สถาบนั อนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
ชอ่ื หนงั สอื รวมกฎหมาย ขอบงั คับ และประกาศท่เี กี่ยวขอ ง
ของสถาบนั อนุญาโตตลุ าการ (TAI)
พิมพ ตุลาคม 2564
จาํ นวน 500 เลม
ทีป่ รึกษา นางพรนิภา ธนาธรรมนนั ท
นายสรวศิ ลมิ ปรังษี
นายเสกสนั ต์ิ แกว สวาง
บรรณาธิการ
นายวรวงศ อจั ฉราวงศช ัย
กองบรรณาธกิ าร นายบันลอื สายยศ
นางรจุ ิรา จิวาลักษณ นางสายนภา จนั ทรฉ าย
นายกษดิ ิศ ยิ่งดาํ นนุ นางสาวอชิรญา หรุนเลศิ
นายศรณั ราชย พลายเพช็ ร นางสาวสุชาดา อนิ ทรชติ
นางสาววรรณพร เกยี รติรัตนชัย
ผดู าํ เนนิ การจดั พมิ พ
สํานักอนญุ าโตตุลาการ สํานักงานศาลยตุ ิธรรม
อาคารศาลอาญา ช้นั 5 ถนนรัชดาภเิ ษก แขวงจอมพล
เขตจตุจกั ร กรงุ เทพฯ 10900
โทร. 02-541-2298-9 E-mail: [email protected]
พิมพที่
หางหนุ สวนจํากดั เอกภณั ฑ อิมปอรต
526-528 ถนนประชาธิปก แขวงหิรัญรูจี เขตธนบุรี กรุงเทพฯ 10600
โทร. 02-466-9164
1
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
สารบญั
- พระราชบญั ญัตอิ นุญาโตตลุ าการ พ.ศ.2545 5
- Arbitration Act B.E. 2545 28
- พระราชบญั ญตั ิอนุญาโตตลุ าการ (ฉบับที่ 2) พ.ศ. 2562 54
- Arbitration Act (No.2) B.E. 2562 58
- ขอ บังคับสํานักงานศาลยุติธรรมวาดวยอนญุ าโตตลุ าการ 62
สถาบันอนุญาโตตลุ าการ
- The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute 86
Office of the Judiciary
- ขอบังคับสาํ นักงานศาลยตุ ธิ รรมวา ดว ยอนญุ าโตตุลาการ 114
สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ (ฉบบั ท่ี 2) พ.ศ. 2562
- The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute 116
Office of the Judiciary (No.2) B.E.2562
- ขอบงั คับสํานักงานศาลยุตธิ รรมวา ดว ยอนญุ าโตตลุ าการ 118
สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ (ฉบบั ท่ี 3) พ.ศ. 2563
- Office of the Judiciary’s regulations Re: arbitration, 124
Thai Arbitration Institute (TAI) (3RD edition) B.E. 2563 (2020)
- ขอ บังคับสาํ นักงานศาลยุติธรรมวาดวยอนุญาโตตลุ าการ 131
สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ (ฉบบั ที่ 4) พ.ศ. 2564
- ขอกาํ หนดสถาบนั อนุญาโตตลุ าการ วาดวยหลกั เกณฑการใชร ะบบ 136
การอนุญาโตตุลาการทางอเิ ลก็ ทรอนิกส พ.ศ. 2563
- Thai Arbitration Institute Regulation of The Thai Arbitration 147
Institute on Criteria for the Electronic Arbitration (E-Arbitration)
System B.E. 2563
2
สถาบันอนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
- ประกาศสํานักงานศาลยตุ ิธรรม เร่ือง อัตราคาใชจา ยสาํ หรบั 161
การดําเนนิ การขอพพิ าทของสถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ
สาํ นักงานศาลยุตธิ รรม พ.ศ. 2563
- Announcement of the office of the Judiciary 173
On Expenses Rate for Arbitration Proceedings of
Thai Arbitration Institute’ Office of the Judiciary B.E. 2563
- ประกาศสํานกั งานศาลยตุ ิธรรม เรอื่ ง อตั ราคา ใชจา ยสําหรบั 185
การดําเนนิ การขอพิพาทของสถาบันอนุญาโตตุลาการ
สาํ นกั งานศาลยตุ ธิ รรม (ฉบับท่ี 2) พ.ศ. 2564
- ประกาศสํานักงานศาลยตุ ธิ รรม เรือ่ ง อัตราคาปว ยการอนุญาโตตุลาการ 188
และอตั ราคาใชจ า ยสาํ หรบั การดําเนนิ การในกระบวนการ
อนุญาโตตลุ าการแบบเรงรดั ของสถาบันอนญุ าโตตลุ าการ พ.ศ. 2564
- ประกาศสาํ นักงานศาลยตุ ธิ รรม เรอ่ื ง การรับรองคุณสมบตั ิของ 191
บุคลากรดานการระงับขอ พิพาททางเลอื กสาํ หรับการตรวจ
ลงตราประเภทคนอยชู ัว่ คราวเปน กรณพี เิ ศษ (Smart Visa)
- Announcement of the Office of the Judiciary of the 194
recommendation of the qualifications of the alternative
dispute resolution personnel for the Smart Visa application
- ประกาศสาํ นักงานศาลยุตธิ รรม เร่ือง การข้นึ ทะเบียนอนุญาโตตลุ าการ 198
ของสถาบนั อนญุ าโตตุลาการ สาํ นกั งานศาลยุตธิ รรม พ.ศ. 2563
- The Announcement of the Office of the Judiciary of 207
the Listing of Arbitrators on the Thai Arbitration Institute (TAI)
Roster of Arbitrators B.E. 2563 (2020)
- ประกาศสาํ นักงานศาลยตุ ิธรรม เร่อื ง การแตงตงั้ ทปี่ รกึ ษาสถาบัน 218
อนญุ าโตตลุ าการ สํานกั งานศาลยตุ ิธรรม
- Announcement of the Office of the Judiciary on 221
Appointment of the Arbitration Institute’ Office of the Judiciary
3
สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
พระราชบญั ญตั ิ
อนุญาโตตุลาการ
พ.ศ.๒๕๔๕
ภมู ิพลอดุลยเดช ป.ร.
ใหไ ว ณ วนั ที่ ๒๓ เมษายน พ.ศ. ๒๕๔๕
เปนปที่ ๕๗ ในรชั กาลปจ จุบนั
พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลเดช มีพระบรมราชโองการ
โปรดเกลาฯ ใหประกาศวา
โดยทีเ่ ปน การสมควรปรับปรงุ กฎหมายวาดวยอนญุ าโตตลุ าการ
จึงทรงพระกรุณาโปรดเกลา ฯ ใหตราพระราชบัญญัติข้ึนไวโดยคําแนะนํา
และยนิ ยอมของรฐั สภาดังตอไปนี้
มาตรา ๑ พระราชบัญญัตินี้เรียกวา “พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ
พ.ศ. ๒๕๔๕”
มาตรา ๒ พระราชบญั ญตั นิ ใี้ หใ ชบ งั คบั ตงั้ แตว นั ถดั จากวนั ประกาศในราช
กจิ จานเุ บกษา เปนตน ไป
มาตรา ๓ ใหย กเลิกพระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๓๐
มาตรา ๔ บทบัญญัติแหงกฎหมายใดอางถึงบทบัญญัติแหงประมวล
กฎหมายวิธีพิจารณาความแพงในสวนท่ีเกี่ยวกับอนุญาโตตุลาการนอกศาลใหถือวา
บทบัญญตั ิแหงกฎหมายน้ันอา งถึงพระราชบญั ญตั ินี้
มาตรา ๕ ในพระราชบัญญัตินี้
พระราชบัญญตั อิ นุญาโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕ 5
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ
“คณะอนุญาโตตุลาการ” หมายความวา อนุญาโตตุลาการคนเดียว หรือ
อนุญาโตตลุ าการหลายคน
“ศาล” หมายความวา องคก รหรอื สถาบนั ใดสถาบนั หนงึ่ ทม่ี อี าํ นาจตลุ าการ
ตามกฎหมายของประเทศซ่ึงเปน ท่ตี ั้งของศาลนั้น
“ขอเรียกรอง” หมายความรวมถึง ขอเรียกรองแยงดวย ท้ังน้ี เวนแต
ขอเรยี กรอ งตามมาตรา ๓๑ (๑) และมาตรา ๓๘ วรรคสอง (๑)
“คําคัดคาน” หมายความรวมถึง คําคัดคานแกขอเรียกรองแยงดวย
ทัง้ น้ี เวนแตค าํ คดั คา น แกข อเรยี กรองแยง ตามมาตรา ๓๑ (๒) และมาตรา ๓๘ วรรค
สอง (๑)
มาตรา ๖ ภายใตบ งั คบั มาตรา ๓๔ ในกรณที บ่ี ทบญั ญตั แิ หง พระราชบญั ญตั ิ
นีใ้ หอํานาจคสู ญั ญาในการตดั สนิ ในเรอ่ื งใด คูส ัญญานั้นมีอาํ นาจมอบหมายใหบ คุ คล
ท่ีสามหรือหนวยงานใดหนวยงานหนึง่ เปน ผูตดั สินใจเรอ่ื งนนั้ แทนไดด ว ย
ในกรณีท่ีบทบัญญัติแหงพระราชบัญญัตินี้ไดกําหนดใหขอเท็จจริงใดเปน
ขอ เทจ็ จรงิ ที่คูสญั ญาจะหรืออาจจะตกลงกันได หรือกาํ หนดถงึ ขอตกลงของคสู ญั ญา
ไมว า ดว ยประการใด ๆ ขอ ตกลงเชน วา นนั้ ใหร วมถงึ ขอ บงั คบั วา ดว ยอนญุ าโตตลุ าการ
ที่ระบุไวใ นขอตกลงนนั้ ดวย
มาตรา ๗ ในกรณีที่คูสัญญามิไดตกลงกันไวเปนอยางอ่ืน การสงเอกสาร
ตามพระราชบญั ญตั นิ ถี้ า ไดส ง ใหแ กบ คุ คลซง่ึ ระบไุ วใ นเอกสารนนั้ หรอื ไดส ง ไปยงั สาํ นกั
ทําการงาน ภมู ลิ ําเนา หรือทอี่ ยทู างไปรษณียข องบุคคลซ่งึ ระบุไวในเอกสารนน้ั หรอื
ในกรณีที่ไมปรากฎท่ีอยูขางตนแมไดสืบหาตามสมควรแลวถาไดสงไปยังสํานักทํา
การงาน หรือภูมิลําเนา หรือท่อี ยูทางไปรษณียแหง สดุ ทายท่ีทราบ โดยทางไปรษณีย
ลงทะเบียนหรอื ไปรษณยี ล งทะเบียนตอบรบั ถา เปนการสง ภายในประเทศ หรือโดย
วธิ ีอน่ื ใดท่ีแสดงถึงความพยายามในการจดั สง ใหถ ือวา บุคคลซ่งึ ระบุไวใ นเอกสารน้ัน
ไดรับเอกสารดงั กลา วแลว
6 พระราชบัญญัติอนญุ าโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบันอนญุ าโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
บทบัญญัติมาตรานี้ไมใชบังคับกับการสงเอกสารในการดําเนินกระบวน
พิจารณาในศาล
มาตรา ๘ ในกรณีที่คูสัญญาฝายใดรูวาบทบัญญัติใดในพระราชบัญญัตินี้
ซึ่งคูสัญญาอาจตกลงกันเปนอยางอ่ืนได หรือคูสัญญาอีกฝายหนึ่งยังมิไดปฏิบัติตาม
เงื่อนไขท่กี ําหนดไวในสญั ญาอนญุ าโตตลุ าการ ถา คสู ัญญาฝายนั้นยังดําเนินกระบวน
พิจารณาในชั้นอนุญาโตตุลาการตอไปโดยไมคัดคานการไมปฏิบัติของคูสัญญา
อีกฝายหนึ่งภายในเวลาอันสมควรหรือภายในเวลาที่กําหนดไวใหถือวาคูสัญญา
ฝายนนั้ สละสิทธิ์ในการคดั คา น
มาตรา ๙ ใหศาลทรัพยสินทางปญญาและการคาระหวางประเทศกลาง
หรือศาลทรัพยสินทางปญญาและการคาระหวางประเทศภาค หรือศาลที่มีการ
พิจารณาช้ันอนุญาโตตุลาการอยูในเขตศาลหรือศาลที่คูพิพาทฝายใดฝายหน่ึงมี
ภูมิลําเนาอยูในเขตศาล หรือศาลท่ีมีเขตอํานาจพิจารณาพิพากษาขอพิพาทซ่ึงได
เสนอตอ อนญุ าโตตุลาการนั้น เปน ศาลทีม่ เี ขตอาํ นาจตามพระราชบญั ญตั ิน้ี
มาตรา ๑๐ ใหรัฐมนตรีวาการกระทรวงยุติธรรมรักษาการตาม
พระราชบญั ญตั นิ ้ี
หมวด ๑
สญั ญาอนุญาโตตุลาการ
มาตรา ๑๑ สัญญาอนุญาโตตุลาการ หมายถึง สัญญาที่คูสัญญาตกลง
ใหร ะงบั ขอ พพิ าททงั้ หมดหรอื บางสว นทเ่ี กดิ ขน้ึ แลว หรอื ทอี่ าจเกดิ ขนึ้ ในอนาคตไมว า
จะเกิดจากนิติสัมพันธทางสัญญาหรือไมโดยวิธีอนุญาโตตุลาการ ทั้งน้ี สัญญา
อนุญาโตตุลาการอาจเปนขอสัญญาหนึ่งในสัญญาหลัก หรือเปนสัญญา
อนญุ าโตตลุ าการแยกตา งหากกไ็ ด
พระราชบัญญตั ิอนุญาโตตุลาการ พ.ศ.๒๕๔๕ 7
Thai Arbitration Institute สถาบันอนญุ าโตตุลาการ
สญั ญาอนญุ าโตตลุ าการตอ งมหี ลกั ฐานเปน หนงั สอื ลงลายมอื ชอื่ คสู ญั ญา เวน แต
ถาปรากฎขอสัญญาในเอกสารท่ีคูสัญญาโตตอบทางจดหมาย โทรสาร โทรเลข
โทรพมิ พ การแลกเปลยี่ นขอมูลโดยมีการลงลายมือช่ืออิเลก็ ทรอนิกสห รอื ทางอน่ื ซึ่ง
มีการบันทึกขอสัญญานั้นไว หรือมีการกลาวอางขอสัญญาในขอเรียกรองหรือขอ
คดั คา นและคสู ัญญาฝา ยทม่ี ิไดกลา วอา งไมปฏเิ สธใหถอื วา มีสญั ญาอนญุ าโตตลุ าการ
แลว
สญั ญาทม่ี หี ลกั ฐานเปน หนงั สอื อนั ไดก ลา วถงึ เอกสารใดทมี่ ขี อ ตกลงใหร ะงบั
ขอ พพิ าทโดยวธิ อี นญุ าโตตลุ าการ โดยมวี ตั ถปุ ระสงคใ หข อ ตกลงนนั้ เปน สว นหนงึ่ ของ
สัญญาหลัก ใหถอื วามสี ญั ญาอนญุ าโตตลุ าการแลว
มาตรา ๑๒ ความสมบูรณแหงสัญญาอนุญาโตตุลาการและการตั้ง
อนญุ าโตตลุ าการยอ มไมเ สยี ไปแมใ นภายหลงั คสู ญั ญาฝา ยใดฝา ยหนง่ึ ตายหรอื สนิ้ สดุ
สภาพความเปน นติ บิ คุ คลถกู พทิ กั ษท รพั ยเ ดด็ ขาดหรอื ถกู ศาลสงั่ ใหเ ปน คนไรค วามสามารถ
หรือเสมอื นไรความสามารถ
มาตรา ๑๓ เม่ือมีการโอนสิทธิเรียกรองหรือความรับผิดใด สัญญา
อนญุ าโตตลุ าการทมี่ อี ยเู กยี่ วกบั สทิ ธเิ รยี กรอ งหรอื ความรบั ผดิ นนั้ ยอ มผกู พนั ผรู บั โอน
ดว ย
มาตรา ๑๔ ในกรณที ค่ี สู ญั ญาฝา ยใดฝา ยหนง่ึ ฟอ งคดเี กย่ี วกบั ขอ พพิ าทตาม
สัญญาอนุญาโตตุลาการโดยมิไดเสนอขอพิพาทน้ันตอคณะอนุญาโตตุลาการตาม
สัญญา คสู ัญญาฝา ยทีถ่ กู ฟองอาจยนื่ คาํ รองตอ ศาลท่มี เี ขตอาํ นาจไมชา กวาวันยื่นคํา
ใหก ารหรอื ภายในระยะเวลาทม่ี สี ทิ ธยิ น่ื คาํ ใหก ารตามกฎหมายใหม คี าํ สงั่ จาํ หนว ยคดี
เพื่อใหคูสัญญาไปดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการ และเม่ือศาลทําการไตสวนแลว
เหน็ วา ไมม ีเหตทุ ี่ทําใหส ญั ญาอนญุ าโตตลุ าการนน้ั เปน โมฆะ หรอื ใชบ งั คับไมได หรือ
มเี หตทุ ีท่ ําใหไ มสามารถปฏิบตั ติ ามสัญญาน้ันได กใ็ หม ีคาํ สั่งจําหนายคดนี น้ั เสยี
ในระหวางการพิจารณาคํารองของศาลตามวรรคหนึ่ง คูสัญญาฝายใดฝาย
หนงึ่ อาจเรม่ิ ดาํ เนนิ การทางอนญุ าโตตลุ าการได หรอื คณะอนญุ าโตตลุ าการอาจดาํ เนนิ
กระบวนพจิ ารณาตอ ไป และมคี ําชขี้ าดในขอพพิ าทนั้นได
8 พระราชบญั ญัติอนุญาโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
มาตรา ๑๕ ในสัญญาระหวางหนวยงานของรัฐกับเอกชนไมวาเปนสัญญา
ทางปกครองหรอื ไมก ต็ าม คสู ญั ญาอาจตกลงใหใ ชว ธิ กี ารอนญุ าโตตลุ าการในการระงบั
ขอ พิพาทได และใหส ญั ญาอนุญาโตตลุ าการดังกลา วมีผลผกู พนั คสู ัญญา
มาตรา ๑๖ คสู ญั ญาทไ่ี ดท าํ สญั ญาอนญุ าโตตลุ าการไวอ าจยนื่ คาํ รอ งตอ ศาล
ท่ีมีเขตอํานาจใหมีคําส่ังใชวิธีการชั่วคราวเพ่ือคุมครองประโยชนของตนกอน หรือ
ขณะดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการได ถาศาลเห็นวากระบวนพิจารณานั้นหาก
เปนการพิจารณาของศาลแลวศาลทําใหไดก็ใหศาลจัดการใหตามคํารองนั้น ท้ังนี้
ใหน าํ บทบญั ญตั แิ หง กฎหมายวธิ พี จิ ารณาความของศาล ในสว นทเ่ี กย่ี วขอ งกบั การนน้ั
มาใชบ งั คับโดยอนุโลม
ในกรณที ศ่ี าลมีคําส่งั ตามคํารองของคสู ัญญาตามวรรคหนง่ึ ถาคูสัญญาฝาย
ที่ย่ืนคํารองมิไดดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการภายในสามสิบวันนับแตวันที่ศาลมี
คําส่ังหรือภายในระยะเวลาที่ศาลกําหนดใหถือวาคําส่ังนั้นเปนอันยกเลิกเม่ือครบ
กาํ หนดดงั กลาว
หมวด ๒
คณะอนุญาโตตุลาการ
มาตรา ๑๗ ใหคณะอนุญาโตตุลาการประกอบดวยอนุญาโตตุลาการเปน
จํานวนเลขค่ี
ในกรณีท่ีคูพิพาทกําหนดจํานวนอนุญาโตตุลาการเปนเลขคู ให
อนุญาโตตุลาการรวมกันตั้งอนุญาโตตุลาการเพิ่มอีกหนึ่งคนเปนประธานคณะ
อนญุ าโตตุลาการ วธิ กี ารตัง้ ประธานคณะอนญุ าโตตุลาการใหเปนไปตามมาตรา ๑๘
วรรคหน่งึ (๒)
พระราชบญั ญตั ิอนุญาโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕ 9
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตุลาการ
ในกรณีที่คูพิพาทไมสามารถตกลงกําหนดจํานวนอนุญาโตตุลาการได ใหมี
อนุญาโตตลุ าการเพยี งคนเดยี ว
มาตรา ๑๘ ในกรณที ค่ี พู พิ าทมไิ ดก าํ หนดวธิ กี ารตง้ั คณะอนญุ าโตตลุ าการไว
เปนอยา งอืน่ ใหดาํ เนินการดงั ตอไปน้ี
(๑) ในกรณีท่ีกําหนดใหคณะอนุญาโตตุลาการประกอบดวย
อนุญาโตตุลาการเพียงคนเดียวถาคูพิพาทไมอาจตกลงกันได ใหคูพิพาทฝายใด
ฝา ยหนง่ึ ยนื่ คาํ รอ งตอ ศาลทม่ี เี ขตอาํ นาจใหม คี าํ สง่ั แตง ตงั้ คณะอนญุ าโตตลุ าการแทน
(๒) ในกรณีที่กําหนดใหคณะอนุญาโตตุลาการประกอบดวย
อนุญาโตตุลาการมากกวา หนง่ึ คนใหคพู ิพาทตง้ั อนญุ าโตตลุ าการฝา ยละเทากนั และ
ใหอนุญาโตตุลาการดังกลาวรวมกันต้ังอนุญาโตตุลาการอีกคนหนึ่ง แตถาคูพิพาท
ฝายใดมิไดตั้งอนุญาโตตุลาการภายในสามสิบวันนับแตวันที่ไดรับแจงจากคูพิพาท
อกี ฝา ยหนงึ่ ใหต ง้ั อนญุ าโตตลุ าการ หรอื ถา อนญุ าโตตลุ าการทง้ั สองฝา ยไมอ าจรว มกนั
ตงั้ ประธานคณะอนญุ าโตตลุ าการไดภ ายในสามสบิ วนั นบั แตว นั ทผ่ี นู น้ั ไดร บั การตง้ั ให
เปนอนุญาโตตุลาการใหคูพิพาทฝายใดฝายหน่ึงยื่นคํารองตอศาลท่ีมีเขตอํานาจใหมี
คําสั่งตัง้ อนุญาโตตุลาการ หรอื ประธานคณะอนุญาโตตุลาการแทน
ในกรณีท่ีการต้ังอนุญาโตตุลาการตามวรรคหน่ึงมิไดกําหนดวิธีการอื่นใดที่
ทาํ ใหส ามารถตง้ั อนญุ าโตตลุ าการได ใหค พู พิ าทฝา ยใดฝา ยหนง่ึ ยนื่ คาํ รอ งตอ ศาลทม่ี ี
เขตอาํ นาจใหด าํ เนนิ การตง้ั อนญุ าโตตลุ าการตามทศ่ี าลเหน็ สมควรได หากปรากฎวา
(๑) คพู ิพาทฝา ยใดฝายหน่งึ มไิ ดด าํ เนินการตามวธิ ีการที่กาํ หนดไว
(๒) คพู พิ าทหรอื อนญุ าโตตลุ าการไมอ าจตกลงกนั ตามวธิ กี ารทก่ี าํ หนดไวไ ด
หรือ
(๓) บคุ คลทสี่ ามหรอื หนว ยงานใดหนว ยงานหนงึ่ มไิ ดด าํ เนนิ การตามวธิ กี าร
ท่ีกาํ หนดไว
10 พระราชบัญญัติอนุญาโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบันอนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
มาตรา ๑๙ อนุญาโตตุลาการตองมีความเปนกลางและเปนอิสระ รวมท้ัง
ตองมีคุณสมบัติตามที่กําหนดไวในสัญญาอนุญาโตตุลาการ หรือในกรณีท่ีคูสัญญา
ตกลงกันใหหนวยงานซึ่งจัดตั้งขึ้นเพ่ือดําเนินการระงับขอพิพาทโดยวิธี
อนุญาโตตลุ าการเปนผูดาํ เนินการตอ งมคี ณุ สมบัตติ ามทห่ี นว ยงานดังกลา วกําหนด
บคุ คลซง่ึ จะถกู ตง้ั เปน อนญุ าโตตลุ าการจะตอ งเปด เผยขอ เทจ็ จรงิ ซงึ่ อาจเปน
เหตุอนั ควรสงสยั ถึงความเปน กลางหรือความเปนอสิ ระของตน และนบั แตเวลาที่ได
รับการตั้งและตลอดระยะเวลาที่ดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการ บุคคลดังกลาว
จะตอ งเปด เผยขอ เทจ็ จรงิ เชน วา นน้ั ตอ คพู พิ าทโดยไมช กั ชา เวน แตจ ะไดแ จง ใหค พู พิ าท
รลู ว งหนา แลว
อนญุ าโตตลุ าการอาจถกู คดั คา นได หากปรากฎขอ เทจ็ จรงิ ซงึ่ เปน เหตอุ นั ควร
สงสัยถึงความเปนกลางหรือความเปนอิสระ หรือการขาดคุณสมบัติตามที่คูพิพาท
ตกลงกัน แตคูพิพาทจะคัดคานอนุญาโตตุลาการซึ่งตนเปนผูต้ังหรือรวมตั้งมิได
เวนแตคูพิพาทฝายน้ันมิไดรูหรือควรรูถึงเหตุแหงการคัดคานในขณะท่ีตั้ง
อนุญาโตตลุ าการนนั้
มาตรา ๒๐ ในกรณีท่ีคูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอ่ืน คูพิพาทฝายท่ี
ประสงคจะคัดคานอนุญาโตตุลาการจะตองย่ืนหนังสือแสดงเหตุแหงการคัดคานตอ
คณะอนญุ าโตตลุ าการภายในสบิ หา วนั นบั แตว นั ทไ่ี ดร ถู งึ การตง้ั อนญุ าโตตลุ าการ หรอื
รถู งึ ขอ เทจ็ จรงิ ตามทบี่ ญั ญตั ไิ วใ นมาตรา ๑๙ วรรคสาม และหากอนญุ าโตตลุ าการซง่ึ
ถูกคัดคานไมถอนตัวจากการเปนอนุญาโตตุลาการหรือคูพิพาทอีกฝายหน่ึงไมเห็น
ดวยกบั ขอ คัดคานนั้น ใหค ณะอนุญาโตตุลาการเปน ผูวนิ จิ ฉยั คําคดั คา นนนั้
ถาการคัดคานโดยวิธีตามที่คูพิพาทตกลงกันหรือตามวิธีท่ีบัญญัติไวใน
วรรคหน่ึงไมบรรลุผล หรือในกรณีมีอนุญาโตตุลาการเพียงคนเดียว คูพิพาทฝายที่
คดั คา นอาจยน่ื คาํ รอ งคดั คา นตอ ศาลทม่ี เี ขตอาํ นาจภายในสามสบิ วนั นบั แตว นั ทไี่ ดร บั
หนงั สอื แจง คาํ วนิ จิ ฉยั คาํ คดั คา นนนั้ หรอื นบั แตว นั ทรี่ ถู งึ การตงั้ อนญุ าโตตลุ าการ หรอื
รูถึงขอเท็จจริงตามท่ีบัญญัติไวในมาตรา ๑๙ วรรคสาม แลวแตกรณี และเม่ือศาล
ไตส วนคาํ คดั คา นนนั้ แลว ใหม คี าํ สงั่ ยอมรบั หรอื ยกเสยี ซง่ึ คาํ คดั คา นนนั้ และในระหวา ง
พระราชบญั ญัตอิ นุญาโตตุลาการ พ.ศ.๒๕๔๕ 11
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ
การพจิ ารณาของศาล คณะอนญุ าโตตลุ าการซงึ่ รวมถงึ อนญุ าโตตลุ าการซง่ึ ถกู คดั คา น
อาจดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการตอไปจนกระทั่งมีคําช้ีขาดได ท้ังน้ี เวนแตศาล
จะมคี ําส่งั เปน อยา งอ่นื
ในกรณที ม่ี เี หตจุ าํ เปน คณะอนญุ าโตตลุ าการอาจขยายระยะเวลาการคดั คา น
อนญุ าโตตุลาการตามวรรคหน่ึงออกไปไดอีกไมเ กินสิบหา วนั
มาตรา ๒๑ การเปน อนุญาโตตลุ าการส้นิ สดุ ลงเม่ือตาย
ในกรณที บ่ี คุ คลซง่ึ จะไดร บั หรอื รบั การตง้ั เปน อนญุ าโตตลุ าการผใู ดไมส ามารถ
ปฏิบัติหนา ท่ีไดไ มวาโดยไมยนิ ยอมรบั การตัง้ ถูกพทิ กั ษท รพั ยเ ดด็ ขาด ถูกศาลสง่ั ให
เปน คนไรค วามสามารถหรอื เสมอื นไรค วามสามารถ หรอื ไมป ฏบิ ตั หิ นา ทภ่ี ายในระยะ
เวลาอันสมควรดวยเหตุอ่ืน ใหการเปนอนุญาโตตุลาการของผูนั้นสิ้นสุดลงเม่ือ
อนญุ าโตตลุ าการผนู ้ันขอถอนตัว หรอื คูพพิ าทตกลงกันใหการเปนอนญุ าโตตุลาการ
สิ้นสดุ ลง แตถายังมีขอโตแยง ในเหตุดังกลาว คูพ ิพาทฝา ยใดฝา ยหนง่ึ อาจยนื่ คาํ รอ ง
ตอ ศาลทม่ี เี ขตอาํ นาจใหวนิ จิ ฉยั ถึงการสิน้ สดุ ของการเปน อนญุ าโตตลุ าการได
ภายใตบ งั คบั วรรคสองหรอื มาตรา ๒๐ วรรคหนงึ่ การทอ่ี นญุ าโตตลุ าการขอ
ถอนตัวหรือการท่ีคูพิพาทตกลงกันใหการเปนอนุญาโตตุลาการส้ินสุดลง ไมถือวา
เปน การยอมรบั เหตตุ ามวรรคสองหรอื มาตรา ๑๙ วรรคสาม
มาตรา ๒๒ ถา การเปน อนญุ าโตตลุ าการสน้ิ สดุ ลงตามมาตรา ๒๐ หรอื มาตรา
๒๑ หรอื เพราะเหตกุ ารถอนตวั ของอนญุ าโตตลุ าการ หรอื คพู พิ าทตกลงกนั ใหก ารเปน
อนุญาโตตุลาการสิ้นสุดลงหรือในกรณีที่การเปนอนุญาโตตุลาการสิ้นสุดลงดวยเหตุ
อ่ืน ใหต้ังอนุญาโตตุลาการแทนตามวิธีการที่ไดกําหนดไวสําหรับการตั้ง
อนุญาโตตุลาการ
มาตรา ๒๓ อนญุ าโตตลุ าการไมต อ งรบั ผดิ ทางแพง ในการกระทาํ ตามหนา ท่ี
ในฐานะอนญุ าโตตลุ าการ เวนแตจ ะกระทาํ การโดยจงใจ หรอื ประมาทเลนิ เลออยาง
รา ยแรงทําใหค ูพิพาทฝายใดฝายหนง่ึ เสียหาย
12 พระราชบญั ญัตอิ นุญาโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
อนญุ าโตตลุ าการผใู ด เรยี ก รบั หรอื ยอมจะรบั ทรพั ยส นิ หรอื ประโยชนอ นื่ ใด
สาํ หรบั ตนเองหรอื ผอู นื่ โดยมชิ อบเพอ่ื กระทาํ การหรอื ไมก ระทาํ การอยา งใดในหนา ท่ี
ตอ งระวางโทษจําคุกไมเ กินสิบปห รือปรบั ไมเกินหนึง่ แสนบาท หรอื ท้ังจาํ ทัง้ ปรับ
ผูใดให ขอให หรือรับวาจะใหทรัพยสินหรือประโยชนอ่ืนใดแก
อนญุ าโตตลุ าการเพอื่ จงู ใจใหก ระทาํ การ ไมก ระทาํ การ หรอื ประวงิ การกระทาํ การใด
อันมิชอบดวยหนาท่ี ตองระวางโทษจําคุกไมเกินสิบปหรือปรับไมเกินหน่ึงแสนบาท
หรือท้งั จําท้งั ปรบั
หมวด ๓
อํานาจของคณะอนุญาโตตลุ าการ
มาตรา ๒๔ คณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจวินิจฉัยขอบเขตอํานาจของตน
รวมถงึ ความมอี ยู หรือความสมบรู ณข องสญั ญาอนญุ าโตตุลาการ ความสมบรู ณของ
การตง้ั คณะอนญุ าโตตลุ าการ และประเดน็ ขอ พพิ าทอนั อยภู ายในขอบเขตอาํ นาจของ
คณะอนญุ าโตตลุ าการได และเพอ่ื วตั ถปุ ระสงคน ใ้ี หถ อื วา ขอ สญั ญาอนญุ าโตตลุ าการ
ซง่ึ เปน สว นหนงึ่ ของสญั ญาหลกั เปน ขอ สญั ญาแยกตา งหากจากสญั ญาหลกั คาํ วนิ จิ ฉยั
ของคณะอนุญาโตตุลาการที่วาสัญญาหลักเปนโมฆะหรือไมสมบูรณจะไมกระทบ
กระเทอื นถงึ ขอสัญญาอนุญาโตตุลาการ
การคดั คา นอาํ นาจของคณะอนญุ าโตตลุ าการในการพจิ ารณาขอ พพิ าทใดจะ
ตอ งถกู ยกขน้ึ วา กลา วไมช า กวา วนั ยน่ื คาํ คดั คา นตอ สใู นประเดน็ ขอ พพิ าท และคพู พิ าท
จะไมถูกตัดสิทธิที่จะคัดคานเพราะเหตุท่ีคูพิพาทนั้นไดต้ังหรือมีสวนรวมในการต้ัง
อนญุ าโตตลุ าการ และในการคดั คา นวา คณะอนญุ าโตตลุ าการกระทาํ การเกนิ ขอบเขต
อํานาจ คูพิพาทฝายใดฝายหน่ึงตองยกข้ึนวากลาวในทันทีท่ีเรื่องดังกลาวเกิดข้ึนใน
ระหวางดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการ เวนแตในกรณีที่คณะอนุญาโตตุลาการ
พิจารณาเห็นวาการท่ีลาชาน้ันมีเหตุสมควร คณะอนุญาโตตุลาการอาจอนุญาตให
คูพพิ าทยกขน้ึ วา กลา วภายหลงั ระยะเวลาทีก่ ําหนดไวก ็ได
พระราชบัญญตั ิอนญุ าโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕ 13
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
คณะอนุญาโตตุลาการอาจวินิจฉัยขอบเขตอํานาจของตนโดยการวินิจฉัย
ชี้ขาดเบอื้ งตน หรอื ในคําชี้ขาดประเด็นขอพพิ าทได แตถาคณะอนุญาโตตุลาการได
ชข้ี าดเบอื้ งตน วา คณะอนญุ าโตตลุ าการมอี าํ นาจพจิ ารณาเรอื่ งใด คพู พิ าทฝา ยใดฝา ย
หนงึ่ อาจยนื่ คาํ รอ งตอ ศาลทม่ี เี ขตอาํ นาจใหว นิ จิ ฉยั ชขี้ าดปญ หาดงั กลา วภายในสามสบิ วนั
นับแตวันไดรับแจงคําชี้ขาดเบ้ืองตนน้ันและในขณะท่ีคํารองยังอยูในระหวางการ
พิจารณาของศาล คณะอนุญาโตตุลาการอาจดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการและ
ทาํ คําช้ีขาดตอไปได
หมวด ๔
วธิ พี ิจารณาชั้นอนญุ าโตตุลาการ
มาตรา ๒๕ ในการพจิ ารณาของคณะอนญุ าโตตลุ าการ ใหค พู พิ าทไดร บั การ
ปฏิบัติอยางเทาเทียมกัน และใหมีโอกาสนําสืบพยานหลักฐานและเสนอขออาง
ขอตอสูข องตนไดต ามพฤตกิ ารณแ หง ขอ พพิ าทน้ัน
ในกรณที คี่ พู พิ าทมไิ ดต กลงกนั หรอื กฎหมายนมี้ ไิ ดบ ญั ญตั ไิ วเ ปน อยา งอนื่ ให
คณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจดําเนินกระบวนพิจารณาใด ๆ ไดตามที่เห็นสมควร
อํานาจของคณะอนุญาโตตุลาการน้ีใหรวมถึงอํานาจวินิจฉัยในเร่ืองการรับฟงพยาน
หลักฐานและการชงั่ น้ําหนกั พยานหลักฐานทง้ั ปวงดวย
เพือ่ ประโยชนแ หง หมวดนี้ คณะอนุญาโตตุลาการอาจนาํ ประมวลกฎหมาย
วิธพี จิ ารณาความแพงวาดวยพยานหลกั ฐานมาใชโดยอนุโลม
มาตรา ๒๖ คูพิพาทอาจตกลงกําหนดสถานที่ในการดําเนินการทาง
อนุญาโตตุลาการไวก็ได ในกรณีท่ีไมมีขอตกลงเชนวานั้น ใหคณะอนุญาโตตุลาการ
กําหนดสถานท่โี ดยคํานึงถึงสภาพแหง ขอพิพาทและความสะดวกของคูพ พิ าท
ในกรณีท่ีคูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คณะอนุญาโตตุลาการอาจ
กาํ หนดสถานทอ่ี น่ื ใด นอกเหนอื จากทกี่ าํ หนดไวต ามวรรคหนง่ึ เพอ่ื ดาํ เนนิ การปรกึ ษา
14 พระราชบญั ญตั ิอนุญาโตตุลาการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
หารอื เพอ่ื สบื พยานบคุ คลผูเช่ยี วชาญหรอื คพู พิ าท หรือเพือ่ ตรวจสอบวตั ถุ สถานที่
หรอื เอกสารใด ๆ ก็ได
มาตรา ๒๗ ในการระงับขอพิพาทโดยวิธีอนุญาโตตุลาการ ใหถือวามีการ
มอบขอพิพาทใหอนุญาโตตุลาการพิจารณาตามมาตรา ๑๙๓/๑๔ (๔) แหง ประมวล
กฎหมายแพง และพาณชิ ย และการดาํ เนนิ การทางอนญุ าโตตลุ าการจะเรมิ่ ตน ในกรณี
ใดกรณหี น่ึง ดังตอ ไปน้ี
(๑) เม่ือคูพิพาทฝายหน่ึงไดรับหนังสือจากคูพิพาทอีกฝายหน่ึงขอใหระงับ
ขอพิพาทนัน้ โดยวิธอี นุญาโตตลุ าการ
(๒) เมื่อคูพิพาทฝายหนึ่งบอกกลาวเปนหนังสือแกคูพิพาทอีกฝายหนึ่ง
ใหต้ังอนุญาโตตุลาการหรือใหความเห็นชอบในการตั้งอนุญาโตตุลาการเพื่อระงับ
ขอพพิ าทนน้ั
(๓) เม่ือคูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งมีหนังสือแจงขอพิพาทท่ีประสงคจะระงับ
ตอคณะอนุญาโตตุลาการ ในกรณีท่ีสัญญาอนุญาโตตุลาการกําหนดคณะ
อนุญาโตตลุ าการไว
(๔) เมอ่ื คพู พิ าทฝา ยใดฝา ยหนง่ึ เสนอขอ พพิ าทตอ หนว ยงานซง่ึ จดั ตง้ั ขน้ึ เพอ่ื
ดําเนนิ การระงบั ขอ พิพาทโดยวธิ อี นุญาโตตุลาการตามที่ตกลงกันไว
มาตรา ๒๘ คูพิพาทตกลงกําหนดภาษาที่จะใชในการดําเนินกระบวน
พิจารณาไดในกรณีท่ีไมมีขอตกลงเชนวานั้น ใหคณะอนุญาโตตุลาการเปนผูกําหนด
และถามิไดกําหนดไวโดยเฉพาะเปนอยางอื่นขอตกลงหรือขอกําหนดเชนวานี้ใหใช
บังคบั ถึงขอเรยี กรอ ง คาํ คดั คา น คํารองท่ีทาํ เปน หนังสือของคูพพิ าท การสบื พยาน
คาํ ชขี้ าด คาํ วนิ จิ ฉยั หรอื การสอื่ สารใดๆ ทที่ าํ โดยหรอื ทาํ ตอ คณะอนญุ าโตตลุ าการดว ย
คณะอนุญาโตตุลาการอาจมีคําส่ังใหแนบคําแปลเอกสารที่คูพิพาทอางเปน
พยานเปนภาษาตามที่คูพิพาทตกลงกันไวหรือตามที่คณะอนุญาโตตุลาการกําหนด
กไ็ ด
พระราชบัญญตั ิอนญุ าโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕ 15
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตลุ าการ
มาตรา ๒๙ ภายในระยะเวลาทค่ี พู พิ าทตกลงกนั หรอื ทค่ี ณะอนญุ าโตตลุ าการ
กําหนด ถาคูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คูพิพาทฝายที่เรียกรองตองแสดง
ขอเท็จจริงเพื่อสนับสนุนขอเรียกรองประเด็นขอพิพาท และคําขอบังคับของตน
สว นคพู พิ าทฝา ยทถี่ กู เรยี กรอ งตอ งแสดงในคาํ คดั คา นถงึ ขอ ตอ สขู องตน ทงั้ นค้ี พู พิ าท
อาจแนบเอกสารทเี่ กยี่ วขอ งหรอื บญั ชรี ะบพุ ยานทร่ี ะบถุ งึ เอกสารหรอื พยานหลกั ฐานอนื่
ทป่ี ระสงคจ ะอา งเปนพยานมาดว ยก็ได
ในกรณีท่ีคูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งอาจ
ขอแกไขเพ่ิมเติมขอเรียกรองหรือคําคัดคานในระหวางพิจารณาก็ได เวนแต
คณะอนุญาโตตุลาการเห็นวาการแกไขเพิ่มเติมนั้นไมสมควรเม่ือคํานึงถึงความลาชา
ทีจ่ ะเกิดขึ้น
มาตรา ๓๐ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอ่ืน ใหคณะ
อนุญาโตตุลาการเปนผูกําหนดวาจะสืบพยานหรือฟงคําแถลงการณดวยวาจาหรือ
เปนหนังสือ หรอื จะดาํ เนนิ กระบวนพิจารณาโดยรับฟง เพยี งเอกสารหรือพยานหลัก
ฐานอน่ื ใดกไ็ ด
คณะอนญุ าโตตลุ าการมอี าํ นาจดาํ เนนิ การสบื พยานตามวรรคหนงึ่ ในระหวา ง
ดาํ เนนิ กระบวนพจิ ารณาในชว งใด ๆ ตามทเี่ หน็ สมควรถา ไดร บั คาํ รอ งขอจากคพู พิ าท
ฝายใดฝายหน่ึง เวนแตในกรณีท่ีคูพิพาทไดตกลงไมใหมีการสืบพยานดวยวาจาหรือ
เปน หนังสอื
ใหคณะอนุญาโตตุลาการแจงกําหนดนัดสืบพยาน และนัดพิจารณาเพ่ือ
ตรวจสอบวัตถุ สถานที่ หรือเอกสารอยางอ่ืนใหคูพิพาททราบลวงหนาเปนเวลา
พอสมควร
ขอ เรียกรอง คําคัดคาน คํารอง เอกสาร หรือขอมูลทง้ั หมดท่ีคูพพิ าทฝา ยใด
เสนอตอ คณะอนญุ าโตตุลาการจะตอ งสงใหแกค พู ิพาทอีกฝา ยหนงึ่ ดวย ทัง้ นี้ ใหร วม
ถึงรายงานของผูเชี่ยวชาญหรือเอกสารหลักฐานใด ๆ ซ่ึงคณะอนุญาโตตุลาการจะ
ตอ งใชป ระกอบการช้ีขาดดว ย
16 พระราชบญั ญตั อิ นญุ าโตตุลาการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
มาตรา ๓๑ ในกรณีท่ีคูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น ใหคณะ
อนุญาโตตุลาการดําเนินการดงั ตอไปนี้
(๑) มคี าํ สงั่ ยตุ กิ ระบวนพจิ ารณา ถา คพู พิ าทฝา ยทเ่ี รยี กรอ งไมย นื่ ขอ เรยี กรอ ง
ตามท่กี ําหนดไวในมาตรา ๒๙ วรรคหนง่ึ
(๒) ดําเนินกระบวนพิจารณาตอไป ถาคูพิพาทฝายท่ีถูกเรียกรองไมยื่น
คําคัดคานตามที่กําหนดไวในมาตรา ๒๙ วรรคหนึ่ง แตทั้งน้ี มิใหถือวาการไมยื่น
คําคัดคานดงั กลา วเปน การยอมรับตามขอเรยี กรอ งน้นั
(๓) ดาํ เนนิ กระบวนการพจิ ารณาตอ ไป ถา คพู พิ าทฝา ยใดไมม าในวนั นดั สบื
พยานหรือนัดพจิ ารณาหรอื ไมเ สนอพยานหลักฐานใด ๆ และใหม ีคาํ ช้ขี าดตอไป
ใหคณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจไตสวนตามท่ีเห็นสมควรกอนดําเนินการ
ตามวรรคหนึ่ง ท้ังน้ี ใหรวมถึงเหตุที่ทําใหคูพิพาทฝายที่ถูกเรียกรองขาดนัดยื่น
คําคดั คา นหรอื ขาดนัดพิจารณา แลวแตกรณี
มาตรา ๓๒ ในกรณีท่ีคูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอ่ืน คณะ
อนญุ าโตตลุ าการอาจดาํ เนินการดงั ตอ ไปนี้
(๑) แตงต้ังผูเช่ียวชาญคนหน่ึงหรือหลายคน เพ่ือใหทําความเห็นเฉพาะ
ในประเดน็ ใดประเด็นหนงึ่ ทจี่ ะตองชข้ี าดก็ได
(๒) เรยี กใหค พู พิ าทใหข อ เทจ็ จรงิ แกผ เู ชยี่ วชาญ หรอื จดั ทาํ หรอื ดาํ เนนิ การ
เพ่อื ใหไดม าซง่ึ เอกสารหรอื วตั ถุใด ๆ ทเี่ กยี่ วกับประเดน็ ขอ พพิ าทเพอื่ ใหผูเ ชย่ี วชาญ
สามารถตรวจสอบได
ในกรณที คี่ พู พิ าทมไิ ดต กลงกนั ไวเ ปน อยา งอนื่ เมอื่ ผเู ชย่ี วชาญไดท าํ ความเหน็
เปนหนังสือหรือดวยวาจาแลว หากคูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งรองขอหรือ
คณะอนุญาโตตุลาการเห็นสมควร ใหผูเชี่ยวชาญนั้นมาใหขอเท็จจริงเพ่ือใหคูพิพาท
มโี อกาสซกั ถาม หรอื คพู พิ าทฝา ยนน้ั อาจนาํ พยานผเู ชยี่ วชาญของตนมาสบื ในประเดน็
ดงั กลา วได
พระราชบญั ญตั อิ นุญาโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕ 17
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
มาตรา ๓๓ คณะอนญุ าโตตลุ าการหรอื อนญุ าโตตลุ าการคนใดคนหนงึ่ หรอื
คพู พิ าทฝา ยใดฝา ยหนงึ่ โดยความยนิ ยอมของคณะอนญุ าโตตลุ าการเสยี งขา งมาก อาจ
ย่ืนคํารองตอศาลท่ีมีเขตอํานาจใหออกหมายเรียกพยาน หรือมีคําสั่งใหสงเอกสาร
หรือวัตถใุ ดก็ได
ในกรณที ่ีศาลเห็นวา การดาํ เนินกระบวนพิจารณาตามคาํ รอ งตามวรรคหนงึ่
ถาเปนการพิจารณาของศาลแลวศาลอาจทําใหไดก็ใหศาลจัดการใหตามคํารองน้ัน
ท้ังน้ีใหนําบทบัญญัติแหงกฎหมายวิธีพิจารณาความของศาลในสวนที่เกี่ยวของกับ
การน้ันมาใชบงั คับโดยอนุโลม
หมวด ๕
คําช้ขี าดและการสน้ิ สุดกระบวนพิจารณา
มาตรา ๓๔ ใหคณะอนุญาโตตุลาการชี้ขาดขอพิพาทไปตามกฎหมายท่ี
คพู พิ าทกาํ หนดใหน าํ มาใชบ งั คบั กบั ขอ พพิ าท ในกรณที มี่ กี ารกาํ หนดถงึ กฎหมายหรอื
ระบบกฎหมายของประเทศใด หากขอความมิไดกําหนดไวโ ดยชดั แจง ใหห มายความ
ถงึ กฎหมายสารบญั ญัติ มใิ ชก ฎหมายวาดว ยการขัดกนั แหงกฎหมายของประเทศนั้น
ในกรณีท่ีคูพิพาทมิไดกําหนดถึงกฎหมายที่จะนํามาใชบังคับกับขอพิพาทไว
ใหค ณะอนญุ าโตตลุ าการชขี้ าดขอ พพิ าทไปตามกฎหมายไทย เวน แตเ ปน กรณที ม่ี กี าร
ขัดกันแหงกฎหมาย ก็ใหพิจารณาจากหลักวาดวยการขัดกันแหงกฎหมายที่
คณะอนุญาโตตลุ าการเห็นสมควรนาํ มาปรบั ใช
คูพิพาทอาจกําหนดไวโดยชัดแจงใหคณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจช้ีขาด
ขอ พิพาทโดยใชห ลักแหง ความสุจรติ และเปน ธรรม
การวินิจฉัยช้ขี าดของคณะอนุญาโตตลุ าการตองเปน ไปตามขอ สญั ญา และ
หากเปน ขอ พพิ าททางการคา ใหค าํ นงึ ถงึ ธรรมเนยี มปฏบิ ตั ทิ างการคา ทใ่ี ชก บั ธรุ กรรม
น้นั ดวย
18 พระราชบญั ญตั ิอนุญาโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
มาตรา ๓๕ ในกรณีท่ีคูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คําช้ีขาด คําสั่ง
และคําวินิจฉัยในเร่ืองใด ๆ ของคณะอนุญาโตตุลาการใหเปนไปตามเสียงขางมาก
ถาไมอาจหาเสียงขางมากได ใหประธานคณะอนุญาโตตุลาการเปนผูทําคําชี้ขาด
มคี าํ ส่งั หรือคาํ วนิ จิ ฉยั เพียงผูเดยี ว
ใหประธานคณะอนุญาโตตุลาการเปนผูช้ีขาดในกระบวนวิธีพิจารณา
ถา คูพิพาทหรอื อนุญาโตตุลาการทกุ คนไดใ หอาํ นาจไวเชนนัน้
มาตรา ๓๖ ในระหวางดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการ ถาคูพิพาท
ประนีประนอมยอมความกัน ใหคณะอนุญาโตตุลาการยุติกระบวนพิจารณา หาก
คพู พิ าทรอ งขอและคณะอนญุ าโตตลุ าการเหน็ วา ขอ ตกลงหรอื การประนปี ระนอมยอม
ความกนั นนั้ ไมเ ปน การฝา ฝน ตอ กฎหมาย ใหค ณะอนญุ าโตตลุ าการมคี าํ ชขี้ าดไปตาม
ขอตกลงประนปี ระนอมยอมความน้ัน
คําชี้ขาคตามขอตกลงประนีประนอมยอมความใหอยูภายใหบังคับมาตรา
๓๗ และใหมีสถานะและผลเชนเดียวกับคําช้ีขาดที่วินิจฉยั ในประเด็นขอพพิ าท
มาตรา ๓๗ คาํ ชขี้ าดตอ งทาํ เปน หนงั สอื ลงลายมอื ชอ่ื คณะอนญุ าโตตลุ าการ
ถาคณะอนุญาโตตุลาการมีจํานวนมากกวาหน่ึงคน การลงลายมือชื่อของ
อนุญาโตตุลาการเสียงขางมากถือวาเพียงพอแลว แตตองจดแจงเหตุขัดของของ
อนุญาโตตุลาการผูซ ง่ึ ไมลงลายมอื ชือ่ นนั้ ไวดว ย
ในกรณีท่ีคูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอ่ืน คําชี้ขาดตองระบุเหตุผล
แหงการวินิจฉัยทั้งปวงไวโดยชัดแจง แตจะกําหนดหรือช้ีขาดการใดใหเกินขอบเขต
แหงสัญญาอนุญาโตตุลาการหรือคําขอของคูพิพาทไมได เวนแตจะเปนคําชี้ขาด
ตามขอตกลงประนีประนอมยอมความตามมาตรา ๓๖ หรือเปนการกําหนด
คา ธรรมเนยี มและคา ใชจ า ยในชนั้ อนญุ าโตตลุ าการหรอื คา ปว ยการอนญุ าโตตลุ าการ
ตามมาตรา ๔๖
คําชี้ขาดตองระบุวันและสถานที่ดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการตาม
มาตรา ๒๖ วรรคหนึ่ง และใหถ ือวา คาํ ช้ีขาดดงั กลาวไดท ําขึน้ ณ สถานทเ่ี ชน วา นัน้
พระราชบญั ญัตอิ นญุ าโตตุลาการ พ.ศ.๒๕๔๕ 19
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตลุ าการ
เม่อื ทาํ คําชี้ขาดเสร็จแลว ใหค ณะอนญุ าโตตุลาการสง สําเนาคําชีข้ าดนน้ั ให
แกค พู ิพาททุกฝาย
มาตรา ๓๘ การดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการจะสิ้นสุดลงเม่ือมีคําช้ีขาด
เสรจ็ เด็ดขาดหรือโดยคาํ ส่ังของคณะอนุญาโตตุลาการตามวรรคสอง
คณะอนุญาโตตลุ าการจะมีคําสงั่ ใหย ตุ กิ ระบวนพิจารณา เมื่อ
(๑) คูพิพาทฝายที่เรียกรองขอถอนขอเรียกรอง เวนแตคูพิพาทฝายที่
ถกู เรยี กรอ งไดค ดั คา นการถอนขอ เรยี กรอ งดงั กลา ว และคณะอนญุ าโตตลุ าการเหน็ ถงึ
ประโยชนอันชอบดวยกฎหมายของคูพิพาทฝายที่ถูกเรียกรองในการท่ีจะไดรับ
การวนิ ิจฉยั ในประเด็นขอพิพาทนนั้
(๒) คูพ ิพาทตกลงกนั ใหยตุ ิกระบวนพิจารณา
(๓) คณะอนุญาโตตุลาการเห็นวาไมมีความจําเปนที่จะดําเนินกระบวน
พจิ ารณาตอ ไป หรอื ไมอ าจดาํ เนินกระบวนพิจารณาตอ ไปได
ภายใตบังคับมาตรา ๓๙ และมาตรา ๔๐ วรรคสี่ อํานาจของคณะ
อนุญาโตตุลาการจะสิ้นสุดลงพรอ มกับการยตุ ิของกระบวนพิจารณา
มาตรา ๓๙ ในกรณที คี่ พู พิ าทมไิ ดต กลงกนั ไวเ ปน อยา งอนื่ ภายในสามสบิ วนั
นับแตว ันทีไ่ ดรับคาํ ช้ีขาด
(๑) คพู พิ าทฝา ยใดฝา ยหนงึ่ อาจยน่ื คาํ รอ งขอใหค ณะอนญุ าโตตลุ าการแกไ ข
ขอผิดพลาดในการคํานวณตัวเลข ขอผิดพลาดหรือการพิมพท่ีผิดพลาดหรือ
ขอผิดหลงเล็กนอยในคําชี้ขาดใหถูกตองได ท้ังนี้ ใหสงสําเนาคํารองใหคูพิพาท
อีกฝา ยหนึ่งทราบดว ย หรือ
(๒) ในกรณีท่ีไดตกลงกันไวแลว คูพิพาทฝายใดฝายหน่ึงอาจยื่นคํารองขอ
ใหคณะอนุญาโตตุลาการตีความ อธิบายขอ ความหรอื สวนหนึ่งสว นใดในคาํ ชขี้ าดได
ทง้ั นี้ ใหสง สาํ เนาคาํ รอ งใหคูพพิ าทอีกฝา ยหน่งึ ทราบดว ย
20 พระราชบัญญัติอนญุ าโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
ถาคณะอนุญาโตตุลาการเห็นวา คํารองตาม (๑) และ (๒) มเี หตผุ ลสมควร
ใหแกไขหรือตีความใหเสร็จส้ินภายในสามสิบวันนับแตวันไดรับคํารอง คําตีความ
อธบิ ายความดงั กลาวใหถ ือเปน สวนหนง่ึ ของคาํ ชขี้ าดดวย
คณะอนุญาโตตลุ าการอาจแกไ ขขอผดิ พลาดหรอื ขอ ผดิ หลงตาม (๑) ไดเอง
ภายในสามสบิ วันนบั แตว นั มคี ําชีข้ าด
เวนแตคูพิพาทจะตกลงกันไวเปนอยางอื่น คูพิพาทฝายใดฝายหน่ึงอาจยื่น
คํารองภายในสามสิบวันนับแตวันไดรับคําชี้ขาดเมื่อไดแจงใหคูพิพาทอีกฝายหนึ่ง
ทราบแลว ใหค ณะอนญุ าโตตลุ าการทาํ คาํ ชขี้ าดเพม่ิ เตมิ เกย่ี วกบั ขอ เรยี กรอ งทย่ี งั มไิ ด
มีการวินิจฉัยไวในคําช้ีขาด ถาคณะอนุญาโตตุลาการเห็นวาคํารองดังกลาวมีเหตุผล
สมควร ใหท าํ คาํ ช้ขี าดเพม่ิ เติมใหเ สรจ็ ส้นิ ภายในหกสบิ วันนับแตวนั ไดรบั คํารอ ง
ในกรณีมีเหตุจําเปน คณะอนุญาโตตุลาการอาจขยายระยะเวลาการแกไข
การตคี วาม การอธบิ ายความหรอื การทาํ คาํ ชข้ี าดเพม่ิ เตมิ ตามทบ่ี ญั ญตั ไิ วใ นวรรคสอง
และวรรคสไี่ ด
ใหน าํ มาตรา ๓๗ มาใชบ งั คบั แกก ารแกไ ข การตคี วาม การอธบิ ายความ หรอื
การทําคําช้ีขาดเพิ่มเตมิ ตามมาตรานี้
หมวด ๖
การคัดคานคาํ ชขี้ าด
มาตรา ๔๐ การคัดคานคําช้ีขาดของคณะอนุญาโตตุลาการอาจทําไดโดย
การขอใหศ าลทมี่ ีเขตอํานาจเพกิ ถอนคาํ ชขี้ าดตามที่บญั ญตั ิไวใ นมาตราน้ี
คพู พิ าทฝา ยใดฝา ยหนง่ึ อาจขอใหเ พกิ ถอนคาํ ชขี้ าดได โดยยน่ื คาํ รอ งตอ ศาล
ท่ีมเี ขตอํานาจภายในเกาสบิ วนั นบั แตวันไดร บั สําเนาคาํ ชขี้ าด หรอื ถา เปน กรณมี กี าร
ขอใหคณะอนุญาโตตุลาการแกไขหรือตีความคําช้ีขาด หรือช้ีขาดเพิ่มเติม นับแต
วนั ทค่ี ณะอนญุ าโตตลุ าการไดแ กไ ขหรอื ตคี วามคาํ ชขี้ าดหรอื ทาํ คาํ ชขี้ าดเพม่ิ เตมิ แลว
พระราชบญั ญตั ิอนุญาโตตุลาการ พ.ศ.๒๕๔๕ 21
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ
ใหศาลเพกิ ถอนคาํ ชี้ขาดไดใ นกรณีดังตอ ไปน้ี
(๑) คูพพิ าทฝา ยทขี่ อใหเ พิกถอนคาํ ช้ขี าดสามารถพิสจู นไดว า
(ก) คูสัญญาตามสัญญาอนุญาโตตุลาการฝายใดฝายหนึ่งเปน
ผบู กพรองในเรอ่ื งความสามารถตามกฎหมายที่ใชบงั คบั แกคสู ัญญาฝายนัน้
(ข) สัญญาอนุญาโตตุลาการไมมีผลผูกพันตามกฎหมายแหง
ประเทศทคี่ พู พิ าทไดต กลงกนั ไว หรอื ตามกฎหมายไทยในกรณที ไ่ี มม ขี อ ตกลงดงั กลา ว
(ค) ไมมีการแจงใหคูพิพาทฝายท่ีขอใหเพิกถอนคําช้ีขาด
รูลวงหนาโดยชอบถึงการแตงต้ังคณะอนุญาโตตุลาการหรือการพิจารณาของ
คณะอนญุ าโตตลุ าการ หรอื บคุ คลดงั กลา วไมส ามารถเขา ตอ สคู ดใี นชน้ั อนญุ าโตตลุ าการ
ไดเพราะเหตุประการอืน่
(ง) คําช้ีขาดวินิจฉัยขอพิพาทซ่ึงไมอยูในขอบเขตของสัญญา
อนญุ าโตตลุ าการหรอื คาํ ชข้ี าดวนิ จิ ฉยั เกนิ ขอบเขตแหง ขอ ตกลงในการเสนอขอ พพิ าท
ตอคณะอนุญาโตตุลาการ แตถาคําช้ีขาดท่ีวินิจฉัยเกินขอบเขตนั้นสามารถแยกออก
ไดจากคําชี้ขาดสวนที่วินิจฉัยในขอบเขตแลวศาลอาจเพิกถอนเฉพาะสวนท่ีวินิจฉัย
เกินขอบเขตแหง สัญญาอนญุ าโตตุลาการหรอื ขอ ตกลงน้ันกไ็ ด หรือ
(จ) องคประกอบของคณะอนุญาโตตุลาการหรือกระบวน
พิจารณาของคณะอนุญาโตตุลาการมิไดเปนไปตามที่คูพิพาทไดตกลงกันไว หรือ
ในกรณีที่คูพิพาทไมไดตกลงกันไวเปนอยางอื่นองคประกอบดังกลาวไมชอบดวย
กฎหมายนี้
(๒) มกี รณีปรากฏตอ ศาลวา
(ก) คาํ ชข้ี าดนนั้ เกย่ี วกบั ขอ พพิ าททไี่ มส ามารถจะระงบั โดยการ
อนุญาโตตลุ าการไดตามกฎหมาย หรือ
(ข) การยอมรับหรือการบังคับตามคําชี้ขาดนั้นจะเปนการ
ขัดตอ ความสงบเรยี บรอ ยหรอื ศลี ธรรมอนั ดขี องประชาชน
22 พระราชบัญญตั อิ นุญาโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
ในการพิจารณาคํารองใหเพิกถอนคําชี้ขาด ถาคูพิพาทยื่นคํารองและ
ศาลพิจารณาเห็นวามีเหตุผลสมควร ศาลอาจเล่ือนการพิจารณาคดีออกไปตามที่
เห็นสมควร เพื่อใหคณะอนุญาโตตุลาการพิจารณาอีกครั้งหนึ่งหรือดําเนินการ
อยา งใดอยา งหนง่ึ ทค่ี ณะอนญุ าโตตลุ าการเหน็ สมควรเพอื่ ใหเ หตแุ หง การเพกิ ถอนนน้ั
หมดส้นิ ไป
หมวด ๗
การยอมรับและบงั คบั ตามคาํ ชี้ขาด
มาตรา ๔๑ ภายใตบ ังคบั มาตรา ๔๒ มาตรา ๔๓ และมาตรา ๔๔ คาํ ชี้ขาด
ของคณะอนุญาโตตุลาการไมวาจะไดทําข้ึนในประเทศใดใหผูกพันคูพิพาท และเม่ือ
ไดมีการรอ งขอตอศาลทม่ี เี ขตอาํ นาจยอ มบังคับไดต ามคําชี้ขาดน้นั
ในกรณคี าํ ชข้ี าดของคณะอนุญาโตตุลาการกระทาํ ข้ึนในตางประเทศ ศาลท่ี
มเี ขตอาํ นาจจะมคี าํ พพิ ากษาบงั คบั ตามคาํ ชข้ี าดใหต อ เมอ่ื เปน คาํ ชขี้ าดทอ่ี ยใู นบงั คบั
แหงสนธิสัญญา อนุสัญญาหรือความตกลงระหวางประเทศซ่ึงประเทศไทยเปนภาคี
และใหม ีผลบงั คับไดเพียงเทาทีป่ ระเทศไทยยอมตนเขาผูกพนั เทานน้ั
มาตรา ๔๒ เมื่อคูพิพาทฝายใดประสงคจะใหมีการบังคับตามคําชี้ขาดของ
คณะอนุญาโตตุลาการใหคูพิพาทฝายน้ันย่ืนคํารองตอศาลท่ีมีเขตอํานาจภายใน
กาํ หนดเวลาสามปน บั แตว นั ทอ่ี าจบงั คบั ตามคาํ ชขี้ าดได เมอื่ ศาลไดร บั คาํ รอ งดงั กลา ว
ใหรบี ทําการไตส วน และมคี ําพิพากษาโดยพลนั
ผูรองขอบังคับตามคําช้ีขาดของคณะอนุญาโตตุลาการจะตองมีเอกสาร
ดังตอ ไปนี้ มาแสดงตอ ศาล
(๑) ตน ฉบับคําชีข้ าด หรอื สําเนาทร่ี ับรองถูกตอง
(๒) ตนฉบบั สัญญาอนุญาโตตุลาการ หรือสาํ เนาท่ีรับรองถูกตอง
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ.๒๕๔๕ 23
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ
(๓) คําแปลเปนภาษาไทยของคําชี้ขาดและสัญญาอนุญาโตตุลาการโดยมี
ผแู ปลซ่งึ ไดสาบานตวั แลวหรือปฏิญาณตนตอหนา ศาลหรอื ตอ หนา เจา พนกั งานหรอื
บคุ คลทมี่ อี าํ นาจในการรบั คาํ สาบาน หรอื ปฏญิ าณหรอื รบั รองโดยเจา หนา ทที่ ม่ี อี าํ นาจ
ในการรับรองคําแปล หรือผูแทนทางการทูตหรือกงสุลไทยในประเทศท่ีมีการทํา
คําชขี้ าดหรอื สัญญาอนญุ าโตตลุ าการน้ัน
มาตรา ๔๓ ศาลมีอํานาจทําคําส่ังปฏิเสธไมรับบังคับตามคําช้ีขาดของ
คณะอนญุ าโตตลุ าการไมว า คาํ ชขี้ าดนนั้ จะไดท าํ ขน้ึ ในประเทศใด ถา ผซู ง่ึ จะถกู บงั คบั
ตามคําชข้ี าดพิสจู นไดว า
(๑) คูสัญญาตามสัญญาอนุญาโตตุลาการฝายใดฝายหน่ึงเปนผูบกพรองใน
เร่อื งความสามารถตามกฎหมายทีใ่ ชบ งั คบั แกค สู ญั ญาฝายนน้ั
(๒) สัญญาอนุญาโตตุลาการไมมีผลผูกพันตามกฎหมายแหงประเทศท่ี
คสู ญั ญาไดต กลงกันไวห รือตามกฎหมายของประเทศทท่ี ําคําช้ขี าดนน้ั ในกรณที ีไ่ มม ี
ขอตกลงดังกลาว
(๓) ไมมีการแจงใหผูซ่ึงจะถูกบังคับตามคําชี้ขาดรูลวงหนาโดยชอบถึงการ
แตง ตงั้ คณะอนญุ าโตตลุ าการหรอื การพจิ ารณาของคณะอนญุ าโตตลุ าการ หรอื บคุ คล
ดังกลา วไมสามารถเขาตอ สคู ดีในชั้นอนญุ าโตตลุ าการไดเ พราะเหตปุ ระการอ่นื
(๔) คาํ ชขี้ าดวนิ จิ ฉยั ขอ พพิ าทซง่ึ ไมอ ยใู นขอบเขตของสญั ญาอนญุ าโตตลุ าการ
หรือคําช้ีขาดวินิจฉัยเกินขอบเขตแหงขอตกลงในการเสนอขอพิพาทตอคณะ
อนุญาโตตุลาการ แตถาคําชี้ขาดท่ีวินิจฉัยเกินขอบเขตน้ันสามารถแยกออกไดจาก
คาํ ชขี้ าดสว นทวี่ นิ จิ ฉยั ในขอบเขตแลว ศาลอาจบงั คบั ตามคาํ ชขี้ าดสว นทวี่ นิ จิ ฉยั อยใู น
ขอบเขตแหง สญั ญาอนญุ าโตตุลาการหรือขอ ตกลงน้ันกไ็ ด
(๕) องคป ระกอบของคณะอนญุ าโตตลุ าการหรอื กระบวนพจิ ารณาของคณะ
อนญุ าโตตลุ าการมไิ ดเ ปน ไปตามทค่ี พู พิ าทไดต กลงกนั ไว หรอื มไิ ดเ ปน ไปตามกฎหมาย
ของประเทศทที่ าํ คําชี้ขาดในกรณที ่ีคพู ิพาทมิไดต กลงกันไว หรอื
24 พระราชบญั ญัติอนญุ าโตตุลาการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
(๖) คาํ ชขี้ าดยังไมมีผลผกู พนั หรือไดถกู เพกิ ถอน หรือระงบั ใชเ สียโดยศาล
ทีม่ เี ขตอาํ นาจหรอื ภายใตก ฎหมายของประเทศทีท่ าํ คําชขี้ าด เวนแตใ นกรณีท่ขี ังอยู
ในระหวางการขอใหศาลท่ีมีเขตอํานาจทําการเพิกถอนหรือระงับใชซึ่งคําชี้ขาด
ศาลอาจเลอื่ นการพจิ ารณาคดที ขี่ อบงั คบั ตามคาํ ชขี้ าดไปไดต ามทเ่ี หน็ สมควร และถา
คพู พิ าทฝา ยที่ขอบังคับตามคาํ ชี้ขาดรอ งขอ ศาลอาจสั่งใหคูพ ิพาทฝายท่จี ะถูกบังคับ
วางประกนั ท่ีเหมาะสมกอ นก็ได
มาตรา ๔๔ ศาลมีอํานาจทําคําส่ังปฏิเสธการขอบังคับตามคําชี้ขาดตาม
มาตรา ๔๓ ได ถาปรากฏตอศาลวาคําช้ีขาดนั้นเกี่ยวกับขอพิพาทท่ีไมสามารถจะ
ระงับโดยการอนุญาโตตุลาการไดตามกฎหมายหรือถาการบังคับตามคําช้ีขาดน้ันจะ
เปน การขดั ตอความสงบเรียบรอยหรอื ศีลธรรมอันดขี องประชาชน
มาตรา ๔๕ หามมิใหอุทธรณคําสั่งหรือคําพิพากษาของศาลตามพระราช
บัญญัตนิ ้ี เวน แต
(๑) การยอมรับหรือการบังคับตามคําชี้ขาดนั้นจะเปนการขัดตอความสงบ
เรยี บรอยหรอื ศีลธรรมอนั ดขี องประชาชน
(๒) คําสั่งหรือคําพิพากษานั้นฝาฝนตอบทกฎหมายอันเก่ียวดวยความสงบ
เรยี บรอยของประชาชน
(๓) คําสัง่ หรอื คาํ พพิ ากษาน้ันไมต รงกบั คาํ ชขี้ าดของคณะอนุญาโตตุลาการ
(๔) ผูพิพากษา หรือตุลาการซ่ึงพิจารณาคดีนั้นไดทําความเห็นแยงไวใน
คําพิพากษา หรือ
(๕) เปนคําส่ังเกี่ยวดวยการใชวิธีการช่ัวคราวเพื่อคุมครองประโยชนของ
คูพ ิพาทตามมาตรา ๑๖
การอทุ ธรณค าํ สงั่ หรอื คาํ พพิ ากษาของศาลตามพระราชบญั ญตั นิ ี้ ใหอ ทุ ธรณ
ตอ ศาลฎีกาหรอื ศาลปกครองสูงสดุ แลวแตก รณี
พระราชบญั ญตั ิอนุญาโตตุลาการ พ.ศ.๒๕๔๕ 25
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ
หมวด ๘
คาธรรมเนียม คาใชจา ยและคา ปวยการ
มาตรา ๔๖ ในกรณที ค่ี พู พิ าทมไิ ดต กลงกนั ไวเ ปน อยา งอนื่ คา ธรรมเนยี มและ
คา ใชจ า ยในชน้ั อนญุ าโตตลุ าการ ตลอดจนคา ปว ยการอนญุ าโตตลุ าการ แตไ มร วมถงึ
คาทนายความและคาใชจายของทนายความ ใหเปนไปตามที่กําหนดไวในคําช้ีขาด
ของคณะอนญุ าโตตลุ าการ
ในกรณีที่มีไดกําหนดคาธรรมเนียมและคาใชจายในชั้นอนุญาโตตุลาการ
หรือคาปวยการอนุญาโตตุลาการไวในคําชี้ขาด คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งหรือ
คณะอนุญาโตตุลาการอาจยื่นคํารองใหศาลท่ีมีเขตอํานาจมีคําส่ังเร่ืองคาธรรมเนียม
และคาใชจายในชั้นอนุญาโตตุลาการและคาปวยการอนุญาโตตุลาการไดตามที่
เหน็ สมควร
มาตรา ๔๗ หนวยงานซึ่งไดจัดตั้งขึ้นเพื่อดําเนินการระงับขอพิพาทโดยวิธี
อนญุ าโตตุลาการอาจกาํ หนดคาธรรมเนยี ม คา ใชจา ย และคาปวยการในการดําเนิน
กระบวนพจิ ารณาอนุญาโตตลุ าการก็ได
บทเฉพาะกาล
มาตรา ๔๘ บทบัญญัติแหงพระราชบัญญัตินี้ไมกระทบกระเทือนถึงความ
สมบูรณแหงสัญญาอนุญาโตตุลาการ และการดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการใดที่
ไดก ระทาํ ไปกอนวนั ท่ีพระราชบัญญตั ินใ้ี ชบ งั คับ
การดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการใดท่ียังมิไดกระทําและยังไมลวงพน
กําหนดเวลาท่ีจะตองกระทําตามกฎหมายที่ใชบังคับอยูกอนพระราชบัญญัติน้ี
ใหด ําเนินการทางอนญุ าโตตลุ าการนัน้ ไดภ ายในกาํ หนดเวลาตามพระราชบัญญตั นิ ้ี
ผูรับสนองพระบรมราชโองการ
พันตํารวจโท ทักษณิ ชนิ วัตร
นายกรัฐมนตรี
26 พระราชบญั ญตั อิ นญุ าโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕
สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
หมายเหตุ : - เหตุผลในการประกาศใชพระราชบัญญัติฉบับน้ี คือ โดยที่ในปจจุบันการระงับ
ขอพิพาทโดยอนุญาโตตุลาการไดรับความนิยมอยางแพรหลายโดยเฉพาะอยางยิ่งการระงับ
ขอพิพาททางการพาณิชยระหวางประเทศแตเนื่องจากพระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ
พ.ศ. ๒๕๓๐ ไดใชบังคับมาเปนเวลานานแลว บทบัญญัติของพระราชบัญญัติดังกลาว
จึงไมสอดคลองกับสภาพของเศรษฐกิจและสังคมท่ีเปลี่ยนแปลงไป และไมสอดคลองกับหลัก
กฎหมายอนญุ าโตตลุ าการของประเทศอน่ื ดว ย สมควรปรบั ปรงุ กฎหมายดงั กลา วเสยี ใหม โดยนาํ
กฎหมายแมแบบวาดวยอนุญาโตตุลาการทางพาณิชยระหวางประเทศของคณะกรรมาธิการ
วา ดว ยกฎหมายการคา ระหวา งประเทศแหง สหประชาชาตซิ งึ่ เปน ทย่ี อมรบั และรจู กั อยา งกวา งขวาง
มาเปน หลักเพ่ือพัฒนาระบบอนุญาโตตลุ าการในประเทศไทยใหท ัดเทียมกบั นานาอารยประเทศ
และสงเสริมใหมีการใชกระบวนการทางอนุญาโตตุลาการในการระงับขอพิพาททางแพงและ
พาณชิ ยร ะหวา งประเทศใหแ พรห ลายยงิ่ ขน้ึ อนั จะเปน การลดปรมิ าณคดที จ่ี ะขน้ึ มาสศู าลอกี ทางหนงึ่
จึงจาํ เปนตอ งตราพระราชบัญญัตนิ ้ี
พระราชบัญญตั อิ นุญาโตตลุ าการ พ.ศ.๒๕๔๕ 27
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
(Translation)
Arbitration Act B.E. 2545
BHUMIBOL ADULYADEJ, REX.,
Given on the 23rd day of April B.E. 2545 (2002)
Being the 57th Year of the Present Reign.
His Majesty King Bhumibol Adulyadej is graciously pleased to
proclaim that:
Whereas it is deemed expedient to reform the law concerning
arbitration.
Be it, therefore, enacted by the King, by and with the advice
and consent of the Parliament as follows:
Section 1 This Act shall be called the “Arbitration Act B.E.
2545.”
Section 2 This Act shall come into force as from the day
following the date of its publication in the Government Gazette.*
Section 3 The Arbitration Act B.E. 2530 (1987) shall be
repealed.
Section 4 Whenever a reference is made by any law to the
provisions of the Civil Procedure Code relating to out-of-court arbitration,
such reference shall be deemed to have been made to this Act.
*29 April 2002.
28 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
Section 5 Under this Act:
“Arbitral Tribunal” means a sole arbitrator or a panel of
arbitrators;
“Court” means any organization or institute that has judicial
power under the laws of the country in which the court is established;
“Claim” includes a counterclaim, except the claims under
Section 31(1) and Section 38 paragraph two (1);
“Defense” includes an answer to counterclaim, except the
answer to counterclaim in Section 31(2) and Section 38 paragraph two
(1).
Section 6 Subject to Section 34, where the provisions of this
Act empower the parties to determine any issue, the parties may
authorize a third party or institution to make that determination on
their behalves.
Where a provision of this Act stipulates that any fact shall be or
may be agreed by the parties, or in any other way refers to an agreement
between the parties, such agreement shall include any arbitration rules
referred to in the agreement.
Section 7 Unless otherwise agreed by the parties, any written
communication sent under this Act is deemed to have been received
by the addressee if it is delivered to the addressee personally or if it is
delivered at his place of business, habitual residence or mailing address
as specified therein; or if none of these can be found after making a
reasonable inquiry, a written communication is deemed to have been
Arbitration Act B.E. 2545 29
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
received if it is sent to the addressee’s last-known place of business
address, habitual residence or mailing address by a registered letter or
certified registered case of domestic mail, or sent by any other means
which provides a record of the attempt to deliver it.
The provisions of this Section do not apply to the service of
documents court proceedings.
Section 8 In the event that any party who knows that any
provision of this Act from which the parties may delegate or any
requirement under the arbitration agreement has not been complied
with, if that party still proceeds with the arbitration without stating his
objection to the other non-complying party within a reasonable period
of time or, within a time-limit provided thereof, it shall be deemed that
the party have waived his right to object.
Section 9 The competent court under this Act shall be the
Central Intellectual Property and International Trade Court, or the
regional intellectual property and international trade court, or a court
where the arbitral proceedings are conducted, or a court in which either
party is domiciled, or a court which has jurisdiction over the dispute
submitted to arbitration, as the case may be.
Section 10 The Minister of Justice shall take charge of this Act.
30 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบันอนญุ าโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
CHAPTER 1
Arbitration Agreement
Section 11 Arbitration agreement means an agreement by the
parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen
or which may arise between them in respect of a defined legal
relationship, whether contractual or not. An arbitration agreement may
be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a
separate agreement.
The arbitration agreement shall be in writhing and signed by the
parties. An arbitration clause constitutes an arbitration agreement if it
is contained in an exchange between the parties by means of letters,
facsimiles, telegrams, telex, data interchange with electronic signature,
or other means which provide a record of the agreements, or in an
exchange of statement of claim and defense in which the existence of
an agreement is alleged by one party and not denied by the other.
The references in a contract evidenced in writing to any
document containing an arbitration clause constitutes an arbitration
agreement, provided that the reference is such as to make that clause
part of the contract.
Section 12 The validity of the arbitration agreement and the
appointment of arbitrator shall not be prejudiced, even if any party
thereto is dead, or ceases to be a juristic person, or against whom a
final receiving order has been issued against his property, or has been
adjudged incompetent or quasi-incompetent.
Arbitration Act B.E. 2545 31
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตุลาการ
Section 13 When there is a transfer of any claim or liability, the
transferee shall be bound by the arbitration agreement concerning such
claim or liability.
Section 14 In case where any party to the arbitration agreement
commences any legal proceedings in court against the other party
thereto in respect of any dispute which is the subject of the arbitration
agreement, the party against whom the legal proceedings are
commenced may file with the competent court, no later than the date
of filing the statement of defense or within the period for filing the
statement of defense in accordance with the law, a motion requesting
the court to issue an order striking the case, so that the parties may
proceed with the arbitral proceedings. Upon the court having completed
the inquiry and found that there are no grounds for rendering the
arbitration agreement void or unenforceable or impossible to perform,
the court shall issue an order striking the case.
While the motion filed in accordance with paragraph one is
pending before the court, either party may commence the arbitral
proceedings, or the arbitral tribunal may continue the proceedings and
render an award on the dispute.
Section 15 In any contract made between a government agency
and a private enterprise, regardless of whether it is an administrative
contract or not, the parties may agree to settle any dispute by arbitration.
Such arbitration agreement shall bind the parties.
Section 16 A party to an arbitration agreement may file a motion
requesting the competent court to issue an order imposing provisional
32 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบันอนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
measures to protect his interest before or during the arbitral proceedings.
If the court views that had such proceedings been conducted in court,
the court would have been able to issue such order, the court may
proceed as requested. The provisions governing provisional measures
under the Civil Procedure Code shall apply mutatis mutandis.
Where the court issues an order at the party’s request pursuant
to paragraph one, if the party filing the motion fails to carry out the
arbitral proceedings within thirty days from the date of the court’s order
or within the period prescribed by the court, that order shall be deemed
cancelled upon the expiration of such period of time.
CHAPTER 2
Arbitral Tribunal
Section 17 The arbitral tribunal shall be composed of an uneven
number of arbitrators.
If the parties have agreed on an even number, the arbitrators
shall jointly appoint an additional arbitrator who shall act as the chairman
of the arbitral tribunal. The procedure of appointing the chairman shall
be in accordance with Section 18 paragraph one (2).
If the parties fail to reach an agreement on the number of
arbitrators, a sole arbitrator shall be appointed.
Section 18 Unless otherwise agreed upon by the parties, the
procedure for appointment of the arbitral tribunal shall be as follows:
Arbitration Act B.E. 2545 33
Thai Arbitration Institute สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ
(1) Where the arbitral tribunal shall be a sole arbitrator, if the
parties are unable to agree on the arbitrator, either party may file
a motion with the competent court requesting an appointment of the
arbitrator.
(2) Where the arbitral tribunal shall consist of more than one
arbitrator, each party shall appoint an equal number of arbitrators; and
the appointed arbitrators shall appoint an additional arbitrator. If either
party fails to appoint the arbitrator within thirty days after receipt of
the notification from the other party or if the party appointed arbitrators
are unable to jointly appoint the chairman of the arbitral tribunal within
thirty days from the date of their appointment, either party may file a
motion with the competent court requesting an order appointing the
arbitrator or the chairman of the arbitral tribunal.
If, pursuant to the appointment procedures under paragraph
one, no other procedures for successful appointment of arbitrators are
provided, either party may file a motion with the competent court to
appoint the arbitrator as it deems appropriate in the following cases:
(1) A party fails to act as required under such procedure;
(2) The parties, or the party appointed arbitrators, are unable
to reach an agreement expected of them under such procedure; or
(3) A third party, including an institution, fails to perform any
function entrusted to it under such procedure.
34 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
Section 19 An arbitrator shall be impartial, independent and
possess the qualifications prescribed in the arbitration agreement; or if
the parties agree to submit the dispute to an institution established for
the purpose of administrating arbitration, the arbitrator shall have the
qualifications prescribed by the institute.
A prospective arbitrator shall disclose any circumstances likely
to give rise to justifiable doubts as to his impartiality or independence.
An arbitrator, from the time of his appointment and throughout the
arbitral proceedings, shall without delay disclose any such circumstances
to the parties unless they have already been informed of them by him.
An arbitrator may be challenged if circumstances exist that give
rise to justifiable doubts as to his impartiality or independence, or if he
does not possess qualifications agreed to by the parties. No party shall
challenge the arbitrator whom he has appointed or in whose appointment
he has participated, except where the said party did not become aware
of or could not have become aware of the grounds for challenge at
the time of his appointment.
Section 20 Unless otherwise agreed by the parties, a party who
intends to challenge an arbitrator shall, within fifteen days after becoming
aware of the appointment of the arbitrator or of the fact stipulates in
Section 19 paragraph three, file a statement stating the grounds of the
challenge with the arbitral tribunal. Unless the challenged arbitrator
withdraws from his office or the other party agrees to the challenge,
the arbitral tribunal shall decide on the challenge. If a challenge under
any procedure agreed upon by the parties or under paragraph one is
unsuccessful, the challenging party may request the competent court
Arbitration Act B.E. 2545 35
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
to decide on the challenge, within thirty days after having received
notice of the decision rejecting the challenge, or the date of knowing
of the appointment of the arbitrator or the date of knowing of the facts
as provided in Section 19 paragraph three, as the case may be. After
examination of the challenge, the court shall issue an order accepting
or dismissing the challenge. Unless the court orders otherwise, while
such request is pending, the arbitral tribunal, including the challenged
arbitrator, may continue the arbitral proceedings and make an award.
Where necessary, the arbitral tribunal may extend the period
for the challenge of arbitrator under paragraph one by not more than
fifteen days.
Section 21 An arbitrator ceases office upon death.
If any person who will be or has been appointed as an arbitrator
is unable to perform his duties, whether by refusing to accept his
appointment, being subject to an absolute receivership, being
adjudicated incompetent or quasi-incompetent, or failing to perform
his duties within a reasonable time for other causes, he shall cease to
be an arbitrator upon his withdrawal or by mutual agreement between
the parties. However, if there is a disagreement as to such causes, either
party may, by motion, request the competent court to decide on the
termination of the arbitrator’s status as such.
Subject to the provisions of paragraph two or Section 20
paragraph one, the fact that an arbitrator withdraws from his office or
that the parties mutually agree on the termination of the status of an
arbitrator does not constitute an acceptance of the cause referred to
in paragraph two or Section 19 paragraph three.
36 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบันอนญุ าโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
Section 22 Where the mandate of an arbitrator terminates
under Sections 20 or 21 or because of his withdrawal from office, or
because of the revocation of his mandate by agreement of the parties
or in any other cases of termination of his mandate, a substitute arbitrator
shall be appointed according to the rules that were applicable to the
appointment of the arbitrator being replaced.
Section 23 An arbitrator shall not be liable for any civil liabilities
on any act performed in the course of his duty as an arbitrator, unless
it is performed willfully or with gross negligence causing damage to
either party.
Any arbitrator wrongfully demanding, accepting or agreeing to
accept an asset or any other benefit for himself or anyone else for doing
or omitting to do any act in his duties shall be subjected to imprisonment
for not more than ten years or a fine not exceeding one hundred
thousand baht, or both.
Whoever giving, offering or agreeing to give an asset or any other
benefit to an arbitrator to induce him to do or omit to do any act or
to delay an act that is contrary to his duties shall be subjected to
imprisonment for not more than ten years or a fine not exceeding one
hundred thousand baht, or both.
CHAPTER 3
Jurisdiction of Arbitral Tribunal
Section 24 The arbitral tribunal shall be competent to rule on
its own jurisdiction, including the existence or validity of the arbitration
agreement, the validity of the appointment of the arbitral tribunal, and
Arbitration Act B.E. 2545 37
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตลุ าการ
issues of dispute falling within the scope of its authority. For that purpose,
an arbitration clause, which forms part of a contract, shall be treated
as an agreement independent of the main contract. A decision by the
arbitral tribunal that the contract is null and void shall not affect the
validity of the arbitration clause.
The challenge as to the competence of the tribunal shall be
raised no later than the date of submission of the statement of defense;
the parties shall not be precluded from raising on the grounds that they
appointed or participated in the appointment of the arbitrator. A plea
that the arbitral tribunal is exceeding the scope of its authority shall be
raised as soon as the matter occurs during the arbitral proceedings.
Save where the arbitral tribunal considers that there are reasonable
grounds to delay the challenge, the arbitral tribunal may allow the
party to file a challenge after the fixed period of time.
The arbitral tribunal may rule on its jurisdiction either as a
preliminary question or in an award on the merits. If the arbitral tribunal
rules as a preliminary question that it has jurisdiction, either party may
file a motion requesting the competent court to decide the matter
within thirty days after receipt of the ruling on the preliminary issue,
and during the time that the motion is pending, the arbitral tribunal
may continue the arbitral proceedings and render an award.
38 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
CHAPTER 4
Arbitral Proceedings
Section 25 In the arbitral proceedings, the parties shall be
treated with equality and shall be given a full opportunity of presenting
their cases in accordance with the circumstances of the dispute.
Unless otherwise agreed by the parties or provided by this Act,
the arbitral tribunal shall have the power to conduct any proceedings
in any manner, as it deems appropriate. The arbitral tribunal’s power
shall include the power to determine the admissibility and weight of
the evidence.
For the purposes of this Chapter, the arbitral tribunal shall apply
the provisions on the law of evidences under the Code of Civil Procedure
to the proceedings mutatis mutandis.
Section 26 The parties are free to agree on the place of
arbitration. Failing such agreement, the place of arbitration shall be
determined by the arbitral tribunal having regard to the circumstances
of the case, including the convenience of the parties.
The arbitral tribunal may, unless otherwise agreed by the parties,
meet at any place it considers appropriate for consultation among its
members, hearing of witnesses including experts witnesses or the parties,
for inspection of materials, places or documents.
Section 27 For settlement of dispute by arbitration, it shall be
deemed that a dispute is submitted to arbitration under Section 193/14
(4) of the Civil and Commercial Code and the arbitral proceedings have
commenced in one of the following circumstances:
Arbitration Act B.E. 2545 39
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตลุ าการ
(1) When a party receives a letter from the other party,
requesting that the dispute be settled by arbitration;
(2) When a party notifies the other party in writing to appoint
an arbitrator or to approve the appointment of an arbitrator;
(3) When a party send a written notice of the disputed issues
to the arbitral tribunal designated in the arbitration agreement;
(4) When either party submits the dispute to an agreed
arbitration institution established for settlement of disputes by arbitration
as has been agreed upon.
Section 28 The parties are free to agree on the language or
languages to be used in the arbitral proceedings. Failing such agreement,
the arbitral tribunal shall determine the language or languages to be
used in the proceedings. This agreement or determination, unless
otherwise specified therein, shall apply to any statement of claim,
statement of defense, any written statement by a party, any hearing,
and any award, decision or other communications by or to the arbitral
tribunal.
The arbitral tribunal may order that any documentary evidence
shall be accompanied by a translation into language or languages agreed
upon by the parties or determined by the arbitral tribunal.
Section 29 Unless otherwise agreed by the parties, within the
period of time agreed by the parties or determined by the arbitral
tribunal, the claimant shall state the facts supporting his claim, the
points at issue and the relief sought, and the respondent shall state his
40 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
defense in the statement of defense. The parties may submit the
relevant documents or list of evidence describing the documents or
other evidence that they purport to adduce.
Unless otherwise agreed by the parties, either party may amend
or supplement his claim or defense during the course of the arbitral
proceedings, except the arbitral tribunal considers it inappropriate to
allow such amendment having regard to the delay in making it.
Section 30 Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral
tribunal shall decide whether to hold oral hearings for the presentation
of evidence or for oral argument, or whether the proceedings shall be
conducted solely on the basis of documents or other evidences.
An arbitral tribunal shall have the power to take evidence, as
provided in paragraph one, at any stage during the cause of proceedings
as it thinks fit if so requested by a party, save where the parties have
agreed that no evidence shall be adduced orally or in writing.
The arbitral tribunal shall communicate to the parties a sufficient
advance notice of any hearing and of any meeting of the arbitral tribunal
for the purposes of inspection of materials, places or documents.
All statement of claim, statement of defense, statement of
request, documents or any other information supplied to the arbitral
tribunal by one party shall be communicated to the other party. Any
report of expert witness or documentary evidence on which the arbitral
tribunal may rely in making its decision shall also be communicated to
the parties.
Arbitration Act B.E. 2545 41
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตุลาการ
Section 31 Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral
tribunal shall proceed as follows:
(1) Terminate the proceedings if the claimant fails to
communicate his statement of claim in accordance with Section 29
paragraph one;
(2) Continue the proceedings without treating such failure in
itself as an admission of the claimant’s allegations, if the respondent
fails to communicate his statement of defense in accordance with
Section 29 paragraph one;
(3) Continue the proceedings and make the award on the
evidence before it if any party fails to appear at a hearing or to produce
documentary evidence.
The arbitral tribunal shall have the power to carry out any
examination as it considers appropriate before proceeding in accordance
with paragraph one, including reasons for the respondent’s failure to
file the statement of defense or failure to appear, as the case may be.
Section 32 Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral
tribunal may proceed as follows:
(1) Appoint one or more experts to report to it on specific issues
to be determined by the arbitral tribunal;
(2) Require a party to give the expert any relevant information
or to produce, or to provide access to, any relevant documents, materials
or places for his inspection.
42 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
Unless otherwise agreed by the parties, if a party so requests or
if the arbitral tribunal considers it necessary, the expert shall, after
delivery of his written or oral report, participate in a hearing in order
that the parties may have an opportunity to ask questions or to present
his own expert witnesses.
Section 33 The arbitral tribunal, an arbitrator or a party may,
with the consent of the majority of the arbitral tribunal, request from
a competent court to issue a subpoena or an order for submission of
any documents or materials.
If the court is of the opinion that such proceedings could have
been carried out by the court if a legal action were brought, it shall
proceed in accordance with the motion, provided that the provisions
of the Civil Procedure Code in the part relating to such proceedings
shall apply mutatis mutandis.
CHAPTER 5
Award and Termination of Proceedings
Section 34 The arbitral tribunal shall decide the dispute in
accordance with the governing law chosen by the parties. Any designation
of law or legal system of a country shall be construed, unless otherwise
expressed, as directly referring to the substantive law of the country
and not to its conflict of laws rules.
Failing any designation by the parties, the arbitral tribunal shall
decide the dispute in accordance with Thai laws, save where there is
Arbitration Act B.E. 2545 43
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
a conflict of laws, the arbitral tribunal shall apply the law determinated
by the principle of conflict of laws it considers appropriate.
The parties may expressly stipulate that the arbitral tribunal
shall determine the dispute ex aequo et bono.
The arbitral tribunal shall decide in accordance with the terms
of the contract and shall take into account the trade usage applicable
to the transaction.
Section 35 Unless otherwise agreed by the parties, any awards,
orders and rulings of the arbitral tribunal shall be made by a majority
of vote. If a majority of votes cannot be obtained, the chairman of the
arbitral tribunal shall solely issue an award, an order or a ruling.
The questions of procedure shall be decided by the chairman
of the arbitral tribunal if so authorized by the parties or all members
of the arbitral tribunal.
Section 36 If, during the arbitral proceedings, the parties can
settle the dispute, the arbitral tribunal shall terminate the proceedings.
If requested by the parties and the arbitral tribunal considers that such
settlement is not contrary to the law, the arbitral tribunal shall render
an award accordingly.
An award on the agreed terms shall be made in accordance
with Section 37 and such award shall enjoy the same status and effect
as the award on the merits.
44 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
Section 37 The award shall be made in writing and signed by
members of the arbitral tribunal. In the arbitral proceedings with more
than one arbitrator, the signatures of the majority shall suffice, provided
that the reason for the omission of signature is stated.
Unless otherwise agreed by the parties, the award shall clearly
state the reasons for making such decisions. However, it shall not
prescribe or decide on any matters falling beyond the scope of the
arbitration agreement or the relief sought by the parties, except an
award rendered in accordance with the settlement agreement under
Section 36, or the fixing of arbitration fees, expenses or remunerations
of the arbitrator under Section 46.
The award shall state the date and place of arbitration in
accordance with Section 26 paragraph one. The award shall be deemed
to make at that place.
After the award is made, the arbitral tribunal shall send a copy
of the award to all parties.
Section 38 The arbitral proceedings are terminated by the final
award or by an order of the arbitral tribunal in accordance with paragraph
two.
The arbitral tribunal shall issue an order for the termination of
the arbitral proceedings when:
(1) The claimant withdraws his claim, unless the respondent
objects thereto and the arbitral tribunal recognizes a legitimate interest
on his part in obtaining a final settlement of the dispute;
Arbitration Act B.E. 2545 45
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
(2) The parties agree on the termination of the proceedings;
(3) The arbitral tribunal finds that the continuation of the
proceedings has for any reason become unnecessary or impossible.
Subject to the provisions of Sections 39 and 40 paragraph four,
the mandate of the arbitral tribunal terminates with the termination of
the arbitral proceedings.
Section 39 Unless otherwise agreed by the party, within thirty
days of receipt of the award:
(1) A party may file a motion requesting the arbitral tribunal to
correct any error in computation, any clerical or typographical errors or
any insignificant error in the award, provided that a copy of the motion
be submitted to the other party for information; or
(2) If so agreed by the parties, a party may file a motion with
the arbitral tribunal to give an interpretation or explanation of a specific
point or part of the award. A copy of the said request shall be submitted
to other party.
If the arbitral tribunal considers the motion referred to in (1) and
(2) of this Section is justified, it shall make the correction or give the
interpretation within thirty days of receipt of the motion. The
interpretation or explanation shall form part of the award.
The arbitral tribunal may correct any error or mistake referred
to in (1) of this Section on its own initiative within thirty days of the
date of the award.
46 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
Unless otherwise agreed by the parties, a party, with notice to
the other party, may file a motion with, within thirty days of receipt of
the award, the arbitral tribunal to make an additional award as to claims
presented in the arbitral proceedings omitted from the award. If the
arbitral tribunal considers the motion is justified, it shall make the
additional award within sixty days of receipt of the motion.
The arbitral tribunal may extend, if necessary, the period of time
within which it shall make a correction, interpretation, explanation or
an additional award under paragraphs two and four of this Section.
The provisions of Section 37 shall be applied to the correction,
interpretation, and explanation of the award. They shall also apply to
an additional award.
CHAPTER 6
Challenge of Award
Section 40 Challenge of an arbitral award may be made a
motion for setting aside to the competent court in accordance with
this Section.
Within ninety days after receipt of a copy of the award or after
the correction or interpretation or the making of an additional award,
a party may file a motion for setting aside of the award with the
competent court.
Arbitration Act B.E. 2545 47
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตุลาการ
The court shall set aside the arbitral award in the following
cases:
(1) The party filing the motion can furnish proof that:
(a) A party to the arbitration agreement was under some
incapacity under the law applicable to that party;
(b) The arbitration agreement is not binding under the law
of the country agreed to by the parties, or failing any indication thereon,
under the law of Thailand;
(c) The party making the application was not given proper
advance notice of the appointment of the arbitral tribunal or of the
arbitral proceedings or was otherwise unable to defend the case in the
arbitral proceedings;
(d) The award deals with a dispute not within the scope of
the arbitration agreement or contains a decision on matter beyond the
scope of the arbitration agreement. However, if the award on the matter
which is beyond the scope thereof can be separated from the part that
is within the scope of arbitration agreement, the court may set aside
only the part that is beyond the scope of arbitration agreement or
clause; or
(e) The composition of the arbitral tribunal or the arbitral
proceedings was not in accordance with the agreement of the parties
or, unless otherwise agreed by the parties, in accordance with this Act.
48 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
(2) Where the court finds that:
(a) The award deals with a dispute not capable of settlement
by arbitration under the law; or
(b) The recognition or enforcement of the award would be
contrary to public policy.
In considering application for setting aside an award, if a party
so requests and the court considers it reasonably justified, the court
may adjourn the hearing of the case as it deems fit so that the arbitral
tribunal can resume the case or carry out any act as it deems fit to
eliminate the grounds for setting aside.
CHAPTER 7
Recognition and Enforcement of Awards
Section 41 Subject to Section 42, Section 43 and Section 44,
an arbitral award, irrespective of the country in which it was made, shall
be recognized as binding on the parties, and upon petition to the
competent court, shall be enforced.
In case where an arbitral award was made in a foreign country,
the award shall be enforced by the competent court only if it is subject
to an international convention, treaty, or agreement to which Thailand
is a party. Such award shall be applicable only to the extent that
Thailand accedes to be bound.
Arbitration Act B.E. 2545 49