The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

BUKU BERISI TENTANG PETUAH-PETUAH BUGIS DALAM KUMPULAN ADA-ADA SULESSANA YANG DISAJIKAN DALAM HURUF LONTARA, LATIN DAN ARTINYA DALAM BAHASA INDONESIA

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by ABD. RAHMAN, 2022-09-16 04:30:45

BUTIR-BUTIR MUTIARA HIKMAH DARI TANAH BUGIS

BUKU BERISI TENTANG PETUAH-PETUAH BUGIS DALAM KUMPULAN ADA-ADA SULESSANA YANG DISAJIKAN DALAM HURUF LONTARA, LATIN DAN ARTINYA DALAM BAHASA INDONESIA

12

aj mpu swu i ad tEnlea ptolo
ajto mupogauai

gau tEmtu mea riaklEeG

Aja muppassu’i ada tennalaE pattolo
Aja to mupEgau’i gau temmuttamaE ri akkalengnge

Jangan mengeluarkan perkataan
yang tidak jelas maknanya

Jangan pula melakukan pebuatan
yang tidak diterima oleh akal

94

13

aj mau pau tERi taai
ajto mau ekgau tERi suro.

ritnaipo mumEet
ri jElopo mau ekgau.

Aja muappau tenritanai
Ajatto muakkEgau tenri suro.

Ritanaipo mu mettE
Rijelloppo muakkEgau.
Jangan berbicara sebelum diminta
Jangan berbuat jika bukan kau diamanahi.
Menjawablah ketika ditanya
Berbuatlah ketika diamanahkan.

95

14

aj muplloai gau tEtoGEmu
aj to mupliwEGi ad tdu GEmu.

aiyn tau riygEli
n tERiydPEGi ri edwtea
tau tpliwEeG ad-adn

aREeG pKaku En.

Aja’ mupalaloi gau tettongemmu
Aja’ to mupaliwengi ada tudangemmu.
Iyana tau riyagelli na tenriyaddampengi ri dewataE

tau tappaliwengngE ada-adanna
anrengngE pangkaukenna.

Jangan benarkan perbuatan salahmu
Jangan melampaui batas perkataanmu.

Akan mendapatkan murka
dan tak diampuni oleh Tuhan
orang yang melampaui batas
dalam perkataan dan perbuatannya.

96

15

mttu wu o ri tEpEmu
aj muwiliPili ri ksiwiym.u

tuRku o mau ksiwiy
mau poji tEmGiGi
shd mnEnuGE

Matutuwo ri teppe’mu
Aja’ muwilimpiling ri kasiwiangmu.

Tunru’ko muakkasiwiyang
Muappoji temmangngi

Sahada’ mannennungeng

Peliharalah imanmu
Jangan terpedaya dalam ibadahmu

Taatlah beribadah
Memujilah terus menerus
Bersyahadat-lah tanpa putus

97

16

nw-nwai sai
lino ri lolGi tE tsipupru E.

aiy tEn sipupurE lino
ri msrn tubuea n Nwea.
ebenGi tEmsrGi tbu uea n Nwea
bokoriwi loePGE ri mej

Nawa-nawai sai
lino ri lolangi tessipuppureng

Ia tenna sipuppureng lino
ri massaranna tubuE na nyawaE.
Bennengngi temmassarangngi tubuE na nyawaE

bokoriwi lompEngen ri majEng

Fikirkanlah, dunia tempat kita berada
bukanlah tempat untuk hidup selamanya.

Dunia akan ditinggalkan jua
ketika terpisah tubuh dengan nyawa.
Seandainya tak terpisah tubuh dengan nyawa

tak usalah hiraukan alam akhirat

98

17

tEpEmu mwu l lopi
mu soPE mepson ri aEso rimRu i.

llE mssu riyol
soPE ri lpi tn tEmekgKea

Teppe’mu muala lopi
Mu sompe mappEsona Ri esso ri munri.

Laleng masussa riyola
Sompe ri lapi’ tana temmakegangkaE

Keimananmu jadikanlah perahu
Merantaulah penuh kepasrahan

ke hari kemudian.
Teramat susah perjalanan
Merantau kelapisan bawah tanah
yang tak terkira dalamnya.

99

18

pedecGiwi atimu, agm mpcimu,
aml edecmu.

lopi melg tubuea
bob lopon toPo

gau mdosea

PadEcEngiwi atimmu, agama mapaccimmu
amala dEcEmmu.

Lopi mallEga’ tubuE, Bombang loppona tompo
Gau madosaE.

Perbaikilah hatimu, agamamu yang suci,
amal baikmu.

Perahu olengkan tubuh,
ombak besar yang dihadapi bagi pendosa.

100

19

aGi kEC npEsueamlomo psburE
ri llE rEnk.

nea mlomo ntoPo bob atklup
nlbu tEmoPo.

Anging kencang napessuE malomo pasabureng
ri laleng renaka.

Nae malomo natompo bombang atakkalupang
nalabu temmompo.

Angin kencang hawa nafsu mudah sekali
menjatuhkan ke dalam lubang neraka.
Yang sering muncul,
ombak kealpaan/kekhilafan

menenggelamkan hingga tak muncul kembali.

101

20

pGrun aibElisi mlomo psolGi
rillE amdGE.
niniriwi mdosea

aj mumrEep ri pepsKea.

Pangarunna ibellisi’ malomo pasolangi
ri laleng amadangeng.
Niniriwi madosaE

Aja mumareppE ri pappEsangkaE
Pengaruh iblis mudah merusak
Keadaan dalam sekaratul maut
Tinggalkanlah perbuatan dosa

Janganlah mendekati yang terlarang

102

21

mptoko ri psuroweG
mutEto ri lEPeu a, meu lel auluw

Mapatoko ri passuroangngE
mu tettong ri lempu’E, mulElE uluang

Patuhilah perintah Tuhan
Berdirilah di atas kebenaran,
sampai engkau kembali kepada-Nya

103

22

lopi taol,
msig toai lEtu tERikp towi.

jnu u plopin
stij ankodn, shd pbiesn.

Lopi taola,
masiga toi lettu tenrikapang toi.

Junnu palopinna
Satinja anahkodana, sahada pabisEna.

Perahu yang ditumpangi,
cepat sampai tanpa halangan berarti.

Kesucian jadi juru mudinya,
kebersihan nahkodahnya,
syahadat pendayungnya.

104

23

tElau i mpd-pd
aiyea ntniy
tniy nmtuK aiy.
tElau i tEmlaisE
aEto ati, lEp lil, n pKaku E

Tellui mappada-pada
IaE natania, tania na ia.

Tellui temmalaiseng
etto ati, leppa lilla, na pangkaukeng

Tiga yang sama
Ia tetapi bukan ia, bukan ia tetapi ia.

Tiga yang tak terpisah
Kata hati, ucapan, dan perbuatan.

105

24

alipu pnEsai
tEtin brisin kwu ai asEn

auwsEGi n tniy
tEkuwsEGi siy naiy muton

Alipu panessai
tetti’na barisi’na kuwai asenna

uwasengngi na tania
tekkuwasengngi siya naiya mutona
Alif yang menyatakan titik dan barisnya

itulah namanya
kukira Dia padahal bukan
tak kukira Dia padahal Dia

106

25

lku-lkwu i msEPj
aj nliluko wEtu rijCiyko

sEPj rial juru bs
tEmlilu rillE kbu ru u

Laku-lakui massempajang
ajanaliluko wettu ri janciyakko
Sempajang riyala juru basa

Temalilu rilaleng kubburu

Rajin-rajinlah shalat
Jangan tinggalkan pada waktu yang ditentukan

Shalat adalah juru bahasa
yang diandalkan dalam kubur

107

26

aj mpu wu dai ad
tEmupojiey emKliGai
nerko npuwdko tauea

aiyro adea

Aja’ mupuwadai ada
temmupojiE mEngkalingai
narEkko napuwadakko tauwe iyaro adaE
Janganlah engkau mengucapkan perkataan
yang engkau sendiri tak suka mendengarnya
jika orang lain mengucapkannya kepadamu

108

27

liln tau ekyklEeG
rimRu inai atin

atin tau ebebea
rimuRinai liln

Lillana tau keakkalengngE
ri munrinnai atinna
Atinna tau bEbE’E
rimunrinnai lillana

Lidah orang yang berakal
berada di belakang hatinya,
sedangkan hati orang bodoh
berada di belakang lidahnya

109

28

aj mupkEgnu ai trEn cplilmu
riesesn aidomu

aiy pur npguruko mbicr

Aja’ mupakkEgunai tarenna capa’ lillamu
risEsEna indo’ mu

ia pura napagguruko mabbicara
Jangan gunakan ketajaman lidahmu

pada ibumu yang mengajarimu
cara berbicara

110

29

nigi-nigi ptuwo api pitEn
aelntu mtu mCji apkeRn

Nigi-nigi patuwo api pitenna
alEnatu matu mancaji appakkanRena
Barang siapa menyalakan api fitnah

maka dia sendiri
yang akan menjadi bahan bakarnya

111

30

aj nslaiko ac sibw lEPu

Aja nasalaiko acca sibawa lempu
Milikilah kecerdasan dan kejujuran

112

31

tau kmin mlEmea aiynritu
tau edea sElaon.
naikiy lEbipi mlEmn
tau mpnu ai sElao
al npsiy-siymi

Tau kaminang malemmaE iyanaritu
Tau de’E sellaona

Naikiya lebbipi malemmana
tau mappunnai sellao
Alla napassiya-siyami

Manusia yang paling lemah adalah
orang yang tidak mampu mencari teman.
Namun, yang lebih lemah dari itu adalah
orang yang mendapatkan banyak teman

tetapi menyia-nyiakannya

113

32

edgg gunn tomtulu ntompkriyw
yerg sElao nmj pepsK

Degaga gunana tomattulung
nato mappakariyawa

yarEga sellao namaja papEsangka
Tidak ada gunanya seorang penolong yang

selalu menghina
atau teman yang selalu berburuk sangka

114

33

aisEGi toGEeG

\aisEGi toGEeG
muwjEpau iwi tau toGEeG
naiy toGEeG tERiybilGi ri tauew
naikiy tauew riabilGwi ri toGEeG

Issengngi tongengngE
Muwajeppuiwi tau tongengngE
Naiya tongengngE tenriyabbilangi ri tauE
Naikiya tauwe riabbilangiwi ri tongengngE

Kenalilah kebenaran,
maka kamu akan mengetahui orang-orang yang benar

Kebenaran tidak ditakar dengan siapa orangnya,
tetapi siapapun orangnyalah

yang ditakar dengan kebenaran

115

34

aCjiki pd bGu

aCjiki pd buG
tEtE mekwGi nmo lao riesesn
lim purea munuai poel ri tekn

Ancajiki pada bunga
Tette’ makewangi namo lao risEsEna
lima puraE munnu’i polE ri takkEna

Jadilah seperti bunga
yang memberikan keharuman

bahkan kepada tangan
yang telah memetiknya dari tangkainya

Penjelasan :
Tetaplah berbuat baik,
meski kepada orang yang telah menyakitimu

116

35

aEmEai caimu
nsb tEmlu oloGE ainGu E
lEbi mcEni nmluR naiy

Emme’i caimu
Nasaba temmulolongeng inungeng
lebbi macenning na malunra naiya

Telanlah amarahmu
sebab kau tidak pernah menemukan minuman

lebih manis dan lebih lezat daripada itu

117

36

aj muakd pEtu riwEtu mcaimu
ajto mau jci riwEtu tliwE riyomu

Aja muakkada pettu ri wettu macaimu
Ajatto muajanci riwettu talliwe’ riyomu
Jangan pernah membuat keputusan dalam
kemarahan dan jangan pernah membuat janji

dalam keadaan terlalu gembira

118

37

tEpiRai gau bweG
tniy nkern emgn tau mgau bw

naikiy mmEkonai tau mkEsieG

Teppinrai gau bawangngE
taniya nakarEna mEgana tau maggau bawan

naikiya mammekkonai tau makessingngE
Kezaliman akan terus ada,

bukan karena banyaknya orang-orang jahat
tetapi karena diamnya orang-orang baik

119

38

aj mubciwi rup taeu w
nmomn epkog betn

tsl ri aelmu

Aja’ mubacciwi rupa tauwE
namomana pekkoga batEna

tassala ri alEmu
Jangan membenci siapapun
tidak peduli berapa banyak
mereka berbuat salah kepadamu

120

39

aj mau sEGi mEkon tsidiea tau
mcji sip tkboron

nsb wEdi jji enKaitu mlgai
sibw aeln

Aja’ muasengngi mekkona tassiddiE tau
mancaji sipa takabboro’na

Nasaba wedding jaji engkaitu mallagai
sibawa alEna

Jangan menganggap diamnya seseorang
sebagai sikap sombongnya

Bisa jadi dia sedang sibuk bertengkar
dengan dirinya sendiri

121

40

riybrkki riesesn
tau aiy aEKea mitaieyGi atsln

nlwaiwi aeln
mitai atsln taeu a

Riyabbarakkaki risEsEna
tau ia engkaE mitaiyEngngi atassalanna

nalawaiwi alEna
mitai atassalanna tauwE

Diberkatilah dia
yang dengan melihat kesalahannya sendiri

mampu mencegahnya dari melihat
kesalahan orang lain

122

41

tau emlau dow ned nmkml
pdai pglu ned biKun

Tau mEllau doang nadE namakkamala
Padai paggalung nadE bingkunna
Orang yang berdoa tanpa beramal

sama halnya seperti petani tanpa cangkul

123

42

nerko akmesew ppoel tErE
nmjEpu tErEean mCji akmes

NarEkko akkamasEwE papolE terre’
namajeppu terre’E mancaji akkamasE

Bila sikap lemah lembut
hanya mengakibatkan timbulnya kekerasan
maka kekerasan akan menjadi suatu bentuk

kelemah lembutan

124

43

aCjiyo tau mlbo
naikiy aj mmu Cji tau pkoj.

aCjiyo tau ekdo sitinj
aj muwCji tau mesek.

Ancajiyo tau malabo
Naikiya aja’ mumancaji tau pakkojang

Ancajio tau kedo sitinaja
Aja’ muancaji tau masEkkE

Jadilah orang yang dermawan,
tapi jangan menjadi pemboros.
Jadilah orang yang hidup sederhana,
tetapi jangan menjadi orang yang kikir.

125

44

muaeRai mpaiea, aj ntp muluwai
nsb wEdikm mCji pbru .

muainuGi mcEnieG, aj ntp mau EmEai
nsb wEdikmni rcu

MuanrEi mapai’E, aja’ natappa muluwai
nasaba’ wedding kamma mancaji pabbura.

Muinungi macenningngE
aja’ na tappa muemme’i
nasaba’ wedding kammani racung

Pahit jangan langsung dimuntahkan
karena bisa jadi adalah obat
Manis jangan langsung ditelan
karena bisa jadi itu racun

126

45

kurGi wrPreG nsb riblCn
ttbai pdisEGEeG nsb riypgru uwn

Kurangngi warangparangngE
nasaba ribalancana

Tattambai paddisengengngE
nasaba ri yappaguruanna

Harta itu kurang apabila dibelanjakan
tapi ilmu bertambah bila diajarkan

127

46

lEbi makEsi jm-jm mtunea
ntEtEri lEPu

naiy asogirE riloloGEeG
poel rillE ecko

Lebbi makessing jama-jaman matunaE
natetteri lempu

Naiya asogireng rilolongengngE
polE rilaleng cEko

Pekerjaan rendahan namun berpegang teguh
pada prinsip kejujuran jauh lebih utama

daripada kekayaan yang diperoleh dari hasil
penyelewengan

128

47

pkriyo-riyoai atimu
muptboloaiwi wea sulEsn

pdai wtkel
nmo atiey purtu o

Pakario-rioi atimmu
mupatabbolloiwi wae sulessana
padai watakkalE, namo atiyE puru to

Hiburlah hatimu, siramilah ia
dengan percikan hikmah

Seperti halnya fisik, hati juga merasakan letih

129

48

aselwGEph npunai
tau mCjiey pGlu u ri aeln

mptuju ri cin npEsnu
mCji plopi ri aktuwoGEn

AsalEwangeng paha nappunnai
tau mancajiE pengulung ri alEna
mappattuju ri cinna napessunna
mancaji palopi ri akatuwongenn

Berbahagialah orang
yang dapat menjadi tuan bagi dirinya

menjadi pemandu untuk nafsunya
dan menjadi kapten untuk bahtera hidupnya

130

49

aelGi msEbu llE blimu mCji rGE
naikiy aj muewerGi sisEmwu llE

rGEmu mCji bli

AlEngngi massebbu laleng
balimmu mancaji rangeng
naikiya aja’ muwErEngngi
siseng mua laleng rangemmu mancaji bali

Berilah ribuan kesempatan bagi musuhmu
untuk bisa menjadi temanmu,

namun jangan berikan satu kesempatan pun
pada temanmu untuk menjadi musuhmu

131

50

ajmwu nmldE mau pisEGE aelmu
nsb to pojieGko edto nprElwu Gi

to cceGko edn tEpEriwi

Aja’muwa namaladde muappisengeng alEmu
Nasaba tau pojingekko detto napparelluangngi

To caccangngEkko de’na tepperiwi
Jangan menjelaskan tentang dirimu kepada siapapun

Karena yang menyukaimu tidak membutuhkan itu,
dan yang membencimu tidak mempercayai itu

132

51

T
troko mElE mwu lb

tinulu mepson
nety mlEg

Taroko melle maallabbang
tinulu mappesona
nateya malegga

Ukirlah kebaikan
sehingga engkau dikenang

berusaha dan tawakkal
jangan dipisahkan

133

52

tEto btki ri lEPuea
kibEsi kEliki nsb gEtE
akwliki nsb ad toGE
kiseR aido abo tEmpsilaiGE

Tettong batakki ri lempu’E
Kibessi kellikki nasaba getteng
Akkawaliki nasaba ada tongeng
KisanrE indo ambo temmappasilaingeng
Berdirilah dengan tegak di atas kebenaran
Kuatkanlah tekad dengan ketegasan
Jadikan perkataan jujur sebagai senjata
Jadikan keadilan sebagai sandaran

134

53

aisEGi bEelew n mnu inirwi,
aj mpu ogauai :

mbEel, bEel-bEel, pbEely

Issengngi bellEwe na muniniriwi,
aja’ mupogau’i :

MabbellE, BellE-belE, PabbellEan

Ketahuilah kebohongan
dan hindari untuk melakukannya :
Berbohong, Bohong-Bohong, Pembohong

Penjelasan :
Berbohong atau berdusta adalah sengaja mengungkapkan sesuatu

yang tidak sesuai kenyataan.
Bohong-bohong artinya mengingkari apa yang pernah di utarakan

Pembohong adalah orang yang sudah mengkarakter sifat
kebohongan pada dirinya, sehingga berbohong atau berdusta adalah

kebiasaannya dan orang lain tahu akan hal itu sehingga ia tidak
dipercaya

135

54

naiy sbrea ri esesn tEpEea
pdai lao-laon

alu u riesesn wtkel.
nerko msolGi auleu a
msoltoai wtkelew
mkuniro nerko msolGi asbrkEeG

msoltoai tEpEea

Naiya sabbara’E ri sEsEna teppe’E
padai lao-laona ulu ri sEsEna watakkalE
narEkko masolangngi uluE, masolattoi watakkalEwE
makkuniro narEkko masolangngi asabbarakengngE

masolattoi teppe’E

Kesabaran disisih iman
seperti kepala disisih tubuh
apabila kepala rusak, maka rusaklah seluruh tubuh.

Begitulah ibaratnya
jika kesabaran rusak maka rusaklah iman

136

55

pselwGEGi pepnEdimu
riwEtu moloaimu pcob

pd-pd riyomu
riwEtu loloGEmu pepNmE

aiyntu riysE sbr

PasalEwangengngi pappeneddimmu
riwettu moloimmu paccoba

Pada-pada riomu riwettu tarimamu pappenyameng
Ianatu riaseng sabbara
Tentramkan jiwamu

pada saat menghadapi cobaan
sama seperti kegembiraanmu
pada saat menerima nikmat Tuhan

Itulah hakekat sabar

137

56

aj mpu uwdGi puwmu
mkd mrj srku

niaikiy puadGi srmu
mkd msEro mrj puwku

edntu mmu rj derek
muloloGEnitu riysE sbr

Aja’ mupuawadangi Puangmu
makkada maraja saraku

naikiya puwadangngi saramu
makkada maserro raja Puakku

de’natu mumaraja darEkE
mulolongennnitu yasengngE sabbara

Jangan katakan kepada Tuhanmmu
“Masalahku amat besar”

Tetapi katakan pada masalahmu
“ Tuhanku Maha Besar”

Maka kau takkan mengeluh
Itulah hakekat sabar

138

57

troai gaun sElaomu ri medeceG
gK moPon gau silEnErEnea

Taroi gau’na sellaomu ri madEcEngngE
Gangka mompona gau silEnnerennaE

Berprasangka baiklah pada kawanmu
sampai munculnya

maksud yang sesungguhnya

139

58

sbrko muwtuRu toto
mau loGi-loGi mkwru

museR ri epsonmu
mtu jE pmes

Sabbarakko muattunru Toto
Muallongi-longi makkawaru

MusanrE ri pEsonamu
Mutajeng pammasE
Bersabarlah dalam menjalani takdirmu
Berusahalah sekuat tenaga tanpa kenal putus asa
Bersandarlah pada tawakkalmu
Menantikan Rahmat Tuhanmu

140

59

aklittu uki ri ak bicrt aREeG pKaku Et
aj nsolGi atin pdt rpu tau
nsb aiytu atiey eybrai cmi

nerko mbwu Gi ri bteu w rEp tbEerai
nmo ripijE paimE tEerwEto pd rimuln.

mkdai adn tau riyoea
“mau moel bku u ton

rirEem st bGu E te mdston”.

Akkalitutuki ri akka bicaratta anrengngE pangkauketta
aja’ nasolangi atinna padatta rupa tau
nasaba iyatu atiE yebara’i camming

narEkko mabuangngi ri batuE reppa taberrEi
namo ripije paimeng terrewe’to pada rimulanna

Makkadai adanna tau rioloE
“mau mole bukku tona

riremmE santa’bunge temmadasa tona”

Berhati-hatilah dalam berbicara dan berprilaku
jangan sampai menyakiti hati sesama

karena hati itu ibarat cermin, ketika jatuh akan pecah terburai.
Meski direkatkan takkan bisa kembali seperti semula.
Orang dulu berkata

“ meski pulih takkan kembali seperti semula, dimasak dengan
santanpun tetap tak berasa”.

141

60
aj musoPErEGi aGi mrjea
nsb nerko tniy soPEea msep

pljrEeG mpolo

Aja’ musomperengngi anging marajae.
Nasaba' narekko tania sompe'e masapE',

pallajarengngE mapolo.

Janganlah berlayar pada saat badai datang
Karena kalau bukan layar yang robek,
tiang layar yang akan patah

142

61

alitutuaiwi gamu u atikEri ekdomu
kuwea ailE mtmu kuwea tEp timumu
kuwea aePy jrimu kuwea ekdo atimu

nekdon nwnwm.u
eppciGiwi aelmu, pcEliriwi tbu mu u
risinin nejsEea, sini hr nmkEroea
musau i ainpEsumu, akai cin mtm,u

etpoai mEci ealomu
mpu Golo medecGi atimu ripuweG
mupogau psru ow, mnu iniri pepsK

Alitutuiwi gau’mu atikeri kEdomu
kuwaE ile’ matammu kuwaE teppa timummu
kuwaE ampEya jarimmu, kuwaE kEdo atimmu

nakEdona nawa-nawammu.
pEpappccingiwi alEmu, pacelliriwi tubummu
risininna najjese’E, sinin harang makerroE
musu’i inapessummu, akka’i cinna matamu

tEppo’i mecci Elomu
mupangolo madEcEngngi atimmu ri puangngE
mupogau passurowang, muniniri pappEsangka

Jagalah prilakumu, waspadailah gerak-gerik tubuhmu
seperti pandangan mata, ucapan dibibir, genggaman jemari,

gerak hatimu dan terawangan angan-anganmu.
Bersihkan dirimu, waspadai anggota tubuhmu
dari kotoran najis, dari perkara yang haram dan makruh
perangilah hawa nafsumu, kendalikan pandangan matamu,

bendunglah keinginanmu,
hadapkanlah hatimu secara total kepada Tuhan
lakukan perintah-Nya dan jauhi larangan-Nya.

143


Click to View FlipBook Version