The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by erierievh1, 2022-12-15 07:24:18

The Divine Comedy

The Divine Comedy

Machine Translated by Google 191
Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 53: Dan dengan rambut itu memegang kepala terpenggal...


Machine Translated by Google

Neraka

sudut 29

BANYAK orang dan para penyelam melukai 352 Mataku
ini begitu mabuk, sehingga mereka berharap untuk berdiri
diam dan menangis; Tetapi kata Virgilius: “Apa yang masih
kamu lihat?

Mengapa pandanganmu masih terpaku di bawah sana Di
antara bayang-bayang yang menyedihkan dan dimutilasi?

Anda belum melakukannya di Bolge lainnya;
Pertimbangkan, jika untuk menghitungnya engkau
percaya, Bahwa dua-dua puluh mil angin lembah, Dan
sekarang bulan berada di bawah kaki kita; Sejak saat itu
waktu yang diberikan kepada kami singkat, Dan lebih
banyak yang terlihat daripada yang kamu lihat.”

“Jika memang begitu,” saya membuat jawaban
kemudian, “Menghadiri penyebab yang saya cari,
Mungkin tinggal lebih lama Anda akan memaafkan.”
Sementara itu Pemandu saya pergi, dan di belakangnya saya
pergi, sudah membuat jawaban saya, Dan menambahkan:
“Di gua itu di mana saya memegang mata saya dengan
perhatian seperti itu, saya pikir roh darah saya meratap Dosa
yang di bawah sana sangat mahal. ”

Kemudian Sang Guru berkata: “Jangan lagi hancur
Pikiranmu mulai saat ini dan seterusnya padanya;
Hadir di tempat lain, dan biarkan dia tinggal di sana;

Baginya saya melihat di bawah jembatan kecil,
Menunjukmu, dan mengancam dengan jarinya

352 "Serambi Malebolge" yang kesepuluh dan terakhir, di mana "Keadilan yang sempurna menghukum
para pemalsu," dan segala jenis pemalsuan. Canto ini dikhususkan untuk para alkemis.

192


Machine Translated by Google

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno 193

Dengan garang, dan mendengar dia memanggil Geri del

Bello. 353 Jadi sepenuhnya pada waktu itu engkau
terhalang Oleh dia yang sebelumnya memegan3g54Altaforte,

Engkau tidak terlihat seperti itu; jadi dia pergi.”

“O Konduktorku, kematiannya yang kejam, Yang
belum dibalaskan untuknya,” kataku, “Oleh siapa
pun yang berbagi rasa malu, Buat dia menghina;

dari mana dia pergi, Seperti yang saya bayangkan,

tanpa berbicara kepada saya, Dan dengan demik3i5a5n

membuat saya semakin mengasihani dia.” 356

Demikianlah kami berbicara sejauh tempat pertama
Di atas tebing, yang ditunjukkan oleh lembah berikutnya
Turun ke bawah, jika ada lebih banyak cahaya.

Ketika kami sekarang berada tepat di atas biara terakhir
Of Malebolge, sehingga saudara-saudara awamnya Bisa
menampakkan diri mereka kepada pandangan kami,

Penyelam meratap menembus saya melalui dan melalui, Yang

dengan belas kasih panah mereka berduri, Di mana telinga saya

saya tutupi dengan tangan saya.

Apa sakitnya, jika dari rumah sakit 357

Dari Valdichiana, 'dua Juli dan September,
Dan Maremma dan Sardinia

Semua penyakit dalam satu parit dikumpulkan,

353Geri del Bello adalah anggota keluarga Alighieri yang tidak bereputasi, dan dibunuh
oleh salah satu Sacchetti. Kematiannya kemudian dibalaskan oleh saudaranya, yang pada
gilirannya membunuh salah satu Sacchetti di pintu rumahnya.

354Bertrand de Born.

355Seperti hantu Ajax di Odyssey, XI. "Dia tidak menjawabku sama sekali, tetapi pergi ke
Erebus di antara jiwa-jiwa orang mati lainnya."

356Dante tampaknya berbagi perasaan dendam Italia, yang membutuhkan pembalasan dari
beberapa anggota keluarga yang terluka. “Di antara orang Italia zaman ini,” kata Napier,
Florentine Hist., I. Ch. VII., “dan selama berabad-abad setelahnya, pelanggaran pribadi tidak
pernah dilupakan sampai balas dendam, dan umumnya melibatkan serangkaian cedera timbal
balik; pembalasan tidak hanya dianggap sah dan adil, tetapi kewajiban positif, yang tidak
terhormat untuk dihilangkan; dan, seperti yang dapat dipelajari dari jurnal pribadi kuno, kadang-
kadang dibiarkan tidur selama lima tiga puluh tahun, dan kemudian tiba-tiba menyerang seorang
korban yang mungkin belum melihat cahaya ketika luka asli ditimbulkan.”

357Val di Chiana, dekat Arezzo, pada zaman Dante berawa dan sampar. Sekarang, dengan
efek drainase, itu adalah salah satu lembah Tuscan yang paling indah dan subur.
Maremma dulu dan terkenal tidak sehat; lihat catatan dalam Canto XIII., dan Sardinia tampaknya
memiliki reputasi buruk yang sama.


Machine Translated by Google

194 http://www.paskvil.com/

Begitulah di sini, dan bau busuk seperti itu berasal darinya.

Kami telah turun di tepi terjauh Dari tebing
panjang, di sebelah kiri masih, Dan kemudian lebih
jelas adalah kekuatan penglihatan saya Turun ke
bawah, di mana pelayan Tuhan Yang Mahatinggi, Keadilan
yang sempurna, Menghukum pemalsu, yang dia di sini
catatan. 358 Saya tidak berpikir pemandangan yang lebih
menyedihkan untuk melihat Apakah di Aegina seluruh
orang sakit, (Ketika udara begitu penuh sampar3,59Hewan-
hewan, sampai ke cacing kecil, Semua jatuh, dan setelah
itu orang-orang kuno, Menurut penyair telah menegaskan,
Apakah dari benih semut dipulihkan lagi,)

Daripada melihat melalui lembah gelap itu Roh-roh
mendekam di tumpukan penyelam.
Ini di perut, yang di punggung Salah satu
berbaring, dan yang lain merangkak Menggeser
diri di sepanjang jalan suram.
Kami selangkah demi selangkah maju tanpa bicara,
Menatap dan mendengarkan orang sakit Yang tidak
memiliki cukup kekuatan untuk mengangkat tubuh mereka.
Aku melihat dua orang duduk bersandar satu sama
lain, Seperti bersandar di piring pemanas di piring,
Dari kepala sampai kaki dipenuhi dengan koreng; Dan
tidak pernah melihat aku mengolesi sisir kari Oleh
anak istal yang menunggu tuannya, Atau dia yang
tetap terjaga dengan enggan, Seperti setiap orang
dengan cepat menggigit paku pada dirinya sendiri,
untuk kemarahan besar Dari gatal-gatal yang tidak
dimiliki oleh penolong lain.
Dan paku ke bawah bersama mereka menyeret keropeng, Dalam
mode seperti pisau sisik ikan air tawar, Atau ikan lain yang
memilikinya terbesar.

358 Pemalsu atau pemalsu dalam pengertian umum.

359 Wabah Aegina dijelaskan oleh Ovid, Metamorph. VII.


Machine Translated by Google 195
Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 54: Saya melihat dua orang duduk bersandar satu sama lain...

“Hai engkau, bahwa dengan jari-jarimu engkau akan menghancurkanmu,”
Mulai Pemimpin saya kepada salah satu dari mereka,
“Dan membuat mereka menjepit sekarang dan kemudian, Katakan
padaku jika ada Latian dengan mereka 360 Yang ada di sini; jadi
semoga kukumu mencukupimu Untuk selama-lamanya untuk
pekerjaan ini.”
“Kami adalah orang-orang Latian, yang telah Anda sia-siakan, Kami
berdua di sini,” jawab seseorang sambil menangis; "Tapi siapa
kamu, yang paling bertanya tentang kami?"
Dan Sang Pembimbing berkata: “Akulah yang turun bersama manusia
hidup ini dari tebing ke tebing, Dan aku berniat menunjukkan Neraka
kepadanya.”

Kemudian patah adalah dukungan timbal balik mereka,
Dan gemetar masing-masing menyerahkan diri kepada saya, Dengan
orang lain yang telah mendengarnya dengan rebound.
Sepenuhnya bagiku Guru yang baik itu berkumpul,

360Latian, atau Italia; salah satu dari ras Latin.


Machine Translated by Google

196
http://www.paskvil.com/

Mengatakan: "Katakan kepada mereka apa yang kamu inginkan."
Dan saya mulai, karena dia menginginkannya demikian:

“Semoga ingatanmu tidak hilang di dunia pertama dari
pikiran manusia, Tapi semoga itu bertahan 'di bawah banyak
matahari, Katakan padaku siapa kamu, dan tentang apa rakyat;

Jangan biarkan hukuman busuk dan menjijikkanmu membuatmu
takut untuk menunjukkan dirimu kepadaku.”

“Saya dari Arezzo,” salah satu menjawab, “Dan Albert 361
dari Siena membakar saya; Tapi untuk apa aku mati tidak
membawaku ke sini.

'Benar aku berkata kepadanya, berbicara dengan bercanda,
Bahwa aku bisa terbang ke udara, Dan dia yang memiliki
kesombongan, tetapi sedikit kecerdasan,

Apakah saya akan menunjukkan kepadanya seni; dan hanya Karena
tidak ada Daedalus aku membuatnya, membuatku Dibakar oleh oran3g62
yang menganggapnya sebagai putranya.

Tetapi sampai Bolgia terakhir dari sepuluh, Untuk
alkimia, yang di dunia saya praktikkan, Minos, yang tidak bisa
salah, telah saya kutuk. ”

Dan kepada si Penyair, aku berkata: “Sekarang, pernahkah
begitu sia-sia suatu bangsa seperti orang Sien? 363
Belum tentu orang Prancis sejauh ini.”

Sedangkan penderita kusta lainnya, yang telah mendengar saya, 364
menjawab pidato saya: “Mengeluarkan Stricca,

361 Pembicaranya adalah Griffolino tertentu, seorang alkemis Arezzo, yang mempraktikkan kepercayaan
Albert, putra kandung Uskup Siena. Untuk ini dia dibakar; tetapi "dihukum ke Bolgia terakhir dari sepuluh
karena alkimia."

362Penemu labirin Kreta. Ovid, Metamorf. VIII.: – “Daedalus Agung Athena adalah orang yang membuat
rancangan, dan membentuk rencana yang menakjubkan.” Karena tidak dapat menemukan jalan keluar
dari labirin, dia membuat sayap untuk dirinya sendiri dan putranya Icarus, dan melarikan diri dengan
penerbangan.

363 Berbicara tentang orang-orang Siena, Forsyth, Italia, 532, mengatakan: “Sia-sia, konyol, aneh,
mereka menginginkan penghakiman dan penetrasi dari tetangga Florentine mereka; yang, secara nasional
parah, menyebut paku tanpa kepala chiodo Sanese.”

364Orang-orang yang disebutkan di sini memperoleh semacam keab` adian dari syair Dante. Stricca, atau
Baldastrica, adalah pengacara Siena; dan Niccolo dei Salimbeni, atau Bonsignori, memperkenalkan cara
mengisi burung pegar dengan cengkeh, atau, seperti kata Benvenuto, memanggangnya di atas api
cengkeh. Meskipun Dante menyebutkan mereka secara terpisah, mereka tampaknya, seperti dua orang
lainnya yang disebutkan kemudian, adalah anggota Brigata Spendereccia, atau Anak Hilang.


Machine Translated by Google 197

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Siapa yang tahu seni pengeluaran moderat,
`

Dan Niccolo, yang menggunakan kemewahan
Cengkih yang ditemukan paling awal
Di dalam taman tempat benih itu berakar;
Dan mengeluarkan band, di antaranya disia-siakan
Caccia d'Ascian kebun anggur dan hutannya yang luas,
Dan di mana kecerdasannya disodorkan Abbagliato!
Tapi, agar kamu tahu siapa yang melakukan kedua padamu
Melawan Siene, tajamkan matamu
Arahkan aku, agar wajahku menjawabmu dengan baik,
Dan Anda akan melihat saya naungan Capocchio, Yang 365
logam dipalsukan oleh alkimia;

Anda harus ingat, jika saya menggambarkan Anda dengan baik,

Betapa aku adalah kera alam yang terampil.”

Club, dari Siena, yang kemewahannya dicatat oleh Benvenuto da Imola. Klub ini terdiri dari “dua belas pria
muda yang sangat kaya, yang memikirkannya untuk melakukan sesuatu
itu akan membuat sebagian besar dunia bertanya-tanya.” Oleh karena itu, masing-masing menyumbangkan
delapan belas ribu florin emas ke dana bersama, yang seluruhnya berjumlah dua ratus
enam belas ribu florin. Mereka membangun sebuah istana, di mana setiap anggota memiliki tempat yang indah
kamar, dan mereka memberikan makan malam dan makan malam yang mewah; mengakhiri jamuan makan
mereka beberapa kali dengan membuang semua piring, hiasan meja, dan pisau dari emas dan perak
jendela. “Lembaga konyol ini,” lanjut Benvenuto, “hanya berlangsung selama sepuluh bulan,
perbendaharaan menjadi habis, dan anggota yang malang menjadi dongeng dan bahan tertawaan seluruh
dunia.” Untuk menghormati klub ini, Folgore da San Geminiano, seorang penyair pintar
hari (1260), menulis serangkaian dua belas soneta ramah, satu untuk setiap bulan dalam setahun,
dengan Dedikasi dan Kesimpulan.

365“Capocchio ini,” kata Ottimo, “adalah seorang alkemis yang sangat halus; dan karena dia
dibakar karena berlatih alkimia di Siena, dia menunjukkan kebenciannya kepada orang Siena, dan memberikan
kami untuk memahami bahwa penulis mengenalnya.”


Machine Translated by Google http://www.paskvil.com/
198

Gambar 55: Semua penyakit dalam satu parit dikumpulkan...


Machine Translated by Google 199
Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 56: “Mengapa pandanganmu masih terpaku di sana di antara orang-orang yang berduka,
bayangan yang dimutilasi?”


Machine Translated by Google

Neraka

sudut 30

'TIDAK pada saat Juno sedang marah, 366
Untuk Semele, melawan darah Thebes,
Seperti yang sudah dia tunjukkan lebih dari sekali,

Jadi reft alasan Arthamas menjadi, 367

Itu, melihat istrinya sendiri dengan anak kembar
Berjalan terbebani di kedua tangan,

Dia berteriak: “Tebarkan jala, agar aku dapat mengambil
Singa betina dan anak-anaknya di sepanjang jalan;”
Dan kemudian menjulurkan cakarnya yang tidak kasihan,

Merebut yang pertama, yang bernama Learchus,
Dan memutarnya, dan menerjangnya di atas batu;
Dan dia, dengan beban lainnya, menenggelamkan dirinya sendiri; -

Dan pada saat keberuntungan dilemparkan ke bawah

Kesombongan Trojan, bahwa semua hal berani,
Sehingga raja dengan kerajaannya hancur,

Hecuba sedih, putus asa, dan tawanan, 368
Saat tak bernyawa dia melihat Polyxena,
Dan tentang Polydorusnya di pantai

Dari lautan adalah yang menyedihkan sadar,
Keluar dari akal sehatnya seperti anjing dia menggonggong,
Begitu banyak penderitaan yang membuat pikirannya terdistorsi;

Tapi bukan kemarahan Thebes atau Trojan
Pernah terlihat di salah satu yang begitu kejam
Dalam binatang buas, dan lebih banyak lagi anggota manusia,

Saat aku melihat dua bayangan pucat dan telanjang,

366Dalam Kanto ini Bolgia yang sama dilanjutkan, dengan berbagai jenis Pemalsu.
367Athamas, raja Thebes dan suami Ino, putri Kadmus.
368Hecuba, istri Priam dari Troy, dan ibu dari Polyxena dan Polydorus.

200


Machine Translated by Google 201

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 57: Saat saya melihat dua bayangan pucat dan telanjang...

Siapa, menggigit, dengan cara berlari Itu babi
hutan, ketika dari tembel terlepas.

Satu untuk Capocchio datang, dan di tengkuknya
Direbut dengan giginya lehernya, sehingga dalam menyeret Itu
membuat perutnya menggerogoti bagian bawah yang kokoh.
Dan Aretine, yang tetap gemetar, Berkata kepadaku: "Sprite gila 369
itu adalah Gianni Schicchi, Dan ocehannya terus mengganggu
orang lain."

"O," kataku padanya, "supaya yang lain tidak
menggigitmu, biarkan itu membuatmu lelah. Untuk
memberitahu kami siapa dia, sebelum dia melesat ke sana."

Dan dia kepada saya: “Itu adalah hantu kuno Dari
Myrrha yang jahat, yang menjadi Melebihi semua cinta
yang sah, kekasih ayahnya.
Dia datang untuk berbuat dosa dengan dia setelah cara ini,

369Griffolino d'Arezzo, disebutkan dalam Canto XXIX.


Machine Translated by Google

202 http://www.paskvil.com/

Dengan memalsukan formulir orang lain; Seperti
yang dilakukan oleh dia yang pergi ke sana, Agar 370

dia mendapatkan nyonya dari kawanan, Untuk
memalsukan dalam dirinya Buoso Donati, Membuat
surat wasiat dan memberikannya sesuai bentuknya.”

Dan setelah kedua maniak itu meninggal, Yang
kupegang mataku, kubalikkan Untuk melihat kelahiran
jahat lainnya.

Saya melihat seseorang yang dibuat dengan
gaya kecapi, Jika dia hanya memotong pangkal
pahanya Tepat pada titik di mana seorang pria bercabang.

Basah yang berat, yang begitu tidak proporsional
Anggota badan dengan humor, yang dibuat dengan sakit,
Bahwa wajah tidak sesuai dengan perut, Memaksanya untuk

menahan bibirnya Seperti halnya orang sibuk, yang karena
kehausan Seseorang menarik dagu, putaran ke atas lainnya.

"Hai kamu, yang tanpa siksaan apapun, Dan
mengapa aku tidak tahu, di dunia celaka,"
Dia berkata kepada kita, “Lihatlah, dan perhatikanlah

Untuk kesengsaraan Tuan Adam; Saya 371

memiliki saat menjalani banyak dari apa yang saya

inginkan, Dan sekarang, sayangnya! setetes air mendambakan.

Anak sungai, yang berasal dari perbukitan hijau

370Sprite gila yang sama, Gianni Schicchi, yang disebutkan di atas. “Buoso Donati dari Flo rence,”
kata Benvenuto, “walaupun seorang bangsawan dan dari rumah yang terkenal, tidak pernah seperti
bangsawan lain pada masanya, dan melalui pencurian telah sangat meningkatkan warisannya.
Ketika saat kematian semakin dekat, sengat hati nurani menyebabkan dia membuat surat wasiat di
mana dia memberikan warisan yang besar kepada banyak orang; dimana putranya Simon, (Ottimo
mengatakan keponakannya,) berpikir dirinya sangat dirugikan, menggantikan Vanni Schicchi dei
Cavalcanti, yang naik ke tempat tidur Buoso, dan membuat surat wasiat yang bertentangan dengan
yang lain. Gianni sangat mirip dengan Buoso.” Dalam wasiat ini Gianni Schicchi tidak melupakan
dirinya sendiri, sambil menjadikan Simon pewaris; karena, menurut Ottimo, dia memasukkan klausa
ini ke dalamnya: “Untuk Gianni Schicchi aku mewariskan kudaku.” Ini adalah "wanita dari kawanan,"
dan Benvenuto menambahkan, "tidak ada yang lebih cantik yang dapat ditemukan di Tuscany; dan
harganya seribu florin.”

371Messer Adamo, seorang pembuat koin palsu dari Brescia, yang atas dorongan Counts Guido,
Alessandro, dan Aghinolfo dari Romena, memalsukan florin emas Florence, yang di satu sisinya
terdapat bunga bakung, dan di sisi lain patung John the Pembaptis.


Machine Translated by Google

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno 203

Dari Cassentin turun ke Arno, Membuat saluran 372
mereka menjadi dingin dan lembab, Pernah di hadapanku

berdiri, dan tidak sia-sia; Karena citra mereka jauh lebih
mengeringkanku Daripada penyakit yang melucuti daging
wajahku.

Keadilan kaku yang menghukum saya
Menarik kesempatan dari tempat di mana saya berdosa,
untuk membuat lebih banyak desahan saya terbang.

Ada Romena, di mana saya memalsukan Mata uang
yang dicetak dengan Pembaptis, Untuk itu saya
membiarkan tubuh saya terbakar di atas.
Tapi jika aku di sini bisa melihat jiwa gelisah
Guido, atau Alessandro, atau saudara mereka, Untuk
sumber Branda, aku akan Dot memberikan pemandangan itu.

Satu sudah ada di dalam, jika Shades
mengoceh yang berkeliling berbicara kebenaran; Tapi apa
untungnya bagiku, yang anggota tubuhnya diikat?

Jika saya masih sangat ringan, sehingga
dalam seratus tahun saya bisa maju satu inci, saya
sudah memulai perjalanan, Mencari dia di antara orang-

orang jorok ini, Meskipun sirkuitnya sebelas mil, Dan

tidak kurang dari setengah mil lintas. 373

Bagi mereka aku berada dalam keluarga
seperti itu; Mereka memang membujuk saya untuk
membuat florin, yang memiliki tiga karat pengotor.”

Dan aku kepadanya: “Siapakah dua orang malang yang
merokok seperti tangan yang basah di musim dingin, Berbaring

di sana dekat batas-batas tangan kananmu?”

372Lembah atas Arno berada di provinsi Cassentino.
Mengutip tiga baris ini, Ampere, ` Voyage Dantesque, 246, mengatakan: “Dalam ayat-ayat yang
tidak dapat diterjemahkan ini, ada perasaan kesegaran lembab, yang hampir membuat orang
bergidik. Saya berutang pada kebenaran untuk mengatakan, bahwa Cassentine jauh lebih segar
dan kurang hijau dalam kenyataan daripada dalam puisi Dante, dan di tengah kegersangan yang
mengelilingi saya, puisi ini, dengan kesempurnaannya, dibuat seseorang merasakan sesuatu dari
hukuman Tuan Adam.”

373 Baris ini dan baris II dari Canto XXIX. dikutip oleh Gabrielle Rossetti dalam konfirmasi teorinya
tentang "Alegori Utama Neraka," bahwa kota Dis adalah Roma.


Machine Translated by Google

204 http://www.paskvil.com/

"Saya menemukan mereka di sini," jawabnya, "ketika saya menghujani
jurang ini, dan karena mereka belum berbalik, Saya juga tidak berpikir
mereka akan melakukannya untuk selama-lamanya.
Salah satunya adalah wanita palsu yang menuduh Joseph, 374
Yang lainnya adalah Sinon palsu, bahasa Yunani dari Tro3y7;5
Dari demam akut mereka mengirimkan bau busuk seperti itu.”
Dan salah satu dari mereka, yang merasa dirinya kesal. Saat
menjadi, petualangan, bernama begitu gelap, Smote dengan
tinju di perutnya yang mengeras.
Itu memberi suara, seolah-olah itu adalah drum; 376
Dan Tuan Adam memukul wajahnya, Dengan lengan
yang sepertinya tidak kalah keras,

Mengatakan kepadanya: "Meskipun diambil dari saya Semua
gerak, untuk anggota badan saya yang berat, saya memiliki
lengan terkekang untuk kebutuhan tersebut."

Di mana dia menjawab: "Ketika kamu pergi ke api, kamu tidak
begitu siap: Tetapi telah begitu dan lebih banyak lagi ketika kamu
membuat koin."
Dropsical: “Engkau berkata benar dalam hal itu; Tetapi
Anda tidak begitu benar sebagai saksi di sana, Di mana
Anda ditanyai tentang kebenaran di Troy.”
"Jika saya berbicara salah, Anda memalsukan koin,"
Kata Sinon; "dan untuk satu kesalahan aku di sini, Dan
kamu lebih dari iblis lainnya."
"Ingat, sumpah palsu, tentang kuda itu,"
Dia menjawab yang perutnya buncit, “Dan sayangnya kamu
seluruh dunia mengetahuinya.”
"Sedih bagimu rasa haus yang membuat lidahmu pecah-pecah,"
kata orang Yunani itu, "dan air busuk yang menutupi perutmu di depan
matamu."
Kemudian pembuat koin palsu: “Begitulah mulutmu yang
menganga lebar karena berbicara jahat, seperti biasa;

374 Istri Potifar.

375Sinon yang disumpah oleh Virgil, orang Yunani yang membujuk orang Troya untuk menerima kuda kayu itu,
memberi tahu mereka bahwa kuda itu dimaksudkan untuk melindungi kota, sebagai pengganti patung Pallas, yang
dicuri oleh Diomed dan Ulysses.

376Penyakit timpanit disebut demikian “karena perut buncit karena angin,

dan terdengar seperti genderang saat dipukul.”


Machine Translated by Google 205

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Karena jika saya haus, dan humor memenuhi saya
Anda memiliki rasa terbakar dan kepala yang sakit, Dan untuk
menjilat cermin Narcissus Anda tidak ingin kata-kata ba37n7yak yang
mengundang Anda.
Dalam mendengarkan mereka, saya sepenuhnya
terpaku, Ketika Guru berkata kepada saya: "Sekarang lihat
saja, Karena sedikit keinginan saya bertengkar dengan Anda."
Ketika dia, saya mendengar dalam kemarahan berbicara
kepada saya, saya membalikkan saya ke arahnya dengan rasa malu
yang masih berputar di ingatan saya.
Dan seperti dia yang memimpikan bahayanya sendiri, Yang
bermimpi berharap itu menjadi mimpi, Sehingga dia
mendambakan apa yang ada, seolah-olah itu bukan;
Saya menjadi, tidak memiliki kekuatan untuk berbicara,
Karena untuk memaafkan diri saya sendiri, saya berharap,
dan masih Permisi, dan tidak berpikir saya melakukannya.
"Sedikit rasa malu menghapus kesalahan yang lebih besar,"
Sang Guru berkata, “dari pada yang ini; Oleh karena itu
lepaskan semua kesedihanmu, Dan perhitungkan bahwa aku
ada di sampingmu, Jika pernah terjadi keberuntungan itu
membawamu Di mana ada orang-orang yang berselisih; Untuk
keinginan dasar, itu adalah keinginan untuk mendengarnya. ”

377Ovid, Metamorf. III.: – “Air mancur di hutan gelap, tidak ternoda oleh dedaunan yang
jatuh atau lumpur yang naik.”


Machine Translated by Google http://www.paskvil.com/
206

Gambar 58: “Itu adalah hantu kuno dari Myrrha yang jahat...”


Machine Translated by Google

Neraka

sudut 31

SATU dan lidah yang sama pertama melukaiku, 378
Sehingga mewarnai pipi yang satu dan yang lainnya,
Dan kemudian mengulurkan obat kepada saya;

Jadi saya mendengar bahwa dulu tombak Achilles,
miliknya dan milik ayahnya, dulunya menjadi penyebab
Pertama dari kesedihan dan kemudian anugerah yang indah.

Kami membelakangi lembah yang celaka, Di tepi sungai
yang mengelilinginya, Melewatinya tanpa bicara apa-apa.

Di sana kurang dari malam, dan kurang dari siang,
Sehingga penglihatan saya sedikit lebih awal; Tapi aku
bisa mendengar bunyi klakson yang keras,

Begitu kerasnya hingga membuat setiap guntur menjadi
samar, Yang, berlawanan dengan arahnya, Mataku tertuju
sepenuhnya ke satu tempat.
Setelah kegagalan yang menyedihkan 379
Ketika Charlemagne, kerajaan suci hilang, Orlando
tidak terdengar begitu buruk.

Sesaat ketika kepalaku menoleh ke sana aku memegang
Ketika banyak menara yang tinggi sepertinya aku melihat,
Di mana aku: "Tuan, katakanlah, kota apa ini?"

Dan dia kepada saya: “Karena engkau mengintip ke
luar dari kegelapan pada jarak yang terlalu jauh, Itu
terjadi bahwa engkau keliru dalam khayalanmu.

378Santun ini menggambarkan Dataran Raksasa, antara Malebolge dan mulut
lubang neraka.

379Pertempuran Roncesvalles, “Ketika Charlemagne dengan semua gelar bangsawannya jatuh oleh Fontara

makanan."

207


Machine Translated by Google

208 http://www.paskvil.com/

Nah, akankah engkau lihat, jika engkau tiba di
sana, Betapa banyak indra menipu dirinya sendiri oleh
jarak; Karena itu, sedikit lebih cepat memacumu. ”

Kemudian dengan lembut dia memegang tangan
saya, Dan berkata: “Sebelum kita melangkah lebih jauh,
Agar kenyataan mungkin tampak bagimu Kurang aneh,

ketahuilah bahwa ini bukan menara, tetapi raksasa, Dan mereka ada
di dalam sumur, di sekitar tepi sungai, Dari pusar ke bawah, satu dan
semuanya.”

Seperti, ketika kabut menghilang,

Sedikit demi sedikit penglihatan itu berubah bentuk

Apa pun kabut yang menutupi udara,

Jadi, menembus udara yang padat dan gelap,
Semakin dekat mendekati ambang,

Kesalahan saya hilang, dan ketakutan menguasai saya;

Karena seperti pada tembok pembatasnya yang melingkar

Montereggione memahkotai dirinya dengan menara, 380
Inilah batas yang mengelilingi sumur
Dengan setengah dari tubuh mereka ditopang
Raksasa mengerikan, yang Jove ancam E'en
sekarang dari langit saat dia bergemuruh.

Dan saya salah satu sudah melihat wajah,
Bahu, dan payudara, dan sebagian besar perut, Dan di
sepanjang sisi kedua lengannya.

Tentu saja Alam, ketika dia meninggalkan pembuatan
Hewan seperti ini, memang melakukannya dengan
baik, Dengan mengambil pelaksana seperti itu dari

Mars; Dan jika gajah dan paus dia tidak bertobat, siapa
pun yang terlihat lebih halus dan lebih bijaksana akan
menahannya untuk itu; Karena di mana argumen intelek

ditambahkan pada kehendak dan kekuatan jahat, tidak ada
benteng yang dapat dibuat orang untuk melawannya.

380Montereggione adalah kastil tua yang indah di sebuah tempat tinggi di dekat Siena. Ampere, ` Vo gage
Dantesque, 251, berkomentar: “Benteng ini, seperti yang dikatakan para komentator, dilengkapi dengan menara-
menara di sekelilingnya, dan tidak ada satupun di tengahnya. Dalam keadaannya yang sekarang masih sangat
beriman yang digambarkan sepenuhnya oleh syair, 'Montereggion de torri si corona.' ”


Machine Translated by Google

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno 209

Wajahnya tampak bagi saya sepanjang dan besar Seperti
di Roma kerucut pinus Santo Petrus, Dan secara proporsional 381
adalah tulang-tulang lainnya; Sehingga margin, yang

celemeknya turun dari tengah, menunjukkan begitu banyak dari
dia Di atasnya, sampai ke rambutnya Tiga Frieslanders dengan sia-
sia telah membanggakan mereka; Karena aku melihat tiga puluh

telapak tangan besar darinya Turun dari tempat di mana pria
mantelnya gesper.

“Raphael mai amech izabi almi,” 382

Mulai berteriak-teriak di mulut yang ganas, Yang tidak

cocok dengan mazmur yang lebih manis.

Dan kepadanya Pembimbingku: “Jiwa bodoh, Pegang
tandukmu, dan lepaskan dirimu dengan itu, Ketika murka atau
hasrat lain menyentuhmu.

Cari di sekitar lehermu, dan engkau akan menemukan ikat pinggang
yang mengikatnya, hai jiwa yang bingung Dan lihatlah, di mana ia
membatasi dadamu yang perkasa.”

Kemudian berkata kepadaku: “Dia menuduh dirinya sendiri; 383
Yang ini adalah Nimrod, yang dengan pikiran jahatnya Satu
bahasa di dunia tidak lagi digunakan.

Di sini mari kita tinggalkan dia dan tidak berbicara dengan sia-
sia; Karena bahkan seperti itu baginya setiap bahasa Seperti
miliknya bagi orang lain, yang tidak diketahui siapa pun.”

Oleh karena itu perjalanan yang lebih panjang kami
lakukan, Berbelok ke kiri, dan tembakan panah sering Kami

menemukan yang lain jauh lebih ganas dan besar.

381Kerucut pinus dari perunggu ini, yang sekarang berada di taman-taman Vatikan, ditemukan
di mausoleum Hadrianus, dan diperkirakan telah memahkotai puncaknya.
Ampere, ` Voyage Dantesque, 277, berkomentar: “Di sini Dante mengambil sebagai titik
perbandingan sebuah objek dengan ukuran tertentu; pigna tingginya sebelas kaki, raksasa itu
harus tujuh puluh (21 meter); itu melakukan, dalam deskripsi, kantor sosok-sosok yang
ditempatkan di dekat monumen agar lebih mudah bagi mata untuk mengukur tinggi badan mereka.”

382“Kemonotonan yang menganga dari jargon ini”, kata Leigh Hunt, “penuh dengan vokal a,
sangat cocok untuk mulut pembicara setengah bodoh yang besar itu. Ini seperti celoteh masa
kecil raksasa dunia.”

383Nimrod, "pemburu perkasa di hadapan Tuhan", yang membangun menara Babel, yang
menurut tradisi populer Italia, begitu tinggi sehingga siapa pun yang naik ke puncaknya dapat
mendengar para malaikat bernyanyi.


Machine Translated by Google http://www.paskvil.com/

210

Gambar 59: “Orang yang sombong ini ingin bereksperimen dengan kekuatannya sendiri...”

Dalam mengikat dia, siapa tuannya, saya tidak bisa
mengatakan; tapi dia telah menjepit erat Di belakang lengan
kanan, dan di depan yang lain, Dengan rantai, yang mengikatnya

begitu jauh Dari leher ke bawah, sehingga pada bagian yang
terbuka Itu melukai dirinya sendiri sejauh pilin kelima pergi.

"Orang yang bangga ini ingin bereksperimen dengan kekuatannya
sendiri melawan Supreme Jove,"
Pemimpin saya berkata, “dari mana dia memiliki gerilyawan seperti itu.

Ephialtes adalah namanya; dia menunjukkan kehebatan yang luar biasa.
Jam berapa para raksasa membuat para dewa ketakutan;
Lengan yang dia pegang tidak pernah lagi dia gerakkan.”

Dan saya kepadanya: “Jika memungkinkan, saya harus berharap

Itu dari Briareus yang tak terukur 384

384 Raksasa dengan seratus tangan. Aeneid, X.: “Aegaeon, yang, kata mereka, memiliki seratus


Machine Translated by Google

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno 211

Mataku ini mungkin memiliki pengalaman.”

Dari mana dia menjawab: “Engkau akan melihat Antaeus Dekat
sini, yang dapat berbicara dan tidak terikat, Yang di dasar 385
semua kejahatan akan menempatkan kita.

Jauh lebih jauh lagi dia yang akan kamu lihat, Dan dia terikat,
dan dibuat seperti yang satu ini, Kecuali dia tampak dalam
aspek yang lebih ganas.”

Tidak pernah ada gempa bumi dengan kekuatan seperti itu
Yang bisa mengguncang menara dengan begitu hebat,
Seperti Ephialtes tiba-tiba mengguncang dirinya sendiri

Kemudian aku lebih takut mati daripada sebelumnya, Karena
tidak ada yang lebih dibutuhkan daripada rasa takut, Jika
aku tidak melihat belenggu.

Kemudian kami berjalan lebih jauh di muka, Dan
datanglah Antaeus, yang, penuh lima ells Tanpa
kepala, keluar dari gua.

“Wahai engkau yang di lembah beruntung, 386

Yang dibuat oleh Scipio pewaris kemuliaan,

Ketika Hannibal berbalik dengan semua tuan rumahnya,

Pernah membawa seribu singa untuk mangsamu, Dan siapa,
jika kamu pernah berperang hebat Di antara saudara-
saudaramu, beberapa tampaknya masih berpikir Putra-putra

Bumi akan mendapatkan kemenangan: Tempatkan kami di
bawah, jangan meremehkannya, Di sanalah si dingin mengunci
Cocytus.
Membuat kita tidak pergi ke Tityus atau Typhoeus; 387

lengan dan seratus tangan, dan menyemburkan api dari lima puluh mulut dan dada; ketika melawan
petir Jove dia di begitu banyak bucklers yang sama bentrok; menghunus begitu banyak pedang.” Dia
seharusnya menjadi bajak laut terkenal, dan dongeng seratus tangan muncul dari seratus pelaut yang
mengawaki kapalnya.

385 Raksasa Antaeus di sini tidak terikat, karena dia tidak berada di "perang hebat" melawan para
dewa.

386Lembah Bagrada, salah satu cabangnya mengalir di dekat Zama, tempat kemenangan besar
Scipo atas Hannibal, di mana ia memperoleh ketenaran terbesarnya dan gelar Africanus. Di antara
bukit-bukit tetangga, menurut Lucan, Pharsalia, IV., Antaeus raksasa memiliki guanya.

387Aeneid, VI.: “Di sini juga Anda mungkin telah melihat Tityus, anak angkat dari bumi yang
menopang segalanya, yang tubuhnya terbentang lebih dari sembilan hektar; dan burung hering besar,
dengan paruh bengkoknya, mematuk hati abadinya.” Juga Odyssey, XI., dengan kata-kata serupa.


Machine Translated by Google

212 http://www.paskvil.com/

Yang ini dapat memberikan apa yang dirindukan di sini; Karena itu
membungkuklah, dan jangan melengkungkan bibirmu.
Masih di dunia dia bisa mengembalikan ketenaranmu; Karena
dia hidup, dan masih mengharapkan umur panjang, Jika untuk
dirinya sendiri Grace memanggilnya tidak sebelum waktunya.
Jadi kata Guru; dan dengan tergesa-gesa tangan-Nya yang
lain mengulurkan dan mengambil Pemanduku, – Tangan yang pernah
merasakan tekanan besar Hercules.
Virgilius, ketika dia merasa dirinya dipeluk, Berkata kepadaku:
“Mendekatlah, agar aku dapat membawamu;”

Kemudian dari dirinya dan saya satu bundel dibuat.

Seperti yang terlihat di Carisenda, untuk melihat 388 Di
bawah sisi yang condong, ketika ada awan Di atasnya sehingga di
seberangnya menggantung; Seperti itulah Antaeus bagi saya, yang
berdiri Menonton untuk melihatnya membungkuk, dan kemudian
saya bisa berharap untuk pergi ke arah lain.
Tapi ringan di jurang, yang menelan Yudas dengan Lucifer, dia
menurunkan kita; Membungkuk ke bawah juga tidak membuat dia
di sana menunda, Tapi, seperti tiang kapal di kapal, naik.

Typhoeus adalah raksasa dengan seratus kepala, seperti naga, yang berperang melawan
para dewa segera setelah dia lahir. Dia adalah ayah dari Geryon dan Cerberus.

388Salah satu menara miring Bologna.


Machine Translated by Google 213
Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 60: “Yang ini adalah Nimrod, yang dengan pikiran jahatnya ada satu bahasa di
dunia masih belum digunakan.”


Machine Translated by Google http://www.paskvil.com/

214

Gambar 61: Tapi ringan di jurang, yang menelan Yudas dengan Lucifer,
dia menurunkan kita; ...


Machine Translated by Google

Neraka

sudut 32

JIKA saya memiliki sajak kasar dan melengking, 389
Sesuai dengan lubang suram Bawah yang 390
mendorong semua batu lainnya, saya akan menekan

jus konsepsi saya Lebih lengkap; tetapi karena saya
tidak memilikinya, Bukan tanpa rasa takut saya
membawa diri saya untuk berbicara; Untuk tidak ada

usaha untuk bercanda, Untuk membuat sketsa dasar
dari seluruh alam semesta, Atau untuk lidah yang

menangis Mamma dan Babbo. 391 Tapi semoga para Wanita

itu membantu ayat saya ini, Yang membantu Amphion dalam
melampirkan Thebes, Bahwa sebenarnya kata itu tidak392
beragam.

Wahai anak durhaka di atas segalanya,
Siapa di tempat yang sulit untuk dibicarakan, 'Lebih baik
kamu di sini menjadi domba atau kambing!

Ketika kami berada di dalam sumur yang gelap, Di bawah
kaki raksasa, tetapi jauh lebih rendah, Dan saya masih
mengamati dinding yang tinggi, Mendengarnya berkata

kepada saya: “Lihatlah betapa kamu menginjak-injak, Hati-
hati jangan menginjak-injak kakimu Kepala dari saudara-
saudara yang lelah dan menyedihkan!”

389Dalam Canto ini dimulai Lingkaran Neraka Kesembilan dan terakhir, di mana Pengkhianat
dihukum. "Oleh karena itu di lingkaran terkecil, di titik seluruh Semesta, di mana Dis duduk, siapa
yang berkhianat selamanya dikonsumsi."

390Kata dorong di sini digunakan dalam arti arsitekturalnya, sebagai dorong jembatan melawan
penyangganya, dan sejenisnya.

391 Masih menggunakan ocehan masa kecil.
392Muses; tradisi puitis adalah bahwa Amphion membangun tembok Thebes dengan suara kecapinya;
dan interpretasi biasa, bahwa dia melakukannya dengan kefasihannya yang persuasif.

215


Machine Translated by Google

216 http://www.paskvil.com/

Dimana saya membalikkan saya, dan melihat di depan saya Dan
di bawah kaki sebuah danau, yang dari es Kemiripannya dari
kaca, dan bukan air.

Begitu tebal kerudung yang tidak pernah dibuat di atas
arusnya Di Danube di musim dingin di Austria, Juga di
bawah langit dingin sang Don, Seperti di sini; sehingga

jika Tambernich 393 Telah jatuh di atasnya, atau Pietrapana,
E'en di tepi 'tidak akan memberikan derit.

Dan untuk mengorok, katak menempatkan dirinya Dengan
moncong keluar dari air, – ketika sedang bermimpi Memungut
sering kali gadis petani, – Marah, sejauh mana rasa malu

muncul, Apakah nuansa suram di dalam es, Menatap gigi
mereka ke catatan burung bangau.

Masing-masing wajahnya ditekuk ke bawah: Dari mulut dingin,
dari mata hati yang sedih Di antara mereka ada kesaksian tentang
dirinya sendiri.

Ketika di sekitar saya agak saya telah melihat, saya ke bawah
berbalik saya, dan melihat dua begitu dekat, Rambut di atas
kepala mereka bersama-sama berbaur.

"Kamu yang begitu meremas payudaramu, katakan padaku,"
Saya berkata. "Siapa kamu; “dan mereka menekuk leher mereka,
Dan ketika bagi saya wajah mereka telah terangkat, Mata mereka,

yang awalnya hanya lembab di dalam, Mencurahkan kelopak
mata, dan embun beku membekukan Air mata di antaranya, dan
menguncinya lagi.

Penjepit tidak pernah mengikat kayu dengan kayu Begitu kuat;
di mana mereka, seperti dua ekor kambing jantan, Berbenturan,
begitu banyak murka yang menimpa mereka.

Dan seseorang, yang karena kedinginan kehilangan

kedua telinganya, masih dengan wajah menghadap ke bawah,

Berkata: “Mengapa engkau begitu mencerminkan dirimu di dalam kami?

Jika Anda ingin tahu siapa keduanya, 394

393Tambernich adalah gunung Sclavonia, dan Pietrapana adalah gunung lainnya di dekat Lucca.
394Dua “saudara yang menyedihkan” ini adalah Alessandro dan Napoleone, putra Alberto degli Alberti,
penguasa Falterona di lembah Bisenzio. Setelah kematian ayah mereka, mereka


Machine Translated by Google 217

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 62: Apakah nuansa suram di dalam es...

Lembah tempat Bisenzio turun Milik mereka

dan ayah mereka Albert.

Mereka dari satu tubuh datang, dan semua Kain 395

Kamu harus mencari, dan tidak akan menemukan tempat berteduh

Lebih layak untuk diperbaiki dalam gelatin;

Bukan dia yang payudara dan bayangannya patah 396

Pada satu pukulan yang sama dengan tangan Arthur;
Focaccia tidak; bukan dia yang aku bebankan 397

Jadi dengan kepalanya saya tidak melihat lebih jauh ke depan,

Dan menyandang nama Sassol Mascheroni; 398

bertengkar, dan yang satu dengan licik membunuh yang lain.
395Caina adalah yang pertama dari empat divisi Lingkaran ini, dan mengambil namanya dari pembunuhan

saudara pertama.

396Sir Mordred, putra Raja Arthur.
397Focaccia adalah salah satu dari Cancellieri Bianchi, dari Pistoia, dan terlibat dalam urusan pemotongan
tangan saudara tirinya. Lihat catatan dalam Canto VI. Dia dikatakan juga telah membunuh pamannya.

398 Sassol Mascheroni, menurut Benvenuto, adalah salah satu dari keluarga Toschi di Florence.


Machine Translated by Google

218 http://www.paskvil.com/

Anda tahu siapa dia, jika Anda orang Tuscan.

Dan bahwa Anda tidak membuat saya berbicara lebih
jauh, Ketahuilah bahwa saya Camicion de' Pazzi3, 9D9an
tunggu Carlino untuk membebaskan saya.

Lalu aku melihat seribu wajah, dibuat Ungu
dengan dingin; dari mana aku datang bergidik, Dan selamanya
akan datang, di kolam beku.

Dan sementara kami maju ke tengah, Di mana segala sesuatu
yang berat bersatu, Dan saya menggigil dalam naungan abadi,
Apakah 'kehendak, atau takdir, atau kesempatan, saya tidak tahu;

tetapi dalam berjalan di antara kepala-kepala saya memukul kaki
saya dengan keras di muka satu.

Sambil menangis dia menggeram: “Mengapa engkau menginjak-injakku?

Kecuali Anda datang untuk meningkatkan pembalasan

Montaperti, mengapa Anda menganiaya saya?” 400

Dan aku: “Tuanku, sekarang tunggu aku di sini, Agar
aku melalui dia dapat mengeluarkan dari keraguan;
Kalau begitu kau boleh mempercepatku, seperti yang kauinginkan.”

Pemimpin berhenti; dan kepada orang itu saya berkata

Siapa yang masih menghujat dengan keras: “Siapakah

engkau, yang dengan demikian mencela orang lain?”

"Sekarang siapa kamu, yang melewati Antenora Smiting," 401

jawabnya, "pipi orang lain, Jadi, jika kamu hidup, 'terlalu banyak?"

Dia membunuh keponakannya untuk mendapatkan harta miliknya; untuk kejahatan mana dia dibawa
melalui jalan-jalan Florence dipaku di tong, dan kemudian dipenggal.

399Camicion de' Pazzi dari Valdarno, yang membunuh sanak saudaranya Ubertino. Tetapi
kejahatannya akan tampak kecil dan dapat dimaafkan jika dibandingkan dengan kejahatan sanak
saudara lainnya, Carlino de' Pazzi, yang dengan berkhianat menyerahkan kastil Piano di Valdarno, di
mana banyak orang buangan Florentine dibawa dan dihukum mati.

400Pembicaranya adalah Bocca degli Abati, yang pengkhianatannya menyebabkan kekalahan Guelf
dalam pertempuran terkenal di Montaperti pada tahun 1260. Lihat catatan dalam Canto X. “Messer
Bocca degli Abati, pengkhianat,” kata Malispini, Storia, Bab. 171, “dengan pedang di tangan, pukul
dan potong tangan Messer Jacopo de' Pazzi dari Florence, yang memakai standar kavaleri Komune
Florence. Dan para ksatria dan orang-orang, melihat standar turun, dan pengkhianatan, dihancurkan.”

401Divisi kedua Lingkaran, yang disebut Antenora, dari Antenor, pangeran Troya, yang mengkhianati
negaranya dengan menjaga korespondensi rahasia dengan orang-orang Yunani. Virgil, Aeneid, I. 242,
menjadikannya pendiri Padua.


Machine Translated by Google 219
Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 63: Kemudian dengan kulit kepala di belakang saya menangkapnya ...

"Aku hidup, dan mungkin untukmu,"
Apakah tanggapan saya, "jika Anda menuntut ketenaran, Itu di
tengah catatan lain nama Anda saya tempatkan."

Dan dia kepada saya: “Sebaliknya saya rindu; Ambillah
dirimu sendiri, dan jangan beri aku masalah lagi; Karena kamu tidak
tahu untuk menyanjung di lubang ini. ”

Kemudian dengan kulit kepala di belakang saya menangkapnya,
Dan berkata: "Haruslah engkau menamai dirimu sendiri, Atau tidak
ada sehelai rambut pun yang tersisa untukmu di sini."

Dari mana dia kepada saya: "Meskipun Anda menanggalkan rambut
saya, saya tidak akan memberi tahu Anda siapa saya, atau menunjukkan
kepada Anda, Jika di kepalaku seribu kali kamu jatuh."

Rambutnya di tangan saya sudah dipelintir, Dan lebih
dari satu kejutan telah ditarik keluar, Dia menggonggong, dengan
mata tertunduk, Ketika yang lain berteriak: “Apa yang kamu
lakukan, Bocca?


Machine Translated by Google

220 http://www.paskvil.com/

Tidak cukup dengan gemerincing rahangmu, Tapi
kamu harus menggonggong? setan apa yang menyentuhmu?”

“Sekarang,” kataku, “aku tidak peduli kamu tidak berbicara, 402
pengkhianat terkutuk; karena dengan rasa malumu aku akan
melaporkan kepadamu berita yang benar.”

“Pergilah,” jawabnya, “dan katakan apa yang kamu mau,
Tapi jangan diam, jika kamu keluar dari sini, Tentang dia
yang baru saja lidahnya begitu cepat; Dia menangis di sini

perak Prancis; 'Saya melihat,' demikian dapatkah Anda
mengucapkannya, 'dia dari Duera Di sana di mana para
pendosa menonjol dalam dingin.' 403

Jika Anda harus mempertanyakan siapa lagi yang ada di sana,

Di sampingmu ada dia dari Beccaria, 404

Dari siapa ngarai Florence terbelah;

Gianni del Soldanier, saya pikir, mungkin 405
Yonder dengan Ganellon, dan Tebaldello 406
Siapa yang membuka Faenza ketika orang-orang tidur?

Kami sudah pergi darinya,
Ketika saya melihat dua membeku dalam satu lubang,
Sehingga satu kepala tudung adalah yang lain;

Dan bahkan saat roti karena kelaparan dilahap, Yang paling
atas di sisi lain mengatur giginya, Di sana di mana otak hingga
tengkuk bersatu.
Tidak dengan cara lain Tydeus menggerogoti kuil 407
Menalippus dengan jijik, Dari yang satu melakukan
tengkorak dan hal-hal lain.

402Buoso da Duera dari Cremona, yang disuap, membuat kavaleri Prancis di bawah Guido da Monforte
melewati Lombardy dalam perjalanan mereka ke Apulia, tanpa menentang mereka seperti yang
diperintahkan kepadanya.

403Ada makna ganda dalam ekspresi Italia sta fresco, yang diterjemahkan dengan baik oleh vulgarisme,
ditinggalkan dalam dingin, begitu akrab dalam politik Amerika.

404Beccaria dari Pavia, Kepala Biara Vallombrosa, dan Wakil Paus di Florence, di mana dia dipenggal
pada tahun 1258 karena berkomplot melawan Guelf.

405Gianni de' Soldanieri, dari Florence, seorang Ghibelline, yang mengkhianati partainya.
406Pengkhianat Ganellon, atau Ganalon, yang mengkhianati tujuan Kristen di Roncesvalles, membujuk
Charlemagne untuk tidak pergi membantu Orlando. Lihat catatan dalam Canto XXXI.
Tebaldello de' Manfredi dengan licik membuka gerbang Faenza untuk Prancis di malam hari.

407Tydeus, putra raja Calydon, membunuh Menalippus dalam pengepungan Thebes dan dirinya sendiri
terluka parah.


Machine Translated by Google 221
Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 64: Ketika saya melihat dua membeku dalam satu lubang...

"Hai engkau, yang menunjukkan dengan tanda binatang
seperti kebencianmu terhadap dia yang engkau makan,
Katakan padaku mengapa," kata saya, "dengan kompak ini, Bahwa
jika Anda berhak dari dia mengeluh, Dalam mengetahui siapa kamu,
dan pelanggarannya , Aku di dunia atas membalasmu untuk itu, Jika
dengan apa yang aku bicarakan tidak menjadi kering.”


Machine Translated by Google

Neraka

sudut 33

Mulutnya terangkat dari masa lalunya yang suram, 408

Pendosa itu, mengusapkannya ke rambut
Dari kepala yang sama yang dia di belakang telah terbuang

Kemudian dia memulai: “Engkau mau aku memperbarui
Duka yang putus asa, yang telah merenggut hatiku Untuk memikirkannya
saja, sebelum aku membicarakannya; Tetapi jika kata-kata saya menjadi

benih yang dapat menghasilkan buah Penghinaan terhadap pengkhianat
yang saya gerogoti, Berbicara dan menangis akan Anda lihat bersama.

Saya tidak tahu siapa Anda, atau dengan cara apa Anda
datang ke sini; tetapi seorang Florentine Engkau benar-benar

tampak bagiku, ketika aku mendengarmu.

Anda harus tahu bahwa saya adalah Pangeran Ugolino, 409

408Dalam Kanto ini, pokok bahasan sebelumnya dilanjutkan.
`

409Count Ugolino della Ghererardesca adalah Podesta dari Pisa. “Diangkat ke jabatan tertinggi
republik selama sepuluh tahun,” kata Napier, Florentine History, I. 318, “dia akan segera menjadi
absolut, jika keponakannya sendiri, Nino Visconte, Hakim Gallura, tidak menguji ini supremasi dan
memaksakan dirinya menjadi otoritas bersama dan setara; ini tidak dapat dilanjutkan, dan untuk
sementara waktu semacam kompromi dilakukan, yang dengannya Visconte mengundurkan diri ke
pemerintahan absolut Sardinia. Tetapi Ugolino, yang masih tidak puas, mengirim putranya untuk
mengganggu pulau itu; perseteruan mematikan adalah akibatnya, Guelph melawan Guelph,
sementara semangat laten Ghibellinisme, yang memenuhi dada warga dan didorong oleh imam
dan biarawan, merasakan keuntungannya; Uskup Agung Ruggiero Rubaldino adalah kepala
aslinya, tetapi dia bekerja dengan hati-hati sebagai teman dari salah satu kepala suku. Pada tahun
1287, setelah beberapa pertikaian yang tajam, keduanya turun takhta, seperti yang dituduhkan,
demi ketenangan umum; tetapi, segera menyadari kesalahan mereka, kembali bersatu, dan,
menjelajahi jalan-jalan dengan semua pengikut mereka, secara paksa menegakkan kembali otoritas
mereka. Rug gieri tampaknya diam-diam menyetujui kemarahan baru ini, bahkan tanpa emosi
menatap mayat keponakan kesayangannya yang berdarah, yang telah ditikam oleh Ugolino; dan
begitu dalam penyamarannya, sehingga dia tidak hanya menolak untuk percaya bahwa mayat yang
terbunuh itu adalah kerabatnya, tetapi dengan bersemangat membantu Count untuk menempatkan
dirinya sendiri di pemerintahan, dan menyelesaikan kehancuran Visconte.”

222


Machine Translated by Google

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno 223

Dan yang satu ini adalah Ruggieri sang Uskup Agung; Sekarang
saya akan memberi tahu Anda mengapa saya menjadi tetangga seperti itu.

Bahwa, karena pikiran jahatnya Mempercayai
dia saya dijadikan tawanan, Dan setelah
dihukum mati, saya tidak perlu mengatakan;

Tetapi bagaimanapun juga apa yang tidak dapat kamu
dengar, Artinya, betapa kejamnya kematianku, Dengarlah,
dan kamu akan tahu jika dia telah berbuat salah padaku.
Sebuah lubang sempit di mew, Yang 410
menyandang gelar Kelaparan karena saya, Dan di mana
orang lain masih harus dikurung, Telah menunjukkan

kepada saya melalui pembukaannya banyak bulan Sudah,
ketika saya memimpikan mimpi jahat Yang mana dari masa
depan sewa untuk saya kerudung.

Yang ini muncul di hadapanku sebagai tuan dan

tuan, Berburu serigala dan anak-anak sapi di atas gunung
yang tidak dapat dilihat oleh orang Pisa oleh Luc4c11a.

Dengan anjing pemburu kurus, dan bersemangat, dan terlatih 412

dengan baik, Gualandi bersama Sismondi dan Lanfianchi Dia telah

mengirim sebelum dia ke depan.

Setelah kursus singkat tampak bagi saya foresped
Ayah dan anak-anak, dan dengan gading tajam
Tampaknya bagi saya saya melihat sisi-sisi mereka robek terbuka.

Ketika saya sebelum besok bangun, Mengerang
di tengah tidur mereka, saya mendengar anak-
anak saya yang bersama saya, dan meminta roti.

Sungguh kejam kamu, jika kamu tidak bersedih hati,
Memikirkan apa yang diramalkan hatiku, Dan kamu
tidak menangis, apa yang akan kamu tangisi?

Mereka sudah bangun sekarang, dan jamnya sudah
dekat Saat makanan kami biasa dibawakan kepada kami,

410“Sisa-sisa menara ini,” kata Napier, Florentine History, I. 319, perhatikan, “masih
ada di Piazza de' Cavalieri, di sebelah kanan gapura saat penonton melihat ke arah jam.”
Menurut Buti itu disebut Mew, "karena elang dari Komune disimpan di sana untuk
mabung."

411 Monte San Giuliano, antara Pisa dan Lucca.

412 Anjing-anjing itu adalah gerombolan Pisa; para pemburu, para bangsawan Pisa yang disebutkan di sini;

serigala dan anak babi, Ugolino dan putra-putranya.


Machine Translated by Google

224 http://www.paskvil.com/

Dan melalui mimpinya masing-masing merasa khawatir; Dan aku
mendengar mengunci pintu bawah 413 Dari menara yang mengerikan;
dimana tanpa sepatah kata pun aku menatap wajah anak-anakku.

Saya tidak menangis, saya di dalam jadi berubah
menjadi batu; Mereka menangis; dan anakku Anselmus kecil
tersayang Berkata: 'Engkau menatap begitu, ayah, apa yang engkau lakukan?'
Masih tidak ada air mata yang saya tumpahkan, atau
jawaban yang dibuat Sepanjang hari itu, maupun malam
setelahnya, Sampai matahari terbit lagi di dunia.

Seperti sekarang secercah cahaya masuk ke dalam
penjara yang menyedihkan, dan saya melihat Di atas
empat wajah aspek saya sendiri, Kedua tangan saya
kesakitan saya menggigit, Dan, berpikir bahwa saya
melakukannya dari keinginan Makan, tiba-tiba mereka
bangkit , Dan berkata mereka: 'Ayah, apalagi rasa
sakit 'kepar memberi kami Jika Anda makan dari kami; Engkau sendiri
yang memberi kami pakaian dengan daging yang malang ini, dan engkau
menanggalkannya.' Saya menenangkan saya kemudian, tidak membuat
mereka lebih sedih.
Hari itu kami semua diam, dan hari berikutnya.
Ah! bumi yang keras, mengapa engkau tidak membuka Ketika kita telah
sampai pada hari keempat, Gaddo Melemparkan dirinya ke bawah
terentang di depan kakiku, Mengatakan, 'Ayahku, mengapa engkau tidak
membantuku?' Dan di sana dia meninggal; dan, seperti yang Anda lihat
saya, saya melihat tiga jatuh, satu per satu, antara hari kelima dan
keenam; dari mana saya membawa saya, Sudah buta, untuk meraba-
raba masing-masing, Dan tiga hari memanggil mereka setelah mereka
mati; Kemudian kelaparan melakukan apa yang tidak bisa dilakukan oleh
kesedihan.”

413Adalah pertanyaan apakah dalam baris ini chiavar harus dipaku atau dikunci. Villani dan
Benvenuto mengatakan menara itu terkunci, dan kuncinya dilemparkan ke Arno; dan saya
percaya sebagian besar komentator menafsirkan baris dengan cara ini. Tetapi penguncian
pintu penjara, yang pasti merupakan kejadian sehari-hari, hampir tidak mungkin menyebabkan
kekecewaan yang digambarkan di sini, kecuali dapat ditunjukkan bahwa pintu bawah menara
biasanya dibiarkan tidak terkunci.


Machine Translated by Google 225

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 65: “Saat ini ada secercah cahaya kecil…”

Ketika dia mengatakan ini, dengan matanya yang
terdistorsi, Tengkorak yang malang itu melanjutkan dia
dengan giginya, Yang, seperti gigi anjing, di atas tulang yang kuat.

Ah! Pisa, kamu celaan orang-orang Dari tanah
yang indah di sana di mana Si terdengar, Karena lambat 414
menghukummu tetanggamu, Biarkan Capraia dan
Gorgona bergerak, Dan buat pagar di mulut A4r1n5o

414Italia; sudah menjadi kebiasaan lama untuk menyebut negara dengan partikel afirmatif dari lan

mengukur

415Capraia dan Gorgona adalah dua pulau di seberang muara Arno. Ampere, ` Voyage Dantesque,
217, berkomentar: “Imajinasi ini mungkin tampak aneh dan dipaksakan jika seseorang melihat peta,
karena pulau Gorgona agak jauh dari mulut Arno, dan saya selalu berpikir demikian, sampai hari
ketika, setelah menaiki menara Pisa, saya terpesona dengan aspek yang disajikan Gorgona dari titik
itu. Hal itu seolah membungkam Arno. Saya kemudian mengerti bagaimana Dante mungkin secara
alami memiliki ide ini, yang tampak aneh bagi saya, dan imajinasinya dibenarkan di mata saya. Dia
tidak melihat Gorgona dari Menara Miring, yang tidak ada pada masanya, tetapi dari salah satu dari
banyak menara yang melindungi benteng Pisa. Fakta ini


Machine Translated by Google http://www.paskvil.com/

226

Gambar 66: “Melemparkan dirinya ke bawah terentang di depan kakiku...”

Bahwa setiap orang di dalam dirimu mungkin tenggelam!

Karena jika Count Ugolino memiliki ketenaran 416
Karena di istana-istanamu kau dikhianati, Kau

seharusnya tidak menaruh putra-putranya di salib seperti itu. 417

Tidak bersalah atas kejahatan apa pun, Anda Thebes modern!
Masa muda mereka membuat Uguccione dan Brigata,

saja sudah cukup untuk menunjukkan betapa bagusnya interpretasi seorang penyair bepergian.”
416Napier, Florentine History, I. 313: “Dia tanpa ragu-ragu menyerahkan Santa Maria a Monte

Fuccechio, Santa Croce, dan Monte Calvole ke Florence; mengasingkan Ghibellines yang paling

bersemangat dari Pisa, dan mereduksinya menjadi republik Guelfi murni; dia dituduh melakukan
pengkhianatan, dan tentu saja objeknya sendiri secara mengagumkan diteruskan oleh penawanan
terus-menerus dari begitu banyak orang sebangsanya, oleh pembuangan fraksi yang merugikan,
dan oleh persahabatan dan dukungan dari Florence.”

417Thebes terkenal karena kemalangan dan tragedi suramnya, dari hari penaburan gigi naga
oleh Cadmus, hingga penghancuran kota oleh Alexan der, yang memerintahkannya untuk
dihancurkan sepenuhnya, kecuali hanya rumah tempat penyair Pindar lahir. Selain itu, menurut
tradisi, Pisa didirikan oleh Pelops, putra Raja Tantalus dari Thebes, meskipun namanya berasal
dari "Pisa Olimpiade di tepi Alpheus."


Machine Translated by Google 227
Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 67: “Saya melihat ketiganya jatuh, satu per satu...”

Dan dua lagu lainnya saya beri nama di atas!

Kami melewati lebih jauh ke depan, di mana es Orang lain
terbungkus kasar, Tidak berbelok ke bawah, tetapi semuanya
terbalik.

Menangis sendiri di sana tidak membiarkan mereka menangis,
Dan kesedihan yang menemukan penghalang di mata
Ternyata dirinya ke dalam untuk meningkatkan penderitaan;

Karena air mata paling awal membentuk kelompok,
Dan, seperti pelindung kristal, Isi semua cangkir di
bawah alis dengan penuh.

Dan meskipun demikian, seperti pada kalus,
Karena dingin semua kepekaan
Stasiunnya telah ditinggalkan di hadapanku,

Masih tampak bagi saya, saya merasakan angin; Dari
mana saya: “Tuanku, siapa yang menggerakkan ini?


Machine Translated by Google

228 http://www.paskvil.com/

Bukankah di bawah sini setiap uap padam?” 418

Dari mana dia kepada saya: “Segera penuh engkau akan berada di

mana mata-Mu akan menjawab tentang ini, Melihat penyebab yang
menghujani ledakan itu.”

Dan salah satu celaka dari kerak beku Berteriak kepada
kami: “Wahai jiwa-jiwa yang tanpa ampun Bahwa pos terakhir

diberikan kepadamu, Angkat dari mataku tabir yang kaku,

agar aku dapat melampiaskan kesedihan yang menyelimuti
hatiku Sedikit, e 'er menangis recongeal.

Dari mana saya kepadanya: “Jika Anda ingin saya membantu Anda, katakan
siapa Anda; dan jika aku tidak membebaskanmu, bolehkah aku pergi ke
dasar es.”

Kemudian dia menjawab: “Saya Friar Alberigo; Dialah 419

aku dari buah kebun yang buruk, Yang di sini 420
mendapatkan kencan untuk buah araku.”

"O," kataku padanya, "sekarang apakah kamu juga sudah mati?"

Dan dia kepada saya: “Bagaimana mungkin tubuh saya

naik di dunia, tidak ada pengetahuan yang saya miliki.

Keuntungan seperti memiliki Ptolomaea ini, 421

418[JN] – Pada masa itu, orang-orang dulu percaya bahwa angin disebabkan oleh uap rawa,
sehingga pernyataan ini tampak aneh.

419Friar Alberigo, dari keluarga Manfredi, Lords of Faenza, adalah salah satu dari Frati
Gaudenti, atau Friars Jovial, disebutkan dalam Canto XXIII. Kisah yang diberikan Ottimo tentang
pengkhianatannya adalah sebagai berikut: “Setelah berdamai dengan sesama warga yang
bermusuhan, dia mengkhianati mereka dengan bijaksana. Suatu malam dia mengundang mereka
untuk makan malam, dan memiliki pengawal bersenjata di kamar-kamar di sekitar ruang makan.
Saat itu di musim panas, dan dia memberi perintah kepada pelayannya bahwa, ketika setelah

daging dia harus memesan buah, kamar harus dibuka, dan orang-orang bersenjata harus keluar
dan harus membunuh semua tamu. Dan itu dilakukan. Dan dia melakukan hal seperti tahun
sebelumnya di Castello delle Mura di Pistoia. Ini adalah buah dari Taman Pengkhianatan, yang
dia bicarakan.” Benvenuto mengatakan bahwa tamunya adalah saudaranya Manfred dan putranya
(Manfred). Komentator lain mengatakan mereka adalah anggota tertentu dari Ordo Frati Gaudenti.
Pada tahun 1300, tanggal puisi itu, Alberigo masih hidup.

420A Rowland untuk Oliver.

421 Pembagian Cocytus ini, Danau Ratapan, disebut Ptolomaea dari Ptolo meus, 1 Makabe
xvi. 11, di mana “kapten Yerikho mengundang Simon dan dua putranya ke istananya, dan di sana
mereka dengan licik membunuh mereka”; karena “ketika simon dan putra-putranya banyak
minum, Ptolomee dan anak buahnya bangkit, dan mengambil senjata mereka, dan mendatangi
Simon ke tempat perjamuan, dan membunuhnya, serta kedua putranya, dan beberapa
pelayannya.”


Machine Translated by Google

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno 229

Bahwa seringkali jiwa turun ke sini

Lebih cepat dari Atropos yang bergerak mengaturnya. 422

Dan, agar engkau lebih rela menghapus Dari wajahku air
mata kaca ini, Ketahuilah bahwa segera setelah jiwa mana
pun mengkhianati Seperti yang telah saya lakukan, tubuhnya

oleh iblis diambil darinya, yang kemudian mengaturnya,
Sampai waktunya sepenuhnya telah berputar.

Itu sendiri turun dengan cepat ke dalam tangki
seperti itu; Dan masih mungkin di atas muncul tubuh Di
bawah naungan, yang musim dingin di sini di belakangku.

Ini harus Anda ketahui, jika Anda baru saja turun; Ini Ser Branca d'
Oria, dan bertahun-tahun telah berlalu sejak dia dikur4u2n3g.”

“Saya pikir,” kata saya kepadanya, “Anda menipu saya;
Karena Branca d' Oria belum mati, Dan makan, dan minum,
dan tidur, dan mengenakan pakaian.”

"Di parit di atas," katanya, "dari Malebranche,
Di sanalah mendidihkan nada yang ulet,
Sampai saat ini Michel Zanche belum datang,
Ketika yang satu ini meninggalkan iblis sebagai
gantinya Di tubuhnya sendiri dan satu kerabat
dekat, Yang bersama dengannya membuat pengkhianatan.

Tetapi ke sini segera ulurkan tanganmu, Buka mataku;” – dan
saya tidak membukanya, Dan bersikap kasar padanya adalah
sopan santun.
Ah, Genoa! kamu manusia yang berselisih 424
Dengan setiap kebajikan, penuh dengan setiap
keburukan Karenanya kamu tidak tercerai-berai dari dunia

Atau mungkin dari Ptolemy, yang membunuh Pompey setelah pertempuran Pharsalia.
422Dari tiga Takdir, Clotho memegang distaff, Lachesis memutar benang, dan Atropos memotong

dia.

423Ser Branco d'Oria adalah seorang Genoa, dan anggota keluarga Doria yang terkenal di kota
itu. Namun ia membunuh di meja ayah mertuanya, Michel Zanche, yang disebut Canto XXII.

424 Penghinaan orang Genoa ini mengingatkan salah satu peribahasa Tuscan yang pahit
terhadap mereka: “Laut tanpa ikan; gunung tanpa pohon; pria tanpa iman; dan wanita tanpa rasa
malu.”


Machine Translated by Google

230 http://www.paskvil.com/

425
Karena dengan semangat Romagna yang paling jahat,
saya menemukan Anda yang seperti itu, yang karena perbuatannya
Dalam jiwa yang sudah di pemandian Cocytus,
Dan masih di atas dalam tubuh tampaknya hidup!

425 Biarawan Alberigo.


Machine Translated by Google

Neraka

sudut 34

“Panji-panji Raja muncul dari Neraka 426 Menuju
kita; karena itu lihatlah di depanmu
Guruku berkata, “Jika engkau mengetahui dia.”

Seperti, ketika ada embusan kabut tebal, atau ketika belahan
bumi kita menjadi gelap di malam hari, Tampak jauh dari
kincir angin berputar, Kupikir bangunan seperti itu lalu aku

melihat; Dan, untuk angin, saya menarik diri saya di
belakang Pemandu Saya, karena tidak ada tempat
berlindung lain.

Sekarang aku, dan dengan ketakutan dalam syair aku
meletakkannya, Di sana di mana bayang-bayang tertutup
sepenuhnya, Dan berkilauan seperti sedotan di kaca.

Beberapa tengkurap berbaring, yang lain berdiri
tegak, Ini dengan kepala, dan yang satu dengan telapak kaki;
Lain, seperti busur, terbalik muka ke kaki.

Ketika di muka sejauh ini kami telah melanjutkan,
Bahwa Guru saya senang untuk menunjukkan kepada saya
Makhluk yang pernah memiliki kemiripan yang indah,

Dia dari sebelum saya bergerak dan membuat saya berhenti,
Mengatakan: "Lihatlah Dis, dan lihatlah tempat Di mana
engkau dengan ketabahan harus mempersenjatai dirimu"

Betapa beku dan tak berdayanya saya saat itu, Jangan
tanya Pembaca, karena saya tidak menulisnya, Karena
semua bahasa tidak akan cukup.

426Bagian keempat dan terakhir dari Lingkaran Kesembilan, Judecca, – “lingkaran terkecil, di
titik seluruh Semesta, tempat Dis duduk.”
Baris pertama, “Panji-panji raja Neraka tampil,” adalah parodi dari baris pertama himne Latin abad
keenam, dinyanyikan di gereja-gereja selama minggu Sengsara, dan ditulis oleh Fortunatus,
seorang Italia sejak lahir, tetapi yang meninggal sebagai Uskup Poitiers pada tahun 600.

231


Machine Translated by Google http://www.paskvil.com/
232

Gambar 68: Kaisar kerajaan sedih dari tengah dadanya keluar dari es...

Saya tidak mati, dan saya tidak tetap hidup; Pikirkan
untuk dirimu sendiri sekarang, apakah kamu memiliki
kecerdasan, Menjadi apa aku, karena kehilangan keduanya.

Kaisar kerajaan sedih Dari tengah dadanya
keluar dari es, Dan lebih baik dengan raksasa saya
bandingkan Daripada raksasa dengan lengannya;
Pertimbangkan sekarang betapa hebatnya
keseluruhan itu, Yang bagi bagian seperti itu sesuai
dengan dirinya sendiri.
Jika dulu dia adil, seperti sekarang ini, Dan
mengangkat alisnya melawan Penciptanya,
Semoga darinya semua kesengsaraan keluar.
O, betapa menakjubkannya hal itu bagiku,
Ketika aku melihat tiga wajah di kepalanya! 427

427Ottimo dan Benvenuto keduanya menafsirkan ketiga wajah itu sebagai simbol Ketidaktahuan,


Machine Translated by Google

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno 233

Yang di depan, dan merah terang itu;

Dua adalah yang lainnya, yang disatukan dengan ini Di atas
bagian tengah kedua bahu, Dan mereka disatukan di puncak;
Dan yang sebelah kanan tampak 'berputar-putar putih dan

kuning. Yang kiri dipandang seperti orang-orang yang datang dari arah

lembah sungai Nil.

428

Di bawah masing-masing muncul dua sayap yang kuat, Seperti
burung yang begitu besar; Layar laut yang belum pernah saya
lihat begitu besar.

Mereka tidak memiliki bulu, tetapi seperti
kelelawar, gaya mereka adalah; dan dia melambai-lambaikan
mereka, Sehingga tiga angin bertiup darinya.

Dengan demikian Cocytus sepenuhnya membeku.
Dengan enam mata dia menangis, dan tiga dagu meneteskan air
mata dan omong kosong berdarah.

Di setiap mulut dia dengan giginya berderak Seorang pendosa,
seperti rem, Sehingga dia bertiga tersiksa demikian.

Baginya di depan, menggigit sama saja dengan
mencakar, karena kadang-kadang tulang belakang benar-
benar dilucuti dari semua kulit yang tersisa.

"Jiwa di atas sana yang memiliki rasa sakit terbesar,"
Sang Guru berkata, “adalah Yudas Iskariot;
Dengan kepala di dalam, dia melipat kakinya tanpa.

Dari dua lainnya, yang mengarah ke bawah adalah, Yang
menggantung dari rahang hitam adalah Brutus; Lihat bagaimana
dia menggeliat sendiri, dan tidak berbicara sepatah kata pun.

Dan yang lainnya, yang terlihat begitu kuat, adalah Cassius.

Tetapi malam akan datang kembali, dan inilah 429

saatnya kita berangkat, karena kita telah melihat keseluruhannya.”

Sepertinya dia baik, aku mengalungkannya di leher, Dan dia
memanfaatkan waktu dan tempat,

Kebencian, dan Impotensi. Yang lain menafsirkannya sebagai penanda tiga perempat dunia

yang dikenal saat itu, Eropa, Asia, dan Afrika.

428Aetiopia; wilayah tentang Katarak Sungai Nil.
429Malam Sabtu Suci.


Machine Translated by Google

234 http://www.paskvil.com/

Dan ketika sayap-sayap itu terbuka lebar, Dia memegang erat-erat
sisi yang berbulu; Dari jatuh ke jatuh turun ke bawah kemudian
Antara rambut tebal dan kerak beku.

Ketika kami sampai di tempat paha berputar Tepat pada ketebalan
paha, The Guide. dengan persalinan dan dengan napas yang
terengah-engah.

Membalikkan kepalanya ke tempat kakinya berada, Dan bergulat
dengan rambutnya, seperti orang yang menunggang, Sehingga ke
Neraka saya pikir kami akan kembali.
“Pegang erat-erat, karena melalui tangga seperti ini,”
Sang Guru berkata, terengah-engah karena kelelahan,
“Haruskah kita terpaksa meninggalkan begitu banyak kejahatan.”
Kemudian melalui celah batu dia keluar, Dan di tepinya aku
duduk; Lalu ke arahku dia mengulurkan langkah waspadanya.

Aku mengangkat mataku dan berpikir untuk melihat
Lucifer dengan cara yang sama seperti saat aku
meninggalkannya; Dan aku melihatnya ke atas memegang kakinya.
Dan jika saya kemudian menjadi gelisah,
Biarkan orang-orang yang kaku berpikir yang tidak
melihat Apa gunanya melampaui yang telah saya lewati.
“Bangunlah,” kata Guru, “di atas kakimu; Jalannya panjang,
dan jalannya sulit, 430 Dan sekarang matahari ke tingkat
menengah kembali.”

Itu bukan koridor istana Di sana tempat
kami berada, tapi penjara bawah tanah alami, Dengan lantai
yang tidak rata dan cahaya yang tidak nyaman.
“Ere dari jurang saya merobek diri saya sendiri,
Tuanku,” kata saya ketika saya telah bangkit?
“Untuk menarik saya dari kesalahan berbicara sedikit;

Dimana esnya? dan bagaimana yang ini diperbaiki?

430Hari kanonik, dari matahari terbit sampai terbenam, dibagi menjadi empat bagian yang sama, yang
disebut dalam bahasa Italia Terza, Sesta, Nona, dan Vespro, dan panjangnya bervariasi dengan perubahan musim.
“Jam-jam ini,” kata Dante, Convito, III. 6, "pendek atau panjang ... menurut siang dan malam bertambah atau
berkurang." Terza adalah divisi pertama setelah matahari terbit; dan pada ekuinoks adalah dari pukul enam
sampai sembilan. Akibatnya mezza terza, atau middle tierce, akan menjadi pukul setengah tujuh.


Machine Translated by Google

Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno 235

Jadi terbalik? dan bagaimana dalam waktu sesingkat itu Dari
malam hingga pagi matahari telah berpindah tempat?”

Dan dia kepadaku: “Engkau masih
membayangkan Engkau berada di luar pusat, di mana
aku menggenggam Rambut cacing yang jatuh, yang menambang dunia.

Sisi itu engkau, selama aku turun; Ketika saya memutar
saya, Anda melewati titik Ke mana hal-hal berat menarik dari
setiap sisi, Dan sekarang di bawah belahan bumi datang

Berlawanan dengan apa yang menjorok Tanah Kering yang luas,
dan 'di bawahnya yang kekuasaannya dihukum mati 431

Manusia yang tanpa dosa lahir dan hidup.
Anda menginjakkan kaki Anda di atas bola kecil
yang membuat wajah lain Judecca Di sini pagi ketika

sore di sana; Dan dia yang dengan rambutnya tangga
membuat kita Tetap tetap seperti sebelumnya.

Di sisi ini dia jatuh dari surga;
Dan seluruh negeri, yang muncul di sini,
Karena takut dia membuat laut menjadi selubung,

Dan datang ke belahan bumi kita; dan petualangan Untuk

melarikan diri darinya, apa yang muncul di sisi ini 432

Meninggalkan tempat kosong di sini, dan mundur mundur ”

Sebuah tempat ada di bawah, dari Beelzebub
Sejauh makam membentang, Yang tidak
diketahui dengan penglihatan, tetapi dengan suara Dari

anak sungai kecil, yang turun 433 Melalui jurang di dalam
batu, yang telah digerogoti Dengan aliran angin tentang dan sedikit
jatuh.
Pemandu dan saya ke jalan tersembunyi itu

Sekarang masuk, untuk kembali ke dunia yang cerah;
Dan tanpa peduli untuk beristirahat

431 Yerusalem.
432Gunung Api Penyucian, muncul dari laut pada titik yang berhadapan langsung dengan Yerusalem, di
sisi lain bumi. Ini adalah sebuah pulau di Samudra Pasifik Selatan.
433 Anak kecil ini adalah Lethe, yang sumbernya ada di puncak Gunung Api Penyucian, mengalir turun
untuk berbaur dengan Acheron, Styx, dan Phlegethon, dan membentuk Cocytus. Lihat Kanto XIV.


Machine Translated by Google
236 http://www.paskvil.com/
Kami naik, dia yang pertama dan saya yang kedua,
Sampai saya melihat melalui lubang bundar
Beberapa hal indah yang dibawa Surga;

Dari sana kami keluar untuk melihat kembali bintang-bintang. 434

434 Akan diamati bahwa masing-masing dari tiga divisi Divine Comedy berakhir dengan
kata "Bintang," menyarankan dan melambangkan aspirasi tanpa akhir. Di akhir In ferno Dante “melihat
kembali bintang-bintang”; di akhir Purgatorio dia “siap untuk naik ke
bintang-bintang"; di akhir Paradiso dia merasakan kekuatan "Cinta yang menggerakkan"
matahari dan bintang-bintang lainnya.” Dia sekarang melihat bintang pagi hari Minggu Paskah.


Machine Translated by Google 237
Dante Alighieri - Komedi Ilahi, Inferno

Gambar 69: Untuk kembali ke dunia yang cerah...


Machine Translated by Google http://www.paskvil.com/

238

Gambar 70: Lihatlah kembali bintang-bintang.


Machine Translated by Google

Neraka

Dante Alighieri

Dante Alighieri, atau hanya Dante (14 Mei/13 Juni 1265 – 13/14 September 1321),
adalah seorang penyair Italia dari Florence. Karya utamanya, media Com (Komedi
Ilahi), dianggap sebagai karya sastra terbesar yang disusun dalam bahasa Italia dan
sebuah mahakarya sastra dunia. Dalam bahasa Italia ia dikenal sebagai "Penyair
Tertinggi" (il Sommo Poeta). Dante, Petrarch dan Boccaccio juga dikenal sebagai
"tiga air mancur" atau "tiga mahkota".
Dante juga disebut sebagai "Bapak Bahasa Italia". Biog raphy pertama yang ditulis
tentangnya adalah karya kontemporernya Giovanni Villani (1276 – 1348).

Kehidupan

Dante Alighieri lahir pada tahun 1265, antara 14 Mei dan 13 Juni, dengan nama
"Durante Alighieri."

Keluarganya menonjol di Florence, dengan loyalitas kepada Guelphs, aliansi
politik yang mendukung Kepausan dan yang terlibat dalam oposisi kompleks terhadap
Ghibellines, yang didukung oleh Kaisar Romawi Suci.

Dante berpura-pura bahwa keluarganya adalah keturunan Romawi kuno (Inferno,
XV, 76), tetapi kerabat paling awal yang dapat dia sebutkan namanya adalah Cac
ciaguida degli Elisei (Paradiso, XV, 135), tidak lebih awal dari sekitar tahun 1100.
Ayah Dante, Alighiero di Bellincione, adalah seorang Guelph Putih (lihat bagian
Politik) yang tidak mengalami pembalasan setelah Ghibellines memenangkan
Pertempuran Montaperti pada pertengahan abad ke-13. Ini menunjukkan bahwa
Alighiero atau keluarganya menikmati beberapa prestise dan status protektif.

Ibu penyair adalah Bella degli Abati. Dia meninggal ketika Dante berusia 7 tahun,
dan Alighiero segera menikah lagi, dengan Lapa di Chiarissimo Cialuffi. Tidak pasti
apakah dia benar-benar menikahinya, karena duda memiliki keterbatasan sosial
dalam hal ini. Wanita ini pasti melahirkan dua anak, saudara laki-laki Dante, Francesco
dan saudara perempuan Tana (Gaetana).

239


Machine Translated by Google

240 http://www.paskvil.com/

Dante bertarung di barisan depan kavaleri Guelph di pertempuran
Campaldino (11 Juni 1289). Kemenangan ini melahirkan reformasi
konstitusi Florentine. Untuk mengambil bagian dalam kehidupan publik, seseorang harus
terdaftar di salah satu "seni". Jadi Dante memasuki guild dokter dan—
apotek. Pada tahun-tahun berikutnya, namanya sering ditemukan tercatat sebagai
berbicara atau memberikan suara di berbagai dewan republik.

Ketika Dante berusia 12 tahun, pada tahun 1277, dia dijanjikan menikah dengan Gemma
di Manetto Donati, putri Messer Manetto Donati. Menikah di usia dini ini cukup umum dan
melibatkan upacara formal, termasuk kontrak yang ditandatangani di hadapan notaris. Dante
sudah jatuh
jatuh cinta dengan gadis lain, Beatrice Portinari (dikenal juga sebagai Bice). Bertahun-tahun
setelah pernikahan ter Dante dengan Gemma, dia bertemu Beatrice lagi. Dia telah menjadi
tertarik untuk menulis syair, dan meskipun dia menulis beberapa soneta untuk Beat rice, dia
tidak pernah menyebut istrinya Gemma dalam puisinya.

Dante memiliki beberapa anak dengan Gemma. Seperti yang sering terjadi pada tokoh-
tokoh penting, banyak orang kemudian mengaku sebagai keturunan Dante;
namun, sepertinya Jacopo, Pietro, Giovanni, Gabrielle Alighieri, dan
Antonia benar-benar anak-anaknya. Antonia menjadi biarawati dengan nama
Suster Beatrice.

Pendidikan dan Puisi

Tidak banyak yang diketahui tentang pendidikan Dante, dan diduga dia belajar di rumah.
Diketahui bahwa ia mempelajari puisi Tuscan, pada saat
Sekolah Sisilia (Scuola puitis siciliana), sebuah kelompok budaya dari Sisilia, adalah
menjadi terkenal di Tuscany. Ketertarikannya membawanya untuk menemukan
Puisi Occitan dari para penyanyi dan puisi Latin kuno klasik (dengan pengabdian khusus
kepada Virgil).

Selama “Secoli Bui” (Abad Kegelapan), Italia telah menjadi mosaik dari
negara bagian kecil, Sisilia menjadi yang terbesar, pada saat di bawah Angevine
dominasi, dan sejauh (budaya dan politik) dari Tuscany seperti Occi tania adalah: daerah
tidak berbagi bahasa, budaya, atau komunikasi yang mudah. Namun demikian, kita dapat
berasumsi bahwa Dante adalah orang yang sangat up-to-date
intelektual dengan kepentingan internasional.

Pada usia 18, Dante bertemu Guido Cavalcanti, Lapo Gianni, Cino da Pistoia, dan
segera setelah Brunetto Latini; bersama-sama mereka menjadi pemimpin Dolce Stil
Novo (“Gaya Baru yang Manis”). Brunetto kemudian menerima perhatian khusus
dalam Divine Comedy (Inferno, XV, 28), untuk apa yang telah dia ajarkan kepada Dante. "Juga bukan

berbicara lebih sedikit tentang akun itu, saya pergi Dengan Ser Brunetto, dan saya bertanya siapa yang paling

sahabat yang paling terkenal dan paling terkemuka”. Sekitar lima puluh komponen puitis oleh


Click to View FlipBook Version