline ∫à«ßÀ—°§Õ
a¡‡TM◊Õ°∑’ËoŸ°‰«â‡aìπÕ¬à“ߥ’®π‡°‘¥‡aìπ∫à«ß∑’Ë¡’‡ß◊ËÕπ ́÷Ëß®–‰¡àÀ≈ÿ¥ À√◊Õ·πàπ¢÷ÈπÕ’°‡¡◊ËÕ‰¥â√—∫·√ߥ÷ßÀ√◊Õ·√ßÕ—¥
bow number À¡“¬‡≈¢μ—«‡√◊Õ
À¡“¬‡≈¢μ«— ‡√Õ◊ ‡¢¬’ π‰«∑â ÀË’ «— ‡√Õ◊ (À√Õ◊ ÀÕ°≈Õâ ß쓇√Õ◊ ¢Õ߇√◊Õ¥”πÈ”) ‡æ√“–TMπ‘¥¢Õ߇√◊Õ‚¥¬∑—Ë«‰a®–‡ÀÁπ‡¥àπTM—¥Õ¬Ÿà ·≈â« À¡“¬‡≈¢μ—«‡√◊Õ®–TM૬¬◊π¬—π√Ÿaæ√√≥¢Õ߇√◊Õ
À¡“¬‡≈¢μ—«‡√◊Õ
bow painter ‡TM◊Õ°À—«‡√◊Õ∫μ/‡TM◊Õ°‚¬ßÀ—«‡√◊Õ∫μ
‡TMÕ◊ °∑oË’ °Ÿ ‰«°â ∫— À«à ßÀ«— ‡√Õ◊ ‡æÕË◊ „TMoâ °Ÿ ‡√Õ◊ À√Õ◊ À«à ߇√Õ◊ boat painter °Á‡√’¬°
bower boat ‡√◊ÕπÈ”¡—π
‡√◊Õ∑’Ë„TMâ‡μ‘¡πÈ”¡—π„Àâ°—∫‡√◊Õ Õ“°“»¬“π À√◊Õ ¬“πæ“Àπ–
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
∫à«ßÀ—°§Õ
̃ı
π“«‘°»“ μ√å
bowsprit §“πTM’ÈÀ—«‡√◊Õ
‡¥‘¡‡√’¬°°—π«à“ bolt sprit ‡ “∑’ˬ◊ËπÕÕ°‰a¢â“ßÀπâ“ ¢Õ߇√◊Õ„∫„TMâ ”À√—∫¢÷ß “¬√–¬“ß∑“ßÀ—«‡√◊Õ ·≈–„∫∑’ËÀ—«‡√◊Õ
§“πTM’ÈÀ—«‡√◊Õ
box the compass °“√¢“π∑‘»μ“¡aÕ¬πμå
√–∫ÿTM◊ËÕÀ√◊Õ‡√’¬°TM◊ËÕ∑‘»¢Õ߇¢Á¡∑‘»μ“¡≈”¥—∫ ‡√‘Ë¡μâπ∑’Ë∑‘»„¥°àÕπ°Á‰¥â box ¡“®“°¿“...“ ‡a𠧔«à“ boxar À¡“¬∂÷ß to sail around
boyûs town ∑Ë’æ—°π“¬∑À“√oâŸπâÕ¬
‡aì𧔷 ≈ß„TMâ‡√’¬°∑’Ëæ—°¢Õßπ“¬∑À“√TM—ÈπoŸâπâÕ¬
bracket °“√¬‘ß âÕ¡
°“√¬ß‘ aπó „À≠‡à √Õ◊ μÕà ‡πÕ◊Ë ß°π— Õßπ¥— π¥— Àπß÷Ë ¬‘ߢ“â ¡ ·≈–Õ’°π—¥¬‘ßμË” À√◊Õπ—¥Àπ÷Ë߬‘ßÕÕ° ́⓬·≈–Õ’°π—¥¬‘ßÕÕ° ∑“ߢ«“¢Õ߇aÑ“ ¥—ßπ—Èπ‡aÑ“°Á®–∂Ÿ°¬‘ß âÕ¡ ·≈–°“√·°âo‘¥ a√–¡“≥§√÷ËßÀπ÷ËߢÕß°“√¬‘ß°àÕπÀπâ“π—Èπ„π∑“ßμ√ß°—π¢â“¡ ®– “¡“√∂¬‘ß âÕ¡‰¥â
brackish water πÈ”°√àÕ¬
πÈ”‡§Á¡‡≈Á°πâÕ¬ À¡“¬∂÷ßπÈ”∑’Ë¡’§à“§«“¡‡§Á¡ Õ¬Ÿà√–À«à“ßa√–¡“≥ .ı-Ò. ̃ à«π„πæ—π à«π
brash ice ‡»...πÈ”·¢Áß
‡»...À√◊Õ à«π¢ÕßπÈ”·¢Áß∑–‡≈ À√◊ÕπÈ”·¢Áß·¡àπÈ” ¡’‡ âπoà“»Ÿπ¬å°≈“ߢÕßπÈ”·¢ÁßπâÕ¬°«à“ ˆ øÿμ
brassard a≈Õ°·¢π
a≈Õ°·¢π (arm band) ‡TMàπ¢Õß “√«—μ√∑À“√
brass hat Ò. π“¬∑À“√¬»π“«“‚∑¢÷Èπ‰a Ú. °√–∫—ß À¡«°∑Õß
̃ˆ
¢÷Èπ‰a
Ò. ‡aì𧔷 ≈ßÀ¡“¬∂÷ßπ“¬∑À“√‡√◊Õ¬»π“«“‚∑
Ú. À¡“¬∂÷ß°√–∫—ßÀ¡«°∑Õß
Bravo ∫√“‚«
§”ÕÕ°‡ ’¬ßμ—«Õ—°...√ B
Bravo Signal Flag ∏ß —≠≠“≥∫√“‚«
∏ß∫√“‚«‡¡◊ËÕTM—°¢÷Èπ· ¥ß§«“¡À¡“¬«à“¡’°“√ aØ‘∫—μ‘°“√∑’ËÕ—πμ√“¬‡TMàπ°”≈—ß‡μ‘¡πÈ”¡—π °”≈—ß®—¥°“√°—∫ «—μ∂ÿ√–‡∫‘¥ ‡aìπμâπ
bravo pattern o≈°√–∑∫æ◊Èπ∑âÕßπÈ”
√Ÿa·∫∫¢Õß√–¬–§≈◊Ëπ‡ ’¬ß‰¥â®“°§à“∑’ËÕà“π‰¥â®“° ‡§√◊ËÕß¡◊Õ«—¥Õÿ≥À¿Ÿ¡‘μ“¡TM—È𧫓¡≈÷°πÈ”∑’Ë≈÷°πâÕ¬°«à“ Ò ø“∏Õ¡ §”π’ÈÀ¡“¬∂÷ßo≈°√–∑∫æ◊Èπ∑âÕßπÈ”
bread and water ¢π¡aíß·≈–πÈ”
°“√aíπ à«πÕ“À“√∑’Ë≈¥πâÕ¬≈ß„TMâ°—∫°“√≈ß‚∑... °°— ∫√‡‘«≥§”· ≈ß„π§«“¡À¡“¬‡¥¬’ «°π— §Õ◊ CakeandWine
°√–∫—ßÀ¡«°∑Õß
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
bridge deck ¥“¥øÑ“ –æ“π‡¥‘π‡√◊Õ
∫π‡√◊Õ ‘π§â“ À¡“¬∂÷ß ¥“¥øÑ“‰¡àμàÕ‡π◊ËÕ߇Àπ◊Õ ¥“¥øÑ“„À≠à ¡—°Õ¬Ÿà°≈“ß≈”‡√◊Õ (aí®®ÿ∫—π∫“ß≈”Õ¬Ÿà§àÕπ‰a ∑“ß∑⓬‡√◊Õ)
bridle ‡TM◊Õ°‚¬ß/‡TM◊Õ°¥÷ß
‡ âπ‡TM◊Õ° ‚ ́à À√◊Õ≈«¥ ́÷Ëßa≈“¬∑—Èß Õߢâ“ßoŸ°‰«â·πàπ ·≈–√—∫·√ߥ÷߉¥â∑’Ë à«π°≈“ß Õ¬à“߇TMàπ∑’Ë„TMâ„π°“√≈“°®Ÿß‡√◊Õ brig Ò. ‡√◊Õ„∫∫√‘° Ú. §ÿ°∑À“√‡√◊Õ
Ò. a√–‡¿∑¢Õ߇√◊Õ„∫ ‡√‘Ë¡¡’„TMâa≈“¬§√‘ μå»μ«√√... ∑’Ë Ò ̄ ‡aìπTM◊ËÕ¬àÕ¢Õߧ”¥—È߇¥‘¡ çbrigantineé or çbrigandineé ́÷ËßÀ¡“¬∂÷ß ç‚®√é §”‡À≈à“π’È ¥—È߇¥‘¡‡aìπTM◊ËÕ∑—Ë« Ê ‰a∑’ˇ√’¬° ‡√◊Õ„∫¢Õßæ«°‚®√ ≈—¥„π∑–‡≈‡¡¥‘‡μÕ√å‡√‡π’¬π ́÷Ëß·≈àπ‰¥â‡√Á« μàÕ¡“À¡“¬∂÷ß ‡√◊Õ„∫ Ú ‡ “ (‡ “À—« ·≈–‡ “À≈—°) ∑—Èß Õ߇ “ ¢÷ß„∫μ“¡¢«“ß (square rigged) ·μà‡ “À≈—°¡’‡ “°ä“ø μ‘¥„∫ (a gaff mainsail) ¥â«¬
Ú. ‡π◊ËÕß®“°π“¬æ≈‡√◊Õ ≈Õ√å¥ ‡π≈ —𠇧¬„TMâ ‡√◊Õ„∫∫√‘°‡aìπ∑’Ë¢—߇TM≈¬»÷°„π√–À«à“ß°“√√∫∑“߇√◊Õ ∑À“√‡√◊Õ ‡√‘Ë¡‡√’¬°§ÿ°‰¡à«à“®–‡aìπ∑’ˉÀπ°Áμ“¡«à“ çbrigé μ—Èß·μàπ—Èπ¡“ bright work Ò. ‚≈À–¢÷Èπ‡ß“ Ú. ‰¡âTM—°‡ß“
Ò. ∑Õ߇À≈◊Õß ‚§√‡¡’¬¡ ‡À≈Á° À√◊Õ‚≈À–Õ◊Ëπ Ê ∑’ˉ¡à‰¥â∑“ ’·μà∂Ÿ°¢—¥®π¢÷Èπ‡ß“
Ú. ‰¡â∑’ˉ¡à‰¥â∑“ ’∑—∫ ‡TMàπ ‰¡â —° À√◊Õ‰¡âÕ◊Ëπ Ê ∑’Ë∫√√¥“TMà“ß∑”‡√◊Õ‡≈Á°‡√’¬°«à“ ‰¡â¢—¥‡ß“
bright home ‡°Á∫‡¢â“∑’Ë
‡°∫Á Õaÿ °√≥∑å ∂’Ë Õ¥·≈«â ‡¢“â ∑’Ë ‡TMπà ∫¡Ÿ ∂°Ÿ o°Ÿ ‡¢“â ∑‡’Ë °∫Á
broach Ò. °√–¥Õπ Ú. ‚o≈à¢È÷π∫“ß à«π
Ò. ¿“æ∑’ˇ√◊Õ∂Ÿ°§≈◊Ëπ À√◊Õ°√–· πÈ”°√–·∑° ∑“ß°√“∫‡√◊Õ
Ú. ¿“æ∑‡’Ë √Õ◊ ¥”≈ß∫“ß «à π ‰¡«à “à ®ß„®À√Õ◊ ∫ß— ‡Õ≠‘ ‡TMàπ „π°√≥’¢Õ߇√◊Õ¥”πÈ” ·μà‰¡à‰¥â¢÷Èπ Ÿào‘«πÈ”∑—Èß≈”
̃ı
π“«‘°»“ μ√å
broadcast °√–®“¬‡ ’¬ß/ àß¢à“«
‡aìπ§”∑’Ë¡’√“°»—æ∑å¡“®“°∑À“√‡√◊Õ À¡“¬∂÷ß ¢à“« “√ À√◊Õ ¢âÕ§«“¡∑“ß«‘∑¬ÿ‰a¬—ß°Õ߇√◊Õ aí®®ÿ∫—π„π∑“ß
“°≈À¡“¬∂÷ß °√–®“¬¢à“«À√◊Õ°√–®“¬‡ ’¬ß
broadside Ò. ∑“ߥâ“π°√“∫‡√◊Õ (sideways)
Ú. ¬‘ßaóπ‡√◊Õ°√“∫„¥°√“∫Àπ÷Ëß∑—π∑’
Ò. ‡aìπ°“√∫Õ°μ”·Àπàß„Àâμà“߉a®“°μ”·Àπàß À—«‡√◊Õ À√◊Õ∑⓬‡√◊Õ
Ú. ¡“®“° çBritish broadsideé „π¬ÿ§‡√◊Õ„∫∑’ˇ√◊Õ √â“ߥ⫬‰¡â ‡aìπ°“√¬‘ßaóπ„À≠à‡√◊Õæ√âÕ¡°—π∑ÿ°°√–∫Õ°
°√“∫„¥°√“∫Àπ÷Ëß∑’ˇoTM‘≠°—∫»—μ√Ÿ∑—π∑’∑—π„¥
broken deck ¥“¥øÑ“¬°
¥“¥øÑ“‡aî¥∑’ˉ¡àμàÕ‡π◊ËÕßμ≈Õ¥À—«‡√◊Õ ∂÷ß∑⓬‡√◊Õ ‡√◊Õ∑’Ë¡’¥“¥øÑ“¬°∑’ËÀ—«‡√◊Õ°Á®–∂Ÿ°‡√’¬°«à“ ¡’¥“¥øÑ“¬° ‡√◊Õ摶“μTM—Èπμà“ß Ê ¡’∑—È߇√◊Õ摶“쥓¥øÑ“¬° ·≈–‡√◊Õ摶“μ ¥“¥øÑ“‡√’¬∫
broken storage ‡»...√–«“ß
æ◊Èπ∑’Ë ́÷Ëß„TMâß“π‰¡à‰¥â„π√–«“߇√◊Õ ‡π◊ËÕß®“°¡’¢π“¥ ‡≈Á°‡°‘π‰a ·μàÀ’∫ÀàÕ ‘π§â“¢π“¥‡≈Á°¬—ß “¡“√∂∫√√∑ÿ°≈ß„π æ◊Èπ∑’Ë√–«“ߥ—ß°≈à“«‰¥â
broken water §≈◊Ëπ/πÈ”«π„ππÈ”πË‘ß
∫√‘‡«≥∑’Ë¡’§≈◊Ëπ¢π“¥‡≈Á° ·≈–πÈ”«π„π‡¢μπÈ”π‘Ëß
brow –æ“π¢÷Èπ-≈߇√◊Õ
∑“ßæ“¥À√◊Õ –æ“π‰¡â ́÷Ë߬°‡§≈◊ËÕπ∑’ˉ¥â√–À«à“ß ‡√◊Õ°—∫∑à“‡∑’¬∫‡√◊Õ À√◊Õ®“°‡√◊Õ≈”Àπ÷Ë߉a ŸàÕ’°≈”Àπ÷Ëß a°μ‘ ¡—°¡’≈âÕÕ¬Ÿà∑’Ëa≈“¬¥â“π∑’Ëæ“¥∫πΩíòß gangplank °Á‡√’¬° (·μà‰¡à„TMà gang way TMàÕß∑“߇¥‘π„π‡√◊Õ)
brown bagger §π∑’Ëπ”Õ“À“√°≈“ß«—π¡“‡Õß
‡aì𧔠·≈ߢÕߧπÕ‡¡√‘°—π∑’Ë„TMâ‡√’¬°§π∑’Ëπ” Õ“À“√°≈“ß«—π‰a√—∫a√–∑“π∑’Ë∑”ß“π À√◊Õ∑’Ë‚√߇√’¬π ́÷Ëßa°μ‘¡—°„TMâ„ à∂ÿß°√–¥“... ’πÈ”μ“≈
brown shoe Ò. π“¬∑À“√‡√◊Õ¥”πÈ”
Ú. π“¬∑À“√‡√◊Õ°“√∫‘π (naval aviator)
‡aì𧔠·≈ß∑’Ë„TMâ‡√’¬°π“¬∑À“√‡√◊Õ∑’Ë∑”ß“π„π ‡√◊Õ¥”πÈ” À√◊Õ‡°’ˬ«°—∫°“√∫‘π π“¬∑À“√‡√◊Õ∑—Èß Õßa√–‡¿∑π’È ¡’ ‘∑∏‘‰¥â√—∫‡ß‘π§à“ΩÉ“Õ—πμ√“¬æ‘‡»... ‡aìπ§”μ√ß°—π¢â“¡°—∫ çblack shoeé ́÷ËßÀ¡“¬∂÷ß π“¬∑À“√‡√◊ÕπÕ°‡Àπ◊Õ®“°
Õßa√–‡¿∑¥—ß°≈à“«π’È
B-scope ®Õ· ¥ß¿“æ·∫∫ ∫’- ‚§a
®Õ· ¥ß¿“æ¢Õ߇§√◊ËÕ߇√¥“√å ∑’Ë “¡“√∂· ¥ß ‰¥â∑—Èß√–¬– ·≈–∑‘»∑“ߢÕ߇aÑ“
̃ˆ
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
π“«‘°»“ μ√å
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
bubblesextant(octant)‡§√Õ◊Ë ß«¥— ·¥¥·∫∫¢Õ∫ø“Ñ ®”≈Õß
‡§√◊ËÕß«—¥·¥¥ ́÷Ëß°”Àπ¥·π«√–π“∫‰¥â ‚¥¬„TMâøÕß Õ“°“»·∑π‡ âπ¢Õ∫øÑ“·μà¡’§«“¡∂Ÿ°μâÕßπâÕ¬°«à“‡§√◊ËÕß «—¥·¥¥∑—Ë« Ê ‰a à«π„À≠à„TM⇡◊ËÕ¡Õ߉¡à‡ÀÁπ¢Õ∫øÑ“ À√◊Õ ‡ÀÁπ¢Õ∫øÑ“ ‰¡àTM—¥‡®π ‡TMàπ °“√„TMâ∫πÕ“°“»¬“π ‡aìπμâπ
buccaneer ‚®√ ≈—¥
»æ— ∑§å ”π„’È πμÕπ·√°„TM‡â √¬’ °§πΩ√ß—Ë ‡» „π‡°“–‰Œμ‘ ́÷Ë߇aìπæ«°§“«∫Õ¬∫π‡°“–π—Èπ çboucanî ‡aìπ¿“...“¢Õß æ«°§“√∫‘ ‡∫¬’ πÀ¡“¬∂ß÷ æÕà §“â ‡πÕ◊È ¬“à ß„π∫√‡‘«≥§“√∫‘ ‡∫¬’ π æ«°§“«∫Õ¬≈“à μ— «πå ”‡πÕ◊È ¡“μ“°„À·â Àßâ ∫π‰¡√â –·πߢ¥— ·μ– (latticework) ́÷Ë߇√’¬°°—π«à“ ìboucanî ìboucaneerî „TMâ°—π·æ√à À≈“¬„πÀ¡‡Ÿà °“– West Indies ·≈–„πÕ‡¡√°‘ “„μâ √–À«“à ß §√‘ »μ«√√...∑Ë’ Ò ̃ ·≈– Ò ̄ ∫“ߧ√ßÈ— §πΩ√ßË— ‡» ‡√¬’ °«“à fì ilibustierî ‚¥¬∑—Ë« Ê ‰a À¡“¬∂÷ß æ«°‚®√ ≈—¥ ·≈–æ«°πÕ°ÆÀ¡“¬ μàÕ¡“¿“¬À≈—ß π∏‘ —≠≠“ Treaty of Ryswick »—æ∑å çbuccaneeré ‡aìπ§”∑—Ë« Ê ‰aÀ¡“¬∂÷ß ‚®√ ≈—¥
buck ‡§√◊ËÕßÀ¡“¬‚μä–π“¬∑À“√Õ“«ÿ‚
ß‘Ë ¢ÕßTMπ‘È ‡≈°Á Ê∑«’Ë “߉«∫â π‚μ–ä „πÀÕâ ß‚∂ßπ“¬∑À“√ ‡æ◊ËÕ· ¥ß«à“‡aìπ∑’Ë¢Õßπ“¬∑À“√ ́÷Ëß®–‰¥â√—∫°“√∫√‘°“√°àÕπ buckler Ò. Ω“§√Õ∫‡°√“–aÑÕ¡aóπ Ú. Ω“§√Õ∫√Ÿ ¡Õ
Ò. Ω“§√Õ∫∑’ˬ◊¥À¬ÿàπ‰¥â μ‘¥Õ¬Ÿà¿“¬πÕ°¢Õ߇°√“–Àπâ“aÑÕ¡ aóπ‡√◊Õ ‡æ◊ËÕ„ÀâÀ—πÀ√◊Õ°√–¥°aóπ‰¥â‚¥¬Õ‘ √– ·≈–°—ππÈ”‡¢â“ TMàÕß¡Õß
Ú. ·oàπ‰¡â À√◊Õ·oàπ‚≈À–°—ππÈ” „TMâaî¥√Ÿ‚ ́à ¡Õ (hawse hole) ‡æ◊ËÕ°—ππÈ”‡¢â“
̃ı
π“«‘°»“ μ√å
bug ‡¬’ßßà≠—≠“≥¡Õ
‡ ’¬ß°¥∑’ˇ°‘¥®“°°“√ àß —≠≠“≥¡Õ
bugle ·μ√‡¥¬Ë’«
‡aì𧔄π¿“...“Ω√—Ë߇» ‡¥‘¡À¡“¬∂÷ß «—«aÉ“ μàÕ ¡“¡’°“√π”‡¢“¢Õß«—«aÉ“¡“‡aÉ“„À⇰‘¥‡ ’¬ß ́÷Ë߇aìπ∑’Ë¡“¢Õß ·μ√‡¥’ˬ« °“√‡aÉ“·μ√‡¥’ˬ«¡’∑”πÕß®”°—¥ ∑—ÈßÀ¡¥∂Ÿ°
§«∫§ÿ¡‚¥¬√‘¡Ωïa“°¢ÕßoŸâ‡aÉ“ „TMâ‡æ◊ËÕa√–°“»§” —Ëß∑—Ë«‰a·°à ≈°Ÿ ‡√Õ◊ „π√–¬–∑æË’ Õ‰¥¬â π‘ ‡TMπà ·μ√πÕπ·μ√a≈°ÿ ·μ√‡≈°‘ ß“π ·μ√a√–®” ∂“π’√∫ ‡aìπμâπ Joseph Hayden π—°¥πμ√’∑’Ë¡’TM◊ËÕ ‡ ’¬ß ·μàßß“π‡æ≈ß·μ√‡¥’ˬ«§√—Èß·√° ‡¡◊ËÕ §.».Ò ̃ ̆Û ·μà ‡æ≈ߢÕ߇¢“∂Ÿ°π”¡“„TMâ„π°Õß∑—æ‡√◊ÕμàÕ¡“„π¿“¬À≈—ß builderís trial °“√∑¥ Õ∫‡√◊Õ¢ÕßoŸâ √â“ß
°“√∑¥ Õ∫§«“¡æ√âÕ¡¢Õ߇√◊Õ‚¥¬oŸâ √â“߇√◊Õ °√–∑”„π∑–‡≈À√Õ◊ ∑Õ’Ë μŸà Õà ‡√Õ◊ ‡æÕ◊Ë „À‰â ¥√â ∫— °“√¬Õ¡√∫— „π¢π—È μπâ building slip §“π‡√◊Õ
∑“ß≈“¥„πÕŸàμàÕ‡√◊Õ „TMâ‡aìπ∑’ËμàÕ‡√◊ÕÀ√◊Õa≈àÕ¬ slipway°Á‡√’¬°
bulk ෡ͧ
‘π§â“®”π«π¡“° ‰¡à∫√√®ÿÀ’∫ÀàÕ ‡TMàπ‡¡≈Á¥∏—≠æ◊TM ∂à“πÀ‘π ·√à‡À≈Á° ‡°≈◊Õ ‡aìπμâπ ∫√√∑ÿ°≈ß√–«“ß ‰¡à¡’À’∫ÀàÕ À√◊Õ„ à∂—ß Laden in bulk À¡“¬∂÷ß ‡√◊Õ∑’Ë∫√√∑ÿ° ‘π§âa√–‡¿∑ ‡∑°Õß
bulkhead oπ—߇√◊Õ/ oπ—ß°—ÈπÀâÕß
Ω“°—ÈπÀâÕß¿“¬„πμ—«‡√◊Õ∑—Èß„π≈—°...≥–μ“¡¢«“ß À√◊Õμ“¡¬“«¢Õßμ—«‡√◊Õ ‚¥¬∑—Ë« Ê ‰a·≈â«¡’Àπâ“∑’ˇ √‘¡§«“¡ ·¢Áß·°√àß„Àâ·°à‚§√ß √â“ߢÕ߇√◊Õ ·≈–oπ÷°πÈ”À√◊Õ®”°—¥ ∫√‘‡«≥°—π‰ø »—æ∑委π’È ¬—ß„TMâ ”À√—∫Õ“°“»¬“π¥â«¬„𠧫“¡À¡“¬‡¥’¬«°—π
̃ˆ
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
bull nose °â“¡aŸ®¡Ÿ°«—«
Õÿa°√≥å∑”¥â«¬‚≈À–μ‘¥∑’ËÀ—«‡√◊Õ ¡’≈—°...≥–
‡aìπ√Ÿaμ—« U §≈⓬®¡Ÿ°∫“π
bull rope Ò. ‡TM◊Õ°‚¬ß∑ÿàπ Ú. ‡TM◊Õ°¬°¢ÕßÀπ—° Û. ‡TM◊Õ°¬°a≈“¬§—π‡∫Á¥
Ò.‡TM◊Õ°∑’Ë‚¬ß√–À«à“ß∑ÿàπoŸ°‡√◊Õ°—∫a≈“¬ §“πTM’È¢Õ߇√◊Õ‡æ◊ËÕaÑÕß°—π¡‘„Àâ∑ÿàπ¡“°√–∑∫À—«‡√◊Õ
Ú.‡TM◊Õ°∑’Ë„TMâ ”À√—∫¬° ‘ËߢÕߢ÷Èπ®“° TMàÕßa“°√–«“ß
Û.‡TMÕ◊ °∑„’Ë TM¬â °a≈“¬§π— ‡∫¥Á (derrick) „Àâ ߟ ¢π÷È
bull wark °√“∫ÕàÕπ
·oàπ‰¡âÀ√◊Õ‚≈À–μ‘¥Õ¬Ÿà∑’Ë¢Õ∫πÕ°∑Õ¥¬“« μàÕ‡π◊ËÕߢÕߥ“¥øÑ“∫π ‡æ◊ËÕaÑÕß°—π§π À√◊Õ ‘ËߢÕß μ°‰aπÕ°‡√◊Õ¢≥–¡’§≈◊Ëπ „π ¡—¬°àÕπ‡√◊Õ√∫¡’ °√“∫ÕàÕπ∑’Ë Ÿß·≈–Àπ“‡æ◊ËÕ„TMâaÑÕß°—π∑À“√¢â“»÷° ∑’Ë„TMâaóπ§“∫»‘≈“ ·≈–„π¬ÿ§π—Èπ‡a≈πÕπ (hammock)
¢Õß∑À“√a√–®”‡√◊Õ®–∂Ÿ°‡°Á∫‰«â„μ⥓¥øÑ“ÕàÕπ
bumblebee ‡§√Ë◊Õß∑”‡ ’¬ß
‡§√◊ËÕß∑”‡ ’¬ß ”À√—∫°«“¥∑ÿàπ√–‡∫‘¥
Õ‘∑∏‘æ≈‡ ’¬ß
bumboat ‡√◊ÕTM“«∫â“π¢“¬¢Õß
‡aìπ»—æ∑å‡°à“·°à ”À√—∫‡√◊ÕTM“«∫â“π ́÷ËßÕ¬Ÿàμ“¡ ‡¡◊Õß∑à“∑’ˉ¥â√—∫Õπÿ≠“μ„À⇢ⓡ“¢“¬ ‘ËߢÕ߇≈Á° Ê
πâÕ¬ Ê ·°à≈Ÿ°‡√◊Õ √“°»—æ∑å¡“®“° çboomboaté À¡“¬∂÷ß ‡√◊ÕTM“«∫â“π∑’ˉ¥â√—∫Õπÿ≠“μ„ÀâoŸ°‡TM◊Õ°°—∫ ∫¡Ÿ ‡√◊Õ∫쉥â
bumwad Ò. Àπ—ß ◊Õæ‘¡æå / «“√ “√
Ú. °√–¥“...TM”√–
Ò. ‡aì𧔠·≈ß À¡“¬∂÷ß Àπ—ß ◊Õæ‘¡æå À√◊Õ«“√ “√
Ú. ¬—ßÀ¡“¬∂÷ß°√–¥“...TM”√–¥â«¬
bung ®ÿ°Õÿ¥∑âÕ߇√◊Õ
®°ÿ ‰¡°â Õä °„TMÕâ ¥ÿ ∑Õâ ߇√Õ◊ ∫μÀ√Õ◊ ‡√Õ◊ ¢π“¥‡≈°Á
bungee “¬¬÷¥Õ“°“»¬“π
bunk ‡μ’¬ßπÕπ
‡μ¬’ ßπÕπ¿“¬„π‡√Õ◊ ‡aìπ§”∑’Ë„TMâμ√ߢⓡ°—∫ ‡a≈πÕπ (hammock) ‡μ’¬ß πÕπ∂Ÿ°∑”„Àâμ‘¥·πàπ ·μà
‡a≈πÕπ·°«à߉¥â
‡TM◊Õ°oŸ°°—∫À≈—°¬÷¥ Õ“°“»¬“π ‡aìπ à«πÀπ÷Ëß ¢Õß “¬¬÷¥Õ“°“»¬“π
‡«≈“®Õ¥∫𥓥øÑ“
̃ı
π“«‘°»“ μ√å
bunk bottom o“â „∫√Õßø°Ÿ
oâ“„∫∑’ˬ—¥‡¢â“„πμ—«‡μ’¬ß „TMâ·∑π a√‘ß √Õß√—∫ø°Ÿ
bunk coverûs oⓧ≈ÿ¡‡μ’¬ß
oⓧ≈ÿ¡°—π‰ø„TMâ ”À√—∫§≈ÿ¡‡μ’¬ß∫π‡√◊Õ
bunker ∂—߇TMÈ◊Õ‡æ≈‘ß
ÀâÕ߇°Á∫‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘ßÕ“®‡aìπ∂à“πÀ‘πÀ√◊Õ πÈ”¡—π‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘ß∑’Ë„TMâ°—∫‡§√◊ËÕß®—°√¢Õ߇√◊Õ
bunting Ò. oâ“∏ß Ú. ∏ß —≠≠“≥μ“°∏ß
Ò. oâ“ ”À√—∫„TMâ∑”∏ß —≠≠“≥ ∏ßTM“μ‘ À√◊Õ∏ßÕ◊Ëπ Ê
Ú. À¡“¬∂÷ß ∏ß —≠≠“≥∑’ËTM—°ÕÕ°§” —Ëß „Àâμ“°∏ß
buntig tosser æπ—°ß“π ◊ËÕ “√
‡aì𧔠·≈ß„TMâ‡√’¬°æπ—°ß“π ◊ËÕ “√ ¢Õß°Õß∑—æ‡√◊Õ ·μà¡—°®–‡√’¬° —Èπ Ê «à“ bunting buoy ∑ÿàπ
∑ÿàπ≈Õ¬πÈ”¡’ “¬‚¬ß°—∫ ¡Õ¬÷¥μ‘¥°—∫ æ◊Èπ∑âÕß∑–‡≈ „TMâ· ¥ßμ”·ÀπàߢÕß ‘Ëß°’¥¢«“ß À√◊Õ ∫√‘‡«≥πÈ”μ◊Èπ À√◊Õ„TMâoŸ°‡√◊Õ ∑ÿàπ¡’À≈“¬TMπ‘¥ À≈“¬√Ÿa·∫∫ À≈“¬ ’ ∫“ßTM𑥇aìπ∑ÿàπ‰ø ́÷Ëß · ¥ß≈—°...≥–¢Õß∑ÿàπ‰«â∑’Ë·oπ∑’Ë∑à“‡√◊Õ ∫“ßTMπ‘¥ ¡’π°À«’¥ À√◊Õ√–¶—ß
buoyancy °“√≈Õ¬μ—«
§«“¡ “¡“√∂„π°“√≈Õ¬μ—«¢Õ߇√◊Õ·μà≈–≈” ́÷Ëߢ÷ÈπÕ¬Ÿà°—∫≈—°...≥–√Ÿa√à“ߢÕ߇√◊Õ
buoy tender ‡√◊Õ«“ß∑ÿàπ
‡√◊Õ∑’ˉ¥â√—∫°“√ÕÕ°·∫∫¡“‡æ◊ËÕ„Àâ∫√‘°“√ „π°“√«“߇§√◊ËÕßÀ¡“¬∑“߇√◊Õ ‚¥¬‡©æ“–Õ¬à“߬‘Ëß °“√«“ß∑ÿàπ
burden ¿“√–¢Õß√–«“ß
§«“¡ “¡“√∂„π°“√∫√√∑ÿ°¢Õ߇√◊Õ°≈à“« ‡aìπÕ—μ√“μ—π (ton) ́÷Ë߇aì𧔇√’¬°¬àÕ¡“®“°»—æ∑å ‡aìπ∑“ß°“√«à“ Net Registered Tonnage
burgee ∏ßÀ“ßπ°· ́ß· ́«
∏ß√Ÿa ’ˇÀ≈’ˬ¡®—μÿ√— μÕπa≈“¬‡aìπ√ŸaÀ“ß π°π“ß·Õàπ (swallow tail) a≈“¬‡aìπ·©° TM“«‡√◊Õ‰∑¬‡√’¬°«à“ À“ßπ°· ́ß· ́« ·μà∂â“a≈“¬À“ß ∑Õ¥¬“«‰aæ∫°—π TM“«‡√◊Õ‡√’¬°«à“ ∏߬“« (pennant) burgoo ¢â“«μ⡢⓫‚Õäμ
‡aπì §” ·≈ß∑TM’Ë “«‡√Õ◊ „TM‡â √¬’ °¢“â «μ¡â ¢“â «‚Õμä (porridge) °‘π°—∫π¡·≈–πÈ”μ“≈‡aìπÕ“À“√‡TMâ“ ¡À’ ≈°— ∞“π°≈“à «∂ß÷ §”π„È’ πÀπß— Õ◊ ‡√ÕË◊ ß çAdventure by Seaé ¢Õß Edward Coxer (§.».1656) ∑”πÕ߇¥’¬«°—∫ ∑’ËTM“«‡√◊Õ‰∑¬‡√’¬°¢π¡∂—Ë«‡¢’¬«μâ¡πÈ”μ“≈«à“ ¬“À¡Õ ’
burn bag ∂ÿß«— ¥ÿ‡æ◊ËÕ∑”≈“¬
∂ÿß°√–¥“...„TMâ∫√√®ÿ ‘Ëß∑’Ë¡’TM—È𧫓¡≈—∫ ‡μ√’¬¡ ”À√—∫°“√∑”≈“¬
burnout ®ÿ¥ ‘Èπ —π¥“a
®ÿ¥∑’Ë°”Àπ¥‡aìπ‡«≈“ À√◊Õμ”·Àπàß„π«‘∂’ ‚§®√¢ÕßÕ“«ÿ∏a≈àÕ¬ ‡¡◊ËÕ°“√‡o“‰À¡â‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘ß „π‡§√◊ËÕ߬πμå®√«¥‰¥â ‘Èπ ÿ¥≈ß à«π¥â«¬«‘∏’Õ◊Ëπ∑’Ë ‰¡à„TMà°“√À¬ÿ¥‡o“‰À¡âμ“¡°”À𥇫≈“∑’Ëμ—È߉«â‚¥¬ ∑—Ë« Ê ‰aÀ¡“¬∂÷ß °“√‡o“‰À¡â®πÀ¡¥‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘ß burton √Õ°®“¥¢π“¥‡≈Á°
√Õ°®“¥¢π“¥‡≈Á°a√–°Õ∫¢÷Èπ®“°√Õ° 쓇¥’¬« Õßμ—« ‚¥¬¡’μ–¢Õ‡°’ˬ«‰«â„πÀà«ß¢Õ߇TM◊Õ° ‡aìπÀ√◊Õ‡TM◊Õ°√Õ° (‡TM◊Õ°∑’Ë«‘Ëß„π√Õ°) ‚¥¬∑—Ë«‰a„TMâ
”À√—∫μ‘¥À√◊Õ¢÷ß “¬√¬“ߧå‡æ◊ËÕ¬°¢ÕßÀπ—°¢÷Èπ‡√◊Õ ‡aìπμâπ „π°“√¢π∂à“¬ —¡¿“√–„πTMà«ß°“√ àߢÕß °≈“ß∑–‡≈®–μ‘¥√Õ°®“¥‰«â√–À«à“߇√◊Õ„π°√≥’ Õÿa°√≥å∑’Ë„TMâ¡’πÈ”Àπ—°¡“°
̃ˆ
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
bushing ·∫√ˑ߇æ≈“
·oàπ‚≈À–∑’Ë„TMâ «¡√Õß√—∫‡æ≈“
bust aíòß ≈¥TMÈ—π ≈⡇À≈« ∑”o‘¥
‡aì𧔠·≈ß À¡“¬∂÷ß ≈¥¢—Èπ ≈¥TM—Èπ ¬—ßÀ¡“¬∂÷ß ≈⡇À≈« À√◊Õ∑”o‘¥
butt bucket/butt kit ∑Ë’‡¢’ˬ∫ÿÀ√Ë’
buttons Õß— °ƒ...)
«‘∏’∑”§«“¡ –Õ“¥·≈–‰≈àÕ“°“»®“°∂—ß πÈ”¡—π‚¥¬„TMâπÈ”∑–‡≈Õ—¥·√ߥ—π©’¥‡¢â“‰a
by and large Ò. ‚¥¬∑—Ë«Ê ‰a Ú. ¬Õ¡√—∫ §«“¡≈”∫“°¥â«¬¥ÿ...≥’
Ò. ‡aìπ§”∑’Ë¡“®“°»—æ∑凰’ˬ«°—∫°“√·≈àπ„∫ :çby the windé À¡“¬∂÷ß °“√·≈àπ„∫‡¡◊ËÕ≈¡æ—¥ ∑“ߢâ“ß (before the beam) ·≈–‡¡◊ËÕ≈¡μ°¡“¢â“ß À≈—ß°√“∫ (abaft the beam) ‡aìπ§”∑’Ë„TMâ∫àÕ¬„π°“√ ·≈àπ„∫μàÕ¡“¡’§«“¡À¡“¬«à“ç‚¥¬∑«—Ë Ê‰aé(generally speaking)
Ú. ‡aìπ»—æ∑åTM“«‡√◊Õ À¡“¬∂÷ß ¬Õ¡√—∫§«“¡ ≈”∫“°‚¥¬¥...ÿ ≥¿’ “æ(takingtheroughwiththesmooth) by the board πÕ°μ—«‡√◊Õ / μ°πÈ”
πÕ°μ—«‡√◊Õ À√◊Õμ°≈߉a„ππÈ” (overboard)
by the head À«— ‡√Õ◊ μ°
À¡“¬∂ß÷ À«— ‡√Õ◊ °π‘ π”È ‡°π‘ °«“à √–¥∫— °π‘ π”È ≈°÷ ∑“ß∑⓬‡√◊Õ
‡aì𧔠·≈ß À¡“¬∂÷ß ∑’ˇ¢’ˬ∫ÿÀ√’Ë
°√–¥ÿ¡‡ È◊Õ (¢Õßπ—°‡√’¬π𓬇√◊Õ
butterworth
°“√∑”§«“¡ –Õ“¥∂—ßπÈ”¡—π
°√–¥¡ÿ ‡ Õ◊È ∑‡’Ë ¬∫Á 쥑 ∫π¢Õâ ¡Õ◊ ‡ Õ◊È ∑ß—È Õߢ“â ß ¢Õßπ—°‡√’¬π𓬇√◊Õ·Ààß√“TMπ“«’Õ—ß°ƒ... ´÷Ë߇aìπ à«π Àπ÷ËߢÕ߇§√◊ËÕß·∫∫ ∑’Ë¡“¢Õ߇§√◊ËÕßÀ¡“¬π’È ·≈– ≈°— ...≥–懑 »...‰¡‰à ¥¡â °’ “√∫π— ∑°÷ ‰«TMâ ¥— ‡®ππ°— ¡·’ μ‡à √Õ◊Ë ß ‡≈à“‡°à“·°à‡°’ˬ«°—∫π—°‡√’¬π𓬇√◊Õ«à“ °√–¥ÿ¡∑’ˇ¬Á∫ 쥑 °∫— ¢Õâ ¡Õ◊ ‡ ÕÈ◊ ππÈ— ¡§’ «“¡¡ßàÿ À¡“¬ π°— «‡‘ §√“–ÀTMå “« Õß— °ƒ... π“«“‚∑ W.N.T.Beckett ‡¢¬’ π‰««â “à : ç§π‚ ¡¡ (snotty)é ‡aì𧔠·≈ß„π√“TMπ“«’Õ—ß°ƒ...∑’Ë„TMâ‡√’¬° π—°‡√’¬π𓬇√◊Õ ¡—¬‚∫√“≥ ◊∫‡π◊ËÕß¡“®“° °“√°≈à“«À“«à“∫√√¥“π—°‡√’¬π𓬇√◊Õ‡À≈à“π—Èπ „TMâ·¢π‡ ◊ÈÕ·∑πoⓇTMÁ¥Àπâ“ ·≈–‡æ◊ËÕÀ≈’°‡≈’Ë¬ß ¡‘„Àâ¡’ °“√°√–∑”‡TMàππ—Èπ®÷ß„Àâ¡’°“√‡¬Á∫°√–¥ÿ¡μ‘¥¢âÕ¡◊Õ ‡ ◊ÈÕ∑—Èß Õߢâ“߇ ’¬
˜ı
π“«‘°»“ μ√å
by the stem ∑⓬‡√◊Õμ°
À¡“¬∂÷ß ∑⓬‡√◊Õ°‘ππÈ”‡°‘π°«à“√–¥—∫°‘π πÈ”≈÷°∑“ßÀ—«‡√◊Õ
Ú. √–¬–∑“ß Ò ‡§‡∫‘≈ (A cableûs length) a√–¡“≥ Ò ø“∏Õ¡ À√◊Õ Ú À≈“
cablejack ·¡à·√߬°‚ ́à
Õÿa°√≥嬰‚ ́à ¡Õ®“°¥“¥øÑ“¡“ Õ¥‡¢â“ ∑’ËÀà«ß ¡Õ ∫“ߧ√—È߇√’¬° —Èπ Ê «à“ jack
cable-laid rope ‡TM◊Õ°∑∫
‡TM◊Õ°∑’Ë¡’‡°≈’¬«‡TM◊Õ° “¡‡°≈’¬« ∫‘¥∑∫ °—π “¡À√◊Õ ’Ë√Õ∫„π∑‘»∑“ßμ√ߢⓡ°—∫·π«∫‘¥∑∫ ∑’Ëa≈“¬·μà≈–¢â“ß ¡—°‡aìπ‡TM◊Õ°∑’Ë„TMâ„ππÈ”
cable locker ¬ßâÿ ‚ ́à
ÀâÕß∑’Ë®—¥‰«â‡aìπ√–«“ß‚ ́à ́÷Ë߬÷¥a≈“¬‚ ́àà ¡Õ μ‘¥°—∫‚§√߇√◊Õ
cable marking ‡§√◊ËÕßÀ¡“¬√–¬–‚ ́à ¡Õ
√Õ∫¢Õß‚ ́·à ≈–·∂∫ ∫’ π‚ ́à ¡Õ‡æÕ◊Ë · ¥ß„Àâ ‡ÀÁπ«à“a≈àÕ¬‚ ́àÕÕ°‰a®“°°«â“π ¡Õ‡∑à“„¥·≈â« cadet π—°‡√’¬π𓬇√◊Õ
TM“¬Àπ¡ÿà ∑°’Ë ”≈ß— ‰¥√â ∫— °“√Ω°ñ »°÷ ...“ ‡μ√¬’ ¡∑®’Ë – ‡aìππ“¬∑À“√‡√◊Õ §”«à“ cadet „TMâ√«¡∂÷ß π—°‡√’¬ππ“¬√âÕ¬ π—°‡√’¬π𓬇√◊ÕÕ“°“» ·≈– π—°‡√’¬ππ“¬√âÕ¬μ”√«® ”À√—∫°Õß∑—æ‡√◊Õ À√—∞ œ ‡√’¬°π—°‡√’¬π𓬇√◊Õ«à“ midshipman
CAG Ò. °Õß∫‘π∫π‡√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π Ú. oŸâ∫—ߧ—∫°Õß∫‘π
Ò. ‡aì𧔬àÕ¢Õß Carrier Air Group À¡“¬∂÷ß °Õß∫‘π∫π‡√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π
Ú.‡aìπTM◊ËÕ‡√’¬°oŸâ∫—ߧ—∫°Õß∫‘π„π‡√◊Õ∫√√∑ÿ° ‡§√◊ËÕß∫‘πÕ¬à“߉¡à‡aìπ∑“ß°“√
by your leave
‡aìπ°“√查լà“ß ÿ¿“æ‚¥¬π“¬∑À“√ TM—ÈπoŸâπâÕ¬‡¥‘πμ“¡∑—ππ“¬∑À“√TM—ÈπoŸâ„À≠à ·≈– μâÕß°“√· ́ß
cabin Ò. ÀâÕßæ—°„π‡√◊Õ
„π‡§√Õ◊Ë ß∫π‘
Ò. ÀâÕßæ—°„π‡√◊Õ ”À√—∫oŸâ∫—ߧ—∫°“√‡√◊Õ (The captainûs cabin)
Ú. æ◊Èπ∑’Ë ́÷Ëß®—¥‰«â„Àâ·°àoŸâ‚¥¬ “√ ”À√—∫ π—Ëß„π‡§√◊ËÕß∫‘π à«π∫ÿ§≈“°√∑’Ë¥Ÿ·≈oŸâ‚¥¬ “√ ∫π‡§√◊ËÕß∫‘π ‡√’¬°«à“ cabin crew
cable Ò. “¬ ¡Õ Ú. Àπ૬«—¥√–¬–
Ò. ‡TM◊Õ°À√◊Õ‚ ́à„TMâ ”À√—∫‡aì𠓬 ¡Õ ‚¥¬ ¬ÿ§·√°∑”¥â«¬aÉ“πÀ√◊ÕaÕ aí®®ÿ∫—π„TMâ‚ ́à®π∂◊Õ«à“ ‡aπì ¢Õß “°≈·≈«â ‡πÕ◊Ë ß®“° ¡¢’ Õâ ¥À’ ≈“¬a√–°“√ ‡TMπà ∑πμàÕ·√߇ ’¬¥ ’ ‰¡à‡πà“‡aóòÕ¬oÿæ—ßßà“¬ ‚ ́à¡’πÈ”Àπ—° ¡“° ®÷ßTM૬√—∫·√ߥ÷ß·∑πμ—«‡√◊Õ‰¥â„π√–¥—∫Àπ÷Ëß
¢ÕÕπÿ≠“μoà“π
Ú.ÀâÕßo⟂¥¬ “√
̃ˆ
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
caisson Ò. a√–μŸπÈ” Ú.∑àÕoπ÷°πÈ” ‰¡â‡æ◊ËÕaÑÕß°—π À√◊Õ·°â‰¢‡√◊Õ√—Ë« ·≈–TM૬¬÷¥μ—«‡√◊Õ
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
Ò.‚§√ß √â“ß∑”¥â«¬‡À≈Á°∑’Ëa≈“¬¢ÕßÕŸà·Àâß ∑”Àπâ“∑’ˇaìπa√–μŸπÈ”
Ú.∑àÕ‡À≈Á°πÈ”‰¡à‡¢â“ ”À√—∫„Àâ§πß“π “¡“√∂ ∑”ß“π„μâ√–¥—∫πÈ”
caisson disease ‚√§‡°‘¥®“°øÕßÕ“°“» „π°√–· ‡≈Õ◊ ¥
„Àâ·πàπ¢÷Èπ
call Ò. π°À«’¥‡√◊Õ Ú. ‡æ≈ßπ°À«’¥‡√◊Õ
Ò. π°À«’¥¢π“¥‡≈Á° (∫“ߧ√—Èß∑”¥â«¬‡ß‘π) ∑’Ë„TMâ‡aÉ“‡æ◊ËÕa√–°“»§” —Ëß
Ú. ‡æ≈ß∑’ˇ°‘¥®“°π°À«’¥‡√◊Õ
call away ‡μ√’¬¡æ√âÕ¡‡√◊Õ∫μ
—Ëß„Àâ‡√◊Õ∫μ À√◊Õæ“Àπ–¢Õ߇√◊Õ„À≠à ́÷Ëß¡’ §πa√–®”‡√◊Õ≈ß·≈â«„Àâæ√âÕ¡ÕÕ°‡¥‘π∑“ß
call book ¡ÿ¥a≈ÿ°
¡ÿ¥®¥ ∂“π∑’Ë¢Õߧπ∑’ËμâÕß°“√„Àâa≈ÿ° °àÕπ·μ√a≈ÿ° ‡TMàπ À‚¿TMπå μâπÀπ ‡aìπμâπ
call sign (communication) π“¡‡√’¬°¢“π (°“√ ◊ËÕ “√)
À¡ŸàÕ—°...√À√◊Õμ—«‡≈¢ À√◊Õ∑—Èß Õßa√–‡¿∑ √«¡°—π ́÷Ëß√–∫ÿ ∂“π’°“√∫—ߧ—∫∫—≠TM“ À√◊ÕÀπ૬a°μ‘ ‡√◊Õ„TMâπ“¡‡√’¬°¢“π¥â«¬μ—«Õ—°...√ Ù μ—« ∂“π’ ∫π∫°„TMâ Û μ—«
calving °“√·μ°ÕÕ°¢Õß¿Ÿ‡¢“πÈ”·¢Áß
°“√·¬°μ—«ÕÕ°¢ÕßπÈ”·¢Áß®“°¿Ÿ‡¢“πÈ”·¢Áß ∏“√πÈ”·¢Áß À√◊ÕπÈ”·¢Áß∑’Ë®—∫μ—«‡aìπTM—Èπ Ê
camber Ò. à«π‚§âßπŸπ°≈“ߥ“¥øÑ“
Ú. ÕàŸ‡√◊Õ¢π“¥‡≈Á°
Ò. à«π‚§âßπŸπμ√ß°≈“ߥ“¥øÑ“ ·≈– ≈“¥≈߉a∑“ß°√“∫∑—Èß Õߢâ“ß ‡æ◊ËÕ„ÀâπÈ”∑’Ë “¥¢÷Èπ
Õ“°“√Õ—¡æ“μ‡°‘¥®“°°“√‡°‘¥øÕßÕ“°“» (air bubbles) „π°√–· ‡≈Õ◊ ¥ ‡¡ÕË◊ §π∑¥Ë’ ”π”È ¢πÈ÷ oŸà «‘ π”È ‡√«Á ‡°‘π‰a
caliber
Ú. ¢π“¥¢Õß≈Ÿ°aóπ
Ò.‡ âπoà“»Ÿπ¬å°≈“ߢÕßa“°≈”°≈âÕßaóπ ¥â“π„π «—¥‡aìππ‘È« À√◊Õ ¡‘≈≈‘‡¡μ√ ‡TMàπ Û π‘È« ̃ˆ ¡‘≈≈‘‡¡μ√ Ù ¡‘≈≈‘‡¡μ√ ‡aìπμâπ
Ú. §«“¡°«â“ߢÕß≈Ÿ°aóπ (The width of a bullet)
Ò. ¢π“¥≈”°≈âÕßaóπ
calk
‡¥’¬«°—π°—∫ caulk)
°“√Õÿ¥À¡—π¬“TM—π (¡’§«“¡À¡“¬
°“√„TMâ¬ÿμ (oakum) Õ—¥≈ß„πμ–‡¢Á∫ √–À«à“ß·oàπ‰¡â„π°“√¬“‡√◊Õ (paying calking)
̃ı
π“«‘°»“ μ√å
‰À≈≈߉¥â À√◊Õ„π∫“ß°√≥’Õ“®‚§âß≈“¥≈߉a∑“ßÀ—«‡√◊Õ canoe ‡√◊Õ·§πŸ
‡aìπTM◊ËÕ¿“...“æ◊Èπ‡¡◊ÕߢÕß À√—∞ œ ”À√—∫‡√’¬° ‡√◊Õ‰¡â∑’Ë¢ÿ¥μ≈Õ¥≈”‡√◊Õ ·μàaí®®ÿ∫—π¡—°À¡“¬∂÷ß ‡√◊Õ„¥ Ê Ú. „TMâ‡√’¬°ÕŸà‡√◊Õ¢π“¥‡≈Á° ‡TMàπ ÕŸà ”À√—∫‡√◊Õ∫μ ∑’Ë¢—∫‡§≈◊ËÕπ‚¥¬°“√„TMâ擬 ́÷Ëß¡’Õ¬ŸàÀ≈“¬√Ÿa·∫∫ ‡TMàπ Canadian canoe, Eskimo kayak ́÷Ëß∫√‘‡«≥À—«‡√◊Õ
·≈–∑⓬‡√◊Õ À√◊ÕÕ“®„TMâ°—∫°√–¥Ÿ°ßŸ∑’Ë‚§âß≈“¥‰a∑“ß À—«‡√◊Õ ·≈–∑⓬‡√◊Õ (camber keel)
‡aìπμâπ
camel Ò. ∑ÿàπμ–‡æ√“ (∑àÿπ°—π°√–∑∫) Ú. ∑ÿàπ°âŸ‡√◊Õ
Ò. ∑ÿàπ‰¡â¢π“¥„À≠à„TMâ‡aìπμ–‡æ√“ (fender) °—π°√–∑∫√–À«à“߇√◊Õ°—∫∑à“‡∑’¬∫‡√◊Õ
Ú. ¿“TMπ–°≈«ß Õ“®∑”¥â«¬‡À≈Á°À√◊Õ‰¡â „TMâ∫√√®ÿπÈ”·≈â«®¡≈ß„μâ∑âÕ߇√◊Õ ‡¡◊ËÕ Ÿ∫πÈ”ÕÕ° ®–≈Õ¬μ—«¢÷Èπ¡“ a°μ‘®–„TMâ∑ÿàπ‡aìπ§Ÿà „TMâ¡“°„π°“√ °Ÿâ‡√◊Õ
canal §≈Õߢÿ¥
√àÕßπÈ”∑’Ë √â“ߢ÷Èπ¡“‡æ◊ËÕ°“√‡¥‘π‡√◊Õ„π·oàπ¥‘π ‡TMàπ §≈Õߧ’≈ (Kiel Canal) §≈Õßa“π“¡“ (Panama Canal) can buoy ∑πÿà √aŸ °√–aÕÜ ß
∑ÿàπ∑”¥â«¬‚≈À–√Ÿa∑√ß °√–∫Õ° ¥â“π∫π·∫π√“∫„TMâ‡aì𠇧√◊ËÕßÀ¡“¬‡¥‘π‡√◊Õ ‡¡◊ËÕ‡¥‘π‡√◊Õ ‡¢“â ¡“®“°∑–‡≈®–Õ¬∑Ÿà “ß°√“∫ ́“â ¬ ∑“ ’‡¢’¬«‡aìπ‡≈¢§’Ë (√–∫∫¢Õß À√∞— œ «à π√Õà ßπÈ”‰∑¬®–·μ°μ“à ß
°—∫¢Õß À√—∞ œ)
can-do ¡’§«“¡ “¡“√∂·≈–‡μÁ¡„®∑”
‡aì𧔠·≈ß¡’§«“¡À¡“¬∂÷ߧ«“¡¡’ a√– ‘∑∏‘¿“æ ¡’§«“¡ “¡“√∂ ·≈–‡μÁ¡„® ‡TMàπ a can-do sailor À¡“¬∂÷ß°–≈“ ’∑’ˉ¥â√—∫§”TM¡«à“ ‡a√’¬∫‡ ¡◊Õπ¡â“»÷°∑’Ë∑π∑“π (a hard charger) cannibalize ¬ÿ∫√«¡
∂Õ¥TM‘Èπ à«π∑’ˬ—ß„TMâ°“√‰¥â®“°¬ÿ∑∏¿—≥±å √“¬°“√Àπ÷Ëß ( ́÷Ë߉¡à “¡“√∂„TMâß“π‰¥â) ‡æ◊ËÕ‰a„TMâ °—∫¬ÿ∑∏¿—≥±å√“¬°“√Õ◊Ëπ„Àâ “¡“√∂∑”ß“π‰¥â ( ́àÕ¡·∫∫°‘πμ—«) §”π’È¡’√“°»—æ∑å¡“®“° cannibal ¡πÿ...¬å°‘π§π À√◊Õ —μ«å∑’Ë°‘π‡π◊ÈÕæ«°‡¥’¬«°—π‡Õß
·≈–∑⓬‡√◊Õaî¥
canopy
Ò. À≈—ߧ“§√Õ∫‡√◊Õ∫μ
Ú. À≈—ߧ“§√Õ∫ÀâÕßπ—°∫‘π
Ò. À≈—ߧ“∑”¥â«¬oâ“„∫ À√◊Õ‚≈À–„TMâ§≈ÿ¡‡Àπ◊Õ μ—«‡√◊Õ∫μ
Ú. À≈—ߧ“‚a√àß„ §√Õ∫ÀâÕßπ—°∫‘π
cant ‡Õπ‡Õ’¬ßμ“¡·π« ¥‘ËßÀ√◊Õ·π«πÕπ
§«“¡‡Õ’¬ß≈“¥¢Õß«—μ∂ÿ®“°·π«¥‘ËßÀ√◊Õ ·π«πÕπ »—æ∑委π’È¡’§«“¡À¡“¬§àÕπ¢â“ß°”°«¡ ‡TMàπ ‰¡â§È”¬—πμ—«‡√◊Õ„π°“√μàÕ‡√◊Õ‡√’¬°«à“ a cant °“√À¡ÿπ ¢Õ߇√◊Õ¢≥–∑Õ¥ ¡Õ ́÷Ë߇°‘¥®“°°“√‡a≈’ˬπ·a≈ߢÕß πÈ”¢÷Èπ-πÈ”≈ß ‡√’¬°«à“ cant to ‡aìπμâπ
canvas oâ“„∫
oâ“„∫∑”®“°aÕ aÉ“π À√◊ÕΩÑ“¬ ‡¥‘¡„TMâ∑”„∫‡√◊Õ ·μà„πaí®®ÿ∫—π§”π’È¡’§«“¡À¡“¬·μ°μà“߉a®“°‡¥‘¡ „TMâ‡√’¬°„∫‡√◊Õ∑ÿ°TMπ‘¥ ‡TMàπ racing canvas À√◊Õ press canvas ‡aìπμâπ ·≈–∑”®“°«— ¥ÿμà“ß Ê ‡æ◊ËÕ„Àâ‡À¡“–°—∫ °“√„TMâß“π
̃ˆ
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
CAP ¬àÕ¡“®“° Combat Air Patrol Àπ૬∫‘π/ capstan ‡§√Ë◊Õß°«â“π/
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
Õ“°“»¬“π√°— ...“‡¢μ
°«â“πμÈ—ß
‡§√◊ËÕß∫‘π¢—∫‰≈à∑’Ë∫‘π≈“¥μ√–‡«π‡Àπ◊Õ°Õ߇√◊Õ μ—«°«â“πμ—È߇aìπ√Ÿa
À√◊Õ∫√‘‡«≥‡aÑ“À¡“¬‡æ◊ËÕ„Àâ°“√§ÿâ¡°—πΩÉ“¬‡¥’¬«°—π
∑”‰«â‡æ◊ËÕ°“√‡§≈◊ËÕπ¬â“¬À√◊Õ¬÷¥μ‘¥‡ “μÕπ∫π
point
Cape Horn Fever ‰¡à‡®π∑–‡≈
§≈⓬∂—ß «¡Õ¬Ÿà∫π‡æ≈“μ—Èß
´ß÷Ë „TM¬â ° ¡ÕÀ√Õ◊ ¥ß÷ «μ— ∂Õÿ π◊Ë Ê À¡“¬∂÷ß à«πa√–°Õ∫∫π¬Õ¥‡ “°√–‚¥ß‡√◊Õ ∑’Ë¡’πÈ”Àπ—°¡“° „π¬ÿ§‡√◊Õ„∫
cap aÿÉ¡¬Õ¥‡ “
°«“â πTM𥑠π∂È’ °Ÿ À¡πÿ ‚¥¬„TM∑â Õà π‰¡¬â “« (Capstan bars) Õ¥
‡¢â“‰a„πÀ—«°«â“π ·≈–„TMâ≈Ÿ°‡√◊ÕÀ¡ÿπ aí®®ÿ∫—π‡§√◊ËÕß°«â“π ·oàπ¥‘π∑’ˬ◊Ëπ≈È”‰a„π∑–‡≈ À“°·À≈¡π—Èπ¡’ ∑”ß“π¥â«¬‡§√◊ËÕ߉øøÑ“À√◊Õ‡§√◊ËÕß®—°√‰ÕπÈ” ·μà‚¥¬a°μ‘ §«“¡ Ÿß¡“°·≈–TM“¬Ωíòß∑”¡ÿ¡·À≈¡¡“° ®–‡√’¬°«à“ ·≈â«Õ“®„TMâ·√ߧπÀ¡ÿπ‰¥â„π°√≥’∑’Ë®”‡aìπÀ√◊Õ‰¡à
cape ·À≈¡
°“√· √âßaÉ«¬¢Õß≈Ÿ°‡√◊Õ∑’ˬ—ß
μâÕß°“√„TM⇧√◊ËÕ߉øøÑ“À√◊Õ‡§√◊ËÕß®—°√‰ÕπÈ”
Captain Ò. π“«“‡Õ° Ú. oŸâ∫—ߧ—∫°“√‡√◊Õ Û. °—aμ—π
Ò. TM—Èπ¬»π“¬∑À“√„π°Õß∑—æ‡√◊Õ (·≈–Àπ૬ ¬“¡ΩíòߢÕß À√—∞ œ) ¡’√–¥—∫‡∑’¬∫‡∑à“æ—π‡Õ°
‡aìπÕ“°“√‡ · √âßaÉ«¬¢Õß≈Ÿ°‡√◊Õ∑à’ˇ√◊Õ°”≈—ß μ°Õ¬Ÿà„π ¿“æ¢ÕßÕ“°“»À𓫇¬Áπ·≈–擬ÿ cappanus ‡æ√’¬ß‡®“–‰¡â
Ú.‡aπì §”∑„’Ë TM‡â √¬’ °o∫Ÿâ ß— §∫— °“√‡√Õ◊ (Commanding ‡æ√’¬ß‡®“–‰¡âTMπ‘¥Àπ÷Ëß∑’ËTMÕ∫‡°“–∑’ˉ¡â∑âÕ߇√◊Õ officer) ‚¥¬‰¡à§”π÷ß∂÷ßTM—È𬻠à«π skipper À¡“¬∂÷ß
capsize æ≈‘°§«Ë” („TMâ°—∫‡√◊Õ)
‡aìπ°“√æ≈‘°§«Ë”¢Õ߇√◊ÕÕ¬à“ß ¡∫Ÿ√≥å (completely turn over/upside down)
oŸâ√—∫o‘¥TMÕ∫‡√◊Õ¢π“¥‡≈Á°
Û. oŸâ√—∫o‘¥TMÕ∫Õ“°“»¬“πæ“≥‘TM¬å (°—aμ—π)
§”«à“ °—aμ—π ¬—ß„TMâ‡√’¬°Õ¬à“߉¡à‡aìπ∑“ß°“√·°àoŸâ∫—ߧ—∫ °“√‡√◊Õ À√◊Õ𓬇√◊Õæ“≥‘TM¬å (master mariner) ¥â«¬§”«à“ captain ¡’√“°»—æ∑å¡“®“°¿“...“≈–μ‘π«à“ capitaneus À¡“¬∂÷ß À—«Àπâ“ (head or chief) §«“¡À¡“¬ ¢Õß oŸâ∫—ߧ—∫°“√‡√◊Õ ¡“®“°§”«à“ batsuen (boatswain) TM—È𬻠captain „TMâ°—πÕ¬à“ß·æ√àÀ≈“¬„π§√‘ μ廫√√...∑’Ë ÒÛ ·μà°√–π—Èπ°Áμ“¡π“¬‡√◊Õ°Á¬—ߧߡ’¬»μË”°«à“ π“«“‡Õ°
˜ı
π“«‘°»“ μ√å
catwalk –æ“π∑“߇¥‘π
–æ“π∑“߇¥‘π √â“߉«â‡Àπ◊ÕÀ√◊Õ√Õ∫ Ê ß‘Ë °¥’ ¢«“ß∫π‡√Õ◊ ‡æÕ◊Ë Õ”π«¬§«“¡ –¥«°„À·â °≈à °Ÿ ‡√Õ◊ ®– æ∫¡“°∫π‡√◊Õ∫√√∑ÿ°πÈ”¡—π ∫“ß·Àà߇√’¬° connecting
bridge À√◊Õ monkey bridge
¢ÕßπÈ”∑’Ëo‘«„∫®—°√Õ¬à“ß©—∫æ≈—π¢≥–∑’ËÀ¡ÿπ °“√√∫°«π ¢ÕßøÕßÕ“°“»∑”„Àâ„∫®—°√ ÷°°√àÕπ‡æ‘Ë¡¢÷Èπ a√– ‘∑∏‘¿“æ ≈¥≈ß ·≈–‡°‘¥‡ ’¬ß∑”„Àâ‡√◊Õ∂Ÿ°μ√«®®—∫‚¥¬‚ ́π“√å ‰¥âßà“¬¢÷Èπ
CBR defense °“√aÕÑ ß°π— ∑“߇§¡’ TM«’ – ·≈–√ß— ’ °“√aÑÕß°—π∑“߇§¡’ (Chemical) TM’«–
(Biological) ·≈–√—ß ’ (Radioactivity)
CDR ‡aπ짔¬Õà¢ÕßCommandero∫Ÿâß—§∫—∫≠—TM“, oŸâ∫—ߧ—∫°“√‡√◊Õ, π“«“‚∑
ceiling Ò. ‡æ¥“π∫‘π Ú. ‡æ¥“π‡¡¶
Û. Ω“°È—π√–«“ß
Ò. ¢’¥§«“¡ “¡“√∂ Ÿß ÿ¥∑’ˇ§√◊ËÕß∫‘π‡§√◊ËÕß Àπ÷Ëß “¡“√∂∑”‰¥â
Ú. §«“¡ ߟ √–¥∫— μË” ¥ÿ ‡ÀπÕ◊ æπ◊È ¥π‘ ∑À’Ë ¡‡Ÿà ¡¶ ∑—Èßa«ß∑’ËÕ¬Ÿà„π√–¥—∫§«“¡ Ÿß‡¥’¬«°—ππ—Èπ À√◊Õ∑’ËÕ¬Ÿà„π √–¥—∫μË”°«à“a°§≈ÿ¡∑âÕßøÑ“¡“°°«à“§√÷Ëß
Û. Ω“°√–¥“πaŸ∑’Ëμ—«‡√◊Õ μ≈Õ¥®π«— ¥ÿ∑’Ë„TMâaŸ æ◊Èπ∑’ˇ°Á∫ ‘π§â“
ceilometer ‡§√◊ËÕß¡◊Õ«—¥‡æ¥“π‡¡¶
‡§√◊ËÕß¡◊Õ ”À√—∫„TMâ«—¥‡æ¥“π‡¡¶
‡°’ˬ«°—∫∑âÕßøÑ“À√◊Õø“°øÑ“ √“°»—æ∑å¡“®“°¿“...“≈–μ‘π«à“ celestis À¡“¬∂÷ß the heavens μ√ߢⓡ°—∫§” terrestial
‡°’ˬ«°—∫‚≈°
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
caulking/calking
°“√Õÿ¥À¡—π¬“TM—π
°“√μÕ°À¡—π‡√◊Õ Õÿ¥À¡—π∑’Ë¢Õ∫¢Õß·oàπ‡À≈Á° μ«— ‡√Õ◊ μ“¡·π«μ–‡¢∫Á À¡¥ÿ ‡æÕË◊ ∑”„Àoâ π°÷ π”È ́ßË÷ À¡“¬∂ß÷ °“√Õ—¥TM—π¬“À√◊Õ¬ÿμ (oakum) ®”π«π¡“°‡¢â“‰a „π·π«μ–‡¢Á∫‰¡â¢Õߥ“¥øÑ“‡√◊Õ À√◊Õ¥â“π¢â“ߢÕ߇√◊Õ ‡æ◊ËÕ„Àâoπ÷°πÈ” ¿“...“Õ‡¡√‘°—π„TMâ calking
caulk - off/calk - off ß’∫À≈—∫
cork - off cavitation
‡aì𧔠·≈ß À¡“¬∂÷ß ß’∫À≈—∫ ∫“ߧ√—Èß„TMâ
øÕßÕ“°“» (‚æ√ßÕ“°“»)
celestial
°“√√∫°«π¢ÕßøÕßÕ“°“»μàÕ„∫®—°√·≈–
‚¬ß‚¬à‡æ≈“„∫®—°√ øÕßÕ“°“»π’ȇ°‘¥®“°°“√≈¥§«“¡¥—π
̃ˆ
celestial equator »Ÿπ¬å Ÿμ√∑âÕßøÑ“
«ß„À≠∫à π«ß°≈¡∑Õâ ßø“Ñ ́ß÷Ë Õ¬∑Ÿà °ÿ ®¥ÿ „π¡¡ÿ ̆ Õß»“®“°¢—È«øÑ“ √–π“∫¢Õß»Ÿπ¬å Ÿμ√ ∑âÕßøÑ“§√Õ∫§≈ÿ¡ μ≈Õ¥∑√ß°≈¡∑âÕßøÑ“
celestial meridian ‡¡√‘‡¥’¬π∑âÕßøÑ“
«ß„À≠à¢Õß∑√ß°≈¡∑âÕßøÑ“ ́÷Ëß√–π“∫¢Õß¡—π oà“π¢—È«‡Àπ◊Õ·≈–¢—È«„μâ¢Õß∑√ß°≈¡∑âÕßøÑ“
celestial navigation ‡¥‘π‡√◊Õ¥“√“»“ μ√å
°“√À“μ”∫≈∑‚’Ë ¥¬ ß— ‡°μ«μ— ∂∑ÿ Õâ ßø“Ñ (celestial bodies) ‡aìπ “¢“Àπ÷ËߢÕß«‘TM“‡¥‘π‡√◊Õ·≈–‡¥‘πÕ“°“» celestial sphere ∑√ß°≈¡∑âÕßøÑ“
∑√ß°≈¡„π®‘πμπ“°“√ ́÷Ëß¡’√—»¡’‰¡à®”°—¥ ¡’®ÿ¥»Ÿπ¬å°≈“ß√à«¡°—∫®ÿ¥»Ÿπ¬å°≈“ߢÕß‚≈° «—μ∂ÿ∑âÕßøÑ“ ∑°ÿ Õ¬“à ߬°‡«πâ ‚≈°∂°Ÿ ®π‘ μπ“°“√«“à ©“¬≈ß∫π∑√ß°≈¡ ∑âÕßøÑ“π’È
center board °√–¥Ÿ°ßŸ¬°‡°Á∫‰¥â
·oàπ°√–¥ŸßŸ (plate keel) ∑’ËÀ¬àÕπ≈ßÀ√◊Õ‡°Á∫ ¢÷Èπ‰¥âμ“¡TMàÕß∑’Ë∑”‰«â ‡æ◊ËÕTM૬·μà߇√◊Õ‡¡◊ËÕ‡√◊Õ‡Õ’¬ß ¡’a√–‚¬TMπå¡“°‡¡◊ËÕ‡¥‘π‡√◊Õ„π∫√‘‡«≥πÈ”μ◊ÈπÀ√◊Õ‡¡◊ËÕ ‡°¬À“¥°√–¥°Ÿ ߬Ÿ °‡°∫Á ‰¥Õâ “®∑”¥«â ¬‡À≈°Á μ–°«Ë— À√Õ◊ ‰¡â a°μ‘„TMâ°—∫‡√◊Õ„∫¢π“¥‡≈Á° ¢≥–‡√◊Õ„∫·≈àπμ“¡≈¡ (running)®–∂°Ÿ ¬°¢πÈ÷ ‡æÕË◊ „À‡â°¥‘ ·√߇ ¬’ ¥∑“ππÕâ ¬∑Ë’ ¥ÿ ‡¡◊ËÕ‡√◊Õ·≈àπ°â“«®–À¬àÕπ≈߇μÁ¡∑’ˇæ◊ËÕ„Àâ„∫‡√◊Õ “¡“√∂ √—∫≈¡‰¥â‡μÁ¡∑’Ë ‡π◊ËÕß®“°‡√◊Õ‰¡à‡Õ’¬ß¡“°‡°‘π‰a
π“«‘°»“ μ√å
center of buoyancy »Ÿπ¬å≈Õ¬
®ÿ¥»Ÿπ¬å¥ÿ≈ (center of gravity) ∑“ß
‡√¢“§≥‘μ¢Õß¡Ÿ≈√–«“ߢ—∫πÈ” °”À𥉫â‡æ◊ËÕ«à“„π°“√ §”π«≥À“§«“¡ Ÿß»Ÿπ¬å‡ ∂’¬√ o≈°√–∑∫°“√≈Õ¬μ—« ∑—ÈßÀ¡¥¢Õß∑–‡≈μàÕμ—«‡√◊Õ Õ“®æ‘®“√≥“®“°®ÿ¥π’È „TMaâ √–°Õ∫°∫— ®¥ÿ »πŸ ¬¥å ≈ÿ ‡æÕ◊Ë §”π«≥À“μ”·Àπßà ¢Õß®¥ÿ »πŸ ¬å‡ ∂’¬√
center of floatation »Ÿπ¬å°“√∑√ßμ—«„μâπÈ”
®ÿ¥»Ÿπ¬å°≈“ß∑“߇√¢“§≥‘μ¢Õß«—μ∂ÿ≈Õ¬πÈ” à«π∑’Ë®¡Õ¬Ÿà„μâπÈ” (immersed portion) ∫“ߧ√—È߇√’¬°
center of displacement
center of gravity ®ÿ¥»Ÿπ¬å¥ÿ≈
®¥ÿ „π‡√Õ◊ ́ß÷Ë o≈√«¡·√ßπÈ”Àπ°— ∑ß—È À¡¥¡§’ “à ‡aπì »Ÿπ¬å ¢≥–‡√◊Õ®Õ¥®ÿ¥»Ÿπ¬å¥ÿ≈ ·≈–»Ÿπ¬å≈Õ¬‡√’¬ßÕ¬Ÿà „π ·π«¥ß‘Ë ”À√∫— ‡√Õ◊ o«‘ πÈ”»πŸ ¬≈å Õ¬¡°— Õ¬„Ÿà μ®â ¥ÿ »πŸ ¬¥å ≈ÿ ‡√Õ◊ ®ß÷ ‰¡§à «Ë”‡πÕ◊Ë ß®“°¡√’ –«“ߢ∫— πÈ”‡æ¡‘Ë ‡μ¡‘ ¥“â π≈“à ß„πTM«à ß ∑’ˇ√◊Õ‚§≈ß ¥—ßπ—Èπ®ÿ¥ ́÷ËߢÕ∫¥“¥øÑ“®ÿà¡πÈ”∂◊Õ‡aìπ®ÿ¥ ∑ÕË’ π— μ√“¬¡“°‡æ√“–«“à ®“°®¥ÿ π¢È’ πÈ÷ ‰a°“√‡Õ¬’ ß∑‡Ë’æ¡Ë‘ ¢π÷È ®–‰¡à∑”„À⇰‘¥·√ßμ—Èߢ÷Èπ‡æ‘Ë¡‡μ‘¡μ“¡π—Èπ „π‡√◊Õ¥”πÈ” ¢≥–¥”»Ÿπ¬å≈Õ¬¢Õßμ—«‡√◊Õ∑’ËÕ¬Ÿà„μâπÈ”¡—°®–Õ¬Ÿà‡Àπ◊Õ®ÿ¥ »Ÿπ¬å¥ÿ≈ ·≈–‡√◊Õ®–μ—Èßμ—«μ√ß ‡π◊ËÕß®“°o≈¢Õß°“√ ·°«ßà μ«— ́ß÷Ë ¡§’ «“¡ ”§≠— „π·π«μ“¡≈”‡√Õ◊ æÕÊ°∫— ·π« μ“¡¢«“߇√◊Õ
certificate of competency a√–°“»π’¬∫—μ√√—∫√Õߧ«“¡ “¡“√∂
a√–°“»π¬’ ∫μ— √∑∑Ë’ “ß√“TM°“√ÕÕ°„À·â °πà “¬‡√Õ◊ À√◊Õ≈Ÿ°‡√◊Õ ́÷Ëß Õ∫oà“π√–¥—∫∑’ˉ¥â√–∫ÿ‰«â ·≈–‡À¡“– ¡ ”À√—∫°“√aØ‘∫—μ‘Àπâ“∑’Ë¥—ß°≈à“« 𓬇√◊Õ∑’ˉ¥â√—∫ a√–°“»π’¬∫—μ√¥—ß°≈à“« ‡√’¬°«à“ certificated officer
𓬇√◊Õa√–°“»π’¬∫—μ√
certificate of registry „∫∑–‡∫’¬π‡√◊Õ
‡Õ° “√· ¥ßμ—«¢Õ߇√◊Õ∑’Ë√—∞∫“≈¢Õßa√–‡∑» ¡Õ∫À¡“¬„À‡â ®“â æπ°— ß“π‡aπì oÕŸâ Õ°„À‡â ¡Õ◊Ë ‡√Õ◊ ‰¥oâ “à π°“√ μ√«® Õ∫·≈«â „∫∑–‡∫¬’ π‡√Õ◊ ·®ßâ √“¬≈–‡Õ¬’ ¥μ“à ß Ê ‡TMπà ¢π“¥ πÈ”Àπ—°√–«“ß ‡§√◊ËÕß®—°√ ‡aìπμâπ
center line
‡ âπ°÷Ëß°≈“ß
‡ âπμ√ß ¡¡μ‘∑’Ë≈“°oà“π°÷Ëß°≈“߇√◊Õ®“° À—«‡√◊Õ‰a®π∂÷ß∑⓬‡√◊Õ
̃ ̃
Classified information ‘Ëß∑Ë’¡’TM—È𧫓¡≈—∫
‘ËßÀ√◊Õ¢âÕ¡Ÿ≈¢à“« “√∑“ß√“TM°“√∑’ËμâÕß√—°...“ „π≈—°...≥–·≈–„π¢Õ∫‡¢μ∑’Ë°”Àπ¥μ“¡§«“¡ ”§—≠ ‡æ◊ËÕaÑÕß°—π°“√‡ao¬‚¥¬‰¡à‰¥â√—∫Õπÿ≠“μ
Clean nonmilitary vessel category ‡√◊Õa√–‡¿∑‰¡à„TMà»—μ√Ÿ
‡√◊Õæ“≥‘TM¬å„π¬“¡ ߧ√“¡ ‡√◊Õ¢ÕßTM“μ‘ æ—π∏¡‘μ√ À√◊Õ‡√◊Õ¢ÕßTM“쑇aìπ°≈“ß ́÷Ëß¡’¢âÕ¡Ÿ≈ §«“¡‡§≈◊ËÕπ‰À«„πTMà«ßÀ°‡¥◊Õπ∑’Ëoà“π¡“ a√“»®“° ¢âÕ‡§≈◊Õ∫·§≈ß À√◊Õ·¡â¡’°“√μ√«® Õ∫Õ¬à“ß„°≈âTM‘¥ °ÁÀ“¢âÕ‡§≈◊Õ∫·§≈ß„¥ Ê ¡‘‰¥â
Ú. ¡“μ√°“√Õ¬“à ßÀπß÷Ë „π°“√μÕà μ“â π∑πÿà √–‡∫¥‘
Û. °“√Õπÿ≠“μ„Àâ‡√◊Õ‡¢â“-ÕÕ°®“°∑à“‡√◊Õ ‡TMàπ æâπ®“°°“√°—°‚√§ ‡aìπμâπ
Clear anchor ¡ÕæâππÈ” ‚ ́à ¡Õ‰¡àæ—π
‡aìπ§”√“¬ß“πμàÕoŸâ∫—ߧ—∫°“√‡√◊Õ«à“‡ÀÁπ ¡Õ æâππÈ”·≈–‰¡à¡’‚ ́à ¡Õæ—π À“°‚ ́àæ—π°—∫ ¡Õ ‡√’¬°«à“ foul anchor
Clear for action ‡μ√’¬¡‡√◊Õ‡¢â“√∫
°“√‡§≈Õ◊Ë π¬“â ¬ ß‘Ë ¢Õß∑®’Ë –°¥’ ¢«“ß∑“ßaπó ·≈– ‘ËߢÕß∑’Ë®–°’¥¢«“ß°“√μàÕ Ÿâ¢Õ߇√◊ÕÀ√◊Õ ‘Ëß∑’Ë®–‡aìπ ‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘ß ‡a≈àÕß°√– ÿπ‰«âæ√âÕ¡„TMâß“π clear ship
°Á‡√’¬°
Clear of running æ√âÕ¡„TMâß“π
æ√âÕ¡„TMâß“π‚¥¬‰¡à¡’Õ–‰√μ‘¥¢—¥
Clear (open) hawse ‚ ́à ¡Õ‰¡àæ—π°—π
‚ ́à ¡Õ‰¡àæ—π°—π¢≥– ¡Õ∑—Èß Õßμ—«Õ¬Ÿà„ππÈ” æ√âÕ¡À–‡∫ ‰¥â‚¥¬‰¡à¡’aí≠À“
Cleat Ò. ≈Ÿ°μπ Ú. æÿ°≈‘Ë¡
Ò. Õÿa°√≥å ∫𥓥øÑ“√Ÿa√à“ß §≈⓬∑—Ëß„TMâ¬÷¥À√◊ÕoŸ°‡TM◊Õ°
Clear
Ò. a≈¥ Ú. ∂Õ¥ Û. æâπ Ù. a≈Õ¥
Ò. a≈¥∑’ˬ÷¥À√◊ÕÕÿa°√≥å∑’ˇ ’¬
Ú. ∂Õ¥≈Ÿ°aóπÕÕ°®“°aóπ ‰¡à‰¥â‡¢â“√À—
Û. oà“πæâπ·À≈¡ μ”∫≈∑’Ë∫πΩíòß À√◊Õ«—μ∂ÿ„¥ Ê
‡TM◊Õ°oŸ°‡√◊Õ‰¥â√—∫√“¬ß“π«à“æâππÈ” ‡√◊ÕÕÕ°
æâπ∑’ˮե
®“°‚ ́àæ—π°—π
Clearance Ò. °“√‡¢â“∂÷ßTM—È𧫓¡≈—∫
Ú. ¡“μ√°“√ μàÕμâ“π∑ÿàπ√–‡∫‘¥
Û. °“√Õπÿ≠“μ„À⇢â“-ÕÕ°∑à“‡√◊Õ
Ò. °“√°”Àπ¥«à“∫ÿ§§≈¡’ ‘∑∏‘‡¢â“∂÷ߢâÕ¡Ÿ≈ ́÷Ëß ¡’TM—È𧫓¡≈—∫TM—Èπ„¥TM—ÈπÀπ÷Ëß
Ù. ¡Õ∑’ËÀ–‡∫ ¢÷Èπ¡“‡ÀÁπ‰¥â∂π—¥·≈–a≈Õ¥
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
̄ı
π“«‘°»“ μ√å
Ú. æÿ°≈‘Ë¡„TMâoŸ°‡√’¬«„∫æ√âÕ¡a≈¥‰¥â∑—π∑’ „π ¢≥–·≈àπ‡√◊Õ ”√“≠ (yacht) °–≈“ ’‡√◊Õ‡≈Á°®–‰¥â√—∫°“√ °«¥¢—π«à“ çÕ¬à“oŸ°‡√’¬«„∫é ‡æ√“–®–·°âÕÕ°∑—π∑’ ‰¡à‰¥âÀ“°‡°‘¥æ“¬ÿ°–∑—πÀ—π
Clew (of a sail) À“ß„∫
”À√—∫‡√◊Õ„∫∑’Ë¢÷ß„∫μ“¡≈”‡√◊Õ À¡“¬∂÷ß ¡ÿ¡ ≈à“ߢÕß„∫∑“ߥâ“π∑⓬‡√◊Õ ”À√—∫„∫∑’Ë¢÷ßμ“¡¢«“ß À¡“¬∂÷ß¡ÿ¡≈à“ß∑—Èß Õߥâ“π
Clinker §≈‘߇°Õ√å
√–∫∫ ”À√—∫μ√«®®—∫§«“¡√âÕπ®“°·π«πÈ” ∑’ˇ√◊Õ¥”πÈ”oà“π„π ߧ√“¡a√“∫‡√◊Õ¥”πÈ”
Clinometer ¡“μ√«—¥¡ÿ¡‡√◊Õ‡Õ’¬ß
‡§√◊ËÕß¡◊Õ∑’Ë„TMâ«—¥°“√‡Õ’¬ß¢Õ߇√◊Õ∑—Èß°“√‚§≈ß ∑“ߢ“â ß(rolling)·≈–°“√°√–¥°¢πÈ÷ -≈ߢÕßÀ«— ‡√Õ◊ ∑“â ¬‡√Õ◊ (Pitching) Õ“®„TMâ·∫∫øÕßÕ“°“»À√◊Õμÿâ¡
Clip ßà“¡®—∫
a≈“¬∫Ÿ¡¥â“π∑’ˇaìπßà“¡ (jaw end)
Clipper ‡√◊Õ„∫§≈‘a‡aÕ√å/‡√◊Õ„∫§«“¡‡√Á« Ÿß
‡√◊Õ„∫§«“¡‡√Á« Ÿß ≈”‡√◊Õ‡æ√’¬« À—«·À≈¡ ‡aìπ·∫∫ schooner ¢Õß À√—∞ œ ≈”·√°μàÕ∑’ËÕŸà Alexander Hall ‡¡◊Õß Aloerdeen §.».Ò ̄Û ̆ ‡√◊Õ„∫§≈‘a‡aÕ√å ¡’TM◊ËÕ‡ ’¬ß„π¥â“π∑”§«“¡‡√Á«‰¥â Ÿß À—«‡√◊Õ‡TM‘¥ Ÿß ¡’À≈“¬‡ “·≈–„∫‡√◊Õ¡“° ‰¥â√—∫°“√ÕÕ°·∫∫ ”À√—∫ ∑”°“√§â“ ‰¥â√—∫°“√∫—π∑÷°«à“πÕ°®“°§«“¡‡√Á« Ÿß ·≈⫬—߇¥‘π∑“߉¥â‰°≈ ·≈–¡’§«“¡ß¥ß“¡¥â«¬ ‡TMàπ ‡√◊Õ Lightning, Flying Cloud, Sea Witch ∑”„Àâ‡√◊Õa√–‡¿∑π’È a√“°Ø‡¥àπ„π¬ÿ§‡√◊Õ„∫
Close ‡¢â“„°≈â
”À√—∫‡√◊ÕÀ¡“¬∂÷߇¢â“„°≈â ¢¬—∫‡¢â“„°≈â
Close Air Support (CAS)
°“√ π—∫ πÿπ∑“ßÕ“°“» ‚¥¬„°≈âTM‘¥
°“√aØ‘∫—μ‘°“√∑“ßÕ“°“»¢ÕßÕ“°“»¬“π μÕà ‡a“Ñ À¡“¬¢“â »°÷ ∑Õ’Ë ¬„Ÿà °≈‡â §¬’ ß°∫— °”≈ß— √∫Ω“É ¬‡¥¬’ «°π— ·≈– ́÷ËßμâÕß°“√¡’ π∏‘√“¬≈–‡Õ’¬¥¿“√°‘®∑“ßÕ“°“»°—∫ °“√¬‘ß ·≈–°“√‡§≈◊ËÕπ∑’Ë¢Õß°Õß°”≈—߇À≈à“π—Èπ
Close covering group À¡Ÿà‡√◊ÕaÑÕß°—π„°≈âTM‘¥
°≈¡ÿà ‡√Õ◊ ∑√’Ë «¡μ«— °π— ‡æÕ◊Ë aÕÑ ß°π— ‡√Õ◊ À√Õ◊ Àπ«à ¬∫° ®“°°“√‚®¡μ’¢Õߢ⓻÷°∑“ßo‘«πÈ”
Close hauled ‡©’¬¥≈¡
°“√·≈àπ„∫„Àâ„°≈â°—∫∑‘»∑“ß≈¡¡“°∑’Ë ÿ¥
Close up TM—°¢È÷π®π ÿ¥
TM°— ∏ß ≠— ≠“≥¢π÷È ®π ¥ÿ À√Õ◊ TM°— √Õ°æ«ß¢π÷È ®π ¥ÿ
Clothing ©π«πÀÿâ¡ÀàÕ
«— ¥ÿ∑’ˇaìπ©π«πÀÿâ¡√Õ∫∑àÕ
Clove hitch ‡ß◊ËÕπμ–°√ÿ¥‡∫Á¥
‡aπì ‡ßÕ◊Ë π∑TM’Ë “«‡√Õ◊ √®Ÿâ °— °π— ·æ√Àà ≈“¬æπ— À“ßTMÕ◊ ° ∑—∫μ—«‡TM◊Õ°·≈â«æ—π√Õ∫Õ’°§√—Èß„π∑‘»∑“߇¥’¬«°—π ·≈â«
Õ¥„μâμ—«‡TM◊Õ°
̄ˆ
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
Collision bulkhead æπ—ß°—πTMπ
æπ—ßoπ÷°πÈ”∑’Ë·¢Áß·√ß°«à“a°μ‘ ́÷ËßÕ¬Ÿà„π·π« ¢«“ß≈”‡√◊Õ a°μ‘®–Õ¬Ÿà„°≈âÀ—«‡√◊Õ ∑”¢÷Èπ‡æ◊ËÕaÑÕß°—π πÈ”‡¢â“„π°√≥’∑’ˇ√◊Õ‚¥π°—π∫√‘‡«≥À—«‡√◊Õ
Collision mat oâ“≈Ÿ°a≈“
o◊πoâ“„∫·≈–‡ âπ„¬ÕÕ°·∫∫‡æ◊ËÕ§≈ÿ¡√Ÿ‚À«à „πμ—«‡√◊Õ ́÷Ë߇°‘¥®“°°“√TMπ °“√‡°¬μ◊Èπ À√◊Õ§«“¡ ‡ ’¬À“¬®“°°“√ Ÿâ√∫
Colors Ò. ∏ßTM“μ‘ Ú. æ‘∏’‡TM‘≠∏ߢ÷Èπ‡ “ / æ‘∏’‡TM‘≠∏ß≈ß®“°‡ “
Ò. ∏ßTM“μ‘ (national ensign)
Ú. æ‘∏’‡TM‘≠∏ߢ÷Èπ‡ “μÕπ‡TMⓇ«≈“ ̄ ·≈– ‡TM‘≠∏ß≈߇¡◊ËÕ¥«ßÕ“∑‘μ¬åμ°∫π‡√◊Õ∑’ˮե À√◊Õ ∑’Ë ∂“π’∫π∫°
Road)
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
Coiling °“√‚√¬‡TM◊Õ°
°“√‚√¬‡TM◊Õ°„À⢥‡√’¬ß ́âÕπ°—πÀ≈«¡ Ê ́âÕπ°—π‡aìπ«ß°≈¡ ‡¡◊ËÕ¢¥·≈â«À“߇TM◊Õ°μâÕßæ√âÕ¡ ∑’Ë®–¥÷ßÕÕ°„TMâß“π
Cold-iron watch
¬“¡‡§√Ë◊Õߥ—∫
¬“¡„π∫√‘‡«≥ÀâÕ߇§√◊ËÕߢÕ߇√◊Õ∑’ˉ¡à¡’°“√„TMâ À√◊Õ‰¡à¡’oŸâ¥Ÿ·≈‡§√◊ËÕß®—°√‡π◊ËÕß®“°√—∫°“√∫√‘°“√®“° ¿“¬πÕ° ‡TMàπ ®“°ΩíòßÀ√◊Õ®“°‡√◊Õæ’ˇ≈’Ȭß
Cold ship ‡√◊Õ‡§√Ë◊Õߥ—∫
‡√◊Õ∑’ˉ¡à¡’°“√μ‘¥‡§√◊ËÕß®÷߉¡à¡’·À≈àßæ≈—ßß“π
Collier ‡√◊Õ∫√√∑ÿ°∂à“πÀ‘π
‡√◊ÕÕÕ°·∫∫摇»...‡æ◊ËÕ„TMâ¢π∂à“πÀ‘π
Collision °“√‚¥π°—π
°“√°√–∑∫°π— √–À«“à ß ßË‘ ∑‡Ë’ §≈ÕË◊ π∑Ë’ Õß ßË‘ ‡TMπà ‡√◊Õ‚¥π°—π
‡aì𧔬àÕ¢Õß Collision Regulations ́÷ËßÕ¬Ÿà°Æ°“√‡¥‘π‡√◊Õ “°≈ (International Rules of the
COLREGS
̄ı
π“«‘°»“ μ√å
Column √Ÿa°√–∫«π‡√’¬ßμ“¡°—π
√Ÿa°√–∫«π‡√◊Õ Õ“°“»¬“π À√◊Õ§π∑’ˇ√’¬ß μàÕ∑⓬°—π‡aìπ·∂«
COM oŸâ∫—ߧ—∫∫—≠TM“Àπ૬
§”Õÿa √√§ (prefix) ∑’Ë„TMâπ”Àπâ“TM◊ËÕ —Èπ Ê ¢ÕßÀπ૬∫—≠TM“°“√¡’§«“¡À¡“¬∂÷ßoŸâ∫—ߧ—∫∫—≠TM“ Àπ૬π—Èπ¡“°°«à“∑’Ë®–À¡“¬∂÷ßÀπ૬‡Õß ‡TMàπ COMCRUDESLANT À¡“¬∂÷ßoŸâ∫—≠TM“°“√°Õ߇√◊Õ摶“μ ≈“¥μ√–‡«π ∑—æ‡√◊Õ¿“§·Õμ·≈πμ‘° à«πμ—«Àπ૬ ∫—≠TM“°“√‡√’¬°«à“ CRUDESLANT
Combat aircrewmen æ≈Õ“°“»¬“π√∫
π“¬∑À“√TM—Èπa√–∑«π‡À≈à“°“√∫‘π∑’Ëμ‘¥ ‡§√◊ËÕßÀ¡“¬aï° ‡aìπ≈Ÿ°‡√◊Õ¢ÕßÕ“°“»¬“π√∫
Combatant vessel / ship ‡√◊Õ√∫
‡√◊Õ√∫∑’Ë¡’¿“√°‘®À≈—°„π°“√μàÕ Ÿâ°—∫¢â“»÷°
Combat loading °“√∫√√∑ÿ°√∫
°“√®—¥∫√√∑ÿ°°Õß°”≈—ß‚®¡μ’·≈– ‘ËßÕÿa°√≥å ‡æ◊ËÕ°“√¢π∂à“¬ÕÕ°®“°‡√◊ÕÕ¬à“ß√«¥‡√Á« μ“¡≈”¥—∫ °àÕπÀ≈—ß∑’ˉ¥â°”À𥉫â·≈â«„π√–À«à“ß°“√‚®¡μ’ –‡∑‘ππÈ”
–‡∑‘π∫°
Combat zone æÈ◊π∑Ë’°“√√∫
æ◊Èπ∑’ËÕ—πμ√“¬ ́÷Ëß “¡“√∂‡°‘¥°“√¬‘ߢ÷Èπ‰¥â ́÷Ëß°”≈—ß√∫„TMâ„π°“√¥”‡π‘π°≈¬ÿ∑∏å
Combined operation aØ‘∫—μ‘°“√o ¡ / °“√¬∑ÿ ∏oå ¡
°“√aØ‘∫—μ‘ ́÷Ëß¡’°”≈—ߢÕßæ—π∏¡‘μ√μ—Èß·μà ÕßTM“μ‘¢÷Èπ‰a√à«¡aØ‘∫—쑇æ◊ËÕ„Àâ∫√√≈ÿ¿“√°‘®‡¥’¬«°—π
Combined publication ∫√√≥ “√√à«¡
∫√√≥ “√∑’ËÕÕ°·∫∫¡“‡æ◊ËÕ„TMâ√à«¡°—π ”À√—∫ °Õß°”≈—ßæ—π∏¡‘μ√
Combustion chamber ÀâÕß —π¥“a
à«π¢ÕßμÕ√åaî‚¥‰ÕπÈ”∑’Ë¡’°“√o ¡°—π¢Õß Õ“°“» ‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘ß·≈–πÈ” ‡°‘¥°“√®ÿ¥μ‘¥·≈–‰¥â‰ÕπÈ” ÕÕ°¡“‡æ◊ËÕ‡aìπ°”≈—ߢ—∫°—ßÀ—πμÕ√åaî‚¥ combustion pot
Come about ‡a≈Ë’¬π∑“ß„∫
„π°“√·≈àπ‡√◊Õ„∫ À¡“¬∂÷ßÀ¡ÿπ‡√◊Õ‡a≈’ˬπ ∑‘»∑“߇æ◊ËÕ„Àâ≈¡a–∑–Õ’°¥â“πÀπ÷ËߢÕß„∫
Come along Õÿa°√≥å¬÷¥
Õaÿ °√≥‡å TMÕË◊ ¡μ¥‘ °∫— æπÈ◊ ¥“¥ø“Ñ À¡“¬∂ß÷ ≈°Ÿ μπ À√◊Õ√Ÿa√âÕ¬‡TM◊Õ°„π°“√¬÷¥æ“Àπ–Õ“°“»¬“π ‘π§â“ ‡aìπμâπ ¬—ßÀ¡“¬∂÷ßa“°®—∫‚ ́à ¡Õ¢Õ߇§√◊ËÕß∫‘π∑–‡≈
Come home Ò. ¡Õ‰¡°à π‘ ¥π‘ Ú. ‡¢“â ∑Ÿà ‡’Ë °∫Á
Ò. ‡¡◊ËÕ°≈à“«∂÷ß ¡ÕÀ¡“¬∂÷ß≈“°§√Ÿ¥‰aμ“¡ æπ◊È ∑Õâ ßπÈ”‡¢“â À“‡√Õ◊ À√Õ◊ ‡√¬’ °«“à ¡Õ‡°“¢≥–À–‡∫ ¡Õ Ú. À¡“¬∂÷ß ‘Ëß„¥ Ê ∑’ˇ§≈◊ËÕπ∑’ˇ¢â“‰a¬—ß∑’ˇ°Á∫
μ“¡a°μ‘
Come up oà“π / · ́ß
°≈à“«‡¡◊ËÕ‡√◊Õoà“π∑’ËÀ¡“¬∫πΩíòßÀ√◊Õ‡¡◊ËÕ‡√◊Õ‰¥â · ́߇√◊ÕÕ◊Ëπ·≈â«
Command Ò. °“√∫—ߧ—∫∫—≠TM“ Ú. §” —Ëß°“√ Û. Àπ૬∫—≠TM“°“√
Ò. Õ”π“®∑’ËoŸâ∫—ߧ—∫∫—≠TM“∑“ß∑À“√‰¥â„TMâ Õ¬à“ß∂°Ÿ μâÕß°ÆÀ¡“¬μàÕoŸâ„μâ∫—ߧ—∫∫—≠TM“ ‚¥¬Õ“»—¬¬» À√◊Õμ”·ÀπàßÀπâ“∑’Ë∫—ߧ—∫∫—≠TM“√«¡∂÷ßÕ”π“® ·≈– §«“¡√—∫o‘¥TMÕ∫„π°“√„TMâ∑√—欓°√∑’Ë¡’Õ¬ŸàÕ¬à“ß¡’ a√– ‘∑∏‘o≈ ·≈–„π°“√«“ß·oπ °“√„TMâ °“√®—¥°“√ Õ”π«¬°“√ °“√a√– “πß“π ·≈–°“√§«∫§ÿ¡ °”≈—ß∑À“√ ‡æ◊ËÕ„Àâ∫√√≈ÿ¿“√°‘®∑’ˉ¥â√—∫¡Õ∫ ∑—È߬—ß√«¡ ∂÷ߧ«“¡√—∫o‘¥TMÕ∫„π‡√◊ËÕß ÿ¢¿“æ «— ¥‘°“√ ¢«—≠ ·≈– «‘π—¬¢Õß°”≈—ßæ≈„π∫—ߧ—∫∫—≠TM“
Ú. §” —Ëß∑’ËoŸâ∫—ߧ—∫∫—≠TM“‡aìπoŸâÕÕ° ́÷Ëß ‡aìπ°“√· ¥ß§«“¡¡ÿàßÀ¡“¬¢ÕßoŸâ∫—ߧ—∫∫—≠TM“∑’Ë®–„Àâ ¡’°“√aØ‘∫—μ‘a√–°“√Àπ÷Ëß‚¥¬·πàTM—¥
̄ˆ
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
Communications satellite
¥“«‡∑’¬¡ Ë◊Õ “√
Compartment ÀâÕß„π‡√◊Õ
ÀâÕßÀ√◊Õæ◊Èπ∑’Ë∫π‡√◊Õ ¡’oπ—ß°—Èπ ¡’a√–μŸoπ÷°πÈ” a«â ‚¥¬a°μ‘®–°”Àπ¥‡aìπμ—«Õ—°...√ ·≈–À¡“¬‡≈¢ μ“¡μ”∫≈∑’Ë·≈–°“√„TMâ
Compartment check-off list ∫—≠TM’μ√«® Õ∫a√–®”ÀâÕß
∫—≠TM’Õÿa°√≥åTM‘Èπ à«π μ”∫≈∑’Ë ·≈–°“√„TMâß“π „πÀâÕ߇æ◊ËÕ«—μ∂ÿa√– ߧ凩擖 ‡TMàπ ‡æ◊ËÕ§«∫§ÿ¡§«“¡ ‡ ’¬À“¬ ‡aìπ à«πÀπ÷Ëß√–∫∫ PMS (Planned Maintenance System)
Compass Ò. ‡¢Á¡∑‘» Ú. «ß‡«’¬π
Ò. Õÿa°√≥å‡aìπ‡§√◊ËÕßTM૬„π°“√‡¥‘π‡√◊Õ „TMâ°”Àπ¥∑‘»∑“ß „π°√≥’‡¢Á¡∑‘»·¡à‡À≈Á° °“√∑”ß“π ¢π÷È Õ¬°Ÿà ∫— π“¡·¡‡à À≈°Á ‚≈° «à π‰¬‚√ ‚§a ¢π÷È °∫— ·π«‚π¡â ¢Õß°“√À¡ÿπμ—«Õ¬à“ßÕ‘ √–‡æ◊ËÕÀ“·π«‡¥’¬«°—π°—∫·°π ¢Õß‚≈° π—°‡¢’¬πTM“«μ–«—πμ°À≈“¬§π‡TM◊ËÕ«à“TM“«®’π √Ÿâ®—°„TM⇢Á¡∑‘»°àÕππ—°‡¥‘π‡√◊ÕTM“«¬ÿ‚√a‡aìπ‡«≈“π“π ·¡â®–‰¡à¡’À≈—°∞“π¬◊π¬—𧫓¡‡TM◊ËÕπ—Èπ°Áμ“¡ ®“°∫—π∑÷° ¢ÕßTM“«®’π‚∫√“≥ √ÿa‰«â«à“ TM“«®’π√Ÿâ®—°§ÿ≥ ¡∫—μ‘摇»... ¢Õß·¡à‡À≈Á°μ—Èß·μà Û »μ«√√...°àÕπ§√‘ μ°“≈ ·μàμ“¡ À≈—°∞“π∑’ˇaìπ‡Õ° “√‡°’ˬ«°—∫°“√‡¥‘π∑“ß„π¬ÿ§·√° Ê π—Èπ‰¡à‰¥â°≈à“«∂÷߇√◊ËÕß·¡à‡À≈Á°„π∞“π–∑’Ë„TMâ‡aìπ‡§√◊ËÕß π”∑“ßÀ√Õ◊ °“√‡¥π‘ ‡√Õ◊ ®π°√–∑ß—Ë a√“°Ø„π»μ«√√...∑’Ë ÒÚ °≈à“«∂÷ß ‡¢Á¡∑‘»πÈ”¢ÕßTM“«®’π TM“«Õ“À√—∫ ́÷Ëßπà“®–‡TM◊ËÕ ‰¥â«à“‰¥â‡√’¬π√Ÿâ‡√◊ËÕ߇¢Á¡∑‘»πÈ”®“°TM“«®’π æ«°‡¢“§ÿâπ‡§¬
¬“π∑À’Ë ¡πÿ √Õ∫‚≈°‰¡«à “à ®–‡aπì ‡TMß‘ √°ÿ À√Õ◊ ‡TMß‘ √∫— ́÷Ëß àß —≠≠“≥∂à“¬∑Õ¥√–À«à“ß ∂“π’ ◊ËÕ “√
Commutation of quarters §à“‡TMà“∑Ë’æ—°
‡ß‘π∑’Ë®à“¬ ”À√—∫§à“‡TMà“∑’Ëæ—°
Commuted rations ‡∫È’¬‡≈È’¬ß‡¥‘π∑“ß
‡ß‘π‡TM◊ËÕ§à“Õ“À“√ ́÷Ëßπ“¬∑À“√TM—Èπa√–∑«π ‰¡à‰¥â√—∫„πÀâÕßÕ“À“√ ”À√—∫π“¬∑À“√TM—Èπa√–∑«π
Companion way TMàÕß∫—π‰¥
TMàÕß∑“ß ”À√—∫∫—π‰¥‡æ◊ËÕ„TM⇥‘π®“°¥“¥øÑ“ Àπ÷Ë߉aÕ’°¥“¥øÑ“Àπ÷Ëß
Company shipûs company °”≈—ßæ≈a√–®”‡√◊Õ
∫ÿ§§≈∑’ˉ¥â√—∫°“√·μàßμ—Èß„Àâa√–®”‡√◊Õ À√◊Õ a√–®” ∂“π’‡√◊Õ
̄ı
π“«‘°»“ μ√å
°—∫·¡à‡À≈Á°∫π∫°∑”πÕ߇¥’¬«°—∫æ«°°√’° ´÷Ëß„TMâ ·¡à‡À≈Á°‡æ◊ËÕ«—μ∂ÿa√– ß§å ”À√—∫°“√ Õπ„π ∂“∫—π °“√»÷°...“ æ≈“‚μ ‡¢’¬π∂÷ß·¡à‡À≈Á°¥â«¬Õ“√¡≥増π‡¡◊ËÕ ‡¢“楟 ∂ß÷ a√–‚¬TMπ¢å Õß¡π— «“à “¡¢’ À’È ß÷ „TM¡â π— ”À√∫— §πâ À“ §«“¡´◊ËÕ —μ¬å¢Õß¿√√¬“ ·μà°Á‰¡à¡’À≈—°∞“πa√“°Ø«à“ ¡’°“√„TMâ„π∑–‡≈®π‡«≈“≈à«ß¡“Õ’°π“π
‡¢Á¡∑‘»πÈ”a√“°Ø„Àâ‡ÀÁπ§√—Èß·√°„π¬ÿ‚√a√“«aï §.».ÒÒ˘ §“¥«à“æ«°¬ÿ‚√a∑’ˉ¥â∑” ߧ√“¡°—∫μÿ√°’ ‡¡◊ËÕ»μ«√√...∑’Ë ÒÒ-ÒÛ (Crusader) ‡¡◊ËÕ‡ÀÁπæ«°Õ“À√—∫ „TMâ°—π®÷ßπ”°≈—∫‰a¬ÿ‚√a„πaï §.».ÒÚÙ¯ Brunetto Latini TM“«ø≈Õ‡√πÁ ´å‡¢¬’ π‰«„â π∫∑a√–æπ— ∏¢å Õ߇¢“‡√Õ◊Ë ßçTresoré «à“¡’°“√„TM⇢Á¡∑‘»πÈ”∫π‡√◊Õ¢Õßæ«°πÕ√å·¡π
çFleur-de-lisé (√Ÿa¥Õ°≈‘≈≈’Ë) „πaí®®ÿ∫—π„TMâ‡aì𠇧√◊ËÕßÀ¡“¬∑‘»‡Àπ◊Õ∫π·oàπ‡¢Á¡∑‘» (Compass cards)
„πaï§.».ÒÚ˘ıMessereFlavioGiojaa√–¥...‘ ∞å ‡¢Á¡∑‘»∑’ˇÀ¡“–·°à°“√„TMâß“π‡aìπ§√—Èß·√°¢Õß‚≈° ‡¢“„TMâ TM“¡°≈¡∑”¥â«¬∑Õß·¥ß·∑πTM“¡∑’Ë∑”¥â«¬‰¡â
‡®â“TM“¬ Hery The Navigator ‰¥âa√—∫a√ÿ߇¢Á¡∑‘» „Àâ¡’§«“¡ ¡∫Ÿ√≥å‡aìπÕ¬à“ß¡“° æ√–Õߧå∑√ßμ—Èß ‚√߇√’¬π ”À√—∫°“√‡¥‘π‡√◊Õ„πa√–‡∑»‚a√μÿ‡° ‡¡◊ËÕ Vasco da Gama ÕÕ°‡¥‘π∑“߇¡◊ËÕ«—π∑’Ë ¯ °√°Æ“§¡ §.».ÒÙ˘˜ Õ“®°≈à“«„Àâ∂Ÿ°μâÕ߉¥â«à“ ‡¢Á¡∑‘»¢Õ߇¢“ ‡aìπo≈ß“πa√–¥‘...∞å¢Õßæ«°πÕ√å¡—π ¥—¥·a≈ß‚¥¬æ«° Õ‘μ“≈’·≈–a√—∫a√ÿß‚¥¬æ«°‚a√μÿ‡°
Ú. «ß‡«’¬π (pair of compasse) Õÿa°√≥å„TMâ ”À√—∫«“¥ «ß°≈¡ À√◊Õ«—¥√–¬–∑“ß∫π·oπ∑’Ë
Compass bearing
·∫√Ë‘ß‚¥¬‡¢Á¡∑‘»
∑‘»¢Õß®ÿ¥∑’Ëμ√«®‚¥¬Õ“»—¬‡¢Á¡∑‘»
Compass card
·oàπ‡¢Á¡∑‘» / Àπâ“aí¥‡¢Á¡∑‘»
„πÀ¡âÕ‡¢Á¡∑‘»®–¡’·oàπ°≈¡ Ê «“߉«â‡Àπ◊Õ ‡¢Á¡∑‘» ∫π·oàπ°≈¡π’È¡’‡§√◊ËÕßÀ¡“¬· ¥ß∑‘»μà“ß Ê ‰«â‚¥¬√Õ∫‡√’¬°«à“ ·oàπ‡¢Á¡∑‘»À√◊ÕÀπâ“aí¥‡¢Á¡∑‘» °“√·∫ßà ·oπà ‡¢¡Á ∑»‘ ‡æÕË◊ · ¥ß∑»‘ μ“à ß Ê ππÈ— ·∫ßà ‰¥â Û «∏‘ ’
Ò. «‘∏’‡≈¢ “¡μ—« «‘∏’π’È·∫àß∑‘»ÕÕ°‡aìπ Ûˆ Õß»“ «‘∏’π’È„TMâ°—π¡“°∑’Ë ÿ¥
¯ˆ
π“«‘°»“ μ√å
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
Construction Battalion Naval °Õßæ—π°àÕ √â“ß°Õß∑—æ‡√◊Õ
§≥–∫§ÿ §≈∑¡Ë’ §’ ≥ÿ ¡∫μ— æ‘ ‡‘ »... aØ∫‘ μ— ß‘ “π¥“â π °àÕ √â“ß °Õßæ—ππ’ȇaìπÀπ૬æ◊Èπ∞“π¢Õß°Õß°”≈—ß °àÕ √â“ߢÕß°Õß∑—æ‡√◊Õ ·≈–¡’TM◊ËÕ‡≈àπ«à“ “Sea Bee” oÈ÷ßß“π∑–‡≈ (CB - Construction Battation) °Õßæ—ππ’È Õ“®‡aìπÀπ૬ –‡∑‘ππÈ” –‡∑‘π∫°(ACB)‡§≈◊ËÕπ∑’Ë(MCB À√◊ÕÀπ૬ ́àÕ¡∫”√ÿß (CBMU))
Contact mine ∑àÿπ√–‡∫‘¥°√–∑∫·μ°
∑ÿàπ√–‡∫‘¥TMπ‘¥Àπ÷Ëß ́÷Ëß®–√–‡∫‘¥¥â«¬°“√∂Ÿ° °√–∑∫∑“ß°“¬¿“æ
Contact report √“¬ß“π°“√æ∫¢â“»÷°
√“¬ß“π°“√æ∫‡ÀÁπ À√◊Õ°“√√—∫√Ÿâ§√—Èß·√°¢Õß °”≈—ߢ⓻÷°
Container μŸâ∫√√∑ÿ° ‘π§â“
μŸâ¢π“¥¡“μ√∞“π‡aìπÀ’∫„À≠à·¢Áß·√ß ”À√—∫ ∫√√∑ÿ° ‘π§â“‡æ◊ËÕ àßÕÕ°¬—ß®ÿ¥À¡“¬a≈“¬∑“ß
Container ship ‡√Õ◊ §“â a√–‡¿∑∫√√∑°ÿ μŸâ π‘ §“â
¡“μ√∞“π
Contents bill
‡Õ° “√¥â“π»ÿ≈°“°√
‡√◊Õ ‘π§â“∑’ËμàÕ¢÷Èπ‡æ◊ËÕ∫√√∑ÿ°μŸâ ‘π§â“¢π“¥
‡Õ° “√¢Õß∑“ß°“√»ÿ≈°“°√‡°’ˬ«°—∫√“¬°“√ ‘π§â“ ‡§√◊ËÕß„TMâ∑’Ë¡’‰«â„TMâa√–®”‡√◊Õ ®”π«π≈Ÿ°‡√◊Õ ·≈–
oŸâ‚¥¬ “√
Continental shelf ‰À≈à∑«’a
æ◊Èπ∑âÕß∑–‡≈®“°TM“¬Ωíòß∂÷ß√–¥—∫§«“¡≈÷°∑’Ë Ú ‡¡μ√ §«“¡°«â“ß®–o—π·a√®“°√–¬–‡°◊Õ∫»Ÿπ¬å ∂÷ß ̄ ‰¡≈å °≈à“«‚¥¬∑—Ë« Ê ‰a §«“¡≈÷°®–§àÕ¬ Ê ‡æ‘Ë¡ ¢÷Èπ®π∂÷ßa√–¡“≥ Ò ø“∏Õ¡ (Ú ‡¡μ√) ∑’Ë®ÿ¥π’È §«“¡≈°÷ ®–‡æ¡‘Ë ¢π÷È Õ¬“à ß√«¥‡√«Á ·≈–¡§’ «“¡≈“¥TMπ— ߟ °«“à
̄ı
π“«‘°»“ μ√å
Continental slope ≈“¥∑«’a
æπ◊È ∑Õâ ß∑–‡≈∑¡’Ë §’ «“¡≈“¥TMπ— ®“°‡ πâ Ú‡¡μ√ ‰a¬—ß∑’˧«“¡≈÷°¡“° ¡’§«“¡o—π·a√√–À«à“ß Û.ı - ˆ ‡aÕ√å‡ ́Áπμå
Continental United States
¥‘π·¥π À√—∞ œ √«¡∑—Èßπà“ππȔՓ≥“‡¢μ·≈– ‡¢μμÕà ‡πÕ◊Ë ß ́ß÷Ë μß—È Õ¬„Ÿà π∑«a’ Õ‡¡√°‘ “‡ÀπÕ◊ √–À«“à ß·§π“¥“ °—∫‡¡Á° ́‘‚° √«¡ Ù ̄ √—∞ (‡«âπ√—∞Õ≈“ °“ ·≈–Œ“«“¬) ‡√’¬°¬àÕ«à“ CONUS
Contour line ‡ âπTM—È𧫓¡≈÷° / §«“¡ Ÿß
‡ âπ„π·oπ∑’ˇ¥‘π‡√◊Õ À√◊Õ‡¥‘πÕ“°“» ́÷Ëß ‡TM◊ËÕ¡μàÕ√–À«à“ß®ÿ¥μà“ß Ê ∑’Ë¡’§«“¡≈÷°/§«“¡ Ÿß‡∑à“°—π
Contraband μâÕßÀâ“¡ / o‘¥°ÆÀ¡“¬
‘π§â“∑’ËÀâ“¡ àßÕÕ°À√◊Õπ”‡¢â“
Control °“√§«∫§ÿ¡
Õ”π“® ́÷ËßÕ“®πâÕ¬°«à“°“√∫—ߧ—∫∫—≠TM“ (command) Õ¬à“߇μÁ¡∑’Ë ́÷ËßoŸâ∫—ߧ—∫∫—≠TM“‰¥â„TMâ∫√‘À“√ °‘®°√√¡ à«πÀπ÷ËߢÕßÀπ૬√Õß À√◊ÕÀπ૬∑’Ë®—¥¢÷ÈπÕ◊Ëπ Ê
Controlled mine ∑ÿàπ√–‡∫‘¥§«∫§ÿ¡
∑ÿàπ√–‡∫‘¥«“ßÕ¬Ÿà„ππÈ” ÕÕ°·∫∫„Àâ√–‡∫‘¥∑” §«“¡‡ ’¬À“¬·°à‡√◊ÕÀ√◊Õ„μâμ—«‡√◊Õ “¡“√∂§«∫§ÿ¡„Àâ √–‡∫‘¥‰¥â®“°√–¬–‰°≈
Controlled port ∑à“‡√◊Õ„π§«“¡§«∫§ÿ¡
∑à“‡√◊ÕÀ√◊Õ∑’Ë∑Õ¥ ¡Õ ́÷Ëß°“√‡¢â“ - ÕÕ° °“√ ∑Õ¥ ¡Õ·≈–°“√®√“®√‰¥â√—∫°“√§«∫§ÿ¡‚¥¬Àπ૬ߓπ ∑“ß∑À“√
Control room ÀâÕߧ«∫§ÿ¡
»Ÿπ¬å§«∫§ÿ¡¢Õ߇√◊Õ¥”πÈ” a√–°Õ∫¥â«¬ ≈‘Èπaî¥ - ‡aî¥ «‘μ ́å ¡“μ√«—¥·≈–Õÿa°√≥åÕ◊Ëπ Ê ‡æ◊ËÕ°“√ ¢÷Èπ Ÿào‘«πÈ”·≈–¥”≈ß„μâπÈ” °“√∂◊Õ∑⓬·≈–°“√§«∫§ÿ¡ °“√aØ‘∫—μ‘°“√∑—Ë«‰a Õ“®√«¡∂÷ß ∂“𒧫∫§ÿ¡·≈–
∂“π’°“√¬‘ßμÕ√åaî‚¥ ·μà‰¡à√«¡∂÷ß∑àÕμÕ√åaî‚¥ Õÿa°√≥å °“√¬‘ßμÕ√åaî‚¥ Õ¬à“߉√°Áμ“¡ ÀâÕߧ«∫§ÿ¡ §◊Õ ∂“π’ »Ÿπ¬å°≈“ß ́÷Ëß°√–®“¬°“√ —Ëß°“√æ◊Èπ∞“π·°àÀπ૬∑’Ë Àà“߉°≈ÕÕ°‰a®“°»Ÿπ¬å°≈“ßπ—Èπ∑—ÈßÀ¡¥
Control ship ‡√◊Õ§«∫§ÿ¡
‡√Õ◊ ∑”Àπ“â ∑’˧«∫§¡ÿ ·≈–°”°∫— ‡√Õ◊ „π°“√‚®¡μ’ –‡∑‘ππÈ” –‡∑‘π∫° a°μ‘®–a√–®” ∂“π’„π·π«¢÷ÈπΩíòß
Convening authority °√¡æ√–∏√√¡πŸ≠
Àπ૬∫—≠TM“°“√ ́÷Ë߉¥â√—∫¡Õ∫Õ”π“®μ“¡ °ÆÀ¡“¬ „Àâ®—¥μ—Èß»“≈∑À“√ »“≈‰μà «π·≈–§≥– °√√¡°“√‰μà «π
Conversion ship °“√·a≈ß ¿“æ‡√◊Õ
°“√‡a≈’ˬπ·∫∫‡√◊ÕÀ√◊Õ§ÿ≥≈—°...≥–¢Õ߇√◊Õ ‡æÕË◊„À‡â°¥‘°“√‡a≈¬Ë’π·a≈ß∑Ë’”§≠—„π¿“√°®‘À√Õ◊Àπ“â∑Ë’ ‰a ŸàTM—Èπ¢Õ߇√◊ÕÕ’°a√–‡¿∑Àπ÷Ëß
Convoy °√–∫«π‡√◊Õ„π§«“¡§âÿ¡°—π
̄ˆ
Country ‡¢μ / æÈ◊π∑Ë’
‡¢μ/æ◊Èπ∑’ËTM—¥‡®π∫π‡√◊Õ ‡TMàπ ‡¢μπ“¬∑À“√TM—Èπ —≠≠“∫—μ√√–¥—∫π“¬æ≈‡√◊Õ ‡TMàπ “Admiral’s Country”
(‡¢μ ”À√—∫π“¬æ≈‡√◊Õ) ‡aìπμâπ
Coupling À—«μàÕ
À—«μàÕTM‘Èπ à«π∑’ˇaìπ‚≈À–∑’Ëa≈“¬ “¬¥—∫‡æ≈‘ß À√◊Õ “¬‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘ß „TMâμàÕ‡æ◊ËÕ‡ √‘¡§«“¡¬“«À√◊Õ‡TM◊ËÕ¡μàÕ °—∫TM‘Èπ à«πÕ◊Ëπ
Course ‡¢Á¡‡√◊Õ
À¡“¬∂÷ß ‡ âπ∑“ß∑’ˇ√◊Õ·≈àπ°√–∑”‡aìπ¡ÿ¡ °—∫‡¡√‘‡¥’¬π √–À«à“ßμ”∫≈∑’ˇ√◊ÕÕÕ°‡¥‘π∑“ß°—∫μ”∫≈∑’Ë a≈“¬∑“ß À√◊Õ°≈à“«‡aìπ¿“...“∏√√¡¥“§◊Õ∑‘»∑“ß∑’Ë ‡√◊Õ‡¥‘π∑“ß ∑‘»∑“ßÕ“®‡aìπ‡¢Á¡®√‘ß (true) ‡¢Á¡·¡à‡À≈Á° (magnetic) À√◊Õ‡¢Á¡‰¬‚√ (gyro) °Á‰¥â §”π’È„TMâ¬àÕ«à“ CRS
Course recorder ‡§√◊ËÕß∫—π∑÷°‡¢Á¡‡√◊Õ
Õÿa°√≥å∫—π∑÷°‡ âπ∑“߇¥‘π‡√◊Õ‡aìπ√Ÿa¿“æ
Courses „∫‡√◊Õ≈à“ß ÿ¥
„∫‡√◊ÕTM‘Èπ≈à“ß ÿ¥∫π‡ “°√–‚¥ß¢Õ߇√◊Õ„∫∑’Ë ¢÷ß„∫μ“¡¢«“ß (a square rigged) ¬°‡«âπ‡ “∑’Ë “¡ ¢Õ߇√◊Õ∑’Ë¡’ “¡‡ “À√◊Õ¡“°°«à“ ‡√◊Õ„∫a√–‡¿∑ bark ®÷߉¡à¡’„∫‡√◊Õ≈à“ß ÿ¥
Court - martial
»“≈∑À“√
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
»“≈°ÆÀ¡“¬∑À“√ ”À√—∫æ‘®“√≥“∫ÿ§≈“°√ ∑“ß∑À“√
Cove Õà“«‡≈Á° Ê
Õà“«‡≈Á° Ê ∑’Ë≈âÕ¡¥â«¬·oàπ¥‘π „TMâ‡aìπ∑’ËÀ≈∫ §≈◊Ëπ≈¡‰¥â cove ¡’§«“¡À¡“¬‡¥’¬«°—∫ small bay, creek À√◊Õ inlet
Cover
Ò. √—∫¢à“« Ú. À¡«°
Ò. ‡ΩÑ“øíß°“√√—∫ - àß —≠≠“≥«‘∑¬ÿÕ¬à“ß μàÕ‡π◊ËÕß ‚¥¬‡μ√’¬¡‡§√◊ËÕß àß„Àâæ√âÕ¡
Ú. §” ·≈ß À¡“¬∂÷ß À¡«° (head gear) ¡°√“§¡ ÚııÙ ̄ı
Covert a°aî¥
»—æ∑å„TMâß“π¢à“«°√Õß À¡“¬∂÷ß ≈—∫¡“° (secret) ≈—∫ (clandestine) μ√ߢⓡ°—∫‡ao¬ (overt)
Cowl a≈àÕß√–∫“¬Õ“°“»
a≈àÕßÕ“°“»√Ÿa√–¶—ß À√◊Õ°√«¬Õ¬Ÿà∫𥓥øÑ“‡√◊Õ À√◊Õ ‚§√ß √â“߇√◊Õ¥â“π∫π ‡æ◊ËÕ√«¡ ·≈–°”Àπ¥∑»‘ ∑“ߢÕß°√–· ≈¡
Crab ‡©
‡§≈Õ◊Ë π∑‡’Ë ©ÕÕ°¥“â π¢“â ߉a„ππÈ” ”π«π„π°“√ μ’°√–‡TM’¬ß a crab in rowing À¡“¬∂÷ß μ’πÈ”„π®—ßÀ«– ∂Õπ°√–‡TM’¬ß
Crack √Õ¬·¬°
TM«à ß√Õ¬·¬° ́ß÷Ë ‰¡à “¡“√∂π”‡√Õ◊ o“à π‰¥„â π∑–‡≈ πÈ”·¢Áß ‡°‘¥®“°√–¥—∫πÈ” °“√‡a≈’ˬπ·a≈ߢÕßÕÿ≥À¿Ÿ¡‘ °√–· πÈ” À√◊Õ≈¡
Cow’s tail
Ò. a≈“¬∑’ËÀ≈ÿ¥≈ÿଢÕ߇TM◊Õ°
Ò. À“߇TM◊Õ°À≈ÿ¥≈àÿ¬ Ú. °âπ∫ÿÀ√’Ë
Ú. §” ·≈ß À¡“¬∂÷ß °âπ∫ÿÀ√’Ë
Coxcombing °“√∂—°‡TM◊Õ°a√–¥—∫
°“√∂°— a¡‡TMÕ◊ ° «¬ß“¡æπ— √Õ∫∑®’Ë ∫— ¥“â ¡À“߇ Õ◊ À≈—°¢÷ß√“« ‡aìπμâπ
Coxwain μâπ‡¥àπ
∫ÿ§§≈∑”Àπâ“∑’Ë¥Ÿ·≈‡√◊Õ∫¥ §”π’ÈÕÕ°‡ ’¬ß §ÁÕ° ́÷Ëπ (cox’un) √“°»—æ∑å¡“®“°§”«à“ cock À¡“¬∂÷ß ‡√◊Õ∫¥ ·≈– swain oŸâ√—∫„TMâ §«“¡À¡“¬‡¥‘¡ §◊Õ ∫ÿ§§≈∑’Ë √—∫o‘¥TMÕ∫‡√◊Õ∫¥ ·≈–≈Ÿ°‡√◊Õ¢Õ߇√◊Õ∫¥°√≥’∑’ˉ¡à¡’ π“¬∑À“√Õ¬Ÿà∫π‡√◊Õ∫¥
CPO mess ‡¡ æ—π®à“
∂“π∑’Ë ́÷Ëß®—¥ π—∫ πÿπ¥â“π°“√ «— ¥‘°“√·°à æ—π®à“ (Chief Petty Officers) ‡TMàπ „TMâ‡aìπÀâÕßÕ“À“√ ÀâÕß æ—°oàÕπ ∑”°‘®°√√¡μà“ß Ê ∫π‡√◊Õ À√◊Õ∑’Ë ∂“π’∫π∫°
Crackerjack
Ò. Õ“À“√‡√’¬°πÈ”¬àÕ¬
Ú. TMÿ¥°–≈“ ’
Ò. Õ“À“√‡√’¬°πÈ”¬àÕ¬∑”®“°¢π¡aíß°√Õ∫ ·≈–‡§√◊ËÕßa√ÿßÕ◊Ëπ Ê ¿“¬„π‡√◊Õ
Ú. §” ·≈ß À¡“¬∂÷ß ‡§√◊ËÕß·∫∫π“¬∑À“√ TM—Èπa√–∑«πμ“¡a√–‡æ≥’π‘¬¡ (traditional) crackerjack ¡’§«“¡À¡“¬‡¥’¬«°—∫ crackerhash
Crack on ¢È÷π„∫‡μÁ¡Õ—μ√“°”≈—ß
Cradle
°“√¢÷Èπ„∫‡μÁ¡Õ—μ√“°”≈—ß ́÷Ëß¡“°°«à“a°μ‘
Ò. ‡μⓇ√◊Õ∫¥ Ú. §“π‡√◊Õ
Ò. ‡μâ“ ”À√—∫‡°Á∫‡√◊Õ∫¥ ∫π‡√◊Õ„À≠à
̄ˆ ¡°√“§¡ ÚııÙ
Craft ‡√◊Õ
Ú. §“π∑”¥â«¬‡À≈Á° À√◊Õ‰¡âÕ¬Ÿà∫π√“ßa≈àÕ¬‡√◊Õ„TMâ √—∫‡√◊Õ¢≥–∑’Ë°”≈—ßμàÕ·≈–„TMâ
a≈àÕ¬‡√◊Õ≈ßπÈ”
Crew ≈Ÿ°‡√◊Õ
‡®â“Àπâ“∑’Ëa√–®”‡√◊ÕπÕ°‡Àπ◊Õ‰a®“° oŸâ∫—ߧ—∫°“√‡√◊Õ à«ππ“¬∑À“√ —≠≠“∫—μ√ π“¬∑À“√ a√–∑«π ·≈–æ≈∑À“√Õ¬Ÿà„π∞“π–≈Ÿ°‡√◊Õ‡¡◊ËÕa√–®”°“√ Õ¬Ÿà„π‡√◊Õ
Critical speed §«“¡‡√Á««‘°ƒμ
§«“¡‡√Á«À√◊Õ¬à“𧫓¡‡√Á« ́÷Ë߇√◊Õ‰¡à “¡“√∂ ®–∑πμÕà °“√ π—Ë –‡∑Õ◊ πÀ√Õ◊ a√“°Ø°“√≥Õå π◊Ë ∑§’Ë ≈“â ¬§≈ß÷ °—πμàÕ‰a‰¥â
Critical velocity §«“¡‡√«Á «°‘ ƒμ¢Õß°√–‡‡ πÈ”
§«“¡‡√Á«∑’Ë°√–‡‡ πÈ” “¡“√∂TM–æ◊Èπ∑âÕßπÈ” ®π‡æ¬’ ßæÕμÕà °“√√°— ...“§«“¡≈°÷ ¢Õß√Õà ßπ”È ‡∑“à ∑®Ë’ ”‡aπì
Critique °“√a√–TMÿ¡«‘®“√≥å
°“√a√–TMÿ¡‡æ◊ËÕ«‘®“√≥å°“√Ωñ°À√◊Õ°“√aØ‘∫—μ‘ °“√¥”‡π‘π°“√„π√Ÿa¢Õß°“√a√–TMÿ¡
Cromwell current ·∫√‘Ë߇¢Á¡‰¢«â
·∫√‘Ëß∑’ˉ¥â®“° Õßμ”∫≈∑’Ë¢÷Èπ‰a ́÷ËßÀ“‰¥â„π‡«≈“ ‡¥’¬«°—π ‡¡◊ËÕ¢’¥‡ âπ·∫√‘Ëß≈ß∫π·oπ∑’Ë®–‰¥â∑’ˇ√◊Õ
Cross-decking °“√Ωñ° àߧπ¢â“¡‡√◊Õ
°“√ àß§π®“°‡√◊Õ≈”Àπ÷Ë߉aÕ’°‡√◊Õ≈”Àπ÷Ë߇æ◊ËÕ Õ”π«¬§«“¡ –¥«°„π°“√Ωñ°
§«“¡À¡“¬∑—Ë« Ê ‰a¢Õ߇√◊Õ‚¥¬‰¡à√–∫ÿTMπ‘¥ a√–‡¿∑ À√◊Õ¢π“¥ a°μ‘®–Õ¬Ÿà„π√Ÿa¢Õߧ”‡Õ°æ®πå
Crane aíôπ®—Ëπ
Õÿa°√≥凧√◊ËÕß°≈ ”À√—∫¬°«—μ∂ÿ ‘ËߢÕß
Creeper ‚¬∑–°“
»—æ∑å∑’Ë∫“ߧ√—Èß„TMâ‡√’¬°·∑π granpel (‚¬∑–°“)
Creeping mine ∑ÿàπ√–‡∫‘¥§√Ÿ¥μ“¡æ◊Èπ∑âÕß∑–‡≈
∑ÿàπ√–‡∫‘¥∑’Ë¡’°”≈—ß≈Õ¬ ́÷Ëß∂Ÿ°∂à«ß„À⮡լŸà„μâ √–¥—∫o‘«πÈ”¥â«¬πÈ”Àπ—°∂à«ß ‚¥¬a°μ‘„TMâ‚ ́à∂à«ß„Àâ§√Ÿ¥ μ“¡æ◊Èπ∑âÕß∑–‡≈Õ¬à“ßÕ‘ √–¥â«¬Õ‘∑∏‘æ≈¢Õß°√–· πÈ”
Creeping attack °“√‚®¡μ’‡ß’¬∫
°“√‚®¡μ’a√– “πa√“∫‡√◊Õ¥”πÈ”¥â«¬°“√‡¢â“ „°≈â·∫∫‰√⇠’¬ß ‚¥¬Õ“»—¬¢âÕ¡Ÿ≈‡aÑ“®“°‚ ́π“√å¢Õß ‡√Õ◊ TM«à ¬∑ÕË’ ¬ÀŸà “à ßÕÕ°‰a ‡√Õ◊ ∑‡Ë’ ¢“â μ®’ –‰¡Àà “‡a“Ñ ‚¥¬Õ“»¬— ‡ ’¬ß –∑âÕπ°≈—∫®“°‚ ́π“√å ‡√◊Õ¥”πÈ” “¡“√∂‰¥â¬‘π ‡ ¬’ ß –∑Õâ π°≈∫— ®“°‚ ́π“√¢å Õ߇√Õ◊ TM«à ¬„π√–¬–‰°≈·≈– ‰¡à∑√“∫«à“¡’‡√◊ÕÕ’°≈”‡¢â“¡“„°≈âÕ¬à“߉√⇠’¬ß ®π°√–∑—Ëß √–‡∫‘¥≈÷°∑’Ë∑‘Èß≈ß¡“Õ¬à“ß√–¡—¥√–«—ß√–‡∫‘¥¢÷Èπ
¡°√“§¡ ÚııÙ ̄ ̃
Cross-deck pendant TMà«ß°≈“ߢÕß “¬¬÷¥Õ“°“»¬“π
à«π¢Õß “¬¬÷¥Õ“°“»¬“π∑’ËÕ¬Ÿà°≈“ߥ“¥øÑ“‡√◊Õ ́÷ËßÀπ—°‡‡≈–∑π∑“πμàÕ°“√ ÷°°√àÕπ ∑”Àπâ“∑’ˇ°’ˬ« μ–¢ÕÀ“ßÕ“°“»¬“π¢≥–≈ß∫𥓥øÑ“‡√◊Õ∫√√∑ÿ° ‡§√◊ËÕß∫‘π
Crossing the line ¢â“¡‡ âπ»Ÿπ¬å Ÿμ√
°“√‡‡≈àπ‡√◊բⓡ‡ âπ»Ÿπ¬å Ÿμ√ μ“¡∏√√¡‡π’¬¡ TM“«‡√◊Õ°≈à“«°—π«à“§«√μâÕ߇¥‘π‡√◊բⓡ‡ âπ»Ÿπ¬å Ÿμ√ Õ¬à“ßπâÕ¬Àπ÷Ëߧ√—Èß®÷ß∂◊Õ«à“‡aìπTM“«‡√◊Õ∑’ˇ‡∑â®√‘ß
Crossing the T μ—¥Àπâ“μ√ß°≈“ß°√–∫«π
¬ÿ∑∏«‘∏’‡°à“‡‡°à¢Õß°“√π”‡√◊Õ‡¢â“‚®¡μ’μ—È߇‡μà ¬ÿ§‡√◊Õ„∫ ́÷Ëß°Õ߇√◊Õ®–®—¥°√–∫«π‡√’¬ßμ“¡°—π μ—¥Àπâ“ °Õ߇√◊բ⓻÷°‡aìπ¡ÿ¡©“° ∑”„Àâ‡√◊Õ„π°√–∫«π∑ÿ°≈”
“¡“√∂„TMaâ πó ¬ß‘ ‰¥∑â ßÈ— °√“∫ (broadside) «à π‡√Õ◊ ¢“â »°÷ ®–
“¡“√∂„TM≥⇩擖aóπ¢Õ߇√◊Õ≈”Àπâ“°√–∫«π‡∑à“π—È𠇇μà„π∑“ßaØ‘∫—μ‘®–∑”‰¥â¬“° ‡π◊ËÕß®“°°√–∫«π‡√◊Õ ¢â“»÷°∑’Ë∂Ÿ°‚®¡μ’ “¡“√∂À—π‡≈’Ȭ«À≈∫‰¥â°àÕπ∑’Ë®–∂Ÿ°¬‘ß μ—«Õ¬à“ß ‡TMàπ „π°“√¬ÿ∑∏å∑’Ë Tsushima aï §.».Ò ̆ı ∑’Ë Jutland aï §.».Ò ̆Òˆ ‡‡≈–„πTMàÕ߇‡§∫ Sarigato √–À«à“ß °“√¬ÿ∑∏å∑’Ë Leyte Gulf aï §.».Ò ̆ÙÙ
Crosspointing °“√∂—°Àÿâπ√“«
‡ âπÀ√◊Õ·∂∫oâ“„∫À√◊Õ∂—°√Õ∫√“«À√◊Õ‡ “√“« ‡æÕ◊Ë °“√μ°‡‡μßà ‡‡≈–°π— °÷ √«¡∑ß—È °“√∑”„Àaâ ≈“¬¥“â πÀπß÷Ë ¢Õ߇TMÕ◊°‡√¬’«≈ß‚¥¬μ¥—‡πâ‡TMÕ◊°‡πâ„π·≈–∂°—‡πâ‡TMÕ◊° ¥â“ππÕ°‡¢â“¥â«¬°—π ∫“ߧ√—Èß cocaching whipping °Á‡√’¬°
Cross signal °“√μÕ∫ —≠≠“≥°≈—∫∑“ß
°“√μÕ∫ —≠≠“≥À«Ÿ¥‡√◊Õ∑’Ë àß¡“ Ú §√—Èß ¥â«¬ °“√ àßÀ«Ÿ¥μÕ∫ Ò §√—Èß À√◊Õ„π∑“ß°≈—∫°—π ́÷Ë߇aìπ°“√ aØ‘∫—μ‘∑’ˉ¡à∂Ÿ°μââÕßμ“¡°“√‡¥‘π‡√◊Õ “°≈
Cross wind ≈¡¢«“ß
≈¡æ¥— °∫— ‡¢¡Á ‡√Õ◊ À√Õ◊ ¢«“ß°∫— ∑»‘ ∑“ߢÕß∑–‡≈
Crow °“
·≈ß : À¡“¬∂ß÷ √aŸ π°Õπ‘ ∑√∫’ π‡§√ÕË◊ ßÀ¡“¬¬» ¢Õßπ“¬∑À“√TM—Èπa√–∑«π√–¥—∫®à“¢Õß∑À“√‡√◊Õ À√—∞ œ
̄ ̄ ¡°√“§¡ ÚııÙ
Cruise
°“√·≈àπ‡√◊Õ / ‡∑’ˬ«‡√◊Õ
°“√‡¥‘π∑“ß∑“߇√◊Õ Ÿà‡¡◊Õß∑à“μà“ß Ê a°μ‘ ÕÕ° Ÿà‡¡◊Õß∑à“μà“ßa√–‡∑» ́÷Ëß„TM⇫≈“À≈“¬‡¥◊Õπ ‡TMàπ We spent 2 months cruising the Philippines
Cruise missile Õ“«ÿ∏a≈àÕ¬§√Ÿ ́
Õ“«∏ÿ a≈Õà ¬π”«∂‘ ́’ ß÷Ë ‡§≈Õ◊Ë π∑‰’Ë a¥«â ¬§«“¡‡√«Á §ß∑’Ë‚¥¬a√–¡“≥μ≈Õ¥ à«π„À≠à¢Õ߇ âπ∑“ß∫‘π ‰a Ÿà‡aÑ“À¡“¬ a°μ‘«‘∂’°“√∫‘π„°≈âo‘«‚≈°¡’√–∫∫ °“√π”∑“ߥ«â ¬§Õ¡æ«‘ ‡μÕ√¿å “¬„πμ«— ‡TMπà Tomahawk ¢Õß À√—∞ œ
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
Crowûs nest / crow nest √—ß°“
∂“𒬓¡ —߇°μ°“√≥å∫π‡ “°√–‚¥ß‡√◊Õ ‚¥¬∑—Ë«‰aÕ¬Ÿà∫π‡ “Àπâ“
Cruiser ‡√◊Õ≈“¥μ√–‡«π
¡’√“°»—æ∑å¡“®“° crusal À¡“¬∂÷ß ‡√Á« (fast) ‡¥¡‘ ‡aπì §”∑„’Ë TM‡â √¬’ °‡√Õ◊ ¢π“¥‡≈°Á ∑„’Ë TM‚â ¥¬æ«°‚®√ ≈¥— „π∑–‡≈‡¡¥‡‘ μÕ√‡å √‡π¬’ π ́ß÷Ë ‰¡‰à ¥‡â ©æ“–‡®“–®ß«“à ‡aπì ¬“π ”À√—∫‡æ◊ËÕ°“√ Ÿâ√∫ ·μà‡aìπ¬“π∑’Ë„TMâ„π°“√ √—ߧ«“π·≈–°“√a≈âπ –¥¡ (raiding and pillaging) „πaí®®ÿ∫—πÀ¡“¬∂÷߇√◊Õ√∫¢π“¥°≈“ß „TMâa√–‚¬TMπå ·∫∫Õ‡π°a√– ß§å ¡√’ »— ¡∑’ ”°“√‰°≈ §«“¡‡√«Á ߟ °«“à Û πÕμ ·μà‚¥¬Àπâ“∑’ËÀ≈—°·≈â«®–π”¡“„TMâ‡aìπ ‡√Õ◊ ©“°aÕÑ ß°π— °“√∂°Ÿ ‚®¡μ®’ “°¿¬— ∑“ßo«‘ π”È ·≈–¿¬— ∑“ßÕ“°“»μàÕ‡√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π πÕ°®“°π—Èπ¬—ß„TMâ
π—∫ πÿπ°“√aØ‘∫—μ‘°“√∫πΩíòߥ⫬°“√¬‘ß π—∫ πÿπ ¥â«¬aóπ‡√◊Õ (gunfire support) √–«“ߢ—∫πÈ”¢Õ߇√◊Õ a√–‡¿∑π’ÈÕ¬Ÿà√–À«à“ß Ò, - ÚÒ, μ—π ‡√Õ◊ ≈“¥μ√–‡«π쥑 Õ“«∏ÿ π”«∂‘ ’ (Guided Missile Cruiser) ¬àÕ«à“ CG À“°¢—∫‡§≈◊ËÕπ¥â«¬æ≈—ß𑫇§≈’¬√å (Nuclear Powered Guided Missile Cruiser) ¬àÕ«à“ CGN
°ÿ¡¿“æ—π∏å ÚııÙ ̄ı
Cruiser stern ∑⓬‡√◊Õ‡μÁ¡
∑⓬‡√◊Õ∑’ˉ¡à¬◊ËπÕÕ°¡“‡Àπ◊ÕπÈ” ·μà‡aìπ ∑⓬‡√◊Õ∑’Ëμ—Èß©“°À√◊Õ‡°◊Õ∫μ—Èß©“°°—∫‡ âπ·π«πÈ” ́÷Ëß ®–μ—¥ÕÕ°„μâ·π«πÈ” ”À√—∫„∫®—°√·≈–À“߇ ◊Õ ‡√◊Õ ∑¡’Ë ∑’ “â ¬‡√Õ◊ ‡μ¡Á ®–¡Õ߉¡‡à ÀπÁ ‡æ≈“„∫®°— √·≈–À“߇ Õ◊ ∑⓬‡√◊Õ‡μÁ¡‡√’¬°«à“ cruiser stern ‡π◊ËÕß®“°¡’≈—°...≥– ‡À¡◊Õπ∑⓬‡√◊Õ√∫
Cruising §«“¡‡√Á«‡¥‘π∑“ߧß∑Ë’
§«“¡‡√Á«„π°“√‡¥‘π∑“ß ́÷Ëߧß∑’Ë¢Õ߇√◊ÕÀ√◊Õ Õ“°“»¬“π ‡TMàπ a cruising speed of 25 knots
Cryptanalysis °“√«‘‡§√“–Àå≈‘¢‘μ≈—∫
¢—ÈπμÕπ°≈·≈–°“√aØ‘∫—μ‘°“√·a≈ß¢à“«∑’Ë ‡¢“â ≈¢‘ μ‘ ≈∫— (√À— )‡aπì ¢Õâ §«“¡∏√√¡¥“‚¥¬a√“»®“° °“√‡¢â“ Ÿà√–∫∫°“√∂Õ¥√À—
Cryptoboard §≥–°√√¡°“√≈‘¢‘μ≈—∫
°≈¡ÿà §π∑‰’Ë ¥√â ∫— °“√·μßà μß—È ‡©æ“–‡æÕ◊Ë ‡¢“â √À— ·≈–∂Õ¥√À— ¢à“« “√
Cryptocenter »Ÿπ¬å≈‘¢‘μ≈—∫
ÀâÕß∑’Ë„TMâ‚¥¬§≥–°√√¡°“√≈‘¢‘μ≈—∫
Cryptology ≈‘¢‘μ≈—∫«‘∑¬“
»“ μ√å∑’Ë„TMâaØ‘∫—μ‘μàÕ°“√ ◊ËÕ “√∑’Ë∂Ÿ°aî¥∫—ß a≈Õ¡·a≈ß À√◊Õ‡¢â“√À— ≈‘¢‘μ≈—∫«‘∑¬“π’È √«¡∑—Èß §«“¡a≈Õ¥¿—¬∑“ß°“√ ◊ËÕ “√ ·≈–°“√¢à“«°√Õß ∑“ß°“√ ◊ËÕ “√
Cumshaw ¢Õ߉¥â¡“Õ¬à“߉¡à‡aìπ∑“ß°“√
»—æ∑委π’È¡“®“°¿“...“®’π “°—¡‡ ’ À¡“¬∂÷ß ¢Õ∫§ÿ≥¡“° aí®®ÿ∫—π„π°Õß∑—æ‡√◊Õ À√—∞ œ §”π’ÈÀ¡“¬∂÷ß °“√‰¥â√—∫ ‘ËßÕÿa°√≥å (suppliers) À√◊Õ ‘ËߢÕßÕ◊Ëπ Ê ‚¥¬‰¡àμâÕß„TMâ‡Õ° “√Õ¬à“߇aìπ ∑“ß°“√
Current direction ∑‘»∑“ß°√–· πÈ”
∑‘»∑“ß∑’Ë°√–· πÈ”‰À≈‰a ‡TMàπ °√–· πÈ” ∑“ßμ–«π— ÕÕ° À¡“¬∂ß÷ πÈ”‰À≈‰a„π∑»‘ ∑“ßμ–«π— ÕÕ° μ√ߢⓡ°—∫°“√‡√’¬°°√–· ≈¡ ‡TMàπ ≈¡μ–«—πÕÕ° À¡“¬∂÷ß≈¡∑’Ëæ—¥¡“®“°∑‘»μ–«—πÕÕ°
Current, ocean °√–· πÈ”¡À“ ¡ÿ∑√
°“√‡§≈◊ËÕπ∑’Ë¢Õß∑–‡≈Õ¬à“ßμàÕ‡π◊ËÕß ∫“ߧ√—Èß ¡’ “‡Àμÿ¡“®“°°√–· ≈¡∑’Ëæ—¥·√ß √«¡∑—Èß·√ߧß∑’Ë ¢π“¥„À≠à ‡TMàπ °“√À¡ÿπ√Õ∫μ—«‡ÕߢÕß‚≈° À√◊Õ °“√À¡πÿ √Õ∫μ«— ‡Õß∑aË’ √“°ØÕ¬¢Ÿà Õߥ«ßÕ“∑μ‘ ¬å ·≈– ¥«ß®π— ∑√å ‡TMπà °√–· πÈ”Õπÿà °≈— øá μ√¡’ °√–· πÈ”Õπÿà §√Õ¡‡«≈≈å °√–· πÈ”Õÿàπ°ÿ√‘TM‘‚√
Current Shipûs Maintenance Project (CSMP) ‚§√ß°“√ ́àÕ¡∫”√ÿ߇√◊Õ
∫—μ√∫—π∑÷°°“√ ́àÕ¡∑” °“√‡a≈’ˬπ·a≈ß ‡aìπμâπ SCMP À√◊Õ√–∫∫ 3-M System ‡aìπ‡§√◊ËÕß¡◊Õ æ◊Èπ∞“π¢Õß°“√∫√‘À“√∑’Ë„TMâ∫π‡√◊Õ√∫ À√—∞ œ (3-M À¡“¬∂÷ß Maintenance and Material Mangement)
Current table ¡“μ√“°√–· πÈ”
∫√√≥ “√¢Õß National Ocean Survey ¢Õß À√—∞ œ ́÷Ëß„Àâ¢âÕ¡Ÿ≈„π‡√◊ËÕß°√–· πÈ”¢÷Èπ≈ß„πμ”∫≈
∑’Ë∑âÕß∂‘Ëπμà“ß Ê ¢Õß‚≈°
Cusp —π∑√“¬ / ‡π‘π∑√“¬
∑√“¬∑’Ë∂Ÿ°§≈◊Ëπ ́—¥‡¢â“¡“√«¡°—π‡aìπÀ¬àÕ¡ À√◊Õ‡aìπ·π« ́÷Ë߬◊ËπÕÕ°‰a„π∑–‡≈μ“¡·π«À“¥
̄ˆ °ÿ¡¿“æ—π∏å ÚııÙ
Custodian π“¬∑–‡∫’¬π‡Õ° “√≈—∫
π“¬∑À“√∑∑Ë’ ”Àπ“â ∑„Ë’ π°“√‡°∫Á √°— ...“ ®¥— °“√ ·≈–aÑÕß°—π∫√√≥ “√∑’Ë¡’TM—È𧫓¡≈—∫
Custom of service ∏√√¡‡π’¬¡aØ‘∫—μ‘
¢âÕaØ‘∫—μ‘¢Õß∑À“√‡√◊Õ∑’ˉ¡à‰¥â°”Àπ¥‡aìπ ≈“¬≈°— ...≥Õå °— ...√ ·μ„à TM‡â aπì À≈°— aØ∫‘ μ— ‘ À√Õ◊ ∏√√¡‡π¬’ ¡ aØ‘∫—μ‘ ‡TMàπ °“√∂Õ¥À¡«°¢Õßπ“¬∑À“√‡¡◊ËÕ‡¢â“‰a „πÀâÕß ́÷Ëß≈Ÿ°‡√◊Õ°”≈—ß√—∫a√–∑“πÕ“À“√Õ¬Ÿà ‡aìπμâπ
Cut Ò. ¥—∫‡§√◊ËÕß Ú. ·π«·∫√Ë‘ß
Ò. —≠≠“≥∑’ˇ®â“Àπâ“∑’˧«∫§ÿ¡°“√∫‘π ·®ßâ ·°πà °— ∫π‘ „À¥â ∫— ‡§√Õ◊Ë ß‡æÕ◊Ë „ÀÕâ “°“»¬“π®Õ¥ π∑‘ ∫π‡√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π
Ú. ·π«·∫√‘Ëß À√◊Õ°≈ÿà¡·π«·∫√‘Ëß ‡æ◊ËÕ °”Àπ¥μ”·Àπàß∑’ˇ√◊ե⫬ “¬μ“ À√◊Õμ”·Àπàß∑’ˇ√◊Õ ·πàπÕπ
Cut and run μ—¥‡TM◊Õ° ¡Õ
‡aìπ°“√ÕÕ°‡√◊Õ®“°°“√∑Õ¥ ¡Õ„Àâ‡√Á«∑’Ë ÿ¥ ‚¥¬°“√μ—¥‡TM◊Õ° ¡Õ (°√≥’∑’ˉ¡à„TMà‡aìπ‚ ́à ¡Õ)
Cutlass ¥“∫ È—π
‡aìπTM◊ËÕ∑’ˇ√’¬°¥“∫¢π“¥ —Èπ ∑’Ë∑À“√a√–®”‡√◊Õ¬ÿ§‡√◊Õ„∫„TMâ ”À√—∫ °“√ Ÿâ√∫a√–TM‘¥μ—«
Cut of the jib
≈—°...≥–„∫¬‘∫‡‡ ¥ß —≠TM“쑇√◊Õ
„π¬ÿ§‡√◊Õ„∫ ¡—¬‚∫√“≥≈—°...≥–¿“¬πÕ° ∑’Ë· ¥ß —≠TM“μ‘¢Õ߇√◊Õ ¥Ÿ‰¥â®“°§«“¡·μ°μà“ߢÕß ≈—°...≥–„∫¬‘∫ μ—«Õ¬à“߇TMàπ ‡√◊Õ„∫¢Õß ‡aπ ¡’„∫¬‘∫ ¢π“¥‡≈Á°¡“° À√◊Õ‰¡à¡’‡≈¬ À√◊ÕΩ√—Ë߇» ¡—°¡’„∫¬‘∫
Õß„∫ ‡√◊ÕÕ—ß°ƒ...¡—°‰¡à§àÕ¬a√“°Ø„∫¬‘∫„Àâ‡ÀÁπ À√Õ◊ Õ¬“à ß¡“°‡æ¬’ ßÀπßË÷ „∫ ”π«ππ∫È’ “ߧ√ßÈ— „TM·â ¥ß ≈—°...≥–¿“¬πÕ°¢Õߧπ ́÷ËßÕÿa¡“Õÿa‰¡¬®¡Ÿ°¢Õß §π∑‡Ë’ aπì «à π∑¬Ë’ πË◊ ÕÕ°¡“ ‡À¡Õ◊ π°∫— „∫¬∫‘ ¢Õ߇√Õ◊ „∫ ¡’π—¬∂÷ß°“√a√–∑—∫„®§√—Èß·√°¢Õß∫ÿ§§≈Àπ÷ËßμàÕ ∫ÿ§§≈Õ◊Ëπ
Cutter
Ò. ‡√◊Õ§—μ‡μÕ√å
Ú. ‡√◊Õ°√–‡TM’¬ß∑â“¬μ—¥
Ò.‡¥¡‘ „TM‡â √¬’ °TMÕ◊Ë ‡√Õ◊ „∫TM𥑠Àπß÷Ë ∑¡’Ë ‡’ “‡¥¬’ « aí®®ÿ∫—π„TMâ‡√’¬°‡√◊Õa√–‡¿∑Àπ÷ËߢÕßÀπ૬¬“¡Ωíòß À√—∞ œ (U.S. Coast Guard) ·≈–„TM⧔«à“ vessel ·∑π
ship „TMâ¬àÕ«à“ CGC
Ú. ‡√Õ◊ ∫¥¢Õ߇√Õ◊ √∫∑‡Ë’ aπì ‡√Õ◊ °√–‡TM¬’ ß∑“â ¬μ¥—
°ÿ¡¿“æ—π∏å ÚııÙ ̄ ̃
Cutting a Dido ¢’ÈÕ«¥
‡aìπ§”∑’ËTM“«Õ—ß°ƒ...´÷ËßÕ“»—¬·∂∫TM“¬Ωíòß ∑–‡≈„TMâ°—π‡¡◊ËÕμâπ§√‘ μå»μ«√√...∑’Ë Ú ∑’Ë¡“¢Õß §”π’ȇπ◊ËÕß®“°‡√◊Õ√∫Õ—ß°ƒ... HMS Dido ´÷Ë߇aìπ ‡√◊Õ∑’Ë ßà“ß“¡·≈– –Õ“¥¡“°≈”Àπ÷Ëß °àÕπ®–∑‘Èß ¡Õ ¡—°®–π”‡√◊Õ√Õ∫ Ê °Õ߇√◊Õ≈”Õ◊Ëπ Ê °àÕ𠉥â√—∫°“√ °≈à“«¢“π°—π«à“‡aìπ°“√Õ«¥ (show-off) ‡aìπ∑’Ë¡“¢Õß
”π«π∑’Ë„TMâ°—∫§π¢’ÈÕ«¥
Cutwater Ò. À«— ‡√Õ◊ μÕπ∑μË’ ¥— πÈ” Ú. °√√‰°√°≈
Ò. à«π∑’ËÕ¬ŸàÀπâ“ ÿ¥¢Õ߇√◊Õ ´÷Ëß·À«°πÈ” ¢≥–∑’ˇ√◊Õ‡§≈◊ËÕπ∑’ˉa¢â“ßÀπâ“
Ú. Õÿa°√≥åμ—¥°—∫ “¬≈«¥°«“¥‡æ◊ËÕμ—¥ À√◊Õ·À«°≈«¥¬÷¥∑ÿàπ√–‡∫‘¥ À√◊Õ ‘Ëß°’¥¢«“ßÕ◊Ëπ Ê
CV ‡aì𧔬àÕ¢Õß Multipurpose Aircraft Carrier ‡√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘πÕ‡π°a√– ߧå
CVBG ‡aì𧔬àÕ¢Õß Carrier Battle Group À¡«¥‡√◊Õ√∫∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π
CVN ‡aì𧔬àÕ¢Õß Nuclear Powered Multi- purpose Aircraf Carrier ‡√◊Õ∫√√∑ÿ°‡§√◊ËÕß∫‘π Õ‡π°a√– ߧå„TMâæ≈—ß𑫇§≈’¬√å
Damage control °“√aÑÕß°—𧫓¡‡ ’¬À“¬
¡“μ√°“√μà“ß Ê Õ—π®”‡aìπ∑’Ë„TMâ∫π‡√◊Õ ‡æ◊ËÕ √—°...“·≈–®—¥μ—Èߢ÷Èπ„À¡à„π°“√aî¥oπ÷°°—ÈππÈ” „π °“√∑√ßμ—«§«“¡ “¡“√∂„π°“√‡§≈◊ËÕπ∑’Ë·≈–Õ”π“® °“√√ÿ°‡æ◊ËÕ§«∫§ÿ¡°“√‡Õ’¬ß ·≈–√–∫∫°“√∑√ßμ—« ‡æ◊ËÕ„Àâ∑”°“√´àÕ¡¬ÿ∑‚∏a°√≥剥â√«¥‡√Á« ‡æ◊ËÕ®”°—¥
°“√≈ÿ°≈“¡À√◊ÕaÑÕß°—πÕ¬à“ßæՇ撬߮“°‡æ≈‘߉À¡â ‡æ◊ËÕ®”°—¥°“√·æ√à °”®—¥°“√‡aóôÕπæ‘... ·≈–®—¥„Àâ¡’ °“√aÕÑ ß°π— Õ¬“à ßæՇ欒 ß®“° “√æ...‘ ·≈–‡æÕ◊Ë ®¥— °“√ √—°...“欓∫“≈°”≈—ßæ≈∑’Ë∫“¥‡®Á∫
Damage control bills √“¬°“√aÑÕß°—𧫓¡‡ ’¬À“¬
¢âÕaØ‘∫—쑇aìπ≈“¬≈—°...≥åÕ—°...√‡æ◊ËÕπ”‰a„TMâ °—∫√–∫∫μà“ß Ê „π‡√◊Õ (‡TMàπ √–∫∫√–∫“¬πÈ”) ‡æ◊ËÕaÑÕß°—𧫓¡‡ ’¬À“¬„Àâ¡’a√– ‘∑∏‘¿“æ Ÿß¢÷Èπ
Damage control central »Ÿπ¬åaÑÕß°—𧫓¡‡ ’¬À“¬
ÀâÕß´÷ËßÕ¬Ÿà„πμ”·Àπàß∑’ˉ¥â√—∫°“√aÑÕß°—π ‡∑à“∑’Ë®–°√–∑”‰¥â ‡aìπÀâÕß´÷Ëߧ«∫§ÿ¡¡“μ√°“√ °“√aÑÕß°—𧫓¡‡ ’¬À“¬·≈–√—°...“ ¡√√∂π– ¢Õß°“√μàÕ Ÿâ
Damage threat °“√§ÿ°§“¡„À⇰‘¥§«“¡‡ ’¬À“¬
§«“¡πà“®–‡aìπ∑’ˇ√◊Õ‡aÑ“oà“π π“¡∑ÿàπ √–‡∫‘¥„π§√—ÈßÀπ÷Ëß ®–∑”„Àâ∑ÿàπ√–‡∫‘¥Àπ÷Ëß≈Ÿ°À√◊Õ ¡“°°«à“‡°‘¥°“√√–‡∫‘¥¢÷Èπ ·≈–®–¬—ߧ«“¡‡ ’¬À“¬ μ“¡¢π“¥∑’Ë√–∫ÿ‰«â
Dan buoy
∑ÿàπÀ¡“¬‡¢μ
∑ÿàπÀ¡“¬‡¢μTM—Ë«§√“«∑’Ë„TMâ„π°“√°«“¥∑ÿàπ √–‡∫‘¥·≈–aØ‘∫—μ‘°“√Õ◊Ëπ Ê ‡æ◊ËÕ· ¥ß„Àâ√Ÿâ∂÷ߢÕ∫‡¢μ ¢Õß∑“ß°«“¥ æ◊Èπ∑’Ë°«“¥ Õ—πμ√“¬∑’Ë∑√“∫ ‡aìπμâπ
¯¯ °ÿ¡¿“æ—π∏å ÚııÙ
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
Dandy funk ¢π¡‡§â°TMπ‘¥Àπ÷Ëß
¢π¡‡§â°∑’Ë∑”∫π‡√◊Õ ∑”¡“®“°¢π¡aíß°√Õ∫ ∑’Ë∑ÿ∫„Àâ≈–‡Õ’¬¥
Danger area æ◊Èπ∑Ë’Õ—πμ√“¬
æ◊Èπ∑’Ë ́÷Ëß√–∫ÿ‰«â«à“ ‡∫◊ÈÕß∫π ‡∫◊ÈÕß≈à“ß À√◊Õ ¿“¬„π¢Õßæ◊Èπ∑’Ëπ—Èπ Õ“®‡°‘¥Õ—πμ√“¬‰¥â∑ÿ°¢≥–
Danger bearing (angle) ·∫√‘Ëß (¡ÿ¡) Õ—πμ√“¬
·∫√‘Ëß (¡ÿ¡) ®”°—¥¢Õß ‘Ëßa≈Ÿ° √â“ß∫πΩíòß ́÷ËßÕ“®„TMâ‡æ◊ËÕ¬◊π¬—π°“√‡¥‘π‡√◊Õoà“πÕ¬à“ßa≈Õ¥¿—¬ ®“°πÈ”μ◊Èπ ‚¥¬√Õ∫À√◊ÕÕ—πμ√“¬Õ◊Ëπ Ê
Danger signal —≠≠“≥Õ—πμ√“¬
—≠≠“≥À«Ÿ¥ —Èπ ı §√—Èß À√◊Õ¡“°°«à“‡æ◊ËÕ · ¥ß«à“Õ“®‡°‘¥‡√◊Õ‚¥π°—π À√◊Õ‡Àμÿ©ÿ°‡©‘πÕ◊Ëπ Ê
Dangerous exposed waters πà“ππÈ”‡aî¥Õ—πμ√“¬
æπ◊È ∑„’Ë π∑–‡≈ ́ß÷Ë Õ¬aŸà √–TM¥‘ ·π«TM“¬Ωßíò ∑–‡≈∑’Ë ∂Ÿ°§ÿ°§“¡Õ¬à“ß√ÿπ·√ß
Dan layer ‡√◊Õ«“ß∑àÿπÀ¡“¬‡¢μ
‡√◊Õ∑’Ë∂Ÿ°°”Àπ¥„Àâ¡’Àπâ“∑’Ë„π°“√«“ß∑ÿàπ À¡“¬‡¢μ„π ߧ√“¡∑ÿàπ√–‡∫‘¥À√◊ÕaØ‘∫—μ‘°“√Õ◊Ëπ Ê
Dark adaptation °“√a√—∫μ—«‡¢â“°—∫§«“¡¡◊¥
°“√°√–∑”μπ„ÀâTM‘π°—∫§«“¡¡◊¥ ‡æ◊ËÕ„Àâ “¡“√∂¡Õ߇ÀÁπ‰¥âÕ¬à“ßTM—¥‡®π„𧫓¡¡◊¥
Darken ship æ√“߉ø‡√◊Õ / æ√“߉ø¡◊¥
°“√¥∫— ‰ø∑ß—È À¡¥¿“¬πÕ°‡√Õ◊ ·≈–a¥î ∑°ÿ «à π ∑’Ë∑”„Àâ· ßÕÕ°¡“®“°¿“¬„π‡√◊Õ ‡æ◊ËÕ„Àâ “¡“√∂ ¡Õ߇ÀÁπ‰¥âÕ¬à“ßTM—¥‡®π„𧫓¡¡◊¥ ·≈–‰¡à∑”„Àâ‡√◊Õ ∂Ÿ°¡Õ߇ÀÁπ¿“¬πÕ°
Data communication °“√ ◊ËÕ “√¢âÕ¡Ÿ≈
°“√ ßà ¢Õâ ¡≈Ÿ ¥«â ¬√–∫∫‰øø“Ñ À√Õ◊ Õ‡‘ ≈°Á ∑√Õπ°‘ å ®“°∑ÀË’ πßË÷ ‰a¬ß— Õ°’ ∑ÀË’ πßË÷ ·≈–°“√·a≈§«“¡À¡“¬ ́ßË÷ ®”‡aìπ‡æ◊ËÕ„Àâ¢âÕ¡Ÿ≈ “¡“√∂√—∫‰¥â∑’Ëa≈“¬∑“ß
Date line ‡ âπ·∫àß«—π
¡§’ «“¡À¡“¬‡¥¬’ «°∫— InternationalDateLine ‡aìπ‡ âπ ¡¡μ‘≈“°®“°‡Àπ◊Õ≈ß Ÿà„μâoà“π¡À“ ¡ÿ∑√ ·a ́‘øî° ¥â“π∑’ËÕ¬Ÿà∑“ßμ–«—πμ°¢Õ߇ âππ’È®–TMâ“°«à“ ¥â“πμ–«—πÕÕ°Àπ÷Ëß«—π
Date - time - group (DTG) À¡àŸ «π— ∑’Ë ‡«≈“ (¡««.)
‡≈¢ ˆ À≈°— ·≈–μ«— Õ°— ...√ÀπßË÷ μ«— ∑„Ë’ TM°â ”Àπ¥ «π— ∑Ë’ (μ«— ‡≈¢ Ú μ«— ·√°) ‡«≈“ (μ«— ‡≈¢ μË’ «— μÕà ¡“) ·≈– ¿“§‡«≈“ (Time Zone) · ¥ß‡aìπμ—«Õ—°...√¢Õß·À≈àß °”‡π‘¥¢à“« ‡TMàπ 140830 G À¡“¬∂÷ß«—π∑’Ë ÒÙ ‡«≈“ ̄Û ¿“§‡«≈“ G
¡’π“§¡ ÚııÙ ̄ı
Datum (antisubmarine warfare) μ”∫≈∑’ËÀ≈—° ( ߧ√“¡a√“∫‡√◊Õ¥”πÈ”)
μ”∫≈∑’ËÀ≈—° §◊Õ μ”∫≈¢Õ߇√◊Õ¥”πÈ”∑’Ë∑√“∫ §√ßÈ— ¥ÿ ∑“â ¬À√Õ◊ ß ¬— «“à ‡aπì ‡√Õ◊ ¥”π”È À≈ß— ®“°μ√«®®∫— ‰¡àæ∫
Davy Jones ‡¥«’ ‚®π å / o’∑–‡≈
(μ“¡§«“¡‡TM◊ËÕ¢ÕßTM“«‡√◊Õ ¡—¬‚∫√“≥) À¡“¬∂÷ß aﻓ®·Ààߧ«“¡μ“¬∑’˧լ√Õ√—∫≈Ÿ°‡√◊Õ ·μ°®¡≈ß Ÿà°âπ∑–‡≈ Davy Jones ‡aìπÕ“≈—°...≥å (‡≈¢“πÿ°“√) ·≈–∑Ÿμ¢Õßæ√– ¡ÿ∑√ (King Neptune) Davy¡“®“°§”«“à Duffy¿“...“¢Õßæ«°π‚‘°√À¡“¬∂ß÷ aﻓ® à«π Jones ¡“®“° Jonah °≈à“«°—π«à“ Davy Jones ‡°Á∫∫√√¥“≈Ÿ°‡√◊Õ‡À≈à“π—Èπ ·≈–»æTM“«‡√◊Õ∑’Ë a≈ß»æ„π∑–‡≈ √«¡∑ßÈ— ßË‘ ¢ÕßÕπË◊ Ê ∑‚Ë’ ¬π≈ß„π∑–‡≈ ‰«â∑’Ë Davy Jones’locker
Dawn and dusk combat air patrol (DADCAP) °“√∫‘π√∫√—°...“‡¢μ¬Ë”√ÿàß·≈–¬Ë”§Ë”
°“√∫π‘ √∫√°— ...“‡¢μ„πTM«à ß°≈“ߧπ◊ π”¡“„TMâ ‡aìπ°√≥’摇»...„πTMà«ß‡«≈“¬Ë”√ÿàßÀ√◊լ˔§Ë” √–À«à“ß °“√∫‘π√∫√—°...“‡¢μμ“¡a°μ‘°—∫°“√∫‘π√∫√—°...“‡¢μ ‡«≈“°≈“ߧ◊π °“√¢¬“¬‡«≈“°“√„TM⇧√◊ËÕß∫‘π¢—∫‰≈à ‚®¡μ’æ◊Èπ∑’ˇaÑ“À¡“¬„π‡«≈“°≈“ߧ◊π
Day and night distress signal —≠≠“≥∫Õ° ‡ÀμÿÕ—πμ√“¬„π‡«≈“°≈“ß«—π·≈–°≈“ߧ◊π
‡§√◊ËÕ߬‘ßæ≈ÿ·≈–§«—π¢π“¥‡≈Á° ”À√—∫·®âß
Õ—πμ√“¬
Day beacon °√–‚®¡°≈“ß«—π
ßË ‘ ° Õà √ “â ß ∑ ‰Ë ’ ¡ ‰à ¥ μâ ¥‘ μ ßÈ — ‰ ø ≠— ≠ “ ≥ „ TM ‡â a πì ‡§√◊ËÕßÀ¡“¬∑“߇√◊Õ„π‡«≈“°≈“ß«—π day mark °Á‡√’¬°
Datum time (asw) ‡√◊Õ¥”πÈ”)
‡«≈“À≈—° ( ߧ√“¡a√“∫
‡«≈“À≈—° §◊Õ ‡«≈“∑’Ë°“√μ√«®æ∫‡√◊Õ¥”πÈ” À√◊Õ∑’Ë ß —¬«à“‡aìπ‡√◊Õ¥”πÈ”‰¥â¢“¥À“¬‰a
Datum plane æ◊Èπ‡°≥±å·oπ∑Ë’
¡’§«“¡À¡“¬‡TMàπ‡¥’¬«°—∫ chart datum
Davit À≈—°‡¥«‘∑
aíôπ®—Ëπ¢π“¥‡≈Á°∑’Ëμ‘¥μ—Èß∫√‘‡«≥¢â“߇√◊Õ„TMâ ”À√—∫TM—° - À¬àÕπ‡√◊Õ∫¥¢Õ߇√◊ÕÀ√◊Õ¢ÕßÀπ—°Õ◊Ëπ Ê
a°μ‘¡—°®–μ‘¥μ—ÈߧŸà¢â“ß≈–μ—«
̄ˆ ¡’π“§¡ ÚııÙ
Day mark
‡§√Ë◊ÕßÀ¡“¬°≈“ß«—π
Dead »—æ∑åTM“«‡√◊Õ„TMâ„π≈—°...≥–∑’Ë·μ°μà“ß ·≈–¡’§«“¡À¡“¬À≈“°À≈“¬ ‡TMàπ
dead ahead ∑“ßÀ—«‡√◊Õμ√ßÀ√◊Õ∑‘»∑“ßμ√ßÀ—«‡√◊Õ dead astern ∑“ß∑“â ¬‡√Õ◊ μ√ßÀ√Õ◊ ∑»‘ ∑“ßμ√ß∑“â ¬‡√Õ◊ dead beat „TMâ°—∫°“√·≈àπ„∫‡¡◊ËÕ„TM⇢Á¡ «π∑“ß°—∫ ∑‘»∑“ß≈¡
dead calm ∑–‡≈‡√’¬∫‡aìπ°√–®°‰¡à¡’≈¡‡≈¬ deadhead Ò. ∑àÕπ‰¡â∑ÿàπ ¡Õ Ú. ‡ “∑à“‡∑’¬∫
Û. ≈Ÿ°‡√◊Õ ”√Õß
Ò. ∑Õà π‰¡∑â ≈’Ë Õ¬πÈ”„π≈°— ...≥–∑®’Ë ¡‡°Õ◊ ∫¡¥‘ ∑—Èß∑àÕπ ·μà¡’a≈“¬¥â“πÀπ÷Ëß‚o≈à¢÷Èπ¡“‡Àπ◊ÕπÈ” ‡√’¬° Õ’°Õ¬à“ßÀπ÷Ëß«à“ sleeper
Ú. ‡ “¢π“¥„À≠à∫π∑à“‡∑’¬∫„TMâ ”À√—∫oŸ° ‡TM◊Õ°‡√◊Õ
Û. ≈Ÿ°‡√◊Õ∑’Ë¡’TM◊ËÕÕ¬Ÿà„π∫—≠TM’≈Ÿ°‡√◊Õ (¢Õ߇√◊Õ æ“≥‘TM¬å) ·μà¡‘‰¥â√–∫ÿÀπâ“∑’ˇaìπ°“√‡©æ“–
Dead horse ‡ß‘π®à“¬≈à«ßÀπâ“
‡aì𧔠·≈ß À¡“¬∂÷ß ß“π∑’ˉ¥â√—∫§à“®â“ß ≈«à ßÀπ“â ·≈«â „π¬§ÿ ‚∫√“≥≈°Ÿ ‡√Õ◊ ∫“ߧ√ß—È ‡√¬’ °√Õâ ߇ßπ‘ ≈à«ßÀπâ“‚¥¬°“√≈“°¡â“∑’Ë쓬·≈â« √Õ∫ Ê ‡√◊Õ ·≈â« ¥÷ߢ÷Èπ·¢«π‰«â∑’Ë·¢πæ√«π (Yardarm) ¢Õ߇√◊Õ
Dead in water ≈Õ¬≈”
‡√Õ◊ ∑À’Ë ¬¥ÿ ‰¡‡à §≈Õ◊Ë π∑μ’Ë Õà ‰a‚¥¬„TM‡â §√Õ◊Ë ß¬πμå À√◊Õ„∫‡√◊Õ ·μà‰À≈μ“¡°√–· πÈ”À√◊Õ°√–· ≈¡ (underway)
‡§√ÕË◊ ßÀ¡“¬∑“߇√Õ◊ „¥ Ê ∑„Ë’ TM„â π‡«≈“°≈“ß«π— ¬—ßÀ¡“¬∂÷ß ∑ÿàπÀ√◊Õ∏ßa√–¡«≈∑’ËTM—°¢÷Èπ‚¥¬‡√◊Õ ‡æ◊ËÕ ∫Õ° ∂“π¿“æ摇»... ‡TMàπ °”≈—ß∑”°“√a√–¡ß °”≈—ß «“ß “¬‡§‡∫‘≈„μâπÈ” ‡aìπμâπ
Day’s duty °“√‡¢â“¬“¡μ≈Õ¥ ÚÙ TM—Ë«‚¡ß TM«à ߇«≈“¢Õß°“√∑”Àπ“â ∑‡Ë’ «√¬“¡ ¡°’ ”Àπ¥
ÚÙ TM—Ë«‚¡ß
Day’s work ÚÙ TMË—«‚¡ß
°“√§”π«≥À“∑’ˇ√◊Õ„πTMà«ß‡«≈“
°“√§”π«≥À“∑’ˇ√◊Õ·≈–°“√‡¥‘π∑“߉a ¢â“ßÀπâ“„πTMà«ß‡«≈“ ÚÙ TM—Ë«‚¡ß
D - day ¥’ - ‡¥¬å
§”∑’Ë„TMâ‡√’¬°«—π∑’ˇ√‘Ë¡aØ‘∫—μ‘°“√ °àÕπ«—π D - day ®–„TMâ D - day minus À≈—ß«—π D - day „TMâ D - day plus ‡TMàπ °àÕπ«—π¥’ - ‡¥¬å “¡«—π °”Àπ¥‡aìπ D - day - 3 À√◊ÕÀ≈—ß ¥’ - ‡¥¬å Õß«—π „TMâ D - day + 2 ‡aπì μπâ D-day„TM§â √ß—È ·√°‡¡Õ◊Ë ˆ¡∂‘ πÿ “¬π§.».Ò ̆ÙÙ ‡¡◊ËÕ∑À“√æ—π∏¡‘μ√¬°æ≈¢÷Èπ∫°∑’ËÀ“¥∑“߇Àπ◊Õ¢Õß Ω√—Ë߇» „π ߧ√“¡‚≈°§√—Èß∑’Ë Ú
¡’π“§¡ ÚııÙ ̄ ̃
Dead lights Ò. Ω“§√Õ∫æ√“ß· ß Ú. TMàÕß°√–®°¥“¥øÑ“
Ò.Ω“§√Õ∫‚≈À–μ‘¥∫“πæ—∫„TMâ§√Õ∫Àπâ“ μà“߇√◊Õ (portholes) À√◊ÕTMàÕß√–∫“¬Õ“°“» Ω“§√Õ∫π’È μ¥‘ μßÈ— °√–∫ß— æ√“ß· ß ‡æÕË◊ „ÀÕâ “°“»‡¢“â ‰¥‚â ¥¬∑·Ë’ ß ‰¡à≈Õ¥ÕÕ°‰a
Ú.°√–®°Àπ“∑’Ëμ‘¥·π∫°—∫¥“¥øÑ“‡æ◊ËÕ„Àâ · ß≈Õ¥≈߉a¢â“ß≈à“ߢÕߥ“¥øÑ“‰¥â
dead rise ‡¥¥‰√ å
√–¬–∑“ß·π«¥‘Ëß√–À«à“ß°√–¥Ÿ°ßŸ‡√◊Õ°—∫ à«π‚§âß∑âÕ߇√◊Õ
dead ship ‡√◊Õ‡§√◊ËÕߥ—∫ ‡√◊Õ∑’ˉ¡à‡¥‘π‡§√◊ËÕß cold ship °Á‡√’¬°
dead slow §«“¡‡√Á«μË” ÿ¥
§«“¡‡√Á«μË” ÿ¥∑’ˬ—ßæÕ∂◊Õ∑⓬‰¥â (À“߇ ◊Õ¬—ß°‘ππÈ”)
dead space ¬à“π∫Õ¥/¬à“πÕ—∫
æ◊Èπ∑’Ë¿“¬„π√–¬– Ÿß ÿ¥ ́÷ËßÕ“«ÿ∏ ‡√¥“√å «‘∑¬ÿ À√◊ÕoŸâμ√«®‰¡à “¡“√∂§√Õ∫§≈ÿ¡∂÷߉¥â ‡π◊ËÕß®“° Õÿa √√§À√◊Õ¢âÕ®”°—¥¢Õßμπ‡Õß
dead water πÈ”«π∑⓬‡√◊Õ
πÈ”«π∑⓬‡√◊Õ∑Ë’‰¡à„TM⇧√◊ËÕß®—°√ ¢≥–∑Ë’‡√◊Õπ—È𠇧≈◊ËÕπ‰a¢â“ßÀπâ“
dead weight ‡¥¥‡«∑
πÈ”Àπ°— √«¡§¥‘ ‡aπì μπ— ¢Õß π‘ §“â «— ¥§ÿ ߧ≈ß— (stores) ·≈–πÈ”¡—π‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘ß∑’ˇ√◊Õ∫√√∑ÿ°‰a¥â«¬ °“√°‘ππÈ”≈÷° Ÿß ÿ¥∑’ˉ¥â√—∫Õπÿ≠“μ
dead weight tonnage ‡¥¥‡«∑μ—π‡π®
Ò. §«“¡·μ°μà“ß√–À«à“ß°“√°‘ππÈ”≈÷° ¢≥–‡√◊Õ«à“ß°—∫‡√◊Õ∫√√∑ÿ° ‘π§â“·≈â«
Ú. °“√«—¥πÈ”Àπ—°√«¡¢Õß ‘π§â“·≈– πÈ”¡—π‡TM◊ÈÕ‡æ≈‘ß∑’ˇ√◊Õ≈”π—Èπ “¡“√∂∫√√∑ÿ°‰¥â‚¥¬ a≈Õ¥¿—¬§‘¥‡aìπμ—π
deadman
Ò. À“߇TM◊Õ°∑’ËÀ≈ÿ¥≈ÿଠÚ. μÿâ¡∂à«ß≈«¥‰° (guy)
Ò. À“߇TM◊Õ°∑’ËÀ≈ÿ¥≈ÿà¬a≈àÕ¬„ÀâÀâÕ¬‰¡à‡aìπ √–‡∫’¬∫
Ú. μÿâ¡∂à«ßTM૬≈«¥‰°¢Õßaíôπ®—ËπÀ√◊Õ §—π‡∫Á¥ (derrick)
dead reckoning (DR) ∑Ë’‡√◊Õ√“¬ß“π/¥’Õ“√å
°“√§”π«≥À“∑’ˇ√◊Õ ́÷Ëß„TMâ∑‘»∑“ß·≈–√–¬–∑“ß ®“°μ”∫≈∑’Ë°”Àπ¥·¡à𬔧√—Èß ÿ¥∑⓬‰a¬—ßμ”∫≈∑’Ë ∑’˧”π«≥‰¥â„À¡à (μ”∫≈¥’Õ“√å)
„π§√‘ μå»μ«√√...∑’Ë Ò ̃ ·≈–μâπ»μ«√√...∑’Ë Ò ̄ §”π’ȇ¥‘¡À¡“¬∂÷ß çdeduced reckoningé À√◊Õ çdeducedpositioné(∑‡Ë’√Õ◊ ‚¥¬Õπ¡ÿ “π)„π ¡¥ÿ a¡Ÿ ‡√Õ◊
¡—¬°àÕπ¡’ column ”À√—∫„À⇢’¬π deduced position ·μ‡à πÕË◊ ß®“°À«— °√–¥“...¡‡’ πÕÈ◊ ∑πË’ Õâ ¬ ®ß÷ ‡aπì ∏√√¡‡π’¬¡a√–‡æ≥’∑’ˇ¢’¬π‡æ’¬ß çded reckoningé TM“«‡√◊Õ®÷߇√’¬°∑’ˇ√◊Õ¥—ß°≈à“« —Èπ Ê ®“°§”¬àÕ∑’Ë∫π À—«°√–¥“... ́÷ËßÕà“πÕÕ°‡ ’¬ß‡aìπ çdead reckoningé
̄ ̄ ¡’π“§¡ ÚııÙ
Dead wood ·oàπ‡ √‘¡∑⓬/À—«‡√◊Õ
æ◊Èπ√“∫·§∫ Ê ¢Õßμ—«‡√◊ÕÕ¬Ÿà√–À«à“ß°√–¥°Ÿ ߟ °—∫∑«π∑⓬ (stern post) ∑“ß∑⓬‡√◊ÕÀ√◊ÕÕ¬Ÿà√–À«à“ß ∑«πÀ—« (stem post) °—∫°√–¥Ÿ°ßŸ∑“ßÀ—«‡√◊Õ „π‡√◊Õ‰¡â∫√‘‡«≥π’È∑”¥â«¬∑àÕπ‰¡â·¢Áß ‡æ√“–«à“‰¡à¡’ ∑’Ë«à“ßæÕ ”À√—∫∑’Ë∫«“ß°ßa°μ‘
dead works Ÿß‡Àπ◊ÕπÈ”/ø√’∫Õ√å¥
§«“¡ ߟ ¢Õߢ“â ߇√Õ◊ π∫— ®“°·π«πÈ”∂ß÷ ¥“¥ø“Ñ ∫π (upper deck) ‡aìπ»—æ∑å‡°à“ ́÷Ëßaí®®ÿ∫—π‡√’¬°«à“ ø√’∫Õ√å¥ (free board)
debarkation net ‡TM◊Õ°μ“¢à“¬≈”‡≈’¬ß
‡TM◊Õ°μ“¢à“¬¢π“¥„À≠à„TMâ‡aìπ∫—π‰¥∑“ß ¥â“π¢â“ߢÕ߇√◊Õ ‡æ◊ËÕ„Àâ°”≈—ßæ≈¢÷Èπ·≈–≈ß®“°‡√◊Õ ‡À¡◊Õπ°—∫ cargo net
debarkation station ∂“π’≈ß®“°‡√◊Õ„À≠à
‡aìπ∑’Ë ́÷Ëß°”≈—ßæ≈¢Õ߇√◊Õ¡“√«¡°—π∫π‡√◊Õ„À≠à ‡æ◊ËÕ≈ß Ÿà‡√◊Õ‡≈Á°
Decca ‡¥§§“
√–∫∫°“√‡¥‘π‡√◊Õ«‘∑¬ÿ§≈◊ËπμàÕ‡π◊ËÕß §«“¡∂’Ë a“π°≈“ß „TMâ ”À√—∫°“√À“μ”·Àπàß∑’Ë·πàπÕπ ¿“¬„πTMà«ß —Èπ¢Õ߇§√◊ËÕß àß ́÷Ë߇√◊Õ “¡“√∂„TMâß“π ‰¥â¥’¿“¬„π√–¬– Û ‰¡≈宓° ∂“π’ àß
decipher °“√∂Õ¥√À—
‡a≈’ˬπ¢âÕ§«“¡∑’ˇ¢â“√À— ‡aìπ ¢âÕ§«“¡ ∏√√¡¥“¥â«¬√–∫∫√À— (‰¡à„TMà°“√«‘‡§√“–Àå√À— )
deck ¥“¥øÑ“
°≈à“«‚¥¬∑—Ë« Ê ‰a·≈â« ‡aìπ à«π∑’Ëa°§≈ÿ¡ à«π¿“¬„π¢Õ߇√◊Õ ́÷ËßÕ“®‡aìπ∑—Èßμ≈Õ¥≈” À√◊Õ ‡æ’¬ß∫“ß à«π ‡√◊Õ¢π“¥„À≠àÀ√◊Õ‡√◊Õ√∫ ¡’¥“¥øÑ“ ∑’ËÕ“®·μ°μà“ß°—π∑”πÕ߇¥’¬«°—π°—∫¥“¥øÑ“ ¢Õ߬ÿ§ ‡√◊Õ„∫°—∫¬ÿ§aí®®ÿ∫—π∑’ˇ√’¬°μà“ß°—π Õ¬à“߉√°Á¥’ ‡√Õ◊ æ“≥TM‘ ¬∑å ¡’Ë a’ √–‡¿∑¢Õ߇√Õ◊ μ“à ß°π— ∂“∫π— Lloyûs ‰¥â‡aìπoŸâ°”Àπ¥TM◊ËÕ¢Õߥ“¥øÑ“μà“ß Ê ”À√—∫‡√◊Õ„π
aí®®ÿ∫—π¡’°“√·∫àßμ“¡≈—°...≥–¢Õߥ“¥øÑ“À≈—°§◊Õ
æ®π“πÿ°√¡»—æ∑åTM“«‡√◊Õ Dictionary of Sea Terms
æ≈‡√◊Õ‡Õ° ‰æ»“≈ π¿ ‘π∏ÿ«ß»å
‡¡...“¬π ÚııÙ ̄ı