Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตุลาการ
Section 42 The party seeking enforcement of the arbitral award
shall file an application with the competent court within three years
from the day that the award is enforceable. After receipt of the
application, the court shall promptly examine and give judgment
accordingly.
The applicant for enforcement of the award shall produce the
following documents to the court:
(1) Original or certified copy of the arbitral award;
(2) Original or certified copy of the arbitration agreement;
(3) Thai translation of the award and of the arbitration agreement
by the translator who has taken an oath or who affirmed before the
court or in the presence of an official or an authorized person, or certified
by an official authorized to certify translations or by a Thai envoy or
consul in the country where the award or the arbitration agreement
was made.
Section 43 The court may refuse enforcement of the arbitral
award, irrespective of the country in which it was made, if the person
against whom the award will be enforced furnishes proof that:
(1) A party to the arbitration agreement was under some
incapacity under the law applicable to that party;
(2) The arbitration agreement is not binding under the law of
the country agreed to by the parties, or failing any indication thereon,
under Thai law;
50 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบันอนญุ าโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
(3) The party making the application was not given proper
advance notice of the appointment of the arbitral tribunal or of the
arbitral proceedings or was otherwise unable to defend the case in the
arbitral proceedings;
(4) The award deals with a disputed not falling within the scope
of the arbitration agreement or contains a decision on matter beyond
the scope of the arbitration agreement. However, if the award on the
matter which is beyond the scope thereof can be separated from the
part that is within the scope of arbitration agreement, the court may
set aside only the part that is beyond the scope of arbitration agreement
or clause;
(5) The composition of the arbitral tribunal or the arbitral
proceedings was not in accordance with the agreement of the parties
or, if not otherwise agreed by the parties, in accordance with this Act;
or
(6) The arbitral award has not yet become binding, or has been
set aside or suspended by a competent court or under the law of the
country where it was made. Save where the setting aside or suspension
of the award is being sought from the competent court, the court may
adjourn the hearing of this case as it thinks fit; and if requested by the
party making the application, the court may order the party against
whom enforcement is sought to provide appropriate security.
Section 44 The court may dismiss the application for
enforcement under Section 43 if it finds that the award involves a
dispute not capable of settlement by arbitration under the law or if the
enforcement would be contrary to public policy.
Arbitration Act B.E. 2545 51
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
Section 45 No appeals shall lie against the order or judgment
of the court under this Act unless:
(1) The recognition or enforcement of the award is contrary to
public policy;
(2) The order or judgment is contrary to the provisions of law
concerning public policy;
(3) The order or judgment is not in accordance with the arbitral
award;
(4) The judge who sat in the case gave a dissenting opinion; or
(5) The order is an order concerning provisional order measures
for protection under Section 16.
The appeal against the court’s order or judgment under this Act
shall be filed with the Supreme Court or the Supreme Administrative
Court, as the case may be.
CHAPTER 8
Fees, Expenses and Remunerations
Section 46 Unless otherwise agreed by the parties, the fees
and expenses incidental to the arbitral proceedings and the remunerations
for arbitrator, excluding attorney’s fees and expenses, shall be in
accordance with that stipulated in the award of the arbitral tribunal.
52 Arbitration Act B.E. 2545
สถาบนั อนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
In case where the said fees, expenses or remunerations have
not been fixed in the award, any party or the arbitral tribunal may
petition a competent court for a ruling on the arbitration fees, expenses
and remunerations for the arbitrator as it deems appropriate.
Section 47 An institution established for the settlement of the
disputes by arbitration may prescribe the fees, expenses and
remunerations incidental to the arbitral proceedings.
Transitional Provisions
Section 48 The provisions of this Act shall not prejudice the
validity of the arbitration agreements and arbitral proceedings that have
been carried out prior to the date of entry into force of this Act.
Any arbitral proceedings which have not been conducted and
the time limit thereof under the applicable law has not lapsed, prior
to the effective date of this Act, may be conducted within the time
limit under this Act.
Countersigned by
Pol.Lt.Col.Thaksin Shinawatra
Prime Minister
Arbitration Act B.E. 2545 53
Thai Arbitration Institute สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ
พระราชบญั ญตั ิ
อนญุ าโตตุลาการ (ฉบับที่ ๒)
พ.ศ. ๒๕๖๒
สมเด็จพระเจา อยูหวั มหาวชิราลงกรณ บดินทรเทพยวรางกรู
ใหไ ว ณ วนั ที่ ๑๒ เมษายน พ.ศ. ๒๕๖๒
เปน ปที่ ๔ ในรชั กาลปจจบุ นั
สมเด็จพระเจาอยูหัวมหาวชิราลงกรณ บดินทรเทพยวรางกูร มีพระราช
โองการโปรดเกลาฯ ใหประกาศวา
โดยที่เปนการสมควรแกไ ขเพ่มิ เตมิ กฎหมายวาดวยอนุญาโตตุลาการ
จงึ ทรงพระกรณุ าโปรดเกลา ฯ ใหต ราพระราชบญั ญตั ขิ นึ้ ไวโ ดยคาํ แนะนาํ และ
ยินยอมของสภานติ บิ ัญญัตแิ หงชาตทิ ําหนาท่ีรัฐสภา ดังตอไปนี้
มาตรา ๑ พระราชบัญญัตินี้เรียกวา “พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ
(ฉบบั ท่ี ๒) พ.ศ. ๒๕๖๒”
มาตรา ๒ พระราชบญั ญตั นิ ใี้ หใ ชบ งั คบั ตง้ั แตว นั ถดั จากวนั ประกาศในราช
กจิ จานุเบกษา เปนตนไป
มาตรา ๓ ใหเ พม่ิ ความตอ ไปนเี้ ปน หมวด ๒/๑ อนญุ าโตตลุ าการซง่ึ เปน คน
ตางดา ว มาตรา ๒๓/๑ มาตรา ๒๓/๒ มาตรา ๒๓/๓ มาตรา ๒๓/๔ มาตรา ๒๓/๕
และมาตรา ๒๓/๖ แหง พระราชบัญญัติอนญุ าโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕
54 พระราชบัญญัตอิ นุญาโตตลุ าการ (ฉบับท่ี ๒) พ.ศ. ๒๕๖๒
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
“หมวด ๒/๑
อนญุ าโตตุลาการซึ่งเปน คนตางดาว
มาตรา ๒๓/๑ คูพิพาทอาจตั้งคนตางดาวเปนอนุญาโตตุลาการคนเดียว
หรือหลายคน เพื่อดาํ เนนิ การทางอนุญาโตตลุ าการในราชอาณาจกั รได
ในกรณีท่ีมีการต้ังอนุญาโตตุลาการตามมาตรา ๑๘ หรือมีการตั้ง
อนุญาโตตุลาการตามความตกลง ของคูพิพาท อาจมีการตั้งคนตางดาวเปน
อนญุ าโตตลุ าการก็ได
มาตรา ๒๓/๒ ในกรณที มี่ กี ารตง้ั คนตา งดา วผอู ยนู อกราชอาณาจกั รทาํ หนา ท่ี
อนุญาโตตุลาการในราชอาณาจักร อันเปนการดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการโดย
สวนราชการหรือหนวยงานที่มีกฎหมาย จัดต้ังขึ้นและมีภารกิจท่ีเกี่ยวเนื่องในดาน
การระงับขอพิพาทโดยวิธีอนุญาโตตุลาการ คนตางดาวผูน้ัน อาจขอหนังสือรับรอง
จากสว นราชการหรอื หนว ยงานดงั กลา วเพอื่ ประกอบการพจิ ารณาของเจา หนา ทตี่ าม
กฎหมายวา ดว ยคนเขา เมอื งและกฎหมายวา ดว ยการบรหิ ารจดั การการทาํ งานของคน
ตางดา วได
คนตา งดา วผทู าํ หนา ทอ่ี นญุ าโตตลุ าการซง่ึ มสี ทิ ธอิ ยใู นราชอาณาจกั รอยแู ลว
อาจขอหนังสือรับรองตามวรรคหนึ่งได
มาตรา ๒๓/๓ ใหสวนราชการหรือหนวยงานตามมาตรา ๒๓/๒ ออก
หนังสือรับรองเพื่อใหอนุญาโตตุลาการซ่ึงเปนคนตางดาวทําหนาท่ีไดตามกฎหรือ
ขอบังคับการดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการท่ีตกลงกันเพื่อดําเนินการตามมาตรา
๒๓/๔ และมาตรา ๒๓/๕
หนงั สือรบั รองตามวรรคหนึ่ง ใหมีรายละเอียดอยา งนอย ดังตอ ไปนี้
(๑) ชอ่ื และทีอ่ ยขู องสว นราชการหรอื หนวยงานทอ่ี อกหนงั สอื รับรอง
(๒) หมายเลขของขอ พพิ าทหรือรหสั ขอ พพิ าทที่อางอิงได
พระราชบญั ญัตอิ นุญาโตตุลาการ (ฉบบั ท่ี ๒) พ.ศ. ๒๕๖๒ 55
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตุลาการ
(๓) ชอ่ื ตัว ชอื่ สกลุ และสญั ชาติของอนญุ าโตตลุ าการ
(๔) เลขที่หนังสอื เดินทางของอนุญาโตตุลาการ
(๕) ระยะเวลาประมาณการในการดําเนนิ การทางอนุญาโตตลุ าการ
ในกรณที กี่ ารดาํ เนนิ การทางอนญุ าโตตลุ าการยงั ไมแ ลว เสรจ็ ตามระยะเวลา
ท่ีไดป ระมาณการตามวรรคสอง (๕) อนญุ าโตตลุ าการอาจขอหนังสอื รับรองใหมได
มาตรา ๒๓/๔ ภายใตบังคับกฎหมายวาดวยคนเขาเมือง ให
อนญุ าโตตลุ าการซง่ึ ไดรับหนงั สอื รบั รองตามมาตรา ๒๓/๓ แลว มีสิทธิไดรับอนุญาต
ใหเขามาและอยูในราชอาณาจักรเปนการช่ัวคราวได ตามระยะเวลาท่ีกําหนดใน
หนังสอื รับรอง แตไมเกนิ ระยะเวลาตามที่กําหนดไวใ นกฎหมายวาดว ยคนเขา เมอื ง
มาตรา ๒๓/๕ ภายใตบ งั คบั กฎหมายวา ดว ยการบรหิ ารจดั การการทาํ งาน
ของคนตางดา ว ใหอนุญาโตตลุ าการซ่ึงไดรบั หนงั สือรับรองตามมาตรา ๒๓/๓ และ
ไดรับอนุญาตใหอยูในราชอาณาจักร มีสิทธิทํางานในราชอาณาจักรตามตําแหนง
หนาที่ของตน
ใหนายทะเบียนตามกฎหมายวาดวยการบริหารจัดการการทํางานของคน
ตางดาวออกใบอนุญาตทาํ งานใหแ กอนุญาโตตุลาการตามวรรคหน่งึ และในระหวาง
ทดี่ าํ เนนิ การออกใบอนุญาตใหอ นญุ าโตตุลาการดงั กลาวทํางานไปพลางกอนได
มาตรา ๒๓/๖ ในการดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการในราชอาณาจักร
คูพิพาทอาจตั้งคนตางดาวเปนผูรับมอบอานาจคนเดียวหรือหลายคนเพื่อทําหนาท่ี
แทนตนได และใหน าํ บทบญั ญตั ใิ นหมวดนมี้ าใชบ งั คบั แกผ รู บั มอบอานาจดงั กลา วโดย
อนุโลม”
ผรู ับสนองพระราชโองการ
พลเอก ประยทุ ธ จันทรโ อชา
นายกรฐั มนตรี
56 พระราชบัญญัติอนญุ าโตตลุ าการ (ฉบับท่ี ๒) พ.ศ. ๒๕๖๒
สถาบันอนญุ าโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
หมายเหตุ :- เหตุผลในการประกาศใชพ ระราชบัญญัตฉิ บบั นี้ คือ โดยทป่ี จ จุบันการดาเนนิ การ
ทางอนญุ าโตตลุ าการในราชอาณาจกั รไดม กี ารตง้ั คนตา งดา วทาํ หนา ทอ่ี นญุ าโตตลุ าการและผรู บั
มอบอาํ นาจของคพู พิ าท ซงึ่ การเขา มาในราชอาณาจกั รเพอื่ ทาํ หนา ทดี่ งั กลา วตอ งดาํ เนนิ การตาม
ขั้นตอนของกฎหมายท่ีเกี่ยวของกับคนตางดาว ดังน้ัน เพ่ือเปนการอํานวยความสะดวกใหแก
บคุ คลดงั กลา วในการเขา มาดาํ เนนิ การทางอนญุ าโตตลุ าการในราชอาณาจกั ร และไดร บั ใบอนญุ าต
ทาํ งานของคนตางดาว จึงจาํ เปน ตอ งตราพระราชบัญญัตนิ ้ี
พระราชบัญญัติอนุญาโตตลุ าการ (ฉบบั ท่ี ๒) พ.ศ. ๒๕๖๒ 57
Thai Arbitration Institute สถาบันอนญุ าโตตุลาการ
Arbitration Act (No.2)
B.E. 2562
______________
His Majesty King Maha Vajiralongkorn
Bodindradebayavarangkun
Given this 12th day of April 2019,
Being the 4th year of the present Reign.
His Majesty King Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun
is graciously pleased to proclaim that,
Whereas it is deemed expedient to revise the law governing
arbitration,
Be it, therefore, enacted by H.M. the King, by and with the advice
and consent of the National Legislative Assembly acting as the
Parliament, as follows:
Section 1. This Act shall be called “Arbitration Act (No. 2) B.E.
2562”.
Section 2. This Act shall be enforced on and from the day
following the date of its publication in the Government Gazette1.
Section 3. The following shall be added as Chapter 2/1, Foreign
58 Arbitration Act (No.2) B.E. 2562
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
Arbitrator, Section 23/1, Section 23/2, Section 23/3, Section 23/4, Section
23/5, and Section 23/6, of the Arbitration Act B.E. 2545 (2002):
Chapter 2/1
Foreign Arbitrator
Section 23/1. The parties to the dispute may appoint one or
several foreigners as arbitrators for the arbitration proceedings in the
Kingdom.
In the case there is an appointment of arbitrator under Section
18, or there is an appointment of arbitrator under an agreement of the
parties to the dispute, a foreigner may be appointed as an arbitrator.
Section 23/2. In the case where there is an appointment of a
foreigner who resides outside the Kingdom to act as an arbitrator in the
Kingdom, which is an arbitration proceedings by a government agency
or by an agency established by law and there are missions in connection
with settlement of disputes by arbitration, the said foreigner may apply
for a certificate from said government agency or agency for consideration
by the competent officers under the law governing immigration and
the law governing management of working of aliens.
A foreigner who performs the duty of an arbitrator and who is
already entitled to reside in the Kingdom may apply for the certificate
under paragraph one.
Section 23/3. The government agency or the agency under
Arbitration Act (No.2) B.E. 2562 59
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
Section 23/2 shall issue a certificate so that the foreign arbitrator may
perform his/her duties under the rules or regulations of arbitration
proceedings as agreed upon under Section 23/4 and Section 23/5.
The certificate under paragraph one shall at least contain the
following details:
(1) Name and address of the government agency or the agency
issuing certificate.
(2) Reference no. of the dispute or code of dispute.
(3) Name, surname, and nationality of the arbitrator.
(4) Passport no. of the arbitrator.
(5) Estimated period of arbitration proceedings.
In the case the arbitration proceedings is not yet complete within
the estimated period of time under paragraph two (5), the arbitrator
may apply for a new certificate.
Section 23/4. Subject to the law governing immigration, the
arbitrator who has received the certificate under Section 23/3 shall be
entitled to being permitted to enter and reside in the Kingdom
temporarily according to the period specified in the certificate, but it
must not exceed by the period specified in the law governing immigration.
Section 23/5. Subject to the law governing management of
working of aliens, the arbitrator who has received the certificate under
Section 23/3 and permitted to reside in the Kingdom shall be entitled
to work in the Kingdom according to his/her position and duties.
The registrar under the law governing management of working
60 Arbitration Act (No.2) B.E. 2562
สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
of aliens shall issue a work permit to the arbitrator under paragraph
one, and during the period of processing of work permit, the arbitrator
may perform his/her duties for the time being.
Section 23/6. For arbitration proceedings in the Kingdom, the
parties to the dispute may appoint one or several foreigners to be their
attorneys to act on their behalf, and the provisions of this Chapter shall
apply to the said attorneys mutatis mutandis.”
Countersigned by
General Prayuth Chan-ocha
Prime Minister
Arbitration Act (No.2) B.E. 2562 61
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
ขอบงั คับสํานกั งานศาลยุตธิ รรม
วา ดวยอนุญาโตตุลาการ
สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ
_________________
โดยทีส่ ถาบันอนุญาโตตุลาการ สํานักงานศาลยตุ ธิ รรม ไดกอต้งั มานับตัง้ แต
ป ๒๕๓๓ เพอื่ สง เสรมิ และพฒั นาการอนญุ าโตตลุ าการเปน วธิ รี ะงบั ขอ พพิ าททางแพง
และพาณิชย ใหเปนท่ีแพรหลายและยอมรับในระดับสากลควบคูไปกับระบบศาล
ยตุ ธิ รรม ตอ มารฐั ธรรมนญู แหง ราชอาณาจกั รไทย พทุ ธศกั ราช ๒๕๔๐ ใหศ าลยตุ ธิ รรม
มีหนวยงานธุรการท่ีแยกเปนอิสระจากฝายบริหาร ประกอบกับพระราชบัญญัติ
ระเบยี บบรหิ ารราชการศาลยตุ ธิ รรม พ.ศ. ๒๕๔๓ ไดจ ดั ตง้ั สาํ นกั งานศาลยตุ ธิ รรมขนึ้
โดยมสี ถาบนั อนญุ าโตตลุ าการเปน หนว ยงานในสงั กดั เพอื่ ใหส อดคลอ งกบั พฒั นาการ
ของระบบอนญุ าโตตลุ าการระหวา งประเทศในปจ จุบนั จงึ สมควรปรบั ปรงุ ขอบงั คบั
สํานักงานศาลยุติธรรม วาดวยอนุญาโตตุลาการ สถาบันอนุญาโตตุลาการ
ดังตอไปน้ี
62 ขอ บังคบั สํานกั งานศาลยุตธิ รรมวาดว ยอนุญาโตตลุ าการ สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
สถาบันอนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
หมวด ๑
บททว่ั ไป
ขอ ๑ ใหส ถาบนั อนุญาโตตลุ าการ สํานกั งานศาลยุติธรรม เปน หนว ยงาน
ทด่ี าํ เนนิ กระบวนพจิ ารณาอนญุ าโตตลุ าการตามขอ บงั คบั น้ี โดยมผี อู าํ นวยการบรหิ าร
เปน ผูก ระทําการแทนและมีคาํ สัง่ ตามขอ บงั คับนี้
ในการดาํ เนินงานของสถาบนั ใหผ อู าํ นวยการสาํ นักอนุญาโตตลุ าการ และ
สาํ นกั อนญุ าโตตลุ าการ สาํ นกั งานศาลยตุ ธิ รรมชว ยดาํ เนนิ งานทางธรุ การของสถาบนั
และคณะอนญุ าโตตุลาการใหเปนไปดว ยความเรยี บรอย
ผอู ํานวยการบริหารอาจมอบหมายใหเ จา หนา ทข่ี องสํานกั อนญุ าโตตลุ าการ
ดําเนนิ การใด ๆ ท่เี กี่ยวขอ งกบั การดําเนนิ กระบวนพิจารณาตามขอ บังคับนไ้ี ดต ามท่ี
เหน็ สมควร
คาํ นยิ าม
ขอ ๒ ในขอบังคับน้ี
(๑) “สถาบัน” หมายถงึ สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ สาํ นักงานศาลยตุ ิธรรม
(๒) “ผูอํานวยการบริหาร” หมายถึง บุคคลที่เลขาธิการสํานักงานศาล
ยตุ ิธรรมมอบหมายใหกระทาํ การแทนสถาบนั และมีคําสัง่ ตามขอบงั คบั น้ี
(๓) “คณะอนุญาโตตุลาการ” หมายถึง อนุญาโตตุลาการคนเดียวหรือ
คณะอนุญาโตตุลาการ ท่ีประกอบดว ยอนญุ าโตตลุ าการหลายคน
(๔) “ขอ บงั คบั อนญุ าโตตลุ าการ” หมายถงึ ขอ บงั คบั สาํ นกั งานศาลยตุ ธิ รรม
วาดวยอนุญาโตตลุ าการ สถาบันอนุญาโตตุลาการ
ขอ บงั คับสํานกั งานศาลยตุ ธิ รรมวา ดวยอนญุ าโตตุลาการ สถาบันอนุญาโตตลุ าการ 63
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ
การใชขอ บังคบั อนญุ าโตตุลาการ
ขอ ๓ ใหใชขอบังคับนี้แกการอนุญาโตตุลาการ ซึ่งคูพิพาทตกลงหรือ
ยนิ ยอมใหร ะงบั ขอ พพิ าทดว ยวธิ กี ารนตี้ ามขอ บงั คบั ดงั กลา วหรอื ซง่ึ จดั การโดยสถาบนั
เวนแตค พู พิ าทจะตกลงเปน อยา งอนื่
ใ น ก ร ณี ที่ สั ญ ญ า ใ ด กํ า ห น ด ใ ห ร ะ งั บ ข อ พิ พ า ท ที่ เ กิ ด ขึ้ น โ ด ย ก า ร
อนุญาโตตุลาการ แตมิไดระบุใหใชขอบังคับของสถาบันใดโดยเฉพาะ และคูพิพาท
ฝายใดเสนอขอพิพาทตอสถาบัน หากคูพิพาทอีกฝายหน่ึงยินยอม ไมวาโดยชัดแจง
หรือโดยปริยาย ใหใชข อ บังคบั นี้แกก ารอนญุ าโตตุลาการดงั กลา วดวย
ในกรณที คี่ พู พิ าทอกี ฝา ยหนงึ่ ดาํ เนนิ กระบวนพจิ ารณาอนญุ าโตตลุ าการโดย
มไิ ดโตแ ยงหรอื คัดคานการใชข อ บงั คบั อนญุ าโตตุลาการโดยชัดแจง ใหถ ือวา คพู พิ าท
ทงั้ สองฝายยินยอมใหดาํ เนินกระบวนพจิ ารณาอนญุ าโตตุลาการตามขอบังคับน้ี
การสง เอกสาร
ขอ ๔ การสงคําเสนอขอพิพาท คําคัดคาน คํารอง หนังสือแจงความ
เอกสารหรือขอมูลอื่นใด อาจสงโดยทางไปรษณียลงทะเบียน บริการจัดสงเอกสาร
โทรสารหรือวิธีการทางอิเล็กทรอนิกส หรือวิธีการอื่นใดท่ีปรากฏหลักฐานการสง
หรอื แจง
การสง หรอื แจงความตามวรรคหน่ึงใหถ ือวา มีผลสมบรู ณ เม่อื ไดสง
(๑) ใหแ กค พู พิ าทอกี ฝา ยหนงึ่ ผแู ทนหรอื ทนายความ หรอื บคุ คลซงึ่ คพู พิ าท
แตงตง้ั หรือกําหนดใหมีอาํ นาจรับเอกสารแทนตน หรือ
(๒) ไปยังภูมิลําเนา สถานที่ประกอบธุรกิจ หรือสถานที่ท่ีคูสัญญา
กําหนดในสัญญาที่พิพาทวาเปนท่ีรับสงเอกสาร หรือสถานที่ท่ีสถาบันหรือ
คณะอนุญาโตตลุ าการอนุญาต หรอื
(๓) ไปยงั ถนิ่ ทอ่ี ยหู รอื สถานทปี่ ระกอบธรุ กจิ ทที่ ราบครงั้ สดุ ทา ยของบคุ คล
น้ัน หากไมส ามารถสบื หาภูมลิ ําเนาหรอื สถานท่ปี ระกอบธุรกจิ ทแ่ี ทจ รงิ ได หรือ
64 ขอ บงั คบั สาํ นกั งานศาลยุตธิ รรมวา ดว ยอนุญาโตตุลาการ สถาบันอนญุ าโตตุลาการ
สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
(๔) ไปยังที่อยูทางอิเล็กทรอนิกสที่คูพิพาทหรือผูรับเอกสารไดแจงไวตอ
สถาบนั
เม่ือคูพิพาทฝายใดฝายหน่ึงรองขอ หรือในกรณีท่ีสถาบัน หรือคณะ
อนุญาโตตุลาการเห็นสมควร สถาบันหรือคณะอนุญาโตตุลาการอาจกําหนดให
คูพิพาทเปนผสู ง คาํ เสนอขอพิพาท คําคัดคาน คาํ รอง หนงั สอื แจง ความ เอกสารหรอื
ขอ มูลอืน่ ใดไปยังคณะอนญุ าโตตลุ าการ และคพู ิพาทอีกฝายหน่งึ กไ็ ด
การนบั ระยะเวลา
ขอ ๕ เพื่อประโยชนในการคํานวณระยะเวลาตามขอบังคับ
อนญุ าโตตลุ าการ มใิ หน บั วนั แรกแหง ระยะเวลานนั้ รวมคาํ นวณเขา ดว ย ถา วนั สดุ ทา ย
แหงระยะเวลาเปนวันหยุดซ่ึงตามประเพณีงดเวนการงาน หรือมิใชวันทําการใน
ประเทศของผรู บั การแจง กําหนดระยะเวลาขา งตน ใหข ยายระยะเวลาดังกลาวจนถงึ
วันท่เี ร่มิ ทํางานใหม
วนั หยดุ ซง่ึ ตามประเพณงี ดเวน การงานหรอื มใิ ชว นั ทาํ การ และอยใู นระหวา ง
ระยะเวลาดงั กลา วตามวรรคหนง่ึ ใหร วมคํานวณเขาไปในระยะเวลาดังกลา ว
ยนหรือขยายระยะเวลา
ขอ ๖ หากสถาบนั เหน็ สมควร หรอื เมอ่ื คณะอนญุ าโตตลุ าการหรอื คพู พิ าท
รอ งขอ สถาบันอาจยนหรอื ขยายระยะเวลาตามขอ บงั คับนไี้ ด
หมวด ๒
การเสนอขอพิพาท
คําเสนอขอ พิพาท
ขอ ๗ ใหค พู พิ าทเสนอขอ พพิ าทของตน (ซงึ่ ตอ ไปนเ้ี รยี กวา “ผเู รยี กรอ ง”)
โดยทําเปนหนังสือย่ืนตอสถาบัน คําเสนอขอพิพาทตองประกอบดวยรายละเอียด
ดังตอไปน้ี
ขอบงั คับสํานักงานศาลยตุ ธิ รรมวา ดว ยอนญุ าโตตลุ าการ สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ 65
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ
(๑) คาํ ขอใหระงับขอ พิพาทโดยวธิ ีอนุญาโตตุลาการ
(๒) ชือ่ และทีอ่ ยขู องคูพิพาท รวมถงึ ท่ีอยูทางอเิ ลก็ ทรอนกิ ส (ถา มี)
(๓) ขอสญั ญาอนญุ าโตตลุ าการ หรอื สัญญาอนญุ าโตตลุ าการ
(๔) สัญญาหรือนิตสิ ัมพนั ธอ ันกอใหเกิดหรือที่เกยี่ วขอ งกับขอพพิ าท
(๕) ขอ เท็จจริงอนั เปน ฐานแหง ขอเรียกรองและจาํ นวนเงนิ ทีเ่ รยี กรอง
(๖) ขอเรยี กรองและคาํ ขอบงั คบั
(๗) จาํ นวนอนญุ าโตตุลาการ ในกรณีทไี่ มไ ดก าํ หนดไวใ น (๓)
ในกรณีที่สัญญาอนุญาโตตุลาการกําหนดใหมีอนุญาโตตุลาการเกินกวา
หนงึ่ คน ใหเสนอชอื่ บุคคลเพือ่ แตงตงั้ เปนอนญุ าโตตลุ าการ และหนงั สอื แสดงความ
ยนิ ยอมของบคุ คลดังกลาวมาพรอมขอ เรียกรอ งนนั้
ใหผูเรียกรองแนบสําเนาคําเสนอขอพิพาทในจํานวนท่ีเพียงพอเพ่ือสงให
คูพิพาทอีกฝา ยหนึง่ (ซึ่งตอ ไปนี้เรียกวา “ผคู ัดคา น”) และคณะอนญุ าโตตุลาการ
ขอ ๘ เมื่อสถาบันเห็นวาคําเสนอขอพิพาทมีรายการครบถวนตามขอ ๗
ใหสถาบันสง สําเนาคาํ เสนอขอพพิ าทดงั กลา วไปยังผคู ัดคานโดยพลัน
หากสถาบันเห็นวาคําเสนอขอพิพาทไมถูกตอง หรือมีรายการไมครบถวน
สถาบันอาจมีคําสัง่ ไมร ับหรอื คนื คาํ เสนอขอพิพาทน้ันไปใหทาํ มาใหม หรอื แกไขเพม่ิ
เตมิ ใหถ กู ตอ งครบถวนภายในระยะเวลาและกําหนดเงอ่ื นไขใด ๆ ตามทเี่ ห็นสมควร
ขอ ๙ เมอ่ื ผคู ดั คา นไดร บั สาํ เนาคาํ เสนอขอ พพิ าทแลว ใหย นื่ คาํ คดั คา นและ
ขอเรียกรองแยง (ถามี) โดยทําเปนหนังสือภายใน ๑๕ วันนับแตวันท่ีไดรับสําเนา
คําเสนอขอพิพาท คําคัดคานและขอเรียกรองแยงตองประกอบดวยรายละเอียด
ดังตอ ไปน้ี
66 ขอบงั คบั สาํ นักงานศาลยุติธรรมวา ดว ยอนญุ าโตตุลาการ สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ
สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
(๑) ชอ่ื และทีอ่ ยขู องผูคดั คา น รวมถึงทอี่ ยทู างอิเล็กทรอนิกส (ถาม)ี
(๒) ขอ เทจ็ จรงิ ทเ่ี กย่ี วกบั ขอ พพิ าท ตลอดจนเหตแุ หง การยอมรบั หรอื ปฏเิ สธ
ขอ อา งของผูเรยี กรอง
(๓) ขอ คดั คานเก่ียวกับขอ เรยี กรองและคาํ ขอบังคบั
(๔) ขอเท็จจริงอนั เปนฐานแหงขอ เรยี กรอ งแยง ตลอดจนขอเรยี กรอ งแยง
จํานวนเงินท่ีเรยี กรอ งแยง และคําขอบังคบั (ถามี)
(๕) จํานวนอนุญาโตตุลาการ ในกรณีท่ีไมไดกําหนดไวในสัญญา
อนญุ าโตตลุ าการ
ในกรณที สี่ ญั ญาอนญุ าโตตลุ าการกาํ หนดใหม อี นญุ าโตตลุ าการเกนิ กวา หนง่ึ คน
ใหเ สนอชอื่ บคุ คลเพอื่ แตง ตง้ั เปน อนญุ าโตตลุ าการตามทสี่ ญั ญาดงั กลา วกาํ หนด และ
หนังสอื แสดงความยนิ ยอมของบคุ คลดงั กลาวมาพรอ มคําคดั คานนน้ั
ใหผูคัดคานแนบสําเนาคําคัดคานและขอเรียกรองแยง (ถามี) ในจํานวนที่
เพียงพอทีจ่ ะสง ใหแ กผ ูเ รยี กรองและคณะอนญุ าโตตุลาการ
ในกรณีท่ีมีขอเรียกรองแยง ใหผูเรียกรองยื่นคําคัดคานแกขอเรียกรองแยง
โดยทําเปนหนงั สอื ภายใน ๑๕ วนั นบั แตว นั ทไี่ ดร บั สาํ เนาคาํ คัดคานและขอเรยี กรอ ง
แยง
ใหนําความในวรรคหน่ึง (๒) (๓) มาใชบังคับแกการทําคําคัดคานแกขอ
เรียกรองแยง และใหนําความในขอ ๘ มาใชแกคําคัดคานและขอเรียกรองแยงดวย
โดยอนุโลม
ขอ ๑๐ ในกรณีที่สัญญาอนุญาโตตุลาการไมไดกําหนดภาษาในการดําเนิน
กระบวนพิจารณาและคูพิพาทยังไมไดตกลงกําหนดเปนอยางอ่ืน ใหจัดทําคําเสนอ
ขอ พพิ าท คาํ คดั คา นและขอ เรยี กรอ งแยง และคาํ คดั คา นแกข อ เรยี กรอ งแยง เปน ภาษา
ที่ใชท ําสัญญาอนญุ าโตตลุ าการ ทง้ั นี้ ไมก ระทบถึงอาํ นาจคณะอนุญาโตตุลาการตาม
ขอ ๓๐ ท่ีจะกาํ หนดภาษาท่จี ะใชในการดาํ เนินกระบวนพิจารณา
ขอ บงั คบั สํานักงานศาลยุติธรรมวา ดวยอนญุ าโตตลุ าการ สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ 67
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตลุ าการ
ในกรณีที่สัญญาอนุญาโตตุลาการกําหนดภาษาท่ีใชในการดําเนินกระบวน
พจิ ารณาไวม ากกวา หนง่ึ ภาษาและคพู พิ าทไดจ ดั ทาํ คาํ เสนอขอ พพิ าท คาํ คดั คา นและ
ขอเรียกรองแยง และคําคัดคานแกขอเรียกรองแยงเปนภาษาอื่นตามท่ีกําหนดไว
สถาบันอาจกําหนดใหคูพิพาทจัดทําคําแปลเปนอีกภาษาหนึ่งตามท่ีกําหนดไวใน
สัญญาอนุญาโตตุลาการกไ็ ด
ขอ ๑๑ ในกรณีที่คูพิพาทอางวาไมมีสัญญาอนุญาโตตุลาการที่มีผลผูกพัน
อยู ขอพิพาทไมอยูในขอบเขตของสัญญาอนุญาโตตุลาการ หรือกระบวนพิจารณา
อนุญาโตตุลาการไมอยูภายใตการจัดการของสถาบัน ใหสถาบันแจงใหคูพิพาทอีก
ฝายทราบขออางดังกลาวและสอบถามความเห็นตลอดจนขอคัดคานตอขออาง
ดงั กลา ว (ถา ม)ี หากคพู พิ าทอกี ฝา ยหนงึ่ ประสงคจ ะยน่ื ความเหน็ ตลอดจนขอ คดั คา น
ใหทําเปนหนงั สือยน่ื ภายใน ๑๕ วนั นับแตวนั ทไ่ี ดรับแจง
หากสถาบันพิจารณาจากหลักฐานในสํานวนแลว มีมูลเหตุที่อาจเชื่อไดใน
เบ้ืองตนวาอาจมีสัญญาอนุญาโตตุลาการระหวางคูพิพาทเกี่ยวกับขอพิพาทที่เขาสู
กระบวนพจิ ารณาอนญุ าโตตลุ าการอยู ใหส ถาบนั มคี าํ สง่ั ใหด าํ เนนิ กระบวนพจิ ารณา
อนุญาโตตุลาการตอไป หากสถาบันเห็นวาไมปรากฏมูลเหตุท่ีอาจเชื่อไดในเบื้องตน
ดังกลา ว ใหม คี าํ สงั่ จําหนายขอ พิพาทในสวนทีเ่ กีย่ วของออกจากสารบบความ
คํ า ส่ั ง ข อ ง ส ถ า บั น ต า ม ว ร ร ค ส อ ง ไ ม ก ร ะ ท บ ต อ อํ า น า จ ข อ ง ค ณ ะ
อนุญาโตตุลาการท่ีจะวินิจฉัยถึงความมีอยูหรือความสมบูรณของสัญญา
อนญุ าโตตลุ าการและขอบอาํ นาจของคณะอนญุ าโตตุลาการ
การตง้ั ผูแทนหรือบุคคลเพื่อชว ยเหลือในการดําเนินกระบวนพิจารณา
ขอ ๑๒ คูพิพาทอาจตั้งผูแทนหรือบุคคลใดเพ่ือชวยเหลือตนหรือทําการ
แทนตนในการดาํ เนนิ กระบวนพจิ ารณาอนญุ าโตตลุ าการกไ็ ด ใหค พู พิ าทแจง ชอื่ และ
ท่ีอยู รวมถึงท่ีอยูทางอิเล็กทรอนิกสสําหรับการจัดสงเอกสารโดยวิธีการทาง
อเิ ลก็ ทรอนกิ สข องผแู ทนหรอื บคุ คลซง่ึ ตนตงั้ ใหเ ปน ผทู าํ หนา ทดี่ งั กลา วเปน หนงั สอื ตอ
สถาบนั
68 ขอ บงั คบั สาํ นักงานศาลยุติธรรมวา ดว ยอนุญาโตตุลาการ สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
สถาบันอนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
การรวมกระบวนพิจารณา
ขอ ๑๓ ในกรณที ่ปี ระเด็นขอ พพิ าทในกระบวนพิจารณาอนญุ าโตตลุ าการ
เรอื่ งหนง่ึ เกย่ี วพนั กบั ประเดน็ ขอ พพิ าทในกระบวนพจิ ารณาอนญุ าโตตลุ าการอกี เรอ่ื ง
หน่ึง ไมวาสัญญาอนุญาโตตุลาการท่ีเก่ียวของกับประเด็นขอพิพาทดังกลาวจะ
แตกตางกันหรอื ไม หากสถาบันเหน็ วา การรวมกระบวนพจิ ารณาอนุญาโตตุลาการที่
เกยี่ วขอ งกนั ดงั กลา วซงึ่ อยภู ายใตก ารจดั การของสถาบนั เขา ดว ยกนั จะเปน การสะดวก
หรอื คพู พิ าทฝา ยใดฝา ยหนงึ่ หรอื คณะอนญุ าโตตลุ าการรอ งขอและสถาบนั เหน็ สมควร
สถาบนั อาจมคี ําสง่ั ใหรวมกระบวนพิจารณาอนญุ าโตตลุ าการดงั กลา วกไ็ ด
ในกรณีที่สัญญาอนุญาโตตุลาการท่ีเก่ียวของมีขอแตกตางกัน ใหสถาบัน
กําหนดกระบวนพจิ ารณาในสว นนัน้
กรณีคณะอนุญาโตตุลาการเห็นสมควรใหรวมกระบวนพิจารณา
อนุญาโตตุลาการ ใหเสนอความเหน็ ตอ สถาบัน เพอื่ พิจารณาและมีคําส่งั ตอ ไป
หมวด ๓
คณะอนญุ าโตตลุ าการ
ขอ ๑๔ ในกรณที คี่ พู พิ าทไมไ ดต กลงกาํ หนดจาํ นวนอนญุ าโตตลุ าการ ใหม ี
อนญุ าโตตุลาการเพียงคนเดยี ว
การเสนอช่อื อนญุ าโตตลุ าการคนเดยี ว
ขอ ๑๕ ในกรณที ม่ี อี นญุ าโตตลุ าการคนเดยี ว หากคพู พิ าทประสงคจ ะตกลง
เสนอชอื่ อนญุ าโตตลุ าการรว มกนั ใหเ สนอชอ่ื บคุ คลดงั กลา วไปยงั สถาบนั ภายใน ๑๕ วนั
นับแตวันที่ไดรับสําเนาคําคัดคาน หรือในกรณีที่มีขอเรียกรองแยงภายใน ๑๕ วัน
นับแตวันท่ไี ดรบั สําเนาคัดคา นคาํ แกข อ เรยี กรองแยง มฉิ ะนน้ั ใหดาํ เนนิ การ ดังน้ี
(๑) ใหคพู ิพาทแตละฝา ยเสนอรายช่อื อนุญาโตตลุ าการจํานวน ๓ รายชอ่ื
ไปยงั สถาบนั ภายใน ๑๕ วนั นบั แตว ันที่ไดรับแจง
ขอ บงั คับสํานักงานศาลยตุ ิธรรมวา ดว ยอนุญาโตตลุ าการ สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ 69
Thai Arbitration Institute สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ
(๒) เม่ือสถาบันไดรับรายช่ืออนุญาโตตุลาการแลว สถาบันอาจเสนอ
รายชอื่ อนญุ าโตตลุ าการอกี ๓ รายชือ่ แลวสงกลับใหค ูพิพาท
(๓) ใหคูพิพาทคัดเลือกรายชื่ออนุญาโตตุลาการเรียงตามลําดับความ
พงึ พอใจท้ัง ๙ รายชอ่ื สง กลบั ไปยงั สถาบนั ภายใน ๑๕ วนั นับแตว ันที่ไดร ับรายชอื่
(๔) ใหสถาบันดําเนินการติดตอบุคคลที่คูพิพาทมีความพึงพอใจตรงกัน
สงู สดุ ไมเ กนิ หา อนั ดบั แรกเพอ่ื เปน อนญุ าโตตลุ าการ กรณที มี่ บี คุ คลทไ่ี ดค วามพงึ พอใจ
ลําดับที่หาเทากันเกินกวา ๑ คน ใหสถาบันเปนผูกําหนดวาจะใหติดตอบุคคลใด
เวน แตก รณมี เี หตจุ าํ เปน เพอ่ื ประโยชนแ หง ความยตุ ธิ รรม สถาบนั จะกาํ หนดใหต ดิ ตอ
บคุ คลลําดับถดั จากนน้ั กไ็ ด
หากคพู พิ าทฝา ยใดฝา ยหนงึ่ หรอื ทงั้ สองฝา ยไมด าํ เนนิ การเสนอหรอื คดั เลอื ก
รายชื่อเรียงลําดับตามที่กําหนดหรือดําเนินการตามวิธีการขางตนแลวไมมีบุคคลใด
รบั เปน อนญุ าโตตลุ าการ สถาบนั อาจมคี าํ สงั่ แตง ตงั้ อนญุ าโตตลุ าการเองหรอื ใหด าํ เนนิ
การตามวรรคหนงึ่ ใหมก ไ็ ด
การเสนอช่อื อนุญาโตตลุ าการหลายคน
ขอ ๑๖ หากคูพิพาทตกลงใหม อี นญุ าโตตลุ าการจํานวน ๓ คน ใหค พู พิ าท
เสนอชื่ออนุญาโตตุลาการฝายละ ๑ คน หากคูพิพาทฝายใดฝายหน่ึงไมเสนอชื่อ
อนุญาโตตลุ าการภายในกาํ หนด สถาบันอาจมคี าํ สงั่ แตง ตงั้ อนุญาโตตลุ าการเองกไ็ ด
ใหอนุญาโตตุลาการที่ไดรับการเสนอชื่อและแตงตั้งตามวรรคหน่ึงรวมกัน
เสนอชื่อบุคคลภายนอกอีกคนหน่ึงเปนประธานคณะอนุญาโตตุลาการ หาก
อนุญาโตตุลาการท่ีคูพิพาทเสนอชื่อนั้น ไมสามารถรวมกันตกลงเก่ียวกับบุคคล
ท่ีจะเปนประธานคณะอนุญาโตตุลาการไดภายใน ๑๕ วัน นับแตวันท่ีไดรับแจงให
ดําเนินการคัดเลือกผูท่ีจะเสนอช่ือ ใหนําความในขอ ๑๕ มาใชแกการตั้งประธาน
คณะอนุญาโตตุลาการโดยอนโุ ลม
70 ขอ บงั คบั สํานกั งานศาลยตุ ธิ รรมวาดว ยอนญุ าโตตลุ าการ สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ
สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
ในกรณีท่ีกําหนดใหคณะอนุญาโตตุลาการประกอบดวยอนุญาโตตุลาการ
มากกวา ๓ คน ใหคพู พิ าทเสนอชือ่ อนญุ าโตตลุ าการฝา ยละเทา กัน และใหน าํ ความ
ในวรรคหนึ่งและวรรคสองมาใชบงั คับโดยอนโุ ลม
การเสนอชื่ออนุญาโตตุลาการกรณมี คี พู ิพาทมากกวา สองฝาย
ขอ ๑๗ ในกรณีทม่ี คี ูพ พิ าทมากกวา สองฝาย การแตง ตง้ั อนญุ าโตตลุ าการ
ใหท ําดงั ตอไปนี้
(๑) กรณีมีอนุญาโตตุลาการคนเดียว ใหฝายผูเรียกรองและฝายผูคัดคาน
เสนอรายชอ่ื และคดั เลอื กรายชอื่ เรยี งตามลาํ ดบั ความพงึ พอใจตามขอ ๑๕ รว มกนั ใน
ฝายตน
(๒) กรณมี อี นญุ าโตตลุ าการเกนิ กวา หนง่ึ คน ใหค พู พิ าทแตล ะฝา ยเสนอราย
ชอื่ ตามขอ ๑๖ รว มกันในฝายตน
(๓) กรณที ไ่ี มส ามารถแบง แยกไดว า คพู พิ าทรายใดควรดาํ เนนิ การเสนอชอ่ื
อนุญาโตตลุ าการรว มกบั คูพพิ าทฝา ยใด สถาบนั อาจมคี ําสัง่ แตง ตั้งอนญุ าโตตลุ าการ
ทั้งหมดเองก็ได
การแตงตั้งอนญุ าโตตุลาการ
ขอ ๑๘ การแตงตั้งอนุญาโตตุลาการคนเดียวหรือประธานคณะ
อนุญาโตตุลาการ ใหอนุญาโตตุลาการที่จะไดรับการแตงต้ังลงลายมือช่ือใหความ
ยินยอมในหนังสือแตง ตงั้ แลวใหเสนอตอสถาบันพจิ ารณาแตง ตัง้
การแตง ตงั้ อนญุ าโตตลุ าการทคี่ พู พิ าทเสนอชอื่ ตามขอ ๑๖ ใหค พู พิ าททเี่ สนอ
ชอื่ ดาํ เนนิ การใหผ ทู ไี่ ดร บั การเสนอชอื่ ลงลายมอื ชอ่ื ใหค วามยนิ ยอมในหนงั สอื แตง ตง้ั
แลว ใหเ สนอตอสถาบนั พิจารณาแตง ตั้ง
บุคคลใดยินยอมในการแตงตั้งใหตนเปนอนุญาโตตุลาการถือวายอมรับ
คา ปว ยการตามท่สี ถาบนั กําหนดดวย
ขอบังคับสาํ นกั งานศาลยตุ ิธรรมวาดวยอนุญาโตตุลาการ สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ 71
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
คุณสมบัติและการปฏบิ ตั หิ นาท่ีของอนุญาโตตลุ าการ
ขอ ๑๙ อนญุ าโตตุลาการตองมคี วามเปน กลางและเปนอิสระ รวมทงั้ ตอ ง
มีคุณสมบัติตามท่ีกําหนดไวในสัญญาอนุญาโตตุลาการและมีความพรอมท่ีจะปฏิบัติ
หนา ทีใ่ หเ สร็จสนิ้ ไปดว ยความรวดเรว็ และมีประสิทธิภาพ ในการเสนอชอ่ื บุคคลท่จี ะ
ทาํ หนา ทเ่ี ปน อนญุ าโตตลุ าการตามขอ ๑๖ วรรคหนงึ่ คพู พิ าทตอ งตรวจสอบคณุ สมบตั ิ
และความพรอมทจี่ ะปฏบิ ัตหิ นาที่ของบคุ คลทจี่ ะเสนอชอื่ กอน
อนุญาโตตุลาการตองดําเนินกระบวนพิจารณาอนุญาโตตุลาการตามท่ี
กําหนดในขอบังคับนี้ เพื่อใหกระบวนพิจารณาเสร็จสิ้นไปดวยความรวดเร็วและมี
ประสิทธิภาพ และไมปฏิบัติตนเสมือนเปนทนายความหรือผูแทนของคูพิพาท
ฝายหน่ึงฝายใด ท้ังตองถือปฏิบัติตามประมวลจริยธรรมอนุญาโตตุลาการท่ีสถาบัน
กําหนด
การเปดเผยขอ เท็จจรงิ ของอนญุ าโตตลุ าการ
ขอ ๒๐ เมื่อไดรับการติดตอใหทําหนาที่อนุญาโตตุลาการ หรือเม่ือไดรับ
การแตงตั้งและตลอดระยะเวลาที่ดําเนินกระบวนพิจารณาอนุญาโตตุลาการ หากมี
ขอเท็จจริงอันอาจทําใหคูพิพาทเกิดความสงสัยอันควรในความเปนกลางและเปน
อสิ ระของตน ใหอ นญุ าโตตลุ าการเปดเผยขอเท็จจรงิ ดังกลา วใหค พู พิ าทและสถาบัน
ทราบ
การคัดคา นอนญุ าโตตลุ าการ
ขอ ๒๑ การคดั คา นอนุญาโตตลุ าการ ใหดาํ เนินการ ดงั ตอไปนี้
(๑) คูพิพาทฝายหนึ่งอาจคัดคานอนุญาโตตุลาการ ซึ่งต้ังโดยคูพิพาทอีก
ฝายหน่ึงได หากมีความสงสัยอันควรในความเปนกลางและเปนอิสระของ
อนญุ าโตตลุ าการ
(๒) การคัดคานใหทําเปนหนังสือแสดงโดยแจงชัดซึ่งเหตุแหงการคัดคาน
ย่ืนตอสถาบันภายใน ๑๕ วัน นับแตวันไดรับแจงช่ือและรายละเอียดของ
อนุญาโตตลุ าการผูนั้น หรือรถู งึ ขอ เทจ็ จรงิ แหง การคดั คาน แลว แตกรณี
72 ขอบงั คับสํานักงานศาลยุตธิ รรมวาดวยอนุญาโตตุลาการ สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ
สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
(๓) เมอ่ื ไดร บั หนงั สอื แจง เหตแุ หง การคดั คา นแลว ใหส ถาบนั สง หนงั สอื แจง
เหตแุ หงการคดั คานไปยงั คณะอนุญาโตตลุ าการและคูพ พิ าทอีกฝายหนึง่
ขอ ๒๒ หากคพู พิ าทอกี ฝา ยหนงึ่ เหน็ ชอบกบั การคดั คา นอนญุ าโตตลุ าการ
หรือผูเปนอนุญาโตตุลาการขอถอนตัวหลังจากการคัดคาน ใหดําเนินการแตงต้ัง
อนญุ าโตตุลาการใหมแ ทนอนญุ าโตตุลาการทถ่ี ูกคัดคานตามขอ ๑๕ ถงึ ขอ ๑๗ แลว
แตกรณี ท้ังนี้ แมคูพิพาทจะมิไดใชสิทธิในการเสนอช่ืออนุญาโตตุลาการตั้งแตแรก
ก็ตาม
การทค่ี พู พิ าทอกี ฝา ยหนง่ึ เหน็ ชอบกบั การคดั คา นอนญุ าโตตลุ าการหรอื การ
ท่ผี ูเปนอนุญาโตตุลาการขอถอนตัวมิไดห มายถงึ การยอมรับถึงความถูกตองแหง เหตุ
แหง การคัดคานอนุญาโตตุลาการ
ขอ ๒๓ ถาคูพิพาทอีกฝายหนึ่งไมเห็นดวยกับการคัดคาน หรือหาก
อนุญาโตตุลาการซึ่งถูกคัดคานมิไดถอนตัวจากการเปนอนุญาโตตุลาการ ใหคณะ
อนญุ าโตตลุ าการเปน ผวู นิ จิ ฉยั คาํ คดั คา นนน้ั เวน แตส ถาบนั เหน็ สมควรแตง ตง้ั ผชู ขี้ าด
หรอื คณะผชู ี้ขาดจํานวนไมเ กิน ๓ คน ใหทําหนาท่พี จิ ารณาและวนิ จิ ฉยั การคดั คา น
และใหผ ชู ข้ี าดหรอื คณะผชู ข้ี าดวนิ จิ ฉยั คาํ คดั คา นใหเ สรจ็ สน้ิ ภายใน ๑๕ วนั คาํ วนิ จิ ฉยั
ของผชู ้ีขาดหรอื คณะผชู ข้ี าดใหเ ปน ท่สี ุด
คา ปว ยการและคา ใชจ า ยของผชู ข้ี าดหรอื คณะผชู ข้ี าดใหเ ปน ไปตามทส่ี ถาบนั
กําหนด และใหถือวาเปนคาปวยการและคาใชจายสวนหน่ึงของกระบวนพิจารณา
อนุญาโตตุลาการ
ถาคณะอนุญาโตตุลาการ หรือผูชี้ขาดเห็นวาอนุญาโตตุลาการขาดความ
เปนกลางหรือเปนอิสระ ใหการเปนอนุญาโตตุลาการสิ้นสุดลง สําหรับการแตงตั้ง
อนญุ าโตตลุ าการแทนอนญุ าโตตลุ าการทขี่ าดคณุ สมบตั ดิ งั กลา ว ใหน าํ ขอ ๒๒ วรรคหนงึ่
มาใชโ ดยอนุโลม
ขอ บงั คบั สาํ นกั งานศาลยตุ ธิ รรมวาดวยอนญุ าโตตุลาการ สถาบันอนญุ าโตตุลาการ 73
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ
การมคี ําสง่ั ใหการเปน อนุญาโตตุลาการสิ้นสดุ ลง
ขอ ๒๔ สถาบันอาจมีคําสั่งใหการเปนอนุญาโตตุลาการสิ้นสุดลง หาก
สถาบนั เหน็ วา อนญุ าโตตุลาการผใู ด
(๑) ไมส ามารถปฏบิ ตั หิ นา ทไ่ี ด ไมว า ดว ยผลทางกฎหมายหรอื ขอ เทจ็ จรงิ ที่
เกิดข้ึน
(๒) ไมดําเนินกระบวนพิจารณาตามขอบังคับน้ี หรือไมดําเนินการภายใน
เวลาที่กําหนดโดยปราศจากเหตุอันสมควร หรอื
(๓) มีพฤติกรรมท่ีไมปฏิบัติหนาที่ใหเสร็จส้ินไปดวยความรวดเร็วและมี
ประสิทธภิ าพ เชน การไมเ ขา รว มกระบวนพิจารณาที่นัดไวโ ดยไมมีเหตอุ นั สมควร
กอนท่ีจะมีคาํ ส่ังตามวรรคหนึ่ง สถาบันอาจใหคูพ ิพาท อนญุ าโตตลุ าการท่ี
เกี่ยวของและอนุญาโตตุลาการคนอื่นเสนอความเห็น ขอมูล และขอเท็จจริงเปน
หนังสือภายในเวลาตามทส่ี ถาบนั เหน็ สมควร
การต้ังอนุญาโตตุลาการแทน
ขอ ๒๕ การต้ังอนุญาโตตลุ าการแทน ใหด ําเนนิ การดงั ตอ ไปน้ี
(๑) หากอนุญาโตตุลาการตายหรือคูพิพาทตกลงกันใหการเปน
อนญุ าโตตลุ าการสน้ิ สดุ ลง หรอื กรณตี ามขอ ๒๔ (๑) ใหด าํ เนนิ การตงั้ อนญุ าโตตลุ าการ
แทนตามวธิ กี ารท่ีไดก ําหนดไวสําหรบั การแตงต้งั อนุญาโตตุลาการ
(๒) ในกรณีท่ีอนุญาโตตุลาการขอถอนตัว การเปนอนุญาโตตุลาการของ
ผูนนั้ สนิ้ สดุ ลงเม่อื สถาบันเห็นชอบใหถอนตัวได การแตง ต้งั อนญุ าโตตุลาการแทนให
ดาํ เนินการตามวธิ ีการทไ่ี ดกาํ หนดไวส ําหรบั การแตง ตัง้ อนุญาโตตลุ าการ
(๓) ในกรณีที่การเปน อนญุ าโตตุลาการสนิ้ สุดลงตามขอ ๒๔ (๒) (๓) หรอื
ในกรณีที่เปนการถอนตัวตามขอ ๒๕ (๒) ของอนุญาโตตุลาการท่ีคูพิพาทฝายหน่ึง
เสนอช่ือ และการถอนตัวน้ันมีลักษณะท่ีทําใหกระบวนพิจารณาลาชาเกินสมควร
74 ขอ บังคับสํานักงานศาลยุติธรรมวาดวยอนญุ าโตตุลาการ สถาบันอนุญาโตตลุ าการ
สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
สถาบันอาจแตงต้ังอนุญาโตตุลาการเองแทนการใชวิธีการที่ไดกําหนดไวสําหรับการ
แตงต้ังอนญุ าโตตุลาการก็ได
ขอ ๒๖ เมอ่ื มกี ารตง้ั อนญุ าโตตลุ าการแทนผทู กี่ ารเปน อนญุ าโตตลุ าการได
สิ้นสุดลงไมวาดวยเหตุใด ๆ ก็ตาม ใหคณะอนุญาโตตุลาการเปนผูวินิจฉัยวาจะให
ดําเนินกระบวนพจิ ารณาท่ไี ดท ําไปแลวใหมห รือไม หรอื ใหด าํ เนินกระบวนพิจารณา
ใหมเพยี งใด
การตดิ ตอ กบั อนุญาโตตุลาการ
ขอ ๒๗ หามมิใหคูพิพาทหรือบุคคลที่ทําการแทนคูพิพาทติดตอกับ
อนญุ าโตตลุ าการหรอื บคุ คลทป่ี ระสงคจ ะเสนอชอื่ ใหเ ปน อนญุ าโตตลุ าการโดยไมเ ปด
เผยการติดตอ นนั้ ใหค พู ิพาทฝายอน่ื สถาบนั และคณะอนญุ าโตตลุ าการทราบ เวน แต
เปน การใหข อ มลู แกบ คุ คลทปี่ ระสงคจ ะเสนอชอ่ื นน้ั เกยี่ วกบั สภาพทวั่ ไปแหง ขอ พพิ าท
โดยสังเขป กระบวนพิจารณาที่จะทําตอไป คุณสมบัติและความพรอมที่จะปฏิบัติ
หนา ที่ใหเ สรจ็ สิ้นไปดวยความรวดเร็วและมปี ระสิทธิภาพ ความเกย่ี วพันกบั คูพ ิพาท
หรือขอ พิพาท
หา มมใิ หค พู พิ าทหรอื บคุ คลทที่ าํ การแทนคพู พิ าทตดิ ตอ กบั บคุ คลทไี่ ดร บั การ
เสนอชอื่ หรอื ประสงคจ ะเสนอชอ่ื ใหเ ปน ประธานคณะอนญุ าโตตลุ าการโดยไมเ ปด เผย
การตดิ ตอ น้ันใหคูพ พิ าทฝายอ่ืน สถาบันและคณะอนุญาโตตลุ าการทราบ
หมวด ๔
กระบวนพจิ ารณาอนุญาโตตุลาการ
ขอ ๒๘ คณะอนญุ าโตตลุ าการมอี าํ นาจดาํ เนนิ กระบวนพจิ ารณาใด ๆ ตาม
ทีเ่ หน็ สมควร โดยคาํ นงึ ถงึ หลกั แหง ความยุติธรรม ความรวดเร็วและมปี ระสทิ ธิภาพ
รวมถงึ การเปด โอกาสใหค พู พิ าทเสนอขอ เทจ็ จรงิ เพอื่ สนบั สนนุ ขอ อา งขอ ตอ สขู องตน
ไดตามควรแกพ ฤติการณแหงขอ พิพาทนน้ั เวนแตใ นกรณที ี่คูพิพาทไดกําหนดไวเปน
อยางอื่น
ขอ บังคับสาํ นกั งานศาลยตุ ิธรรมวาดว ยอนญุ าโตตุลาการ สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ 75
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตุลาการ
ภายใน ๓๐ วันนับแตวันแตงต้ังอนุญาโตตุลาการคนสุดทาย ใหคณะ
อนญุ าโตตลุ าการหารอื กบั คพู พิ าท เพอ่ื กาํ หนดกรอบระยะเวลาเบอ้ื งตน ในการดาํ เนนิ
กระบวนพิจารณาจนแลวเสร็จ อันมีกําหนดไมเกิน ๑๘๐ วัน แลวเสนอใหสถาบัน
เห็นชอบ
หากคณะอนญุ าโตตลุ าการแกไ ขเปลยี่ นแปลงกรอบระยะเวลาตามวรรคสอง ใหเ สนอ
สถาบนั พจิ ารณา ทงั้ น้ี ในกรณที มี่ เี หตจุ าํ เปน หรอื มเี หตอุ นั สมควร สถาบนั อาจอนญุ าต
ใหขยายกรอบระยะเวลาน้ันก็ได
ขอ ๒๙ ประธานคณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจวินิจฉัยและมีคําส่ังใน
ประเด็นใด ๆ เก่ียวกับกระบวนพิจารณาซึ่งมิใชเปนการวินิจฉัยชี้ขาดเน้ือหาแหง
ขอ พพิ าท ทง้ั นี้ หากปรากฏขอ เทจ็ จรงิ แกค ณะอนญุ าโตตลุ าการวา พฤตกิ ารณแ หง คดี
เปล่ียนแปลงไป คณะอนุญาโตตุลาการอาจทบทวนและเปลี่ยนแปลงคําสั่งดังกลาว
ไดในภายหลัง
ภาษาทจ่ี ะใชใ นการดาํ เนนิ กระบวนพจิ ารณา
ขอ ๓๐ เวนแตค ูพิพาทจะกําหนดไวเ ปนอยา งอืน่ คณะอนุญาโตตลุ าการมี
อํานาจกําหนดภาษาทใี่ ชใ นการดําเนนิ กระบวนพิจารณา
คณะอนุญาโตตุลาการหรือสถาบันในกรณีที่ยังไมมีคณะอนุญาโตตุลาการ
ครบถว น อาจกาํ หนดใหค พู พิ าทจดั ทาํ คาํ แปลเอกสารใด ๆ ทคี่ พู พิ าทอา งสง เปน ภาษา
อนื่ ตามทเ่ี หน็ สมควร
สถานท่ีสําหรับการดําเนนิ กระบวนพจิ ารณา
ขอ ๓๑ เวนแตคูพิพาทจะกําหนดไวเปนอยางอื่น ใหถือวาสถานท่ีดําเนิน
การทางอนญุ าโตตลุ าการ ไดแ ก กรงุ เทพมหานคร แตเ มอ่ื คาํ นงึ ถงึ พฤตกิ ารณแ วดลอ ม
แหงคดี คณะอนุญาโตตุลาการอาจกําหนดสถานท่ีดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการ
เปน สถานทแ่ี หง อนื่ กไ็ ด
76 ขอบังคับสาํ นกั งานศาลยตุ ิธรรมวาดวยอนญุ าโตตุลาการ สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ
สถาบันอนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
คณะอนุญาโตตุลาการอาจกําหนดสถานท่ีดําเนินกระบวนพิจารณาเพื่อ
ดาํ เนนิ การปรกึ ษาหารอื เพอื่ สบื พยานบคุ คลหรอื ผเู ชยี่ วชาญ หรอื เพอื่ ตรวจสอบวตั ถุ
สถานที่หรือเอกสารใด ๆ ก็ได ท้ังน้ี เพื่อความสะดวกในการพิจารณา คณะ
อนุญาโตตุลาการอาจกําหนดใหมีการดําเนินกระบวนพิจารณาทางจอภาพ หรือวิธี
การอ่ืนตามทเ่ี ห็นสมควร
การสืบพยานหลกั ฐาน
ขอ ๓๒ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอ่ืน ใหคณะ
อนุญาโตตลุ าการเปนผกู าํ หนดวา จะสืบพยานหรอื รบั ฟงพยานหลักฐานใดบาง
ในกรณที คี่ พู พิ าทตกลงกนั ใหด าํ เนนิ กระบวนพจิ ารณาโดยรบั ฟง เพยี งพยาน
เอกสารใหคณะอนุญาโตตุลาการพิจารณาและช้ีขาดจากพยานเอกสารที่คูพิพาท
นําสืบ
ใหค ณะอนญุ าโตตลุ าการแจง กาํ หนดนดั สบื พยานและนดั พจิ ารณาเพอื่ ตรวจ
สอบวตั ถุ สถานท่ี หรอื เอกสารอยางอืน่ ใหค ูพพิ าททราบ
ขอ ๓๓ ในกรณที มี่ กี ารสบื พยานบคุ คล คณะอนญุ าโตตลุ าการอาจกาํ หนด
ใหค พู พิ าทระบพุ ยานทป่ี ระสงคจ ะนาํ เขา สบื ขอ เทจ็ จรงิ หรอื เรอื่ งทพี่ ยานจะเบกิ ความถงึ
และความเกี่ยวพันของคําเบิกความของพยานกับประเด็นขอพิพาทท่ีจะตองวินิจฉัย
ชี้ขาด
คณะอนุญาโตตุลาการอาจกําหนดใหคูพิพาทสงคําใหการพยานเปน
ลายลักษณอักษร หากพยานท่ีไดสงคําใหการพยานเปนลายลักษณอักษรไมมาเบิก
ความตามที่กําหนด คณะอนุญาโตตุลาการอาจไมรับฟงคําใหการน้ันเปนพยาน
หลักฐานหรือจะใหน ้าํ หนักในการรับฟง หรอื ไม เพยี งใดก็ได
ขอ ๓๔ ในระหวางพิจารณา คณะอนุญาโตตุลาการอาจเรียกใหคูพิพาท
แสดงเอกสารหรือพยานหลกั ฐานใด ๆ ตามประเดน็ ทคี่ ณะอนญุ าโตตุลาการกําหนด
ภายในระยะเวลาที่คณะอนญุ าโตตลุ าการเห็นสมควร
ขอบังคับสํานักงานศาลยตุ ธิ รรมวา ดว ยอนญุ าโตตุลาการ สถาบันอนุญาโตตลุ าการ 77
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
ขอ ๓๕ คณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจอนุญาต ปฏิเสธหรือจํากัดการนํา
พยานหลกั ฐานเขา สบื หรอื การเบกิ ความของพยานบคุ คลไดต ามทเี่ หน็ สมควร เพอื่ ให
กระบวนพิจารณาอนุญาโตตุลาการเสร็จส้ินไปดวยความเปนธรรม รวดเร็วและมี
ประสทิ ธภิ าพ
ขอ ๓๖ กระบวนพิจารณาอนุญาโตตุลาการท้ังปวง ตลอดจนคําเสนอ
ขอพิพาท คําคัดคาน เอกสารโตตอบ พยานหลักฐาน การสืบพยาน คําส่ัง และ
คําช้ขี าด ถือเปนความลบั
คพู พิ าท คณะอนญุ าโตตลุ าการ หรอื สถาบนั ไมอ าจเปด เผยกระบวนพจิ ารณา
อนุญาโตตลุ าการ ไมวา ทัง้ หมดหรือแตบ างสวน เวน แต
(๑) คูพพิ าทยนิ ยอม
(๒) เปน การเปด เผยเพอ่ื การคมุ ครองหรอื การใชส ทิ ธติ ามกฎหมายหรอื เพอื่
การบงั คบั หรือเพิกถอนคําช้ีขาด หรือ
(๓) เปนกรณที ี่มหี นาทีต่ อ งเปดเผยตามกฎหมาย
ขอ ๓๗ คณะอนญุ าโตตลุ าการอาจมอบหมายใหเ จา หนา ทข่ี องสถาบนั ชว ย
ดาํ เนนิ การเก่ียวกบั กระบวนพิจารณาอยางหน่งึ อยา งใดตามที่เหน็ สมควรกไ็ ด
ผเู ชย่ี วชาญท่คี ณะอนญุ าโตตุลาการแตง ต้ัง
ขอ ๓๘ เม่ือไดหารือกับคูพิพาทแลว คณะอนุญาโตตุลาการอาจให
ผูเช่ียวชาญทํารายงานความเห็นเสนอตอสถาบัน โดยใหคูพิพาทแจงขอเท็จจริง
ท่ีเก่ียวขอ งตามทผ่ี เู ชี่ยวชาญสอบถาม
เม่ือไดรับรายงานความเห็นของผูเชี่ยวชาญแลว ใหสถาบันสงสําเนาความ
เห็นแกคณะอนุญาโตตุลาการและคูพิพาททราบ หากคูพิพาทรองขอและคณะ
อนญุ าโตตลุ าการเหน็ สมควร อาจอนญุ าตใหค พู พิ าทซกั ถามผเู ชย่ี วชาญไดต ามสมควร
78 ขอบังคบั สํานกั งานศาลยุตธิ รรมวา ดวยอนุญาโตตุลาการ สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
มาตรการเพอื่ คมุ ครองประโยชนข องคูพิพาทระหวา งพิจารณา
ขอ ๓๙ หากคพู พิ าทรอ งขอ คณะอนญุ าโตตลุ าการอาจมคี าํ สงั่ หรอื คาํ ชขี้ าด
กําหนดมาตรการเพ่ือคุมครองประโยชนของคูพิพาทระหวางพิจารณาตามที่เห็น
สมควร คณะอนุญาโตตุลาการอาจมีคําสั่งใหคูพิพาทฝายที่รองขอหาประกันมาวาง
เพอ่ื ความเสยี หายท่ีอาจเกดิ ขึ้นจากการใชม าตรการดงั กลาวก็ได
การรองขอตามวรรคหน่ึงไมกระทบสิทธิของคูพิพาทที่จะย่ืนคํารองตอศาล
ใหมีคําสั่งใหใชวิธีการช่ัวคราวเพ่ือคุมครองประโยชนของตน การย่ืนคํารองตอศาล
ดังกลาวไมถือเปนการขัดหรือแยงกับการดําเนินกระบวนพิจารณาอนุญาโตตุลาการ
ตามขอ บงั คบั น้ี
การไมด ําเนนิ กระบวนพิจารณาท่ีกาํ หนด
ขอ ๔๐ หากผเู รยี กรอ งไมเ ขา รว มกระบวนพจิ ารณาหรอื ไมด าํ เนนิ การตาม
ทค่ี ณะอนญุ าโตตลุ าการหรอื สถาบนั กาํ หนด คณะอนญุ าโตตลุ าการอาจมคี าํ สง่ั ยตุ กิ าร
พิจารณาและแจงใหสถาบันทราบ สถาบันอาจมีคําส่ังใหจําหนายขอพิพาทน้ันออก
จากสารบบความ เวนแตมีประเด็นท่ีควรไดรับการวินิจฉัยชี้ขาดและ
คณะอนุญาโตตุลาการเห็นสมควรที่จะวินจิ ฉัยชข้ี าดประเดน็ ดงั กลาว
หากผูคัดคานไมย่ืนคําคัดคานโดยไมมีเหตุอันสมควร ไมเขารวมกระบวน
พิจารณาหรือไมดําเนินการตามท่ีคณะอนุญาโตตุลาการหรือสถาบันกําหนด
คณะอนญุ าโตตลุ าการหรอื สถาบนั อาจมคี าํ สงั่ ใหด าํ เนนิ กระบวนพจิ ารณาตอ ไป หาก
ผูคัดคานไดย่ืนขอเรียกรองแยงไวดวย คณะอนุญาโตตุลาการอาจมีคําส่ังงดการ
พิจารณาในสวนที่เกี่ยวกับขอเรียกรองแยงและแจงใหสถาบันทราบ สถาบันอาจมี
คาํ สงั่ ใหจ าํ หนา ยขอ พพิ าทในสว นทเี่ กย่ี วกบั ขอ เรยี กรอ งแยง นน้ั ออกจากสารบบความ
กไ็ ด
การพจิ ารณาโดยคณะอนุญาโตตลุ าการเสยี งสวนใหญ
ขอ ๔๑ หากอนญุ าโตตลุ าการคนใดปฏเิ สธหรอื มพี ฤตกิ รรมทจี่ ะไมเ ขา รว ม
การพิจารณาหรือทําคําช้ีขาด ซ่ึงจะทําใหกระบวนพิจารณาอนุญาโตตุลาการลาชา
ขอ บังคับสาํ นักงานศาลยุติธรรมวาดวยอนุญาโตตุลาการ สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ 79
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
โดยปราศจากเหตุผลอันสมควร คณะอนุญาโตตุลาการสวนใหญอาจพิจารณาและ
ทําคําชี้ขาดไปไดโดยไมจําตองมีอนุญาโตตุลาการดังกลาวเขารวมก็ได ในกรณีนี้ให
คณะอนุญาโตตลุ าการแจง ใหส ถาบนั คูพพิ าท และอนุญาโตตุลาการดงั กลาวทราบ
ในการพจิ ารณากรณตี ามวรรคหนงึ่ ใหค ณะอนญุ าโตตลุ าการเสยี งสว นใหญ
คาํ นงึ ถงึ ขนั้ ตอนของกระบวนพจิ ารณาอนญุ าโตตลุ าการในขณะดงั กลา ว คาํ ชแี้ จงของ
อนุญาโตตุลาการที่ไมเขารวมหรือขอเท็จจริงอ่ืนใดท่ีเห็นสมควร ใหคณะ
อนญุ าโตตลุ าการระบเุ หตผุ ลของการดาํ เนนิ กระบวนพจิ ารณาตอ ไปตามวรรคหนง่ึ ไว
ในคาํ สง่ั คาํ ช้ขี าด หรอื คาํ วินิจฉยั ใด ๆ ท่กี ระทําโดยคณะอนญุ าโตตลุ าการเสยี งสวน
ใหญด ว ย
ในกรณที ป่ี รากฏพฤตกิ ารณต ามวรรคหนงึ่ และคณะอนญุ าโตตลุ าการเหน็ วา
ไมควรดําเนินกระบวนพิจารณาตอไปโดยไมมีอนุญาโตตุลาการดังกลาว ใหคณะ
อนุญาโตตลุ าการแจงใหสถาบนั ทราบ หากสถาบันเห็นสมควรอาจมคี ําส่งั ใหการเปน
อนุญาโตตุลาการของผนู ้นั สิน้ สดุ ลงตามขอ ๒๔
ขอ ๔๒ การท่ีคูพิพาทไมคัดคานโดยพลันถึงเหตุแหงการไมปฏิบัติตาม
ขอบังคับนี้หรือการไมปฏิบัติตามขอสัญญาอนุญาโตตุลาการใหถือวาคูพิพาทนั้น
สละสิทธใิ นการคัดคา น เวนแตสามารถพสิ ูจนถ งึ เหตอุ ันสมควรแหง การไมค ัดคาน
หมวด ๕
คาํ ช้ีขาด
กฎหมายที่ใชบ งั คับ
ขอ ๔๓ ใหค ณะอนญุ าโตตลุ าการชขี้ าดขอ พพิ าทไปตามกฎหมายทค่ี พู พิ าท
กาํ หนดใหน าํ มาใชบ งั คบั แกข อ พพิ าท หากคพู พิ าทไมไ ดก าํ หนดกฎหมายทจี่ ะใชบ งั คบั
ไว ใหคณะอนุญาโตตุลาการช้ีขาดขอพิพาทนั้นตามกฎหมายที่เห็นสมควรเปน
กฎหมายทใี่ ชบังคับแกข อพพิ าท
80 ขอบงั คับสํานกั งานศาลยตุ ิธรรมวาดว ยอนญุ าโตตุลาการ สถาบันอนญุ าโตตุลาการ
สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
หากคูพิพาทตกลงไวอยางชัดแจง คณะอนุญาโตตุลาการอาจวินิจฉัยช้ีขาด
ขอ พิพาทไปตามหลักสุจริตและเปน ธรรม
ในการตคี วามสญั ญาใหพ จิ ารณาถงึ ธรรมเนยี มปฏบิ ตั ทิ างการคา ตามสญั ญา
ประกอบ
การชขี้ าด
ขอ ๔๔ คาํ ชขี้ าดใหเ ปน ไปตามเสยี งขา งมากของคณะอนญุ าโตตลุ าการ แต
คณะอนุญาโตตุลาการจะกําหนดหรือช้ีขาดการใดใหเกินขอบเขตแหงสัญญา
อนญุ าโตตลุ าการหรอื คาํ ขอของคพู พิ าทไมไ ด เวน แตจ ะเปน การกาํ หนดคา ธรรมเนยี ม
และคาใชจ า ยในชนั้ อนญุ าโตตุลาการหรอื คา ปวยการอนุญาโตตุลาการ หรือเปน การ
ชข้ี าดใหเปนไปตามขอ ตกลงหรอื การประนีประนอมยอมความกนั ระหวา งคูพพิ าท
ระยะเวลาทาํ คําชข้ี าด
ขอ ๔๕ คําชี้ขาดจะตองทําใหเสร็จภายใน ๓๐ วัน นับแตวันเสร็จการ
พจิ ารณาหรอื ครบกาํ หนดยนื่ คาํ แถลงการณป ด คดี เวน แตส ถาบนั จะอนญุ าตใหข ยาย
ระยะเวลาตามสมควรเมื่อไดร ับคาํ รองขอจากคณะอนญุ าโตตุลาการ
แบบของคาํ ช้ีขาด
ขอ ๔๖ คําช้ีขาดจะตองทําเปนหนังสือลงลายมือช่ือของคณะ
อนญุ าโตตุลาการ ระบวุ ัน เดือน ป และสถานทดี่ ําเนนิ การทางอนญุ าโตตุลาการไว
โดยชดั แจง ในกรณที อ่ี นญุ าโตตลุ าการคนใดไมล งลายมอื ชอื่ ไว ใหอ นญุ าโตตลุ าการอนื่
จดแจงเหตุขัดขอ งในคาํ ช้ีขาดและใหสถาบนั รับรองถึงเหตดุ งั กลาว
คาํ ช้ขี าดจะตอ งระบุเหตุผลแหงขอ วนิ ิจฉยั ทั้งปวงไวโ ดยชดั แจง
การตรวจรางคาํ ชขี้ าด
ขอ ๔๗ กอนลงนามในคําช้ีขาด ใหคณะอนุญาโตตุลาการสงรางคําช้ีขาด
ใหสถาบันพิจารณาเห็นชอบรูปแบบคําช้ีขาดภายในระยะเวลาตามขอ ๔๕ หรือ
เม่อื ครบกําหนดยน่ื คําแถลงการณปด คดี แลว แตก รณี
ขอบังคบั สํานกั งานศาลยตุ ธิ รรมวาดว ยอนุญาโตตุลาการ สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ 81
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
ผลของคาํ ช้ขี าด
ขอ ๔๘ คาํ ชขี้ าดเปน ทส่ี ดุ และมผี ลผกู พนั คพู พิ าทตงั้ แตว นั ทสี่ าํ เนาคาํ ชขี้ าด
ไปถึงคพู พิ าทฝายน้ัน ใหคพู พิ าทปฏบิ ตั ิตามคาํ ชี้ขาดโดยไมช ักชา
การชี้ขาดตามยอม
ขอ ๔๙ หากคูพิพาทตกลงระงับขอพิพาทกอนท่ีคณะอนุญาโตตุลาการมี
คาํ ชขี้ าด คณะอนญุ าโตตลุ าการอาจมคี าํ สง่ั ใหย ตุ กิ ระบวนพจิ ารณาอนญุ าโตตลุ าการ
น้ัน หากคูพิพาทรองขอ คณะอนุญาโตตุลาการอาจทําคําชี้ขาดตามสัญญา
ประนีประนอมยอมความนน้ั กไ็ ด คําชขี้ าดดงั กลาวไมจ ําตอ งระบเุ หตผุ ล
การตีความคําช้ีขาด
ขอ ๕๐ ภายใน ๓๐ วนั นบั แตว นั ทสี่ าํ เนาคาํ ชข้ี าดไปถงึ เมอ่ื เกดิ ความสงสยั
ตามควรเก่ียวกับขอความในคําช้ีขาด คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งอาจรองขอให
คณะอนุญาโตตุลาการตีความหรืออธิบายความน้ันได คําตีความหรืออธิบายความน้ี
ใหถอื เปน สว นหน่งึ ของคําชีข้ าด
การแกไขคาํ ชี้ขาด
ขอ ๕๑ ถาในคําช้ีขาดสวนใดมีขอผิดพลาดหรือขอผิดหลงเล็กนอย เม่ือ
คณะอนญุ าโตตลุ าการเหน็ สมควรภายใน ๓๐ วนั นบั แตว นั มคี าํ ชข้ี าด หรอื เมอ่ื คพู พิ าท
ฝายใดฝายหน่ึงรองขอภายใน ๓๐ วัน นบั แตวันทสี่ าํ เนาคาํ ชี้ขาดไปถงึ แลว แตก รณี
คณะอนุญาโตตุลาการอาจแกไขใหถูกตองได และใหถือวาความที่ไดแกไขน้ันเปน
สว นหนง่ึ ของคาํ ช้ีขาด
การทาํ คาํ ชข้ี าดเพ่มิ เตมิ
ขอ ๕๒ ภายใน ๓๐ วนั นบั แตว นั ทส่ี าํ เนาคาํ ชข้ี าดไปถงึ เมอ่ื คพู พิ าทฝา ยใด
เหน็ วา มไิ ดช ข้ี าด ในขอ ประเดน็ สาระสาํ คญั ใด กอ็ าจรอ งขอใหค ณะอนญุ าโตตลุ าการ
ทําคําชี้ขาดเพ่มิ เติมในประเด็นขอน้นั ได
82 ขอ บงั คับสํานกั งานศาลยุตธิ รรมวา ดว ยอนุญาโตตุลาการ สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
สถาบนั อนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
ในกรณีท่ีคณะอนุญาโตตุลาการเห็นวา ขอประเด็นนั้นเปนขอสาระสําคัญ
และยังมิไดชี้ขาดไว ก็ใหทําการช้ีขาดในประเด็นนั้นใหเสร็จสิ้นภายในเวลา ๓๐ วัน
นบั แตวนั ทีค่ ูพิพาทฝายนั้นไดย่นื คาํ รองขอ
ขอ ๕๓ ใหนําขอ ๔๗ ถึงขอ ๔๙ มาใชบังคับแกการแกไข การตีความ
การอธบิ ายความ หรือการทาํ คาํ ชข้ี าดเพม่ิ เตมิ โดยอนุโลม
ขอ ๕๔ ใหคพู ิพาทรบั เอกสารในสาํ นวนคนื ภายใน ๙๐ วัน นับแตว ันท่ีได
รบั สําเนาคาํ ชีข้ าด
หากไมมารับคนื ภายในเวลาดังกลา ว สถาบันอาจเรียกเกบ็ คารักษาเอกสาร
ในอตั ราทส่ี ถาบนั ประกาศกาํ หนดทงั้ น้ี ไมต ดั อาํ นาจสถาบนั ในการทาํ ลายเอกสารนน้ั
เสยี ก็ได
ในกรณีที่มีการทําคําตีความ คําแกไขขอผิดพลาดหรือขอผิดหลงเล็กนอย
หรือคําชี้ขาดเพิ่มเติม ใหอนุญาโตตุลาการสงมอบสํานวนทั้งหมดใหแกสถาบันเม่ือ
ทําคําตีความ คําแกไขขอผิดพลาดหรือขอผิดหลงเล็กนอยหรือคําชี้ขาดเพ่ิมเติมแลว
แตก รณเี สร็จสิน้ แลว
หมวด ๖
คาธรรมเนยี ม คา ใชจ าย และคาปวยการ
ขอ ๕๕ ใหค พู พิ าทวางเงนิ คา ปว ยการอนญุ าโตตลุ าการและคา ใชจ า ยในการ
ดําเนินกระบวนพิจารณาตามท่ีสถาบันกําหนด หากคูพิพาทมิไดวางเงินใหครบถวน
สถาบันอาจมีคําสั่งไมรับคําเสนอขอพิพาท คําคัดคานหรือขอเรียกรองแยง หรือมี
คาํ สัง่ อ่นื ใดตามที่เห็นสมควร
ขอ ๕๖ คาปวยการอนุญาโตตุลาการและคาใชจายในการดําเนินกระบวน
พิจารณาใหเปนไปตามอัตราที่สถาบนั ประกาศกําหนด
ขอ ๕๗ ใหอนุญาโตตุลาการกําหนดไวในคําชี้ขาดเรื่องคาธรรมเนียมและ
คาใชจ ายในช้ันอนุญาโตตลุ าการ ตลอดจนคาปวยการอนุญาโตตุลาการ
ขอบังคับสํานกั งานศาลยุตธิ รรมวา ดว ยอนุญาโตตุลาการ สถาบันอนุญาโตตุลาการ 83
Thai Arbitration Institute สถาบันอนญุ าโตตุลาการ
ขอ ๕๘ กอนท่ีจะมีการดําเนินกระบวนพิจารณาอนุญาโตตุลาการไมวาใน
ขั้นตอนใด หากเห็นสมควร สถาบันอาจเรียกใหคูพิพาทวางเงินประกันคาใชจาย
คาธรรมเนียม และคาปวยการได คูพิพาทฝายหน่ึงอาจวางเงินประกันทั้งหมดหาก
คูพิพาทอีกฝา ยหนึ่งไมไดว างเงินประกนั ตามกาํ หนด
ถาคูพิพาทไมชําระหรือชําระไมครบถวนซ่ึงเงินประกันคาใชจาย
คาธรรมเนยี ม หรือคาปวยการ แลวแตก รณี ภายในระยะเวลาตามที่สถาบันกําหนด
สถาบันอาจแจงใหคณะอนุญาโตตุลาการมีคําส่ังงดการดําเนินกระบวนพิจารณาไว
ภายในระยะเวลาท่ีกําหนด หากสถาบันไมไดรับชําระเงินประกันคาใชจาย
คาธรรมเนียมหรือคาปวยการครบถวนเม่ือครบกําหนดระยะเวลาที่ใหงดการดําเนิน
กระบวนพิจารณาไว สถาบันอาจถือวาไดมีการถอนขอพิพาทและมีคําสั่งจําหนาย
ขอพพิ าทออกจากสารบบความกไ็ ด
ในกรณีท่ีมีการชําระเงินประกันขางตนครบถวนในสวนที่เก่ียวกับคําเสนอ
ขอพิพาทหรอื ขอเรยี กรอ งแยง สถาบันอาจถอื วา มีการถอนขอ พิพาทเฉพาะในสว นท่ี
ชําระเงินประกันไมครบถวนและมีคําส่ังใหจําหนายขอพิพาทเฉพาะสวนดังกลาว
ออกจากสารบบความ ในกรณีน้ี ใหสถาบันแจงใหคณะอนุญาโตตุลาการดําเนิน
กระบวนพิจารณาตอ ไปเฉพาะสวนทีค่ งเหลอื
หมวด ๗
บทเฉพาะกาล
ขอ ๕๙ เวนแตคูพิพาทจะตกลงกันเปนอยางอื่น ขอสัญญาหรือสัญญา
อนญุ าโตตลุ าการ หรอื การอางอิงใด ๆ ที่กาํ หนด ใหใชข อ บังคบั กระทรวงยตุ ิธรรมวา
ดวยอนุญาโตตุลาการ สถาบันอนุญาโตตุลาการกับขอพิพาทใด ใหถือวาขอสัญญา
หรือสัญญาอนุญาโตตุลาการ หรือการอางอิงน้ันกําหนดใหใชขอบังคับ
อนุญาโตตลุ าการน้ี
84 ขอบังคับสาํ นักงานศาลยตุ ธิ รรมวา ดวยอนุญาโตตลุ าการ สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ
สถาบนั อนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
ขอ ๖๐ เวนแตคูพิพาทจะตกลงกันเปนอยางอ่ืน กระบวนพิจารณา
อนุญาโตตุลาการที่ไดเริ่มตนกอนวันท่ีขอบังคับน้ีมีผลบังคับใช ใหดําเนินกระบวน
พจิ ารณาตอไปตามขอ บังคับทม่ี ผี ลในขณะท่ีย่นื คาํ เสนอขอ พพิ าท โดยใหข อ บังคบั น้ี
มีผลเมอ่ื ครบกาํ หนด ๓๐ วัน นับแตวันประกาศ
ประกาศ ณ วันท่ี ๓๐ ธนั วาคม พ.ศ. ๒๕๕๙
อธิคม อินทุภูติ
เลขาธิการสาํ นกั งานศาลยุติธรรม
ขอบังคบั สาํ นักงานศาลยตุ ธิ รรมวาดว ยอนญุ าโตตุลาการ สถาบนั อนญุ าโตตลุ าการ 85
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ
The Arbitration Rules
The Thai Arbitration Institute
Office of the Judiciary
The Thai Arbitration Institute, the Office of the Judiciary was
established, in 1990, to promote and develop arbitration as a dispute
settlement mechanism for civil and commercial matters, and bring
arbitration in Thailand to meet international expectation, alongside the
judicial proceedings. Subsequently, the Constitution of the Kingdom of
Thailand, B.E. 2540 provided that the Court of Justice shall have its
administrative division independent from the Executive Branch. The
Judicial Administration Act B.E. 2543 hence established the Office of
the Judiciary with the Thai Arbitration Institute as one of its agencies.
In order to respond to the current development in the international
arbitration, it is deemed expedient to provide the Arbitration Rules of
the Thai Arbitration Institute, the Office of the Judiciary, as follows:
SECTION I
GENERAL PROVISIONS
Article 1 The Thai Arbitration Institute (TAI), Office of the
Judiciary, shall be the institution empowered to administer arbitral
proceedings under these Rules. The Executive Director shall be the
person who is entitled to act on its behalf, and render orders pursuant
to the Rules.
86 The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary
สถาบันอนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
In discharging responsibilities of TAI, the director and the Office
of Arbitration, Office of the Judiciary shall assist the administrative works
of TAI as well as those of Arbitral Tribunals in order to properly carrying
out arbitral proceedings.
The Executive Director may assign officials of the Office of
Arbitration to carry out any work relating to the proceedings under these
Rules, as deemed appropriate.
Definition
Article 2 In these Rules:
(1) “Institute” means the Thai Arbitration Institute, Office of
the Judiciary;
(2) “Executive Director” means the person(s) whom the
Secretary-General of the Office of the Judiciary designates to act on
behalf of TAI, and render orders pursuant to these Rules;
(3) “Arbitral Tribunal” means a sole arbitrator or a panel of
arbitrators;
(4) “Arbitration Rules” means the Arbitration Rules of the Thai
Arbitration Institute, Office of the Judiciary.
Application of the Rules
Article 3 Unless the parties agree otherwise, the Arbitration
Rules shall apply to arbitral proceedings in which the parties agree or
give a consent to have their dispute settled by arbitration under these
Rules, or which are under the auspices of the Institute.
The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary 87
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตลุ าการ
In case where an agreement stipulates that the dispute arising
from the said agreement shall be settled by arbitration without providing
for specific arbitration rules, and a party submits a dispute to INSTITUTE,
if another party agrees, either explicitly or implicitly, then these Rules
shall apply to the arbitration.
In case where a party proceeds with the arbitration without
explicitly stating any disagreement or objection against application of
the Arbitration Rules, it is deemed that both parties consent to the
applicability of the Arbitration Rules to the arbitration.
Service of Process
Article 4 Statement of Claims, Statement of Defense, pleadings,
notices, documents or other information may be served by registered
mail, courier service, facsimile or any form of electronic communication,
or other means that provides records of the delivery or notification.
The service of process referred to in Paragraph 1 shall become
effective when they are delivered to
(1) The other party, its representative or attorney, or any person
designated to receive such documents on the party’s behalf;
(2) The domicile, place of business, or address designated in
the contract in dispute, by the party for the purpose of
receiving any document, or the address that the Institute or
the Arbitral Tribunal permits to be used for such purpose;
(3) The last known domicile or place of business of the
addressee, if the current domicile or place of business cannot
be found;
88 The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary
สถาบันอนญุ าโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
(4) The address designated by a party or its representative to
the Institute for the purpose of receiving documents via
electronic means.
The Institute or the Arbitral Tribunal may, upon a request of any
party or by its own initiative, order any party to deliver the Statement
of Claims, Statement of Defense, pleading, notice, document or
information to the Arbitral Tribunal or the other party.
Calculation of periods of time
Article 5 For the purpose of calculating a period of time under
these Rules, the first day of such period shall not be calculated. If the
last day of such period is a non-business day in the country of the
person notified of such period, the period shall be extended until the
first business day which follows.
Any non-business day occurring during the running of the period
of time shall be included in the calculation of such period.
Abridging or extending period of time
Article 6 The Institute may, by its own initiative or upon a
request by the Arbitral Tribunal or any party, abridge or extend any
period of time prescribed under these Rules.
The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary 89
Thai Arbitration Institute สถาบันอนุญาโตตุลาการ
SECTION II
Submission of Dispute
Statement of Claim
Article 7 A party may initiate recourse to arbitration by
submitting a Statement of Claim to TAI. (Hereinafter the party shall be
referred to as the “Claimant”) The Statement of Claims shall consist
of the following particulars:
(1) A request to have the disputes settled by arbitration;
(2) Name and address of the parties including electronic address
(if any);
(3) Applicable arbitration clause or agreement;
(4) The contract or legal relationship which gives rise to the
disputes;
(5) The facts which form the basis of the claims and the amount
claimed;
(6) The relief or remedy sought;
(7) A proposal as to the number of arbitrator(s), if the parties
have not previously agreed upon in (3).
Where the arbitration agreement provides for more than one
arbitrator, the Claimant shall nominate a person to be appointed as an
arbitrator together with his or her letter of consent.
90 The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary
สถาบันอนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
The Claimant shall attach sufficient copies of the Statement of
Claim to be delivered to the other party (hereinafter referred to the
“Respondent”) and the Arbitral Tribunal.
Article 8 If the Institute is satisfied that the Statement of Claim
conforms with the requirement set forth in Article 7, the Institute shall,
without delay, dispatch a copy of the aforesaid Statement of Claim to
the other party.
If the Institute is of the opinion that the statement of claim does
not conform with the conditions nor contain any particular required by
these Rules, the Institute may issue an order rejecting or returning it for
modification or amendment within a specified period of time or under
any condition as it deems appropriate.
Article 9 When the Respondent has been served with the
statement of claim, the Respondent shall submit a Statement of Defense
and a Counterclaim (if any) in writing within 15 days from the date of
receipt of the Statement of Claim. The Statement of Defense and the
Counterclaim shall consist of the following particulars:
(1) Name and address of the Respondent including electronic
address (if any);
(2) The facts relating to the disputes as well as the reasons for
admitting or refusing the claims made by the Claimant
(3) Objections regarding the relief and remedy sought;
(4) The facts which form the basis of the counterclaim, the
counterclaims, the amount claimed and the relief or remedy
sought (if any);
The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary 91
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
(5) A proposal as to the number of arbitrator(s), if the parties
have not previously agreed upon in the arbitration agreement.
In case where the arbitration agreement provides for more than
one arbitrator, the Respondent shall, at the time of submission of the
Statement of Defense, nominate a person to be appointed as an
arbitrator together with his or her letter of consent.
The Respondent shall attach sufficient copies of the Statement
of Defense and Counterclaim (if any) to be delivered to the Claimant
and the Arbitral Tribunal.
In case where there is a Counterclaim, the Claimant shall submit
the Answer to the Counterclaim in writing within 15 days from the date
of receipt of the Statement of Defense and counterclaim.
The provision of paragraph 1 (2) (3) shall apply to the Answer
to the counterclaim. Article 8 shall also apply to the Statement of
Defense and counterclaim mutatis mutandis.
Article 10 Where the arbitration agreement does not provide
for the language of the arbitral proceedings and the parties have not
agreed otherwise, the Statement of Claim, the Statement of Defense
and the Counterclaim, and the Answer to Counterclaim shall be in the
language used in the arbitration agreement. However, this provision
shall not affect the Arbitral Tribunal’s power to determine the language
of the arbitral proceedings under Article 30.
Where the arbitration agreement provides for more than one
language to be used in the arbitral proceedings and the parties submitted
92 The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary
สถาบนั อนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
the Statement of Claim, the Statement of Defense and the Counterclaim,
and the Answer to Counterclaim in one of the languages, TAI may order
the party to submit a translation of the documents in another language
specified in the arbitration agreement.
Article 11 Where a party objects that there is no valid arbitration
agreement binding the parties, the disputes do not fall with the scope
of the arbitration agreement, or the arbitral proceeding should not be
under the auspices of the Institute, the Institute shall inform the other
party of such objection and inquire their comments and the opposition
regarding the objection (if any). The other party shall submit such
comments or opposition in writing within 15 days from the date of
receipt of the notification.
If, taking into account the information in the case, there is a
prima facie evidence to believe that there may be an arbitration
agreement between the parties relating to the disputes submitted to
arbitration, the Institute may order that the arbitral proceeding shall be
proceeded. If the Institute is of the opinion that there is no such prima
facie evidence, the Institute may order that the relevant disputes shall
be disposed of.
Any decision by the Institute under paragraph 2 shall not affect
the power of the Tribunal to rule on the existence or validity of the
arbitration agreement in question and the scope of its own jurisdiction.
The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary 93
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
Representatives and assistants in arbitral proceedings
Article 12 The parties may appoint a representative to act on
their behalf, or any other person to assist them in the arbitral proceedings.
The parties shall, in writing, notify the Institute of their names and the
addresses including electronic addresses.
Consolidation of Proceedings
Article 13 In case where disputed issues in an arbitral proceeding
related to those in another arbitral proceeding, regardless of whether
the relevant arbitration agreements are identical, the Institute may order
that the relevant arbitral proceedings under the auspices of the Institute
shall be consolidated, if such consolidation will render the proceeding
to be carried out more convenient, or a party or the Arbitral Tribunal
requests, and the Institute deems appropriate.
In case where the relevant arbitration agreements provide for
different proceedings, the Institute may specify the proceeding in
question.
In case where the Arbitral Tribunal deems proper that an arbitral
proceeding should be consolidated with another proceeding, the tribunal
shall notify the Institute of their opinion for consideration and order.
94 The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary
สถาบนั อนุญาโตตลุ าการ Thai Arbitration Institute
Chapter 3
The Arbitral Tribunal
Article 14 In the absence of an agreement by the parties as to
the number of arbitrators, a sole arbitrator shall be appointed.
Nomination of the Sole Arbitrator
Article 15 In case where a sole arbitrator is to be appointed,
the parties may jointly nominate a person to be appointed as the sole
arbitrator to the Institute within 15 days from the date of receipt of the
Statement of Defense or the Answer to the Counterclaim. Otherwise,
the appointment of the sole arbitrator shall proceed as follows:
(1) Each party shall nominate three persons to the Institute
within 15 days from the date of receipt of notification;
(2) Having received the nomination, the Institute may nominate
additional three persons, and dispatch the list of all nominees
to the parties;
(3) Each party shall rank the nominees in order of their
preference, and notify the Institute within 15 days from the
date of receipt of the list of nominees;
(4) the Institute may contact the five most preferred nominees
to inquire about the availability to act as the arbitrator. In
case where there are more than one nominee who are jointly
ranked fifth, the Institute may decide which nominee to be
contacted. In case of necessity for the interest of justice, the
Institute may deem appropriate to contact a nominee ranked
next in the order of preference.
The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary 95
Thai Arbitration Institute สถาบนั อนุญาโตตุลาการ
If a party or parties fail to nominate or rank the nominees as
required under the above procedure, or no nominee accepts to be an
arbitrator, the Institute may appoint the sole arbitrator, or carry out the
appointment procedure under paragraph one again.
Nomination of more than one arbitrator
Article 16 If three arbitrators are to be appointed, each party
shall nominate one arbitrator. If a party fails to do so within the prescribed
period, the Institute may appoint the arbitrator.
The arbitrators so nominated and appointed pursuant to
paragraph one shall jointly designate an arbitrator to be the chairperson
of the Arbitral Tribunal. If they fail to reach an agreement as to such
person within 15 days from the date of receipt the notification. Article
15 shall apply to the appointment of the chairperson of the Arbitral
Tribunal mutatis mutandis.
In case where the Arbitral Tribunal composed of more than
three arbitrators, paragraph one and two shall apply mutatis mutandis.
Nomination of Arbitrators in Multi-Party Arbitration
Article 17 In case where there are more than two parties in an
arbitral proceeding, the following procedure shall apply;
(1) If a sole arbitrator is to be appointed, the Claimants and the
Respondents shall jointly nominate and rank the nominees
in order of preference pursuant to Article 15.
(2) If more than one arbitrator is to be appointed, each party
shall jointly nominate the arbitrator pursuant to Article 16.
96 The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary
สถาบนั อนุญาโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
(3) If it cannot be distinguished whether a party should jointly
nominate an arbitrator with another party, the Institute may
appoint all arbitrators.
Appointment of Arbitrator(s)
Article 18 In the appointment of a sole arbitrator or a chairperson
of the Arbitral Tribunal, the person to be appointed shall express his
or her consent by signing in the letter of appointment, and submit it
to the Institute.
In the appointment of the arbitrators nominated by the parties
according to Article 16, the nominating parties shall request the
nominated arbitrator to give their consents by signing the letters of
appointment, then submit them to the Institute for consideration.
The persons who accept to be arbitrators shall be deemed to
accept fees determined by the Institute.
Qualifications and Execution of Duties of Arbitrators
Article 19 Arbitrators shall be impartial, independent and posses
the qualifications prescribed in the arbitration agreement as well as
prepared to execute their duties with speed and efficiency. In the
nomination of arbitrators pursuant to Article 16 paragraph one, prior to
the nomination, the parties shall ensure that the nominees possesses
the qualifications and are so prepared to execute their duties.
Arbitrators shall conduct arbitral proceedings as prescribed in
these Rules so that the proceedings are carried out with speed and
efficiency. The arbitrators shall not act as lawyers or representatives of
The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary 97
Thai Arbitration Institute สถาบันอนญุ าโตตุลาการ
either party, and comply with the Code of Ethics for Arbitrators prescribed
by the Institute.
Disclosure by Arbitrators
Article 20 When contacted or appointed to be an arbitrator,
as well as throughout the arbitral proceedings, the person shall disclose
any facts that may give rise to justifiable doubts as to his impartiality
and independence, to the parties and the Institute.
Challenge of Arbitrators
Article 21 The challenge of Arbitrators shall proceed as follow:
(1) A party may challenge the arbitrator nominated by another
party if circumstances exist that give rise to justifiable doubts
as to the impartiality and independence of the arbitrator;
(2) The challenge shall be made in writing notifying the grounds
for challenge within 15 days from the date of the notification
of the name and particulars of the arbitrators, or after
becoming aware of the facts of the challenge, as the case
may be.
(3) After receiving the notification of the challenge, the Institute
shall notify the Arbitral Tribunal and the other party of the
challenge.
Article 22 In case where the other party agrees to the challenge,
or the challenged arbitrator withdraws from the office after the challenge,
a substitute arbitrator shall be appointed in accordance with the
procedure provided in Article 15 to 17, as the case may be, even if
98 The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary
สถาบนั อนญุ าโตตุลาการ Thai Arbitration Institute
during the process of appointing the challenged arbitrator, a party had
failed to exercise its right to nominate.
The fact that the other party agrees to the challenge, or the
arbitrator withdraws from the office shall not imply an acceptance of
the validity of the grounds for challenge.
Article 23 In case where the other party disagrees with the
challenge, or the challenged arbitrator does not withdraw from the
office, the Arbitral Tribunal shall decide on the challenge, except when
the Institute deems appropriate to appoint an umpire or a panel of not
more than three umpires to consider and decide on the challenge. The
umpire or panel of umpires shall decide the challenge within 15 days.
The decision of the umpire or the panel of umpires shall be final.
Fees and expenses for the umpire or the panel of umpires shall
be specified by the Institute, and deemed to be part of fees and expenses
in the arbitral proceedings.
In case where the Arbitral Tribunal or the umpire finds the
challenged arbitrator lacks of impartiality or independence, the office
of the arbitrator shall be vacated. Article 22 paragraph one shall apply
mutatis mutandis to the replacement of the arbitrator.
The Office of Arbitrator being Vacated
Article 24 The Institute may order that the office of an arbitrator
be vacated, if it is of the opinion that an arbitrator:
(1) Becomes de jure or de facto unable to perform his functions;
The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of the Judiciary 99