อาคารศาลอาญา
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e ๑ ชื่อหนังสือ รวมกฎหมาย ขอบังคับ ขอกําหนด และประกาศที่เกี่ยวของ พรอมประมวลจริยธรรมอนุญาโตตุลาการ ของสถาบันอนุญาโตตุลาการ สํานักงานศาลยุติธรรม พิมพ ธันวาคม ๒๕๖๕ จํานวน ๑,๐๐๐ เลม ที่ปรึกษา นายมนตรี ศิลปมหาบัณฑิต นายสรวิศ ลิมปรังษี นางสวรรณี ไชยาศิริศิลป นายวิทยา วีระประดิษฐ บรรณาธิการ นางสาวดนยา ตังธนกานนท กองบรรณาธิการ นางรุจิรา จิวาลักษณ นายบันลือ สายยศ นายกษิดิศ ยิ่งดํานุน นางสายนภา จันทรฉาย นางสาวอชิรญา หรุนเลิศ นางสาววรรณพร เกียรติรัตนชัย นายพาทิศ กิติกัมรา นางสาวสุชาดา อินทรชิต ผูดําเนินการจัดพิมพ สํานักอนุญาโตตุลาการ สํานักงานศาลยุติธรรม อาคารศาลอาญา ชั้น ๕ ถนนรัชดาภิเษก แขวงจอมพล เขตจตุจักร กรุงเทพฯ ๑๐๙๐๐ โทร. ๐๒-๕๔๑-๒๒๙๘-๙ E-mail: [email protected] พิมพที่ หางหุนสวนจํากัด เอกภัณฑ อิมปอรต ๕๒๖-๕๒๘ ถนนประชาธิปก แขวงหิรัญรูจี เขตธนบุรี กรุงเทพฯ ๑๐๖๐๐ โทร. ๐๒-๔๖๖-๙๑๖๔
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๒ สารบัญ - พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๕ - Arbitration Act B.E. 2545 ๒๘ - พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๖๒ ๕๔ - Arbitration Act (No.2) B.E. 2562 ๕๘ - ขอบังคับสํานักงานศาลยุติธรรม วาดวยอนุญาโตตุลาการ ๖๒ สถาบันอนุญาโตตุลาการ (ฉบับรวม) - The Arbitration Rules The Thai Arbitration Institute Office of ๙๑ the Judiciary - ขอกําหนดสถาบันอนุญาโตตุลาการ วาดวยหลักเกณฑการใชระบบการ ๑๒๓ อนุญาโตตุลาการทางอิเล็กทรอนิกส พ.ศ. ๒๕๖๕ - ประกาศสํานักงานศาลยุติธรรม เรื่อง อัตราคาปวยการอนุญาโตตุลาการ ๑๔๒ ของสถาบันอนุญาโตตุลาการ สํานักงานศาลยุติธรรม - The Announcement of the Office of the Judiciary on ๑๔๘ the Thai Arbitration Institute Arbitrator Fee - ประกาศสํานักงานศาลยุติธรรม เรื่อง อัตราคาใชจายสําหรับ ๑๕๔ การดําเนินการขอพิพาทของสถาบันอนุญาโตตุลาการ สํานักงานศาลยุติธรรม พ.ศ. ๒๕๖๓ - Announcement of the Office of the Judiciary on ๑๖๖ Expense Rates for Arbitral Proceedings of the Thai Arbitration Institute, Office of the Judiciary B.E. 2563 (2020) - ประกาศสํานักงานศาลยุติธรรม เรื่อง อัตราคาใชจายสําหรับ ๑๗๘ การดําเนินการขอพิพาทของสถาบัน อนุญาโตตุลาการ สํานักงานศาลยุติธรรม (ฉบับที่ ๒) พ.ศ. ๒๕๖๔ - Announcement of the Office of the Judiciary on ๑๘๑ Expense Rates for Arbitral Proceedings of the Thai Arbitration Institute, Office of the Judiciary (No.2) B.E. 2564 (2021) - ประกาศสํานักงานศาลยุติธรรม เรื่อง อัตราคาใชจายสําหรับ ๑๘๔ การดําเนินการขอพิพาทของสถาบันอนุญาโตตุลาการ สํานักงานศาลยุติธรรม (ฉบับที่ ๓) พ.ศ. ๒๕๖๕
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e ๓ - Announcement of the Office of the Judiciary on ๑๘๖ Expense Rates for Arbitral Proceedings of the Thai Arbitration Institute, Office of the Judiciary (No.3) B.E. 2565 (2022) - ประกาศสํานักงานศาลยุติธรรม เรื่อง อัตราคาปวยการ ๑๘๘ อนุญาโตตุลาการ และอัตราคาใชจายสําหรับการดําเนินการในกระบวนการ อนุญาโตตุลาการแบบเรงรัด ของสถาบันอนุญาโตตุลาการ สํานักงานศาลยุติธรรม พ.ศ. ๒๕๖๔ - Announcement of the Office of the Judiciary on ๑๙๑ Arbitrator Fee and Expense Rates for Expedited Arbitration of the Thai Arbitration Institute, Office of the Judiciary B.E. 2564 (2021) - ประกาศสํานักงานศาลยุติธรรม เรื่อง การรับรองคุณสมบัติของ ๑๙๔ บุคลากรดานการระงับขอพิพาททางเลือกสําหรับการตรวจลงตรา ประเภทคนอยูชั่วคราวเปนกรณีพิเศษ (Smart Visa) - Announcement of the Office of the Judiciary on the ๑๙๗ Recommendation for the Qualifications of the Alternative Dispute Resolution Personnel for the Smart Visa Application - ประกาศสํานักงานศาลยุติธรรม เรื่อง การขึ้นทะเบียน ๒๐๑ อนุญาโตตุลาการของสถาบันอนุญาโตตุลาการ สํานักงานศาลยุติธรรม พ.ศ. ๒๕๖๓ - The Announcement of the Office of the Judiciary on ๒๑๐ the Listing of Arbitrators of the Thai Arbitration Institute, Roster of Arbitrators B.E. 2563 (2020) ภาคผนวก - ประมวลจริยธรรมอนุญาโตตุลาการ สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๒๒๑ - The Code of Ethics and Conduct for Arbitrators, ๒๓๐ the Thai Arbitration Institute (TAI)
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๕ พระราชบัญญัติ อนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ภูมิพลอดุลยเดช ป.ร. ใหไว ณ วันที่ ๒๓ เมษายน พ.ศ. ๒๕๔๕ เปนปที่ ๕๗ ในรัชกาลปจจุบัน พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลเดช มีพระบรมราชโองการ โปรดเกลาฯ ใหประกาศวา โดยที่เปนการสมควรปรับปรุงกฎหมายวาดวยอนุญาโตตุลาการ จึงทรงพระกรุณาโปรดเกลาฯ ใหตราพระราชบัญญัติขึ้นไวโดยคําแนะนํา และยินยอมของรัฐสภาดังตอไปนี้ มาตรา ๑ พระราชบัญญัตินี้เรียกวา “พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕” มาตรา ๒ พระราชบัญญัตินี้ใหใชบังคับตั้งแตวันถัดจากวันประกาศใน ราชกิจจานุเบกษา เปนตนไป มาตรา ๓ ใหยกเลิกพระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๓๐ มาตรา ๔ บทบัญญัติแหงกฎหมายใดอางถึงบทบัญญัติแหงประมวล กฎหมายวิธีพิจารณาความแพงในสวนที่เกี่ยวกับอนุญาโตตุลาการนอกศาลใหถือวา บทบัญญัติแหงกฎหมายนั้นอางถึงพระราชบัญญัตินี้ มาตรา ๕ ในพระราชบัญญัตินี้
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๖ “คณะอนุญาโตตุลาการ” หมายความวา อนุญาโตตุลาการคนเดียว หรือ อนุญาโตตุลาการหลายคน “ศาล” หมายความวา องคกรหรือสถาบันใดสถาบันหนึ่งที่มีอํานาจตุลาการ ตามกฎหมายของประเทศซึ่งเปนที่ตั้งของศาลนั้น “ขอเรียกรอง” หมายความรวมถึง ขอเรียกรองแยงดวย ทั้งนี้ เวนแตขอเรียกรอง ตามมาตรา ๓๑ (๑) และมาตรา ๓๘ วรรคสอง (๑) “คําคัดคาน” หมายความรวมถึง คําคัดคานแกขอเรียกรองแยงดวย ทั้งนี้ เวนแตคําคัดคาน แกขอเรียกรองแยงตามมาตรา ๓๑ (๒) และมาตรา ๓๘ วรรคสอง (๑) มาตรา ๖ ภายใตบังคับมาตรา ๓๔ ในกรณีที่บทบัญญัติแหงพระราชบัญญัตินี้ ใหอํานาจคูสัญญาในการตัดสินในเรื่องใด คูสัญญานั้นมีอํานาจมอบหมายใหบุคคล ที่สามหรือหนวยงานใดหนวยงานหนึ่งเปนผูตัดสินใจเรื่องนั้นแทนไดดวย ในกรณีที่บทบัญญัติแหงพระราชบัญญัตินี้ไดกําหนดใหขอเท็จจริงใดเปน ขอเท็จจริงที่คูสัญญาจะหรืออาจจะตกลงกันได หรือกําหนดถึงขอตกลงของคูสัญญา ไมวาดวยประการใด ๆ ขอตกลงเชนวานั้น ใหรวมถึงขอบังคับวาดวยอนุญาโตตุลาการ ที่ระบุไวในขอตกลงนั้นดวย มาตรา ๗ ในกรณีที่คูสัญญามิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น การสงเอกสาร ตามพระราชบัญญัตินี้ถาไดสงใหแกบุคคลซึ่งระบุไวในเอกสารนั้นหรือไดสงไปยังสํานัก ทําการงาน ภูมิลําเนา หรือที่อยูทางไปรษณียของบุคคลซึ่งระบุไวในเอกสารนั้น หรือ ในกรณีที่ไมปรากฎที่อยูขางตนแมไดสืบหาตามสมควรแลวถาไดสงไปยังสํานักทําการงาน หรือภูมิลําเนา หรือที่อยูทางไปรษณียแหงสุดทายที่ทราบ โดยทางไปรษณียลงทะเบียน หรือไปรษณียลงทะเบียนตอบรับ ถาเปนการสงภายในประเทศ หรือโดยวิธีอื่นใด ที่แสดงถึงความพยายามในการจัดสง ใหถือวาบุคคลซึ่งระบุไวในเอกสารนั้นไดรับ เอกสารดังกลาวแลว
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๗ บทบัญญัติมาตรานี้ไมใชบังคับกับการสงเอกสารในการดําเนินกระบวน พิจารณาในศาล มาตรา ๘ ในกรณีที่คูสัญญาฝายใดรูวาบทบัญญัติใดในพระราชบัญญัตินี้ ซึ่งคูสัญญาอาจตกลงกันเปนอยางอื่นได หรือคูสัญญาอีกฝายหนึ่งยังมิไดปฏิบัติตาม เงื่อนไขที่กําหนดไวในสัญญาอนุญาโตตุลาการ ถาคูสัญญาฝายนั้นยังดําเนินกระบวน พิจารณาในชั้นอนุญาโตตุลาการตอไปโดยไมคัดคานการไมปฏิบัติของคูสัญญาอีก ฝายหนึ่งภายในเวลาอันสมควรหรือภายในเวลาที่กําหนดไวใหถือวาคูสัญญาฝายนั้น สละสิทธิ์ในการคัดคาน มาตรา ๙ ใหศาลทรัพยสินทางปญญาและการคาระหวางประเทศกลาง หรือศาลทรัพยสินทางปญญาและการคาระหวางประเทศภาค หรือศาลที่มีการ พิจารณาชั้นอนุญาโตตุลาการอยูในเขตศาลหรือศาลที่คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งมี ภูมิลําเนาอยูในเขตศาล หรือศาลที่มีเขตอํานาจพิจารณาพิพากษาขอพิพาทซึ่งไดเสนอ ตออนุญาโตตุลาการนั้น เปนศาลที่มีเขตอํานาจตามพระราชบัญญัตินี้ มาตรา ๑๐ ใหรัฐมนตรีวาการกระทรวงยุติธรรมรักษาการตามพระราช บัญญัตินี้ หมวด ๑ สัญญาอนุญาโตตุลาการ มาตรา ๑๑ สัญญาอนุญาโตตุลาการ หมายถึง สัญญาที่คูสัญญาตกลง ใหระงับขอพิพาททั้งหมดหรือบางสวนที่เกิดขึ้นแลวหรือที่อาจเกิดขึ้นในอนาคตไมวา จะเกิดจากนิติสัมพันธทางสัญญาหรือไมโดยวิธีอนุญาโตตุลาการ ทั้งนี้ สัญญา อนุญาโตตุลาการอาจเปนขอสัญญาหนึ่งในสัญญาหลัก หรือเปนสัญญา อนุญาโตตุลาการแยกตางหากก็ได
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๘ สัญญาอนุญาโตตุลาการตองมีหลักฐานเปนหนังสือลงลายมือชื่อคูสัญญา เวนแตถาปรากฏขอสัญญาในเอกสารที่คูสัญญาโตตอบทางจดหมาย โทรสาร โทรเลข โทรพิมพ การแลกเปลี่ยนขอมูลโดยมีการลงลายมือชื่ออิเล็กทรอนิกสหรือทางอื่น ซึ่งมีการบันทึกขอสัญญานั้นไว หรือมีการกลาวอางขอสัญญาในขอเรียกรองหรือ ขอคัดคานและคูสัญญาฝายที่มิไดกลาวอางไมปฏิเสธใหถือวามีสัญญาอนุญาโตตุลาการ แลว สัญญาที่มีหลักฐานเปนหนังสืออันไดกลาวถึงเอกสารใดที่มีขอตกลงใหระงับ ขอพิพาทโดยวิธีอนุญาโตตุลาการ โดยมีวัตถุประสงคใหขอตกลงนั้นเปนสวนหนึ่งของ สัญญาหลัก ใหถือวามีสัญญาอนุญาโตตุลาการแลว มาตรา ๑๒ ความสมบูรณแหงสัญญาอนุญาโตตุลาการและการตั้ง อนุญาโตตุลาการยอมไมเสียไปแมในภายหลังคูสัญญาฝายใดฝายหนึ่งตายหรือสิ้นสุด สภาพความเปนนิติบุคคล ถูกพิทักษทรัพยเด็ดขาดหรือถูกศาลสั่งใหเปนคนไรความ สามารถหรือเสมือนไรความสามารถ มาตรา ๑๓ เมื่อมีการโอนสิทธิเรียกรองหรือความรับผิดใด สัญญา อนุญาโตตุลาการที่มีอยูเกี่ยวกับสิทธิเรียกรองหรือความรับผิดนั้นยอมผูกพันผูรับโอน ดวย มาตรา ๑๔ ในกรณีที่คูสัญญาฝายใดฝายหนึ่งฟองคดีเกี่ยวกับขอพิพาทตาม สัญญาอนุญาโตตุลาการโดยมิไดเสนอขอพิพาทนั้นตอคณะอนุญาโตตุลาการตาม สัญญา คูสัญญาฝายที่ถูกฟองอาจยื่นคํารองตอศาลที่มีเขตอํานาจไมชากวาวันยื่น คําใหการหรือภายในระยะเวลาที่มีสิทธิยื่นคําใหการตามกฎหมายใหมีคําสั่งจําหนายคดี เพื่อใหคูสัญญาไปดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการ และเมื่อศาลทําการไตสวนแลว เห็นวาไมมีเหตุที่ทําใหสัญญาอนุญาโตตุลาการนั้นเปนโมฆะ หรือใชบังคับไมได หรือ มีเหตุที่ทําใหไมสามารถปฏิบัติตามสัญญานั้นได ก็ใหมีคําสั่งจําหนายคดีนั้นเสีย ในระหวางการพิจารณาคํารองของศาลตามวรรคหนึ่ง คูสัญญาฝายใดฝายหนึ่ง อาจเริ่มดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการได หรือคณะอนุญาโตตุลาการอาจดําเนิน กระบวนพิจารณาตอไป และมีคําชี้ขาดในขอพิพาทนั้นได
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๙ มาตรา ๑๕ ในสัญญาระหวางหนวยงานของรัฐกับเอกชนไมวาเปนสัญญา ทางปกครองหรือไมก็ตาม คูสัญญาอาจตกลงใหใชวิธีการอนุญาโตตุลาการในการระงับ ขอพิพาทได และใหสัญญาอนุญาโตตุลาการดังกลาวมีผลผูกพันคูสัญญา มาตรา ๑๖ คูสัญญาที่ไดทําสัญญาอนุญาโตตุลาการไวอาจยื่นคํารองตอศาล ที่มีเขตอํานาจใหมีคําสั่งใชวิธีการชั่วคราวเพื่อคุมครองประโยชนของตนกอน หรือ ขณะดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการไดถาศาลเห็นวากระบวนพิจารณานั้นหาก เปนการพิจารณาของศาลแลวศาลทําใหไดก็ใหศาลจัดการใหตามคํารองนั้น ทั้งนี้ ใหนําบทบัญญัติแหงกฎหมายวิธีพิจารณาความของศาล ในสวนที่เกี่ยวของกับการนั้น มาใชบังคับโดยอนุโลม ในกรณีที่ศาลมีคําสั่งตามคํารองของคูสัญญาตามวรรคหนึ่ง ถาคูสัญญาฝาย ที่ยื่นคํารองมิไดดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการภายในสามสิบวันนับแตวันที่ศาล มีคําสั่งหรือภายในระยะเวลาที่ศาลกําหนดใหถือวาคําสั่งนั้นเปนอันยกเลิกเมื่อครบ กําหนดดังกลาว หมวด ๒ คณะอนุญาโตตุลาการ มาตรา ๑๗ ใหคณะอนุญาโตตุลาการประกอบดวยอนุญาโตตุลาการเปน จํานวนเลขคี่ ในกรณีที่คูพิพาทกําหนดจํานวนอนุญาโตตุลาการเปนเลขคู ให อนุญาโตตุลาการรวมกันตั้งอนุญาโตตุลาการเพิ่มอีกหนึ่งคนเปนประธาน คณะอนุญาโตตุลาการ วิธีการตั้งประธานคณะอนุญาโตตุลาการใหเปนไปตามมาตรา ๑๘ วรรคหนึ่ง (๒)
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๑๐ ในกรณีที่คูพิพาทไมสามารถตกลงกําหนดจํานวนอนุญาโตตุลาการได ใหมี อนุญาโตตุลาการเพียงคนเดียว มาตรา ๑๘ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดกําหนดวิธีการตั้งคณะอนุญาโตตุลาการไว เปนอยางอื่นใหดําเนินการดังตอไปนี้ (๑) ในกรณีที่กําหนดใหคณะอนุญาโตตุลาการประกอบดวย อนุญาโตตุลาการเพียงคนเดียวถาคูพิพาทไมอาจตกลงกันได ใหคูพิพาทฝายใดฝายหนึ่ง ยื่นคํารองตอศาลที่มีเขตอํานาจใหมีคําสั่งแตงตั้งคณะอนุญาโตตุลาการแทน (๒) ในกรณีที่กําหนดใหคณะอนุญาโตตุลาการประกอบดวย อนุญาโตตุลาการมากกวาหนึ่งคนใหคูพิพาทตั้งอนุญาโตตุลาการฝายละเทากัน และ ใหอนุญาโตตุลาการดังกลาวรวมกันตั้งอนุญาโตตุลาการอีกคนหนึ่ง แตถาคูพิพาทฝายใด มิไดตั้งอนุญาโตตุลาการภายในสามสิบวันนับแตวันที่ไดรับแจงจากคูพิพาทอีกฝายหนึ่ง ใหตั้งอนุญาโตตุลาการ หรือถาอนุญาโตตุลาการทั้งสองฝายไมอาจรวมกันตั้งประธาน คณะอนุญาโตตุลาการไดภายในสามสิบวันนับแตวันที่ผูนั้นไดรับการตั้งใหเปน อนุญาโตตุลาการใหคูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งยื่นคํารองตอศาลที่มีเขตอํานาจใหมีคําสั่ง ตั้งอนุญาโตตุลาการ หรือประธานคณะอนุญาโตตุลาการแทน ในกรณีที่การตั้งอนุญาโตตุลาการตามวรรคหนึ่งมิไดกําหนดวิธีการอื่นใด ที่ทําใหสามารถตั้งอนุญาโตตุลาการได ใหคูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งยื่นคํารองตอศาลที่มี เขตอํานาจใหดําเนินการตั้งอนุญาโตตุลาการตามที่ศาลเห็นสมควรได หากปรากฎวา (๑) คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งมิไดดําเนินการตามวิธีการที่กําหนดไว (๒) คูพิพาทหรืออนุญาโตตุลาการไมอาจตกลงกันตามวิธีการที่กําหนดไวได หรือ (๓) บุคคลที่สามหรือหนวยงานใดหนวยงานหนึ่งมิไดดําเนินการตามวิธีการ ที่กําหนดไว
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๑๑ มาตรา ๑๙ อนุญาโตตุลาการตองมีความเปนกลางและเปนอิสระ รวมทั้ง ตองมีคุณสมบัติตามที่กําหนดไวในสัญญาอนุญาโตตุลาการ หรือในกรณีที่คูสัญญา ตกลงกันใหหนวยงานซึ่งจัดตั้งขึ้นเพื่อดําเนินการระงับขอพิพาทโดยวิธี อนุญาโตตุลาการเปนผูดําเนินการตองมีคุณสมบัติตามที่หนวยงานดังกลาวกําหนด บุคคลซึ่งจะถูกตั้งเปนอนุญาโตตุลาการจะตองเปดเผยขอเท็จจริงซึ่งอาจเปน เหตุอันควรสงสัยถึงความเปนกลางหรือความเปนอิสระของตน และนับแตเวลาที่ได รับการตั้งและตลอดระยะเวลาที่ดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการ บุคคลดังกลาวจะ ตองเปดเผยขอเท็จจริงเชนวานั้นตอคูพิพาทโดยไมชักชา เวนแตจะไดแจงใหคูพิพาท รูลวงหนาแลว อนุญาโตตุลาการอาจถูกคัดคานได หากปรากฎขอเท็จจริงซึ่งเปนเหตุอันควร สงสัยถึงความเปนกลางหรือความเปนอิสระ หรือการขาดคุณสมบัติตามที่คูพิพาท ตกลงกัน แตคูพิพาทจะคัดคานอนุญาโตตุลาการซึ่งตนเปนผูตั้งหรือรวมตั้งมิได เวนแตคูพิพาทฝายนั้นมิไดรูหรือควรรูถึงเหตุแหงการคัดคานในขณะที่ตั้ง อนุญาโตตุลาการนั้น มาตรา ๒๐ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คูพิพาทฝาย ที่ประสงคจะคัดคานอนุญาโตตุลาการจะตองยื่นหนังสือแสดงเหตุแหงการคัดคานตอ คณะอนุญาโตตุลาการภายในสิบหาวันนับแตวันที่ไดรูถึงการตั้งอนุญาโตตุลาการ หรือ รูถึงขอเท็จจริงตามที่บัญญัติไวในมาตรา ๑๙ วรรคสาม และหากอนุญาโตตุลาการ ซึ่งถูกคัดคานไมถอนตัวจากการเปนอนุญาโตตุลาการหรือคูพิพาทอีกฝายหนึ่งไมเห็น ดวยกับขอคัดคานนั้น ใหคณะอนุญาโตตุลาการเปนผูวินิจฉัยคําคัดคานนั้น ถาการคัดคานโดยวิธีตามที่คูพิพาทตกลงกันหรือตามวิธีที่บัญญัติไวใน วรรคหนึ่ง ไมบรรลุผลหรือในกรณีมีอนุญาโตตุลาการเพียงคนเดียว คูพิพาทฝาย ที่คัดคานอาจยื่นคํารองคัดคานตอศาลที่มีเขตอํานาจภายในสามสิบวันนับแตวันที่ ไดรับหนังสือแจงคําวินิจฉัยคําคัดคานนั้น หรือนับแตวันที่รูถึงการตั้งอนุญาโตตุลาการ หรือรูถึงขอเท็จจริงตามที่บัญญัติไวในมาตรา ๑๙ วรรคสาม แลวแตกรณีและเมื่อ
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๑๒ ศาลไตสวนคําคัดคานนั้นแลวใหมีคําสั่งยอมรับหรือยกเสียซึ่งคําคัดคานนั้น และ ในระหวางการพิจารณาของศาล คณะอนุญาโตตุลาการซึ่งรวมถึงอนุญาโตตุลาการ ซึ่งถูกคัดคานอาจดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการตอไปจนกระทั่งมีคําชี้ขาดได ทั้งนี้ เวนแตศาลจะมีคําสั่งเปนอยางอื่น ในกรณีที่มีเหตุจําเปน คณะอนุญาโตตุลาการอาจขยายระยะเวลาการคัดคาน อนุญาโตตุลาการตามวรรคหนึ่งออกไปไดอีกไมเกินสิบหาวัน มาตรา ๒๑ การเปนอนุญาโตตุลาการสิ้นสุดลงเมื่อตาย ในกรณีที่บุคคลซึ่งจะไดรับหรือรับการตั้งเปนอนุญาโตตุลาการผูใดไมสามารถ ปฏิบัติหนาที่ไดไมวาโดยไมยินยอมรับการตั้ง ถูกพิทักษทรัพยเด็ดขาด ถูกศาลสั่งให เปนคนไรความสามารถหรือเสมือนไรความสามารถ หรือไมปฏิบัติหนาที่ภายในระยะ เวลาอันสมควรดวยเหตุอื่น ใหการเปนอนุญาโตตุลาการของผูนั้นสิ้นสุดลงเมื่อ อนุญาโตตุลาการผูนั้นขอถอนตัว หรือคูพิพาทตกลงกันใหการเปนอนุญาโตตุลาการ สิ้นสุดลง แตถายังมีขอโตแยงในเหตุดังกลาว คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งอาจยื่นคํารอง ตอศาลที่มีเขตอํานาจใหวินิจฉัยถึงการสิ้นสุดของการเปนอนุญาโตตุลาการได ภายใตบังคับวรรคสองหรือมาตรา ๒๐ วรรคหนึ่ง การที่อนุญาโตตุลาการ ขอถอนตัวหรือการที่คูพิพาทตกลงกันใหการเปนอนุญาโตตุลาการสิ้นสุดลง ไมถือวา เปนการยอมรับเหตุตามวรรคสองหรือมาตรา ๑๙ วรรคสาม มาตรา ๒๒ ถาการเปนอนุญาโตตุลาการสิ้นสุดลงตามมาตรา ๒๐ หรือมาตรา ๒๑ หรือเพราะเหตุการถอนตัวของอนุญาโตตุลาการ หรือคูพิพาทตกลงกันใหการเปน อนุญาโตตุลาการสิ้นสุดลงหรือในกรณีที่การเปนอนุญาโตตุลาการสิ้นสุดลงดวยเหตุอื่น ใหตั้งอนุญาโตตุลาการแทนตามวิธีการที่ไดกําหนดไวสําหรับการตั้งอนุญาโตตุลาการ มาตรา ๒๓ อนุญาโตตุลาการไมตองรับผิดทางแพงในการกระทําตามหนาที่ ในฐานะอนุญาโตตุลาการ เวนแตจะกระทําการโดยจงใจ หรือประมาทเลินเลออยาง รายแรงทําใหคูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งเสียหาย
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๑๓ อนุญาโตตุลาการผูใด เรียก รับ หรือยอมจะรับทรัพยสินหรือประโยชนอื่นใด สําหรับตนเองหรือผูอื่นโดยมิชอบเพื่อกระทําการหรือไมกระทําการอยางใดในหนาที่ ตองระวางโทษจําคุกไมเกินสิบปหรือปรับไมเกินหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจํา ทั้งปรับ ผูใดให ขอให หรือรับวาจะใหทรัพยสินหรือประโยชนอื่นใดแก อนุญาโตตุลาการเพื่อจูงใจใหกระทําการไมกระทําการหรือประวิงการกระทําการใด อันมิชอบดวยหนาที่ ตองระวางโทษจําคุกไมเกินสิบปหรือปรับไมเกินหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจําทั้งปรับ หมวด ๓ อํานาจของคณะอนุญาโตตุลาการ มาตรา ๒๔ คณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจวินิจฉัยขอบเขตอํานาจของตน รวมถึงความมีอยูหรือความสมบูรณของสัญญาอนุญาโตตุลาการ ความสมบูรณของ การตั้งคณะอนุญาโตตุลาการ และประเด็นขอพิพาทอันอยูภายในขอบเขตอํานาจของ คณะอนุญาโตตุลาการได และเพื่อวัตถุประสงคนี้ใหถือวาขอสัญญาอนุญาโตตุลาการ ซึ่งเปนสวนหนึ่งของสัญญาหลักเปนขอสัญญาแยกตางหากจากสัญญาหลัก คําวินิจฉัย ของคณะอนุญาโตตุลาการที่วาสัญญาหลักเปนโมฆะหรือไมสมบูรณจะไมกระทบ กระเทือนถึงขอสัญญาอนุญาโตตุลาการ การคัดคานอํานาจของคณะอนุญาโตตุลาการในการพิจารณาขอพิพาทใด จะตองถูกยกขึ้นวากลาวไมชากวาวันยื่นคําคัดคานตอสูในประเด็นขอพิพาท และคูพิพาท จะไมถูกตัดสิทธิที่จะคัดคานเพราะเหตุที่คูพิพาทนั้นไดตั้งหรือมีสวนรวมในการตั้ง อนุญาโตตุลาการ และในการคัดคานวาคณะอนุญาโตตุลาการกระทําการเกินขอบเขต อํานาจ คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งตองยกขึ้นวากลาวในทันทีที่เรื่องดังกลาวเกิดขึ้นใน ระหวางดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการ เวนแตในกรณีที่คณะอนุญาโตตุลาการ
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๑๔ พิจารณาเห็นวาการที่ลาชานั้นมีเหตุสมควร คณะอนุญาโตตุลาการอาจอนุญาตให คูพิพาทยกขึ้นวากลาวภายหลังระยะเวลาที่กําหนดไวก็ได คณะอนุญาโตตุลาการอาจวินิจฉัยขอบเขตอํานาจของตนโดยการวินิจฉัย ชี้ขาดเบื้องตน หรือในคําชี้ขาดประเด็นขอพิพาทได แตถาคณะอนุญาโตตุลาการได ชี้ขาดเบื้องตนวาคณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจพิจารณาเรื่องใด คูพิพาทฝายใดฝาย หนึ่งอาจยื่นคํารองตอศาลที่มีเขตอํานาจใหวินิจฉัยชี้ขาดปญหาดังกลาวภายในสามสิบวัน นับแตวันไดรับแจงคําชี้ขาดเบื้องตนนั้นและในขณะที่คํารองยังอยูในระหวางการ พิจารณาของศาล คณะอนุญาโตตุลาการอาจดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการและ ทําคําชี้ขาดตอไปได หมวด ๔ วิธีพิจารณาชั้นอนุญาโตตุลาการ มาตรา ๒๕ ในการพิจารณาของคณะอนุญาโตตุลาการ ใหคูพิพาทไดรับการ ปฏิบัติอยางเทาเทียมกัน และใหมีโอกาสนําสืบพยานหลักฐานและเสนอขออาง ขอตอสูของตนไดตามพฤติการณแหงขอพิพาทนั้น ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันหรือกฎหมายนี้มิไดบัญญัติไวเปนอยางอื่น ใหคณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจดําเนินกระบวนพิจารณาใด ๆ ไดตามที่เห็นสมควร อํานาจของคณะอนุญาโตตุลาการนี้ใหรวมถึงอํานาจวินิจฉัยในเรื่องการรับฟงพยาน หลักฐานและการชั่งนํ้าหนักพยานหลักฐานทั้งปวงดวย เพื่อประโยชนแหงหมวดนี้ คณะอนุญาโตตุลาการอาจนําประมวลกฎหมาย วิธีพิจารณาความแพงวาดวยพยานหลักฐานมาใชโดยอนุโลม มาตรา ๒๖ คูพิพาทอาจตกลงกําหนดสถานที่ในการดําเนินการทาง อนุญาโตตุลาการไวก็ได ในกรณีที่ไมมีขอตกลงเชนวานั้น ใหคณะอนุญาโตตุลาการ กําหนดสถานที่โดยคํานึงถึงสภาพแหงขอพิพาทและความสะดวกของคูพิพาท
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๑๕ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คณะอนุญาโตตุลาการอาจ กําหนดสถานที่อื่นใด นอกเหนือจากที่กําหนดไวตามวรรคหนึ่งเพื่อดําเนินการปรึกษา หารือ เพื่อสืบพยานบุคคลผูเชี่ยวชาญหรือคูพิพาท หรือเพื่อตรวจสอบวัตถุ สถานที่ หรือเอกสารใด ๆ ก็ได มาตรา ๒๗ ในการระงับขอพิพาทโดยวิธีอนุญาโตตุลาการ ใหถือวามีการ มอบขอพิพาทใหอนุญาโตตุลาการพิจารณาตามมาตรา ๑๙๓/๑๔ (๔) แหงประมวล กฎหมายแพงและพาณิชย และการดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการจะเริ่มตนในกรณีใด กรณีหนึ่ง ดังตอไปนี้ (๑) เมื่อคูพิพาทฝายหนึ่งไดรับหนังสือจากคูพิพาทอีกฝายหนึ่งขอใหระงับ ขอพิพาทนั้นโดยวิธีอนุญาโตตุลาการ (๒) เมื่อคูพิพาทฝายหนึ่งบอกกลาวเปนหนังสือแกคูพิพาทอีกฝายหนึ่งใหตั้ง อนุญาโตตุลาการหรือใหความเห็นชอบในการตั้งอนุญาโตตุลาการเพื่อระงับขอพิพาท นั้น (๓) เมื่อคูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งมีหนังสือแจงขอพิพาทที่ประสงค จะระงับตอคณะอนุญาโตตุลาการ ในกรณีที่สัญญาอนุญาโตตุลาการกําหนด คณะอนุญาโตตุลาการไว (๔) เมื่อคูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งเสนอขอพิพาทตอหนวยงานซึ่งจัดตั้งขึ้นเพื่อ ดําเนินการระงับขอพิพาทโดยวิธีอนุญาโตตุลาการตามที่ตกลงกันไว มาตรา ๒๘ คูพิพาทตกลงกําหนดภาษาที่จะใชในการดําเนินกระบวน พิจารณาไดในกรณีที่ไมมีขอตกลงเชนวานั้น ใหคณะอนุญาโตตุลาการเปนผูกําหนด และถามิไดกําหนดไวโดยเฉพาะเปนอยางอื่นขอตกลงหรือขอกําหนดเชนวานี้ใหใช บังคับถึงขอเรียกรอง คําคัดคาน คํารองที่ทําเปนหนังสือของคูพิพาทการสืบพยาน คําชี้ขาด คําวินิจฉัยหรือการสื่อสารใด ๆ ที่ทําโดยหรือทําตอคณะอนุญาโตตุลาการ ดวย
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๑๖ คณะอนุญาโตตุลาการอาจมีคําสั่งใหแนบคําแปลเอกสารที่คูพิพาทอางเปน พยานเปนภาษาตามที่คูพิพาทตกลงกันไวหรือตามที่คณะอนุญาโตตุลาการกําหนด ก็ได มาตรา ๒๙ ภายในระยะเวลาที่คูพิพาทตกลงกันหรือที่คณะอนุญาโตตุลาการ กําหนด ถาคูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คูพิพาทฝายที่เรียกรองตองแสดง ขอเท็จจริงเพื่อสนับสนุนขอเรียกรองประเด็นขอพิพาท และคําขอบังคับของตน สวน คูพิพาทฝายที่ถูกเรียกรองตองแสดงในคําคัดคานถึงขอตอสูของตน ทั้งนี้คูพิพาทอาจ แนบเอกสารที่เกี่ยวของหรือบัญชีระบุพยานที่ระบุถึงเอกสารหรือพยานหลักฐานอื่น ที่ประสงคจะอางเปนพยานมาดวยก็ได ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งอาจ ขอแกไขเพิ่มเติมขอเรียกรองหรือคําคัดคานในระหวางพิจารณาก็ได เวนแต คณะอนุญาโตตุลาการเห็นวาการแกไขเพิ่มเติมนั้นไมสมควรเมื่อคํานึงถึงความลาชา ที่จะเกิดขึ้น มาตรา ๓๐ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น ให คณะอนุญาโตตุลาการเปนผูกําหนดวาจะสืบพยานหรือฟงคําแถลงการณดวยวาจา หรือเปนหนังสือ หรือจะดําเนินกระบวนพิจารณาโดยรับฟงเพียงเอกสารหรือพยาน หลักฐานอื่นใดก็ได คณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจดําเนินการสืบพยานตามวรรคหนึ่งในระหวาง ดําเนินกระบวนพิจารณาในชวงใด ๆ ตามที่เห็นสมควรถาไดรับคํารองขอจากคูพิพาท ฝายใดฝายหนึ่ง เวนแตในกรณีที่คูพิพาทไดตกลงไมใหมีการสืบพยานดวยวาจาหรือ เปนหนังสือ ใหคณะอนุญาโตตุลาการแจงกําหนดนัดสืบพยานและนัดพิจารณาเพื่อ ตรวจสอบวัตถุ สถานที่หรือเอกสารอยางอื่นใหคูพิพาททราบลวงหนาเปนเวลา พอสมควร
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๑๗ ขอเรียกรอง คําคัดคาน คํารอง เอกสาร หรือขอมูลทั้งหมดที่คูพิพาทฝายใด เสนอตอคณะอนุญาโตตุลาการจะตองสงใหแกคูพิพาทอีกฝายหนึ่งดวย ทั้งนี้ ใหรวม ถึงรายงานของผูเชี่ยวชาญหรือเอกสารหลักฐานใด ๆ ซึ่งคณะอนุญาโตตุลาการจะตอง ใชประกอบการชี้ขาดดวย มาตรา ๓๑ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น ใหคณะ อนุญาโตตุลาการดําเนินการดังตอไปนี้ (๑) มีคําสั่งยุติกระบวนพิจารณา ถาคูพิพาทฝายที่เรียกรองไมยื่นขอเรียกรอง ตามที่กําหนดไวในมาตรา ๒๙ วรรคหนึ่ง (๒) ดําเนินกระบวนพิจารณาตอไป ถาคูพิพาทฝายที่ถูกเรียกรองไมยื่น คําคัดคานตามที่กําหนดไวในมาตรา ๒๙ วรรคหนึ่ง แตทั้งนี้ มิใหถือวาการไมยื่น คําคัดคานดังกลาวเปนการยอมรับตามขอเรียกรองนั้น (๓) ดําเนินกระบวนการพิจารณาตอไป ถาคูพิพาทฝายใดไมมาในวันนัด สืบพยานหรือนัดพิจารณาหรือไมเสนอพยานหลักฐานใด ๆ และใหมีคําชี้ขาดตอไป ใหคณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจไตสวนตามที่เห็นสมควรกอนดําเนินการ ตามวรรคหนึ่ง ทั้งนี้ ใหรวมถึงเหตุที่ทําใหคูพิพาทฝายที่ถูกเรียกรองขาดนัดยื่น คําคัดคานหรือขาดนัดพิจารณา แลวแตกรณี มาตรา ๓๒ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คณะ อนุญาโตตุลาการอาจดําเนินการดังตอไปนี้ (๑) แตงตั้งผูเชี่ยวชาญคนหนึ่งหรือหลายคน เพื่อใหทําความเห็นเฉพาะใน ประเด็นใดประเด็นหนึ่งที่จะตองชี้ขาดก็ได (๒) เรียกใหคูพิพาทใหขอเท็จจริงแกผูเชี่ยวชาญ หรือจัดทําหรือดําเนินการ เพื่อใหไดมาซึ่งเอกสารหรือวัตถุใด ๆ ที่เกี่ยวกับประเด็นขอพิพาทเพื่อใหผูเชี่ยวชาญ สามารถตรวจสอบได
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๑๘ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น เมื่อผูเชี่ยวชาญไดทําความเห็น เปนหนังสือหรือดวยวาจาแลว หากคูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งรองขอหรือ คณะอนุญาโตตุลาการเห็นสมควร ใหผูเชี่ยวชาญนั้นมาใหขอเท็จจริงเพื่อใหคูพิพาท มีโอกาสซักถาม หรือคูพิพาทฝายนั้นอาจนําพยานผูเชี่ยวชาญของตนมาสืบในประเด็น ดังกลาวได มาตรา ๓๓ คณะอนุญาโตตุลาการหรืออนุญาโตตุลาการคนใดคนหนึ่ง หรือ คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งโดยความยินยอมของคณะอนุญาโตตุลาการเสียงขางมาก อาจ ยื่นคํารองตอศาลที่มีเขตอํานาจใหออกหมายเรียกพยาน หรือมีคําสั่งใหสงเอกสาร หรือวัตถุใดก็ได ก็ใหศาลจัดการใหตามคํารองนั้น ทั้งนี้ ใหนําบทบัญญัติแหงกฎหมาย วิธีพิจารณาความของศาลในสวนที่เกี่ยวกับการนั้นมาใชบังคับโดยอนุโลม ในกรณีที่ศาลเห็นวาการดําเนินกระบวนพิจารณาตามคํารองตามวรรคหนึ่ง ถาเปนการพิจารณาของศาลแลวศาลอาจทําใหไดก็ใหศาลจัดการใหตามคํารองนั้น ทั้งนี้ใหนําบทบัญญัติแหงกฎหมายวิธีพิจารณาความของศาลในสวนที่เกี่ยวของกับ การนั้นมาใชบังคับโดยอนุโลม หมวด ๕ คําชี้ขาดและการสิ้นสุดกระบวนพิจารณา มาตรา ๓๔ ใหคณะอนุญาโตตุลาการชี้ขาดขอพิพาทไปตามกฎหมายที่ คูพิพาทกําหนดใหนํามาใชบังคับกับขอพิพาท ในกรณีที่มีการกําหนดถึงกฎหมายหรือ ระบบกฎหมายของประเทศใด หากขอความมิไดกําหนดไวโดยชัดแจงใหหมายความถึง กฎหมายสารบัญญัติ มิใชกฎหมายวาดวยการขัดกันแหงกฎหมายของประเทศนั้น ในกรณีที่คูพิพาทมิไดกําหนดถึงกฎหมายที่จะนํามาใชบังคับกับขอพิพาทไว ใหคณะอนุญาโตตุลาการชี้ขาดขอพิพาทไปตามกฎหมายไทย เวนแตเปนกรณีที่มีการ ขัดกันแหงกฎหมาย ก็ใหพิจารณาจากหลักวาดวยการขัดกันแหงกฎหมายที่ คณะอนุญาโตตุลาการเห็นสมควรนํามาปรับใช
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๑๙ คูพิพาทอาจกําหนดไวโดยชัดแจงใหคณะอนุญาโตตุลาการมีอํานาจชี้ขาด ขอพิพาทโดยใชหลักแหงความสุจริตและเปนธรรม การวินิจฉัยชี้ขาดของคณะอนุญาโตตุลาการตองเปนไปตามขอสัญญา และ หากเปนขอพิพาททางการคาใหคํานึงถึงธรรมเนียมปฏิบัติทางการคาที่ใชกับธุรกรรม นั้นดวย มาตรา ๓๕ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คําชี้ขาด คําสั่ง และคําวินิจฉัยในเรื่องใด ๆ ของคณะอนุญาโตตุลาการใหเปนไปตามเสียงขางมาก ถาไมอาจหาเสียงขางมากได ใหประธานคณะอนุญาโตตุลาการเปนผูทําคําชี้ขาด มีคําสั่งหรือคําวินิจฉัยเพียงผูเดียว ใหประธานคณะอนุญาโตตุลาการเปนผูชี้ขาดในกระบวนวิธีพิจารณา ถาคูพิพาทหรืออนุญาโตตุลาการทุกคนไดใหอํานาจไวเชนนั้น มาตรา ๓๖ ในระหวางดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการ ถาคูพิพาท ประนีประนอมยอมความกัน ใหคณะอนุญาโตตุลาการยุติกระบวนพิจารณา หาก คูพิพาทรองขอและคณะอนุญาโตตุลาการเห็นวาขอตกลงหรือการประนีประนอม ยอมความกันนั้นไมเปนการฝาฝนตอกฎหมาย ใหคณะอนุญาโตตุลาการมีคําชี้ขาด ไปตามขอตกลงประนีประนอมยอมความนั้น คําชี้ขาดตามขอตกลงประนีประนอมยอมความใหอยูภายใหบังคับมาตรา ๓๗ และใหมีสถานะและผลเชนเดียวกับคําชี้ขาดที่วินิจฉัยในประเด็นขอพิพาท มาตรา ๓๗ คําชี้ขาดตองทําเปนหนังสือลงลายมือชื่อคณะอนุญาโตตุลาการ ถาคณะอนุญาโตตุลาการมีจํานวนมากกวาหนึ่งคน การลงลายมือชื่อของ อนุญาโตตุลาการเสียงขางมากถือวาเพียงพอแลวแตตองจดแจงเหตุขัดของของ อนุญาโตตุลาการผูซึ่งไมลงลายมือชื่อนั้นไวดวย ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คําชี้ขาดตองระบุเหตุผล แหงการวินิจฉัยทั้งปวงไวโดยชัดแจง แตจะกําหนดหรือชี้ขาดการใดใหเกินขอบเขต
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๒๐ แหงสัญญาอนุญาโตตุลาการหรือคําขอของคูพิพาทไมได เวนแตจะเปนคําชี้ขาดตาม ขอตกลงประนีประนอมยอมความตามมาตรา ๓๖ หรือเปนการกําหนดคาธรรมเนียม และคาใชจายในชั้นอนุญาโตตุลาการหรือคาปวยการอนุญาโตตุลาการ ตามมาตรา ๔๖ คําชี้ขาดตองระบุวันและสถานที่ดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการตามมาตรา ๒๖ วรรคหนึ่ง และใหถือวาคําชี้ขาดดังกลาวไดทําขึ้น ณ สถานที่เชนวานั้น เมื่อทําคําชี้ขาดเสร็จแลว ใหคณะอนุญาโตตุลาการสงสําเนาคําชี้ขาดนั้นให แกคูพิพาททุกฝาย มาตรา ๓๘ การดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการจะสิ้นสุดลงเมื่อมีคําชี้ขาด เสร็จเด็ดขาดหรือโดยคําสั่งของคณะอนุญาโตตุลาการตามวรรคสอง คณะอนุญาโตตุลาการจะมีคําสั่งใหยุติกระบวนพิจารณา เมื่อ (๑) คูพิพาทฝายที่เรียกรองขอถอนขอเรียกรอง เวนแตคูพิพาทฝายที่ถูก เรียกรองไดคัดคานการถอนขอเรียกรองดังกลาว และคณะอนุญาโตตุลาการเห็นถึง ประโยชนอันชอบดวยกฎหมายของคูพิพาทฝายที่ถูกเรียกรองในการที่จะไดรับการ วินิจฉัยในประเด็นขอพิพาทนั้น (๒) คูพิพาทตกลงกันใหยุติกระบวนพิจารณา (๓) คณะอนุญาโตตุลาการเห็นวาไมมีความจําเปนที่จะดําเนินกระบวน พิจารณาตอไป หรือไมอาจดําเนินกระบวนพิจารณาตอไปได ภายใตบังคับมาตรา ๓๙ และมาตรา ๔๐ วรรคสี่ อํานาจของ คณะอนุญาโตตุลาการจะสิ้นสุดลงพรอมกับการยุติของกระบวนพิจารณา มาตรา ๓๙ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น ภายในสามสิบวัน นับแตวันที่ไดรับคําชี้ขาด
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๒๑ (๑) คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่ง อาจยื่นคํารองขอใหคณะอนุญาโตตุลาการแกไข ขอผิดพลาดในการคํานวณตัวเลข ขอผิดพลาดหรือการพิมพที่ผิดพลาดหรือขอผิดหลง เล็กนอยในคําชี้ขาดใหถูกตองได ทั้งนี้ ใหสงสําเนาคํารองใหคูพิพาทอีกฝายหนึ่ง ทราบดวย หรือ (๒) ในกรณีที่ไดตกลงกันไวแลว คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งอาจยื่นคํารองขอ ใหคณะอนุญาโตตุลาการตีความ อธิบายขอความหรือสวนหนึ่งสวนใดในคําชี้ขาดได ทั้งนี้ ใหสงสําเนาคํารองใหคูพิพาทอีกฝายหนึ่งทราบดวย ถาคณะอนุญาโตตุลาการเห็นวาคํารองตาม (๑) และ (๒) มีเหตุผลสมควร ใหแกไขหรือตีความใหเสร็จสิ้นภายในสามสิบวันนับแตวันไดรับคํารอง คําตีความ อธิบายความดังกลาวใหถือเปนสวนหนึ่งของคําชี้ขาดดวย คณะอนุญาโตตุลาการอาจแกไขขอผิดพลาดหรือขอผิดหลงตาม (๑) ไดเอง ภายในสามสิบวันนับแตวันมีคําชี้ขาด เวนแตคูพิพาทจะตกลงกันไวเปนอยางอื่น คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งอาจยื่น คํารองภายในสามสิบวันนับแตวันไดรับคําชี้ขาดเมื่อไดแจงใหคูพิพาทอีกฝายหนึ่ง ทราบแลว ใหคณะอนุญาโตตุลาการทําคําชี้ขาดเพิ่มเติมเกี่ยวกับขอเรียกรองที่ยังมิได มีการวินิจฉัยไวในคําชี้ขาด ถาคณะอนุญาโตตุลาการเห็นวาคํารองดังกลาวมีเหตุผล สมควร ใหทําคําชี้ขาดเพิ่มเติมใหเสร็จสิ้นภายในหกสิบวันนับแตวันไดรับคํารอง ในกรณีมีเหตุจําเปน คณะอนุญาโตตุลาการอาจขยายระยะเวลาการแกไข การตีความ การอธิบายความหรือการทําคําชี้ขาดเพิ่มเติมตามที่บัญญัติไวในวรรคสอง และวรรคสี่ได ใหนํามาตรา ๓๗ มาใชบังคับแกการแกไข การตีความ การอธิบายความ หรือ การทําคําชี้ขาดเพิ่มเติมตามมาตรานี้
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๒๒ หมวด ๖ การคัดคานคําชี้ขาด มาตรา ๔๐ การคัดคานคําชี้ขาดของคณะอนุญาโตตุลาการอาจทําไดโดย การขอใหศาลที่มีเขตอํานาจเพิกถอนคําชี้ขาดตามที่บัญญัติไวในมาตรานี้ คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งอาจขอใหเพิกถอนคําชี้ขาดไดโดยยื่นคํารองตอศาล ที่มีเขตอํานาจภายในเกาสิบวันนับแตวันไดรับสําเนาคําชี้ขาด หรือถาเปนกรณีมีการ ขอใหคณะอนุญาโตตุลาการแกไขหรือตีความคําชี้ขาด หรือชี้ขาดเพิ่มเติม นับแต วันที่คณะอนุญาโตตุลาการไดแกไขหรือตีความคําชี้ขาดหรือทําคําชี้ขาดเพิ่มเติมแลว ใหศาลเพิกถอนคําชี้ขาดไดในกรณีดังตอไปนี้ (๑) คูพิพาทฝายที่ขอใหเพิกถอนคําชี้ขาดสามารถพิสูจนไดวา (ก) คูสัญญาตามสัญญาอนุญาโตตุลาการฝายใดฝายหนึ่งเปน ผูบกพรองในเรื่องความสามารถตามกฎหมายที่ใชบังคับแกคูสัญญาฝายนั้น (ข) สัญญาอนุญาโตตุลาการไมมีผลผูกพันตามกฎหมายแหง ประเทศที่คูพิพาทไดตกลงกันไว หรือตามกฎหมายไทยในกรณีที่ไมมีขอตกลงดังกลาว (ค) ไมมีการแจงใหคูพิพาทฝายที่ขอใหเพิกถอนคําชี้ขาด รูลวงหนาโดยชอบถึงการแตงตั้งคณะอนุญาโตตุลาการหรือการพิจารณาของ คณะอนุญาโตตุลาการ หรือบุคคลดังกลาวไมสามารถเขาตอสูคดีในชั้น อนุญาโตตุลาการไดเพราะเหตุประการอื่น (ง) คําชี้ขาดวินิจฉัยขอพิพาทซึ่งไมอยูในขอบเขตของสัญญา อนุญาโตตุลาการหรือคําชี้ขาดวินิจฉัยเกินขอบเขตแหงขอตกลงในการเสนอขอพิพาท ตอคณะอนุญาโตตุลาการ แตถาคําชี้ขาดที่วินิจฉัยเกินขอบเขตนั้นสามารถแยกออกได จากคําชี้ขาดสวนที่วินิจฉัยในขอบเขตแลวศาลอาจเพิกถอนเฉพาะสวนที่วินิจฉัย เกินขอบเขตแหงสัญญาอนุญาโตตุลาการหรือขอตกลงนั้นก็ได หรือ
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๒๓ (จ) องคประกอบของคณะอนุญาโตตุลาการหรือกระบวน พิจารณาของคณะอนุญาโตตุลาการมิไดเปนไปตามที่คูพิพาทไดตกลงกันไว หรือ ในกรณีที่คูพิพาทไมไดตกลงกันไวเปนอยางอื่นองคประกอบดังกลาวไมชอบดวย กฎหมายนี้ (๒) มีกรณีปรากฏตอศาลวา (ก) คําชี้ขาดนั้นเกี่ยวกับขอพิพาทที่ไมสามารถจะระงับโดยการ อนุญาโตตุลาการไดตามกฎหมาย หรือ (ข) การยอมรับหรือการบังคับตามคําชี้ขาดนั้นจะเปนการขัด ตอความสงบเรียบรอยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน ในการพิจารณาคํารองใหเพิกถอนคําชี้ขาด ถาคูพิพาทยื่นคํารอง และศาลพิจารณาเห็นวามีเหตุผลสมควร ศาลอาจเลื่อนการพิจารณาคดีออกไปตาม ที่เห็นสมควร เพื่อใหคณะอนุญาโตตุลาการพิจารณาอีกครั้งหนึ่งหรือดําเนินการอยางใด อยางหนึ่งที่คณะอนุญาโตตุลาการเห็นสมควรเพื่อใหเหตุแหงการเพิกถอนนั้น หมดสิ้นไป หมวด ๗ การยอมรับและบังคับตามคําชี้ขาด มาตรา ๔๑ ภายใตบังคับมาตรา ๔๒ มาตรา ๔๓ และมาตรา ๔๔ คําชี้ขาด ของคณะอนุญาโตตุลาการไมวาจะไดทําขึ้นในประเทศใดใหผูกพันคูพิพาท และเมื่อ ไดมีการรองขอตอศาลที่มีเขตอํานาจยอมบังคับไดตามคําชี้ขาดนั้น ในกรณีคําชี้ขาดของคณะอนุญาโตตุลาการกระทําขึ้นในตางประเทศ ศาลที่ มีเขตอํานาจจะมีคําพิพากษาบังคับตามคําชี้ขาดใหตอเมื่อเปนคําชี้ขาดที่อยูในบังคับ
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๒๔ แหงสนธิสัญญา อนุสัญญาหรือความตกลงระหวางประเทศซึ่งประเทศไทยเปนภาคี และใหมีผลบังคับไดเพียงเทาที่ประเทศไทยยอมตนเขาผูกพันเทานั้น มาตรา ๔๒ เมื่อคูพิพาทฝายใดประสงคจะใหมีการบังคับตามคําชี้ขาดของ คณะอนุญาโตตุลาการใหคูพิพาทฝายนั้นยื่นคํารองตอศาลที่มีเขตอํานาจภายใน กําหนดเวลาสามปนับแตวันที่อาจบังคับตามคําชี้ขาดได เมื่อศาลไดรับคํารองดังกลาว ใหรีบทําการไตสวน และมีคําพิพากษาโดยพลัน ผูรองขอบังคับตามคําชี้ขาดของคณะอนุญาโตตุลาการจะตองมีเอกสาร ดังตอไปนี้ มาแสดงตอศาล (๑) ตนฉบับคําชี้ขาด หรือสําเนาที่รับรองถูกตอง (๒) ตนฉบับสัญญาอนุญาโตตุลาการ หรือสําเนาที่รับรองถูกตอง (๓) คําแปลเปนภาษาไทยของคําชี้ขาดและสัญญาอนุญาโตตุลาการโดยมี ผูแปลซึ่งไดสาบานตัวแลวหรือปฏิญาณตนตอหนาศาลหรือตอหนาเจาพนักงานหรือ บุคคลที่มีอํานาจในการรับคําสาบาน หรือปฏิญาณหรือรับรองโดยเจาหนาที่ที่มีอํานาจ ในการรับรองคําแปล หรือผูแทนทางการทูตหรือกงสุลไทยในประเทศที่มีการทําคํา ชี้ขาดหรือสัญญาอนุญาโตตุลาการนั้น มาตรา ๔๓ ศาลมีอํานาจทําคําสั่งปฏิเสธไมรับบังคับตามคําชี้ขาดของ คณะอนุญาโตตุลาการไมวาคําชี้ขาดนั้นจะไดทําขึ้นในประเทศใด ถาผูซึ่งจะถูกบังคับ ตามคําชี้ขาดพิสูจนไดวา (๑) คูสัญญาตามสัญญาอนุญาโตตุลาการฝายใดฝายหนึ่งเปนผูบกพรองใน เรื่องความสามารถตามกฎหมายที่ใชบังคับแกคูสัญญาฝายนั้น (๒) สัญญาอนุญาโตตุลาการไมมีผลผูกพันตามกฎหมายแหงประเทศที่ คูสัญญาไดตกลงกันไวหรือตามกฎหมายของประเทศที่ทําคําชี้ขาดนั้น ในกรณีที่ไมมี ขอตกลงดังกลาว
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๒๕ (๓) ไมมีการแจงใหผูซึ่งจะถูกบังคับตามคําชี้ขาดรูลวงหนาโดยชอบถึงการ แตงตั้งคณะอนุญาโตตุลาการหรือการพิจารณาของคณะอนุญาโตตุลาการ หรือบุคคล ดังกลาวไมสามารถเขาตอสูคดีในชั้นอนุญาโตตุลาการไดเพราะเหตุประการอื่น (๔) คําชี้ขาดวินิจฉัยขอพิพาทซึ่งไมอยูในขอบเขตของสัญญา อนุญาโตตุลาการหรือคําชี้ขาดวินิจฉัยเกินขอบเขตแหงขอตกลงในการเสนอขอพิพาท ตอคณะอนุญาโตตุลาการ แตถาคําชี้ขาดที่วินิจฉัยเกินขอบเขตนั้นสามารถแยกออก ไดจากคําชี้ขาดสวนที่วินิจฉัยในขอบเขตแลวศาลอาจบังคับตามคําชี้ขาดสวนที่วินิจฉัย อยูในขอบเขตแหงสัญญาอนุญาโตตุลาการหรือขอตกลงนั้นก็ได (๕) องคประกอบของคณะอนุญาโตตุลาการหรือกระบวนพิจารณาของคณะ อนุญาโตตุลาการมิไดเปนไปตามที่คูพิพาทไดตกลงกันไว หรือมิไดเปนไปตามกฎหมาย ของประเทศที่ทําคําชี้ขาดในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไว หรือ (๖) คําชี้ขาดยังไมมีผลผูกพัน หรือไดถูกเพิกถอน หรือระงับใชเสียโดยศาล ที่มีเขตอํานาจหรือภายใตกฎหมายของประเทศที่ทําคําชี้ขาด เวนแตในกรณีที่ขังอยู ในระหวางการขอใหศาลที่มีเขตอํานาจทําการเพิกถอนหรือระงับใชซึ่งคําชี้ขาด ศาล อาจเลื่อนการพิจารณาคดีที่ขอบังคับตามคําชี้ขาดไปไดตามที่เห็นสมควร และถา คูพิพาทฝายที่ขอบังคับตามคําชี้ขาดรองขอ ศาลอาจสั่งใหคูพิพาทฝายที่จะถูกบังคับ วางประกันที่เหมาะสมกอนก็ได มาตรา ๔๔ ศาลมีอํานาจทําคําสั่งปฏิเสธการขอบังคับตามคําชี้ขาดตาม มาตรา ๔๓ ได ถาปรากฏตอศาลวาคําชี้ขาดนั้นเกี่ยวกับขอพิพาทที่ไมสามารถจะ ระงับโดยการอนุญาโตตุลาการไดตามกฎหมายหรือถาการบังคับตามคําชี้ขาดนั้นจะ เปนการขัดตอความสงบเรียบรอยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน มาตรา ๔๕ หามมิใหอุทธรณคําสั่งหรือคําพิพากษาของศาลตามพระราช บัญญัตินี้ เวนแต
พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๒๖ (๑) การยอมรับหรือการบังคับตามคําชี้ขาดนั้นจะเปนการขัดตอความสงบ เรียบรอยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน (๒) คําสั่งหรือคําพิพากษานั้นฝาฝนตอบทกฎหมายอันเกี่ยวดวยความสงบ เรียบรอยของประชาชน (๓) คําสั่งหรือคําพิพากษานั้นไมตรงกับคําชี้ขาดของคณะอนุญาโตตุลาการ (๔) ผูพิพากษา หรือตุลาการซึ่งพิจารณาคดีนั้นไดทําความเห็นแยงไวในคํา พิพากษา หรือ (๕) เปนคําสั่งเกี่ยวดวยการใชวิธีการชั่วคราวเพื่อคุมครองประโยชนของคู พิพาทตามมาตรา ๑๖ การอุทธรณคําสั่งหรือคําพิพากษาของศาลตามพระราชบัญญัตินี้ ใหอุทธรณ ตอศาลฎีกาหรือศาลปกครองสูงสุด แลวแตกรณี หมวด ๘ คาธรรมเนียม คาใชจายและคาปวยการ มาตรา ๔๖ ในกรณีที่คูพิพาทมิไดตกลงกันไวเปนอยางอื่น คาธรรมเนียมและ คาใชจายในชั้นอนุญาโตตุลาการ ตลอดจนคาปวยการอนุญาโตตุลาการ แตไมรวมถึง คาทนายความและคาใชจายของทนายความ ใหเปนไปตามที่กําหนดไวในคําชี้ขาด ของคณะอนุญาโตตุลาการ ในกรณีที่มีไดกําหนดคาธรรมเนียมและคาใชจายในชั้นอนุญาโตตุลาการหรือ คาปวยการอนุญาโตตุลาการไวในคําชี้ขาด คูพิพาทฝายใดฝายหนึ่งหรือคณะ อนุญาโตตุลาการอาจยื่นคํารองใหศาลที่มีเขตอํานาจมีคําสั่งเรื่องคาธรรมเนียมและ คาใชจายในชั้นอนุญาโตตุลาการและคาปวยการอนุญาโตตุลาการไดตามที่เห็นสมควร
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e พระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๔๕ ๒๗ มาตรา ๔๗ หนวยงานซึ่งไดจัดตั้งขึ้นเพื่อดําเนินการระงับขอพิพาทโดยวิธี อนุญาโตตุลาการอาจกําหนดคาธรรมเนียม คาใชจาย และคาปวยการในการดําเนิน กระบวนพิจารณาอนุญาโตตุลาการก็ได บทเฉพาะกาล มาตรา ๔๘ บทบัญญัติแหงพระราชบัญญัตินี้ไมกระทบกระเทือนถึงความ สมบูรณแหงสัญญาอนุญาโตตุลาการ และการดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการใดที่ ไดกระทําไปกอนวันที่พระราชบัญญัตินี้ใชบังคับ การดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการใดที่ยังมิไดกระทําและยังไมลวงพน กําหนดเวลาที่จะตองกระทําตามกฎหมายที่ใชบังคับอยูกอนพระราชบัญญัตินี้ ใหดําเนินการทางอนุญาโตตุลาการนั้นไดภายในกําหนดเวลาตามพระราชบัญญัตินี้ ผูรับสนองพระบรมราชโองการ พันตํารวจโท ทักษิณ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี หมายเหตุ : - เหตุผลในการประกาศใชพระราชบัญญัติฉบับนี้ คือ โดยที่ในปจจุบันการระงับขอ พิพาทโดยอนุญาโตตุลาการไดรับความนิยมอยางแพรหลายโดยเฉพาะอยางยิ่งการระงับขอพิพาท ทางการพาณิชยระหวางประเทศแตเนื่องจากพระราชบัญญัติอนุญาโตตุลาการ พ.ศ. ๒๕๓๐ ได ใชบังคับมาเปนเวลานานแลว บทบัญญัติของพระราชบัญญัติดังกลาวจึงไมสอดคลองกับสภาพ ของเศรษฐกิจและสังคมที่เปลี่ยนแปลงไป และไมสอดคลองกับหลักกฎหมายอนุญาโตตุลาการ ของประเทศอื่นดวย สมควรปรับปรุงกฎหมายดังกลาวเสียใหม โดยนํากฎหมายแมแบบวาดวย อนุญาโตตุลาการทางพาณิชยระหวางประเทศของคณะกรรมาธิการวาดวยกฎหมายการคา ระหวางประเทศแหงสหประชาชาติซึ่งเปนที่ยอมรับและรูจักอยางกวางขวางมาเปนหลักเพื่อ พัฒนาระบบอนุญาโตตุลาการในประเทศไทยใหทัดเทียมกับนานาอารยประเทศ และสงเสริมให มีการใชกระบวนการทางอนุญาโตตุลาการในการระงับขอพิพาททางแพงและพาณิชยระหวาง ประเทศใหแพรหลายยิ่งขึ้น อันจะเปนการลดปริมาณคดีที่จะขึ้นมาสูศาลอีกทางหนึ่ง จึงจําเปน ตองตราพระราชบัญญัตินี้
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๒๘ Arbitration Act B.E. 2545 1 29 April 2002. (Translation) Arbitration Act B.E. 2545 BHUMIBOL ADULYADEJ, REX., Given on the 23rd day of April B.E. 2545 (2002) Being the 57th Year of the Present Reign. His Majesty King Bhumibol Adulyadej is graciously pleased to proclaim that: Whereas it is deemed expedient to reform the law concerning arbitration. Be it, therefore, enacted by the King, by and with the advice and consent of the Parliament as follows: Section 1 This Act shall be called the “Arbitration Act B.E. 2545.” Section 2 This Act shall come into force as from the day following the date of its publication in the Government Gazette.1 Section 3 The Arbitration Act B.E. 2530 (1987) shall be repealed. Section 4 Whenever a reference is made by any law to the provisions of the Civil Procedure Code relating to out-of-court arbitration, such reference shall be deemed to have been made to this Act.
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๒๙ Section 5 Under this Act: “Arbitral Tribunal” means a sole arbitrator or a panel of arbitrators; “Court” means any organization or institute that has judicial power under the laws of the country in which the court is established; “Claim” includes a counterclaim, except the claims under Section 31(1) and Section 38 paragraph two (1); “Defense” includes an answer to counterclaim, except the answer to counterclaim in Section 31(2) and Section 38 paragraph two (1). Section 6 Subject to Section 34, where the provisions of this Act empower the parties to determine any issue, the parties may authorize a third party or institution to make that determination on their behalves. Where a provision of this Act stipulates that any fact shall be or may be agreed by the parties, or in any other way refers to an agreement between the parties, such agreement shall include any arbitration rules referred to in the agreement. Section 7 Unless otherwise agreed by the parties, any written communication sent under this Act is deemed to have been received by the addressee if it is delivered to the addressee personally or if it is delivered at his place of business, habitual residence or mailing address as specified therein; or if none of these can be found after making a reasonable inquiry, a written communication is deemed to have been
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๓๐ Arbitration Act B.E. 2545 received if it is sent to the addressee’s last-known place of business address, habitual residence or mailing address by a registered letter or certified registered case of domestic mail, or sent by any other means which provides a record of the attempt to deliver it. The provisions of this Section do not apply to the service of documents court proceedings. Section 8 In the event that any party who knows that any provision of this Act from which the parties may delegate or any requirement under the arbitration agreement has not been complied with, if that party still proceeds with the arbitration without stating his objection to the other non-complying party within a reasonable period of time or, within a time-limit provided thereof, it shall be deemed that the party have waived his right to object. Section 9 The competent court under this Act shall be the Central Intellectual Property and International Trade Court, or the regional intellectual property and international trade court, or a court where the arbitral proceedings are conducted, or a court in which either party is domiciled, or a court which has jurisdiction over the dispute submitted to arbitration, as the case may be. Section 10 The Minister of Justice shall take charge of this Act.
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๓๑ CHAPTER 1 Arbitration Agreement Section 11 Arbitration agreement means an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. The arbitration agreement shall be in writing and signed by the parties. An arbitration clause constitutes an arbitration agreement if it is contained in an exchange between the parties by means of letters, facsimiles, telegrams, telex, data interchange with electronic signature, or other means which provide a record of the agreements, or in an exchange of statement of claim and defense in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by the other. The references in a contract evidenced in writing to any document containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement, provided that the reference is such as to make that clause part of the contract. Section 12 The validity of the arbitration agreement and the appointment of arbitrator shall not be prejudiced, even if any party thereto is dead, or ceases to be a juristic person, or against whom a final receiving order has been issued against his property, or has been adjudged incompetent or quasi-incompetent.
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๓๒ Arbitration Act B.E. 2545 Section 13 When there is a transfer of any claim or liability, the transferee shall be bound by the arbitration agreement concerning such claim or liability. Section 14 In case where any party to the arbitration agreement commences any legal proceedings in court against the other party thereto in respect of any dispute which is the subject of the arbitration agreement, the party against whom the legal proceedings are commenced may file with the competent court, no later than the date of filing the statement of defense or within the period for filing the statement of defense in accordance with the law, a motion requesting the court to issue an order striking the case, so that the parties may proceed with the arbitral proceedings. Upon the court having completed the inquiry and found that there are no grounds for rendering the arbitration agreement void or unenforceable or impossible to perform, the court shall issue an order striking the case. While the motion filed in accordance with paragraph one is pending before the court, either party may commence the arbitral proceedings, or the arbitral tribunal may continue the proceedings and render an award on the dispute. Section 15 In any contract made between a government agency and a private enterprise, regardless of whether it is an administrative contract or not, the parties may agree to settle any dispute by arbitration. Such arbitration agreement shall bind the parties. Section 16 A party to an arbitration agreement may file a motion requesting the competent court to issue an order imposing provisional
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๓๓ measures to protect his interest before or during the arbitral proceedings. If the court views that had such proceedings been conducted in court, the court would have been able to issue such order, the court may proceed as requested. The provisions governing provisional measures under the Civil Procedure Code shall apply mutatis mutandis. Where the court issues an order at the party’s request pursuant to paragraph one, if the party filing the motion fails to carry out the arbitral proceedings within thirty days from the date of the court’s order or within the period prescribed by the court, that order shall be deemed cancelled upon the expiration of such period of time. CHAPTER 2 Arbitral Tribunal Section 17 The arbitral tribunal shall be composed of an uneven number of arbitrators. If the parties have agreed on an even number, the arbitrators shall jointly appoint an additional arbitrator who shall act as the chairman of the arbitral tribunal. The procedure of appointing the chairman shall be in accordance with Section 18 paragraph one (2). If the parties fail to reach an agreement on the number of arbitrators, a sole arbitrator shall be appointed.
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๓๔ Arbitration Act B.E. 2545 Section 18 Unless otherwise agreed upon by the parties, the procedure for appointment of the arbitral tribunal shall be as follows: (1) Where the arbitral tribunal shall be a sole arbitrator, if the parties are unable to agree on the arbitrator, either party may file a motion with the competent court requesting an appointment of the arbitrator. (2) Where the arbitral tribunal shall consist of more than one arbitrator, each party shall appoint an equal number of arbitrators; and the appointed arbitrators shall appoint an additional arbitrator. If either party fails to appoint the arbitrator within thirty days after receipt of the notification from the other party or if the party appointed arbitrators are unable to jointly appoint the chairman of the arbitral tribunal within thirty days from the date of their appointment, either party may file a motion with the competent court requesting an order appointing the arbitrator or the chairman of the arbitral tribunal. If, pursuant to the appointment procedures under paragraph one, no other procedures for successful appointment of arbitrators are provided, either party may file a motion with the competent court to appoint the arbitrator as it deems appropriate in the following cases: (1) A party fails to act as required under such procedure; (2) The parties, or the party appointed arbitrators, are unable to reach an agreement expected of them under such procedure; or (3) A third party, including an institution, fails to perform any function entrusted to it under such procedure.
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๓๕ Section 19 An arbitrator shall be impartial, independent and possess the qualifications prescribed in the arbitration agreement; or if the parties agree to submit the dispute to an institution established for the purpose of administrating arbitration, the arbitrator shall have the qualifications prescribed by the institute. A prospective arbitrator shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his impartiality or independence. An arbitrator, from the time of his appointment and throughout the arbitral proceedings, shall without delay disclose any such circumstances to the parties unless they have already been informed of them by him. An arbitrator may be challenged if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to his impartiality or independence, or if he does not possess qualifications agreed to by the parties. No party shall challenge the arbitrator whom he has appointed or in whose appointment he has participated, except where the said party did not become aware of or could not have become aware of the grounds for challenge at the time of his appointment. Section 20 Unless otherwise agreed by the parties, a party who intends to challenge an arbitrator shall, within fifteen days after becoming aware of the appointment of the arbitrator or of the fact stipulates in Section 19 paragraph three, file a statement stating the grounds of the challenge with the arbitral tribunal. Unless the challenged arbitrator withdraws from his office or the other party agrees to the challenge, the arbitral tribunal shall decide on the challenge. If a challenge under any procedure agreed upon by the parties or under paragraph one is unsuccessful, the challenging party may request the competent court
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๓๖ Arbitration Act B.E. 2545 to decide on the challenge, within thirty days after having received notice of the decision rejecting the challenge, or the date of knowing of the appointment of the arbitrator or the date of knowing of the facts as provided in Section 19 paragraph three, as the case may be. After examination of the challenge, the court shall issue an order accepting or dismissing the challenge. Unless the court orders otherwise, while such request is pending, the arbitral tribunal, including the challenged arbitrator, may continue the arbitral proceedings and make an award. Where necessary, the arbitral tribunal may extend the period for the challenge of arbitrator under paragraph one by not more than fifteen days. Section 21 An arbitrator ceases office upon death. If any person who will be or has been appointed as an arbitrator is unable to perform his duties, whether by refusing to accept his appointment, being subject to an absolute receivership, being adjudicated incompetent or quasi-incompetent, or failing to perform his duties within a reasonable time for other causes, he shall cease to be an arbitrator upon his withdrawal or by mutual agreement between the parties. However, if there is a disagreement as to such causes, either party may, by motion, request the competent court to decide on the termination of the arbitrator’s status as such. Subject to the provisions of paragraph two or Section 20 paragraph one, the fact that an arbitrator withdraws from his office or that the parties mutually agree on the termination of the status of an arbitrator does not constitute an acceptance of the cause referred to in paragraph two or Section 19 paragraph three.
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๓๗ Section 22 Where the mandate of an arbitrator terminates under Sections 20 or 21 or because of his withdrawal from office, or because of the revocation of his mandate by agreement of the parties or in any other cases of termination of his mandate, a substitute arbitrator shall be appointed according to the rules that were applicable to the appointment of the arbitrator being replaced. Section 23 An arbitrator shall not be liable for any civil liabilities on any act performed in the course of his duty as an arbitrator, unless it is performed willfully or with gross negligence causing damage to either party. Any arbitrator wrongfully demanding, accepting or agreeing to accept an asset or any other benefit for himself or anyone else for doing or omitting to do any act in his duties shall be subjected to imprisonment for not more than ten years or a fine not exceeding one hundred thousand baht, or both. Whoever giving, offering or agreeing to give an asset or any other benefit to an arbitrator to induce him to do or omit to do any act or to delay an act that is contrary to his duties shall be subjected to imprisonment for not more than ten years or a fine not exceeding one hundred thousand baht, or both.
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๓๘ Arbitration Act B.E. 2545 CHAPTER 3 Jurisdiction of Arbitral Tribunal Section 24 The arbitral tribunal shall be competent to rule on its own jurisdiction, including the existence or validity of the arbitration agreement, the validity of the appointment of the arbitral tribunal, and issues of dispute falling within the scope of its authority. For that purpose, an arbitration clause, which forms part of a contract, shall be treated as an agreement independent of the main contract. A decision by the arbitral tribunal that the contract is null and void shall not affect the validity of the arbitration clause. The challenge as to the competence of the tribunal shall be raised no later than the date of submission of the statement of defense; the parties shall not be precluded from raising on the grounds that they appointed or participated in the appointment of the arbitrator. A plea that the arbitral tribunal is exceeding the scope of its authority shall be raised as soon as the matter occurs during the arbitral proceedings. Save where the arbitral tribunal considers that there are reasonable grounds to delay the challenge, the arbitral tribunal may allow the party to file a challenge after the fixed period of time. The arbitral tribunal may rule on its jurisdiction either as a preliminary question or in an award on the merits. If the arbitral tribunal rules as a preliminary question that it has jurisdiction, either party may file a motion requesting the competent court to decide the matter within thirty days after receipt of the ruling on the preliminary issue, and during the time that the motion is pending, the arbitral tribunal may continue the arbitral proceedings and render an award.
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๓๙ CHAPTER 4 Arbitral Proceedings Section 25 In the arbitral proceedings, the parties shall be treated with equality and shall be given a full opportunity of presenting their cases in accordance with the circumstances of the dispute. Unless otherwise agreed by the parties or provided by this Act, the arbitral tribunal shall have the power to conduct any proceedings in any manner, as it deems appropriate. The arbitral tribunal’s power shall include the power to determine the admissibility and weight of the evidence. For the purposes of this Chapter, the arbitral tribunal shall apply the provisions on the law of evidences under the Code of Civil Procedure to the proceedings mutatis mutandis. Section 26 The parties are free to agree on the place of arbitration. Failing such agreement, the place of arbitration shall be determined by the arbitral tribunal having regard to the circumstances of the case, including the convenience of the parties. The arbitral tribunal may, unless otherwise agreed by the parties, meet at any place it considers appropriate for consultation among its members, hearing of witnesses including experts witnesses or the parties, for inspection of materials, places or documents. Section 27 For settlement of dispute by arbitration, it shall be deemed that a dispute is submitted to arbitration under Section 193/14 (4)
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๔๐ Arbitration Act B.E. 2545 of the Civil and Commercial Code and the arbitral proceedings have commenced in one of the following circumstances: (1) When a party receives a letter from the other party, requesting that the dispute be settled by arbitration; (2) When a party notifies the other party in writing to appoint an arbitrator or to approve the appointment of an arbitrator; (3) When a party sends a written notice of the disputed issues to the arbitral tribunal designated in the arbitration agreement; (4) When either party submits the dispute to an agreed arbitration institution established for settlement of disputes by arbitration as has been agreed upon. Section 28 The parties are free to agree on the language or languages to be used in the arbitral proceedings. Failing such agreement, the arbitral tribunal shall determine the language or languages to be used in the proceedings. This agreement or determination, unless otherwise specified therein, shall apply to any statement of claim, statement of defense, any written statement by a party, any hearing, and any award, decision or other communications by or to the arbitral tribunal. The arbitral tribunal may order that any documentary evidence shall be accompanied by a translation into language or languages agreed upon by the parties or determined by the arbitral tribunal.
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๔๑ Section 29 Unless otherwise agreed by the parties, within the period of time agreed by the parties or determined by the arbitral tribunal, the claimant shall state the facts supporting his claim, the points at issue and the relief sought, and the respondent shall state his defense in the statement of defense. The parties may submit the relevant documents or list of evidence describing the documents or other evidence that they purport to adduce. Unless otherwise agreed by the parties, either party may amend or supplement his claim or defense during the course of the arbitral proceedings, except the arbitral tribunal considers it inappropriate to allow such amendment having regard to the delay in making it. Section 30 Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal shall decide whether to hold oral hearings for the presentation of evidence or for oral argument, or whether the proceedings shall be conducted solely on the basis of documents or other evidences. An arbitral tribunal shall have the power to take evidence, as provided in paragraph one, at any stage during the cause of proceedings as it thinks fit if so requested by a party, save where the parties have agreed that no evidence shall be adduced orally or in writing. The arbitral tribunal shall communicate to the parties a sufficient advance notice of any hearing and of any meeting of the arbitral tribunal for the purposes of inspection of materials, places or documents. All statement of claim, statement of defense, statement of request, documents or any other information supplied to the arbitral tribunal by one party shall be communicated to the other party.
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๔๒ Arbitration Act B.E. 2545 Any report of expert witness or documentary evidence on which the arbitral tribunal may rely in making its decision shall also be communicated to the parties. Section 31 Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal shall proceed as follows: (1) Terminate the proceedings if the claimant fails to communicate his statement of claim in accordance with Section 29 paragraph one; (2) Continue the proceedings without treating such failure in itself as an admission of the claimant’s allegations, if the respondent fails to communicate his statement of defense in accordance with Section 29 paragraph one; (3) Continue the proceedings and make the award on the evidence before it if any party fails to appear at a hearing or to produce documentary evidence. The arbitral tribunal shall have the power to carry out any examination as it considers appropriate before proceeding in accordance with paragraph one, including reasons for the respondent’s failure to file the statement of defense or failure to appear, as the case may be. Section 32 Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may proceed as follows: (1) Appoint one or more experts to report to it on specific issues to be determined by the arbitral tribunal;
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๔๓ (2) Require a party to give the expert any relevant information or to produce, or to provide access to, any relevant documents, materials or places for his inspection. Unless otherwise agreed by the parties, if a party so requests or if the arbitral tribunal considers it necessary, the expert shall, after delivery of his written or oral report, participate in a hearing in order that the parties may have an opportunity to ask questions or to present his own expert witnesses. Section 33 The arbitral tribunal, an arbitrator or a party may, with the consent of the majority of the arbitral tribunal, request from a competent court to issue a subpoena or an order for submission of any documents or materials. If the court is of the opinion that such proceedings could have been carried out by the court if a legal action were brought, it shall proceed in accordance with the motion, provided that the provisions of the Civil Procedure Code in the part relating to such proceedings shall apply mutatis mutandis. CHAPTER 5 Award and Termination of Proceedings Section 34 The arbitral tribunal shall decide the dispute in accordance with the governing law chosen by the parties. Any designation of law or legal system of a country shall be construed, unless otherwise
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๔๔ Arbitration Act B.E. 2545 expressed, as directly referring to the substantive law of the country and not to its conflict of laws rules. Failing any designation by the parties, the arbitral tribunal shall decide the dispute in accordance with Thai laws, save where there is a conflict of laws, the arbitral tribunal shall apply the law determinated by the principle of conflict of laws it considers appropriate. The parties may expressly stipulate that the arbitral tribunal shall determine the dispute ex aequo et bono. The arbitral tribunal shall decide in accordance with the terms of the contract and shall take into account the trade usage applicable to the transaction. Section 35 Unless otherwise agreed by the parties, any awards, orders and rulings of the arbitral tribunal shall be made by a majority of vote. If a majority of votes cannot be obtained, the chairman of the arbitral tribunal shall solely issue an award, an order or a ruling. The questions of procedure shall be decided by the chairman of the arbitral tribunal if so authorized by the parties or all members of the arbitral tribunal. Section 36 If, during the arbitral proceedings, the parties can settle the dispute, the arbitral tribunal shall terminate the proceedings. If requested by the parties and the arbitral tribunal considers that such settlement is not contrary to the law, the arbitral tribunal shall render an award accordingly.
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๔๕ An award on the agreed terms shall be made in accordance with Section 37 and such award shall enjoy the same status and effect as the award on the merits. Section 37 The award shall be made in writing and signed by members of the arbitral tribunal. In the arbitral proceedings with more than one arbitrator, the signatures of the majority shall suffice, provided that the reason for the omission of signature is stated. Unless otherwise agreed by the parties, the award shall clearly state the reasons for making such decisions. However, it shall not prescribe or decide on any matters falling beyond the scope of the arbitration agreement or the relief sought by the parties, except an award rendered in accordance with the settlement agreement under Section 36, or the fixing of arbitration fees, expenses or remunerations of the arbitrator under Section 46. The award shall state the date and place of arbitration in accordance with Section 26 paragraph one. The award shall be deemed to make at that place. After the award is made, the arbitral tribunal shall send a copy of the award to all parties. Section 38 The arbitral proceedings are terminated by the final award or by an order of the arbitral tribunal in accordance with paragraph two. The arbitral tribunal shall issue an order for the termination of the arbitral proceedings when:
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๔๖ Arbitration Act B.E. 2545 (1) The claimant withdraws his claim, unless the respondent objects thereto and the arbitral tribunal recognizes a legitimate interest on his part in obtaining a final settlement of the dispute; (2) The parties agree on the termination of the proceedings; (3) The arbitral tribunal finds that the continuation of the proceedings has for any reason become unnecessary or impossible. Subject to the provisions of Sections 39 and 40 paragraph four, the mandate of the arbitral tribunal terminates with the termination of the arbitral proceedings. Section 39 Unless otherwise agreed by the party, within thirty days of receipt of the award: (1) A party may file a motion requesting the arbitral tribunal to correct any error in computation, any clerical or typographical errors or any insignificant error in the award, provided that a copy of the motion be submitted to the other party for information; or (2) If so agreed by the parties, a party may file a motion with the arbitral tribunal to give an interpretation or explanation of a specific point or part of the award. A copy of the said request shall be submitted to other party. If the arbitral tribunal considers the motion referred to in (1) and (2) of this Section is justified, it shall make the correction or give the interpretation within thirty days of receipt of the motion. The interpretation or explanation shall form part of the award.
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๔๗ The arbitral tribunal may correct any error or mistake referred to in (1) of this Section on its own initiative within thirty days of the date of the award. Unless otherwise agreed by the parties, a party, with notice to the other party, may file a motion with, within thirty days of receipt of the award, the arbitral tribunal to make an additional award as to claims presented in the arbitral proceedings omitted from the award. If the arbitral tribunal considers the motion is justified, it shall make the additional award within sixty days of receipt of the motion. The arbitral tribunal may extend, if necessary, the period of time within which it shall make a correction, interpretation, explanation or an additional award under paragraphs two and four of this Section. The provisions of Section 37 shall be applied to the correction, interpretation, and explanation of the award. They shall also apply to an additional award. CHAPTER 6 Challenge of Award Section 40 Challenge of an arbitral award may be made a motion for setting aside to the competent court in accordance with this Section. Within ninety days after receipt of a copy of the award or after the correction or interpretation or the making of an additional award,
T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e สถาบันอนุญาโตตุลาการ ๔๘ Arbitration Act B.E. 2545 a party may file a motion for setting aside of the award with the competent court. The court shall set aside the arbitral award in the following cases: (1) The party filing the motion can furnish proof that: (a) A party to the arbitration agreement was under some incapacity under the law applicable to that party; (b) The arbitration agreement is not binding under the law of the country agreed to by the parties, or failing any indication thereon, under the law of Thailand; (c) The party making the application was not given proper advance notice of the appointment of the arbitral tribunal or of the arbitral proceedings or was otherwise unable to defend the case in the arbitral proceedings; (d) The award deals with a dispute not within the scope of the arbitration agreement or contains a decision on matter beyond the scope of the arbitration agreement. However, if the award on the matter which is beyond the scope thereof can be separated from the part that is within the scope of arbitration agreement, the court may set aside only the part that is beyond the scope of arbitration agreement or clause; or (e) The composition of the arbitral tribunal or the arbitral proceedings was not in accordance with the agreement of the parties or, unless otherwise agreed by the parties, in accordance with this Act.
สถาบันอนุญาโตตุลาการ T h a i A r b i t r a t i o n I n s t i t u t e Arbitration Act B.E. 2545 ๔๙ (2) Where the court finds that: (a) The award deals with a dispute not capable of settlement by arbitration under the law; or (b) The recognition or enforcement of the award would be contrary to public policy. In considering application for setting aside an award, if a party so requests and the court considers it reasonably justified, the court may adjourn the hearing of the case as it deems fit so that the arbitral tribunal can resume the case or carry out any act as it deems fit to eliminate the grounds for setting aside. CHAPTER 7 Recognition and Enforcement of Awards Section 41 Subject to Section 42, Section 43 and Section 44, an arbitral award, irrespective of the country in which it was made, shall be recognized as binding on the parties, and upon petition to the competent court, shall be enforced. In case where an arbitral award was made in a foreign country, the award shall be enforced by the competent court only if it is subject to an international convention, treaty, or agreement to which Thailand is a party. Such award shall be applicable only to the extent that Thailand accedes to be bound.