The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Bahasa Melayu Ngabang merupakan satu di antara dialek Melayu yang ada di Kalimantan Barat. Bahasa Melayu Ngabang ini dituturkan di daerah Kabupaten Landak. Dalam perspektif leksikologi dan leksikograf khazanah bahasa Melayu Ngabang belum pernah didokumentasi dengan detail. Kamus daerah akan mengangkat khazanah dan muruah tamadun lokal komunitas bahasa etnik. Oleh karena itu, kamus Bahasa Melayu Ngabang-Bahasa Indonesia merupakan kerja nyata mengenalkan khazanah peradaban lokal masyarakat secara modern. Kekayaan kosakata masyarakat Melayu Ngabang yang lazim digunakan untuk mengekspresikan dan mengkomunikasikan berbagai hal tentang kehidupan sehari – hari terekam dan tersusun sistematis dalam kamus. Secara khusus kamus ini diperuntukkan bagi masyarakat Melayu Ngabang yang ingin memahami bahasa Indonesia dalam bahasa Melayu Ngabang.

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Zulkarnain, 2023-11-16 04:26:03

KAMUS MELAYU NGABANG

Bahasa Melayu Ngabang merupakan satu di antara dialek Melayu yang ada di Kalimantan Barat. Bahasa Melayu Ngabang ini dituturkan di daerah Kabupaten Landak. Dalam perspektif leksikologi dan leksikograf khazanah bahasa Melayu Ngabang belum pernah didokumentasi dengan detail. Kamus daerah akan mengangkat khazanah dan muruah tamadun lokal komunitas bahasa etnik. Oleh karena itu, kamus Bahasa Melayu Ngabang-Bahasa Indonesia merupakan kerja nyata mengenalkan khazanah peradaban lokal masyarakat secara modern. Kekayaan kosakata masyarakat Melayu Ngabang yang lazim digunakan untuk mengekspresikan dan mengkomunikasikan berbagai hal tentang kehidupan sehari – hari terekam dan tersusun sistematis dalam kamus. Secara khusus kamus ini diperuntukkan bagi masyarakat Melayu Ngabang yang ingin memahami bahasa Indonesia dalam bahasa Melayu Ngabang.

Keywords: Kamus,Kamus Melayu,Ngabang,Kalimantan Barat

keladi keloak Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 131 ngejar [ŋejar] v. mengejar. hadi ngejar mano’ ‘hadi mengejar ayam’ keladi n. talas. ade jual keladi ‘ada jual talas’ kelai n. kelahi. novi kelai ngan sela ‘novi kelahi dengan sela’ bekelai v. berkelahi. siti bekelai ngan caca ‘siti berkelahi dengan caca’ ngelaiek [ŋelaieʔ] v. memper - kelahikan. ipeh ngelaie’ mainan ‘ipeh memperkelahikan mainan pekelaian n. perkelahian. pekelahian udah dari semalam ‘perkelahian sudah dari kemarin’ kelak [kelaʔ] n. nanti. kela’ dire’ omongkan age’ soal nyan ‘nanti kita omongkan lagi masalah itu’ kelak-kelak [kelaʔ-kelaʔ] n. nanti-nanti. kela’-kela’ dire’ pegi ‘nanti-nanti kita pergi’ kelamak kelemek [kelamaʔ kelemeʔ] ki. lelet. jalan nyan nda’ usah kelama’ keleme’ beh ‘jalan itu jangan lelet’ kelambu n. kelambu. ade jual kelambu ‘ada jual kelambu’ bekelambu v. berkelambu. die tido’ bekelambu ‘dia tidur berkelambu’ kelat adj. sepat (berasa sprti pinang, salak mentah, pisang mentah). kelat jambu to’ ‘sepat jambu ini’ kelayang [kelayaŋ] n. layanglayang. rudi main kelayang ‘rudi main layang-layang’ keleh, ngeleh v. toleh; tengok. die kena’ keleh adit ‘dia kena tengok adit’ ngeleh [ŋeleh] v. menoleh; menengok. sarma ngeleh miet jana bejalan ngan cowo’ ‘sarma menoleh melihat jana berjalan dengan cowok’ kelemat kelemet ki. lemah lembut. kelemat kelemet ude’ beh jalan nyan ‘lemah lembut sekali jalan itu’ kelempeng [kelempeŋ] adj. kelempeng kanteng kena’ tinja’ pipih kaleng kena injak’ kelenjit adj. sundal. jadi urang nda’ usah kelenjit ‘jadi orang jangan sundal’ kelepon n. klepon; penganan kukus yang terbuat dari tepung pulut yang dibulatkan, diisi gula merah, dan digulinggulingkan pada kelapa parut. nyaman kueh kelepon nyan ‘enak kue klepon itu’ kelik [keliʔ] n. ikan lele. ikan keli’ ke dalam derum mao’ dianyi ‘ikan lele di dalam derum mau dipanen’ keloak [keloaʔ] n. kepayang. ade


132 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia kelon kembang jual keloa’ rebus ‘ada jual kepayang rebus’ kelon v. peluk dengan sayang. kena’ kelon uma’ ‘kena peluk ibu’ ngelon [ŋelon] v. memeluk. sari ngelon ade’ e ‘sari memeluk adiknya’ kelotok [kelotoʔ] n. rambutan. uma’ manen keloto’ ‘ibu memanen rambutan’ kelumbuk [kelumbuʔ] n. selimut. ade kelumbu’ ke sian ‘ada selimut di situ’ bekelumbuk [bekelumbuʔ] v. berselimut. merna tido’ berkelumbu’ ‘merna tidur berselimut’ ngelumbukek [ŋelumbuʔeʔ] v. menyelimuti. rian ngelumbu’e’ ade’e ‘rian menyelimuti adiknya’ kemanakan n. keponakan. ade kemanakan juliana datang ‘ada keponakan juliana datang’ kemas adj. 1) rapi; teratur. semue buku udah kemas ‘semua buku sudah rapi’ 2) bersih. rumah udah kemas semue ‘rumah sudah bersih semua’ bekemas v. berkemas; bersihbersih; beres-beres. sinta bekemas kamar semalam ‘sinta bersihbersih kamar kemarin’ ngemasek [ŋemaseʔ] v. mengemasi. gita ngemase’ buku ‘gita mengemasi buku’ kemban n. kemban; kain mandi; kain pembebat dan penutup dada (wanita). wati mande’ pakay kemban ‘wati mandi pakai kemban’ bekemban v. berkemban. die bekemban kain bati’ ‘dia berkemban kain batik’ kembang1 [kembaŋ] n. bunga. listi suke miet kembang kates ‘listi suka melihat bunga pepaya’ kembang api [kembaŋ api] n. petasan yg mengeluarkan pijar api. beti beli kembang api ‘beti beli petasan’ kembang sepatu [kembaŋ sepatu] n. bunga kembang sepatu. depan rumah ade nanam kembang sepatu ‘depan rumah ada menanam bunga kembang sepatu’ kembang2 [kembaŋ] v. bentang; buka lebar. payong nyan kembang kan ge’ ‘payung itu buka lebar lagi’ bekembang [bekembaŋ] v. 1) berkembang; menjadi besar. usaha makin bekembang ‘usaha makin berkembang’ 2) mekar


kembong kenak Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 133 terbuka atau membentang. parasute nda’ bekembang ‘parasutnya tidak berkembang’ ngembang [ŋembaŋ] v. mengembang. donate udah ngembang ‘donatnya sudah mengembang’ tekembang [tekembaŋ] v. terkembang. mie tekembang udah lama berendam ‘mie terkembang sudah lama berendam’ pengembang [peŋembaŋ] v. pengembang. donat udah dibere’ pengembang ‘donatnya sudah diberi pengembang’ kembong [kemboŋ] adj. kembung. perut terase kembong ‘perut terasa kembung’ ngembongek [ŋemboŋeʔ] v. mengembung. ae’ nyan ngembonge’ perut ‘air itu mengembungkan perut’ kemeh v. kencing, ngemehek. ade na’ pegi kemeh ke wc ‘adik mau pergi kencing di wc’ — v. mengencingi. die ngemehe’ leme’ ‘dia mengencingi kasur’ tekemeh v. terkencing. ijul tekemeh ke seloar ‘ijul terkencing di celana’ keminting [kemintiŋ] n. kemiri. keminting iyang abis ‘kemiri bibi habis’ keminting kering [kemintiŋ keriŋ] ki. pelit. die nyan keminting kering ‘dia itu pelit’ kemis n. hari kamis. die sekolah kemis to’ ‘dia sekolah kamis ini’ kempenan v. kelilipan. mate andi kempenan ‘mata andi kelilipan’ kempes v. kempis; menyusut. ban motor alif kempes ‘ban motor alif kempis ngempesek v. mengempis. die ngempesek ban motor rara ‘dia mengempis ban motor rara’ kenak [kenaʔ] v. 1) kena. udin kena’ pecahan beling ‘udin kena pecahan kaca’ 2) tidak bebas dr (aturan; pajak; dsb). semue orang kena’ aturan sekolah ‘semua orang kena aturan sekolah’ ngenak [ŋenaʔ] v. 1) mendapat rezeki. ‘sarep ngena’ begawe pudi taun to’ ‘sarep mendapat rezeki bekerja intan tahun ini’ 2) memakai. anton age’ ngena’ bajue ‘anton sedang memakai bajunya’ ngenakkan [ŋenaʔkan] v. memakaikan. tias ngena’- kan ade’ seloar ‘tias


134 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia kencet kepong memakaikan adik celana’ tekenak [tekenaʔ] v. terkena. die tekena tumpahan minya’ ‘die terkena tumpahan minyak’ kencet v. menceret. die udah kencet ke seloar ‘dia sudah menceret di celana’ kenet n. kondektur. die udah lama’ jadi kenet ‘dia sudah lama jadi kondektur’ kening [keniŋ] n. kening. kening ina bedarah ‘kening ina berdarah’ kenjuang [kenjuaŋ] n. daun andong. ine’ rajin nanam kenjuang ‘nenek rajin menanam daun andong’ kenyenyet [keɲeɲet] v. ketagihan. sona kenyenyet makan kelepon ‘sona ketagihan makan klepon’ kepak [kepaʔ] adj. 1) malas. kepa’ rase na’ pegi ke kantor ‘malas rasanya mau pergi ke kantor’ 2) letih. die kepa’ begawe ari to’ ‘dia letih bekerja hari ini’ kepal n. gumpal (nasi, tanah, dsb) yg ditekan-tekan dng genggaman tangan; . kepal nasi nyan ‘kepal nasi itu’ bekepal v. berkepal. die suke makan nasi bekepal ‘dia suka makan nasi berkepal’ ngepal [ŋepal] v. mengepal. die age’ ngepal nasi ‘dia sedang mengepal nasi’ sekepal num. segenggam. die makan nasi sekepal ‘dia makan nasi sekepal’ kepalak [kepalaʔ] n. 1) kepala. kepala’ adit gundol ‘kepala adit gundul’ 2) — ki. ketua, pemimpin. die kepala’ sekolah ‘dia kepala sekolah’ 3) — ki. bagian suatu benda yang sebelah atas (ujung, depan, dsb). tumpol kepala’ parang nyan ‘tumpul kepala parang itu’ kepalak desa [kepalaʔ desa] n. kepala desa. riki udah jadi kepala’ desa ‘riki sudah jadi kepala desa’ kepalak keluarga [kepalaʔ keluarga] n. kepala keluarga. suker udah jadi kepala’ keluarga ‘suker sudah jadi kepala keluarga’ kepas kepus ki. mengisap rokok. nyaman kepas kepus ‘enak mengisap rokok’ kepong [kepoŋ] v. kepung; jaga; kitari agar tidak lolos. rumahe udah kena’ kepong warga ‘rumahnya sudah kena kepung warga’ ngepong [ŋepoŋ] v. mengepung. dire’ ngeponge dari arah barat ‘kita mengepungnya


kerak keribang Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 135 dari arah barat’ tekepong [tekepoŋ] v. terkepung. dire’ udah nda’ bise keluar soale tekepong penjahat ‘kita sudah tidak bisa keluar karena terkepung penjahat’ kerak1 [keraʔ] n. kera. ade kera’ lepas ke jalan nyan ‘ada kera lepas di jalan itu’ kerak2 [keraʔ] n. lapisan yang kering (keras) atau hangus yg melekat pada benda (nasi). nyaman kera’ nasi to’ ‘enak kerak nasi ini’ keram adj. kram (kejang otot kaki, perut,dan sebagainya). kaki ani keram ‘kaki ani kram’ keramak [keramaʔ] n. sejenis kepiting. tia nyare’ kerama’ ‘tia mencari kepiting’ keramba n. keramba. die bedakah keramba ikan ‘dia banyak keramba ikan’ kerangkong [keraŋkoŋ] n. kursi kecil yang terbuat dari kayu dan sering digunakan untuk duduk di saat mencuci piring atau baju. kerangkong udah rusa’ ‘kursi kayu keci sudah rusak’ kerdel adj. kerdil; pendek. batang jambu nyan kerdel ‘pohon jambu itu kerdil’ kere adj. sangat miskin. die udah kere ‘dia sudah sangat miskin’ keremos n. 1) cakar. wina kena keremos kucing ‘wina kena keremos kucing’ 2) — adj. marah. ati-ati kena keremos kela’ ‘hati-hati kena marah nanti’ keremut n. penyakit kerumut. die kena’ keremut semalam ‘dia kena kerumut kemarin’ kerenah1 v. banyak tingkah. bedakah kerenah e na’ pegi sembahyang ‘banyak tingkahnya mau pergi solat’ kerenah2 n. kreasi. bedakah kerenah e na’ molah kerajinan ‘banyak kreasinya mau membuat kerajinan bekerenah v. berkreasi. tahan die bekerenah molah kueh ‘tahan dia berkreasi membuat kue’ keresek [kereseʔ] adj. menahan malu. nana kerese’ ja’ depan orang ‘nana menahan malu di depan orang’ keriang [keriaŋ] n. hewan keriang; tonggeret. ade keriang maso’ ke kamar ‘ada keriang masuk di kamar’ keribang [keribaŋ] n. buah keribang sejenis umbi-umbian berwarna ungu. uma’ nanam keribang ‘ibu menanam keribang’ keribang1 [keribaŋ] n. warna ungu. baju e warna keribang ‘bajunya warna ungu’


136 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia keroak ketuban keroak [keroaʔ] n. kelelawar. ade keroak ke goa nyan ‘ada kelelawar di gua itu’ keroh adj. keruh. ae’ ledeng to’ keroh ‘air leding ini keruh’ kerok [keroʔ] adj. kaku. kero’ kaki e kena ujan ‘kaku kakinya kena hujan’ kerok kedengkang adj. sangat keras. kueh to’ kero’ kedengkang ‘kue ini sangat keras’ tekerok [tekeroʔ] v. sudah kaku. die tekero’ pas berendam ‘dia sudah kaku ketika berendam’ kerongkong [keroŋkoŋ] n. tenggorokan. sakit kerongkongan payah nelan ‘sakit tenggorokan susah nelan’ kerubong [keruboŋ] n. cangkang; bungkusan. kerubong tengkuyong nyan bagus ‘cangkang siput itu bagus’ kerupok [kerupuʔ] n. kerupuk. uma’ ngegoreng kerupo’ ‘ibu menggoreng kerupuk’ kerusong [kerusoŋ] n. bungkus bedakah kerusong mie nyan ‘banyak bungkus mie itu’ kesah n. cerita. uma’ kesah tentang antu gegasi ‘ibu cerita tentang hantu raksasa’ bekesah v. bercerita. uma’ bekesah tentang jeman keci’ ‘ibu bercerita tentang zaman kecil’ ngesahkan [ŋesahkan] v. menceritakan. apa’ ngesahkan tabrakan tade’ ‘bapak menceritakan tabrakan tadi’ kesak [kesaʔ] n. semut rangrang. bedakah kesa’ ke batang jambu ‘banyak semut rangrang di pohon jambu’ kesum n. daun kesum. uma’ nanam kesum ‘ibu menanam daun kesum’ ketawak [ketawaʔ] n. tertawa. die suke ketawa’ ‘dia suka tertawa’ ketel1 n. teko. mane ketel uma’ ‘mana teko ibu’ ketel2 v. cubit. ade’ kena ketel ‘adik kena cubit’ ngetel [ŋetel] v. mencubit. die suke ngetel meshwa ‘dia suka mencubit meshwa’ ketepel n. katapel. die main ketepel ‘dia main katapel’ ketiak [ketiaʔ] n. ketiak. bedakah bulu ketia’ ‘banyak bulu ketiak’ ketok [ketoʔ] v. ketuk. siape nang keto’ lawang ‘siapa yang ketuk pintu’ ngetok [ŋetoʔ] v. mengetuk. die nyan ngeto’ lawang rumah ‘dia itu mengetuk pintu rumah’ ketuban n. ketuban. ketuban udah pecah ‘ketuban sudah


kian,sekian kincah Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 137 pecah’ kian,sekian n. sekian; sebanyak itu (ini); sampai sebegitu. sekian pidato hari to’ ‘sekian pidato hari ini’ kiau [kiaw] v. panggil atau memanggil dari jarak yang cukup jauh. uma’ kiaw ade’ dari rumah ‘ibu panggil adik dari rumah’ engkiau [eŋkiaw] v. memanggil. die engkiaw uma’ ‘dia memanggil ibu’ kibau [kibaw] n. gerakan seperti mengipas. kibaw ade’ nyan tido’ ‘kipas adik itu tidur’ bekibau [bekibaw] v. berkipas. tiap malam pas tido’ die bekibau ‘setiap malam ketika tidur dia berkipas’ ngibau [ŋibaw] v. mengipas. uma’ malar ngibau ade’ ‘ibu selalu mengipas adik’ kibau [kibaw] ki. usir. urang ge’ dudo’ abis di kibaw e ‘orang sedang duduk kena usirnya’ ngibau [ŋibaw] v. mengusir dengan marah. aka’ ngibaw kawan ade’ ‘kakak mengiusir kawan adik’ tekibau [tekibaw] v. melayang. tekibaw nasi dibuat e ‘melayang nasi dibuatnya’ kicau [kicaw] n. 1) bunyi burung. kicaw burong beo merdu do’ ‘kicau burung beo merdu sekali’ — ki. celoteh atau perkataan sembarangan. bedakah kicau die nyan ‘banyak celoteh dia itu’ bekicau [bekicaw] v. berkicau. burong to’ suke bekicaw ‘burung ini suka berkicau’ kijang1 [kijaŋ] n. kijang. ua’ dapat kijang ‘paman dapat kijang’ kijang2 [kijaŋ] ki. mobil jenis kijang. apa’ beli kijang ‘bapak beli mobil jenis kijang’ kiker adj. pelit; kikir. jadi orang nda’ usah kiker ‘jadi orang jangan pelit’ kilan n. jengkal. berape kilan dari rumah ‘berapa jengkal dari rumah’ sekilan adv. sejengkal. jara’ beh cume sekilan ‘jarak hanya sejengkal’ kincah v. kincah; cuci dengan air. gangan nyan kincah ge’ ‘sayur itu kincah itu’ bekincah v. 1) melakukan sesuatu dengan cepat. uma’ bekincah nyapu rumah sebelom tamu datang ‘ibu dengan cepat menyapu rumah sebelum tamu datang 2) bersihkan dengan air. tami kincah gangan kangkong uma’ ‘tami kincah sayur kangkung ibu


138 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia kini kolam ngincah [ŋincah] v. mengincah; mencuci dengan cepat. ratu ngincah beras sampay berseh ‘ratu mengincah beras sampai bersih’ kini n. sekarang. kini to’ mao’ makan ‘sekarang mau makan’ kini-kini adv. sekarang juga. kini-kini dire’ pegi ke pontianak ‘sekarang juga kita pergi ke pontianak tekini adj. terkini. seloar coboy jadi model tekini ‘celana coboi jadi model terkini’ kirik [kiriʔ] n. kiri. hadap kiri’ ‘hadap kiri’ kisap n. atap dari kayu. rumahe maseh pakay kisap ‘rumahnya masih menggunakan atap dari kayu’ klise n. klise foto. maseh keh naroh klise ‘masihkah menyimpan klise foto’ kocek [koceʔ] n. kantong; saku (baju maupun celana dsb). koce’ seloar apa’ koya’ ‘saku celana ayah robek’ bekocek [bekoceʔ] v. bersaku. baju e bekoce’ ke depan ‘bajunya bersaku di depan’ ngocek [ŋoceʔ] v. menyimpan dalam saku. adit ngoce’ kueh ‘adit menyimpan kue dalam saku’ koces n. korek api. kemane naroh koces te’ ‘kemana menyimpan korek api’ koko1 n. cokleat. uma’ beli koko bubo’ ke warong ‘ibu beli cokelat bubuk di warung’ koko2 n. baju muslim laki-laki. randi beli koko semalam ‘randi beli baju muslim kemarin’ bekoko v. memakai baju muslim. die bekoko pegi ke masjid ‘dia memakai baju muslim pergi ke mesjid koko3 n. panggilan kepada penjaga toko lelaki muda keturunan tionghoa. koko, to’ berape harge e ‘koko, ini berapa harganya’ kokot n. kaki binatang. ‘uma’ molah sop kokot mano’ ‘ibu membuat sup kaki ayam’ kokot manok [kokot manoʔ] n. ceker ayam. rani makan kokot mano’ goreng ‘rani makan ceker ayam’ kol n. sayuran kol. die suka makan kol ‘dia suka makan kol’ kolam n. 1) sumur. ua’ age’ molah kolam ‘paman sedang membuat sumur’ 2) ceruk di tanah yang agak luas dan dalam berisi air. apa’ age’ molah kolam ikan ‘ayah sedang membuat kolam ikan’


koleh kowat Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 139 kolam ikan n. kolam ikan. ade kolam ikan ke rumah along ‘ada kolam ikan di rumah kakak/abang pertama’ kolam renang [kolam renaŋ] n. kolam renang. ae’ kolam nyan keroh ‘air kolam renang itu keruh’ koleh n. penganan terbuat dari tepung atau beras hampir mirip bubur dan lebih halus biasa dijadikan makan untuk bayi. uma’ molah koleh untu’ ucu’ e ‘ibu membuat koleh untuk cucunya’ kolot adj. tidak modern; kuno; ketinggalan zaman. kolot ude’ jadi orang ‘kuno sekali jadi orang’ kompa n. pompa. pinjam kompa ngan ratih ‘pinjam pompa dengan ratih’ kompa aek n. pompa air. neni bere’ kompa ae’ to’ ka’ mesya ‘neni beri pompa air dengan kak mesya kompa angin [kompa aŋin] n. pompa angin. tama bawa’ kompa angin ‘tama membawa pompa angin’ ngompa [ŋompa] v. memompa. rani mompa ban lereng ‘rani memompa ban sepeda’ pemompa n. pemompa. pemompa balon nyan rusa’ ‘pemompa balon itu rusak’ kompor n. kompor. kompor e rusa’ ‘kompornya rusak’ bekompor v. berkompor. rumahe nda’ de bekompor ‘rumahnya tidak ada berkompor’ kongkong [koŋkoŋ] n. kalung. andin makay kongkong ‘andin memakai kalung’ bekongkong [bekoŋkoŋ] v. berkalung. ana’ bia’ cante’ pakay kongkong ‘anak kecil cantik pakai kalung’ ngongkongek [ŋoŋkoŋeʔ] v. mengalungi. uma’ ngongkonge’ bunga ke leher aka’ ‘ibu mengalungi bunga di leher kakak’ kontan n. tunai; bayar langsung. citra kontan beli tipi ‘citra kontan beli televisi’ kopi n. kopi. along minum kopi ‘abang/kakak minum kopi’ koran n. koran. die age’ baca koran ‘dia sedang baca koran’ koreng [koreŋ] n. koreng (luka bernanah dan membusuk). tangan penoh koreng ‘tangan penuh koreng’ kosidah n. kasidah. uma’ ikut kosidah ‘ibu ikut kasidah’ kotang [kotaŋ] n. beha; kutang. kotang ilang pas dijemor ‘beha hilang ketikadijemur’ kowat adj. 1) kuat. andi kowat


140 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia koyak kula ngangkat galon ‘andi kuat mengangkat galon’ 2) tahan (tidak mudah patah, rusak, putus, dsb). belian nyan kowat untuk rumah ‘kayu ulin itu kuat untuk rumah’ 3) tidak mudah terpengaruh (ttg iman, kemauan,dan pendirian). die nyan kowat iman ‘dia itu kuat iman’ kowat-kowat adj. ana’ ipeh kowat-kowat makan ‘anak ipeh kuat-kuat makan’ bekowat v. berkuat. die bekowat na’ jadi dokter ‘dia berkuat mau jadi dokter’ koyak [koyaʔ] adj. robek; rusak; koyak. baju apa’ koya’ kena’ paku ‘baju bapak robek kena paku’ ngoyak [ɲoyaʔ] v. merobek. die ngoya’ koran andi ‘dia merobek koran andi’ kualat adj. kualat. nda’ usah kualat ngan orangtue ‘jangan kualat dengan orangtua’ kubang, bekubang [kubaŋ] v. 1) berkubang; mandi di parit atau sungai yang membuat air menjadi keruh. arto bekubang ke parit nyan ‘arto berkubang di parit itu 2) berlumpur; berlumuran lumput. ine’ bekubang ke lumpor ‘nenek berkubang di lumpur’ kubor n. kubur. dire’ pegi ke kubor ‘kita pergi ke kubur’ bekubor v. berkubur. semalam sida’ e bekubor ‘kemarin mereka berkubur’ ngubor [ŋubor] v. mengubur. die nyan ngubor kucing sema’ dapur ‘dia itu mengubur kucing dekat dapur kuboran n. kuburan. seram kuboran nyan ‘seram kuburan itu’ kucai [kucay] n. sayur kucai. uma’ numis kucay ‘ibu menumis kucai’ kucal v. aduk menggunakan tangan. nyaman die kucal nasi’ ngan daun ubi ‘enak dia aduk nasi dengan daun singkong’ ngucal [ŋucal] v. mengaduk. die ngucal nasi’ ‘dia mengaduk nasi’ kueni n. buah kuwini (mangifera odorata). bedakah kueni ke rumah dina ‘banyak buah kuwini di rumah dina’ kujak kajek [kujaʔ kajeʔ] v. jalan ke sana kemari. rina nyan kuja’ kaje’ dari tade’ ‘rina itu jalan ke sana kemari dari tadi’ kula n. saya ( bahasa halus) biasa digunakan ketika berbicara dengan orangtua. kula pegi dolo’ ‘saya pergi dulu’


kulat kurong Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 141 kulat n. jamur; cendawan. ade kulat tumboh ke batang getah ‘ada jamur tumbuh di pohon karet’ kulat embiber v. jamur kuping. bedakah kulat embiber nyan ‘banyak jamur kuping’ kulat kelimbok n. jamur bertekstu keras, mirip seperti jamur tiram berwarna coklat dan rasanya kenyal biasanya hidup di pohon yang sudah mati. uma’ ngambe’ kulat kelimbo’ ‘ibu mengambil jamur tiram coklat’ kulat kerang [kulat keraŋ] n. jamur grigit. kulat kerang tumboh ke batang kayu mati ‘jamut grigit tumbuh di pohon mati’ kumpol v. kumpul. rere kumpol duit beli bombon ‘rere kumpul uang beli permen’ kumpul kebo’ v. tinggal serumah tanpa ikatan pernikahan antara laki-laki dan perempuan dewasa. die nyan kumpul kebo’ ‘dia itu kumpul kebo’ bekumpol v. berkumpul. murid bekumpol ke lapangan ‘siswa berkumpul di lapangan’ ngumpol [ŋumpol] v. mengumpul. sida’e ngumpol malam to’ ‘mereka mengumpul malam ini’ ngumpolek [ŋumpoleʔ] v. mengumpulkan. dire’ ngumpole’ duit unto’ iso’ ‘kita mengumpulkan uang untuk besok’ tekumpol v. terkumpul. duite udah tekumpol ‘uangnya sudah terkumpul’ pengumpol [peŋumpol] n. pengumpul. die nyan pengumpol barang bekas ‘dia itu pengumpul barang bekas’ kundor n. kundur. sita nanam kundor ‘sita menanam kundur’ kurap n. kurap; penyakit kulit. kaki e kena’ kurap ‘kakinya kena kurap’ kurong1 [kuroŋ] n. kandang. apa’ beli kurong mano’ ‘ayah beli kandang ayam’ kurong2 [kuroŋ] v. kurung; tinggal di rumah saja. die kena’ kurong dalam kamar ‘dia kena kurung dalam kamar’ ngurong [ŋuroŋ] v. mengurung. sifa ngurong dire’ ke kamar ‘sifa mengurung diri di kamar’ tekurong [tekuroŋ] v. terkurung. die tekurong ke kamar ‘dia terkurung di kamar’


142 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia kurong kusik kurong3 [kuroŋ] n. tanda kurung; tanda baca ( ) yang mengapit tambahan keterangan atau penjelasan. usah lupa’ dibere’ kurong ‘jangan lupa diberi tanda kurung’ kusik [kusiʔ] v. kupas. rinto kusi’ nior ‘rinto kupas kelapa’ bekusik [bekusiʔ] v. berkupas. ade nior udah bekusi’ ‘ada kelapa sudah berkupas’ ngusik [ŋusiʔ] v. mengupas. uma’ ngusi’ timun ‘ibu mengupas mentimun’ tekusik [tekusiʔ] v. terkupas. ubi nyan tekusi’ dari beli ‘singkong itu terkupas dari beli’


labi-labi laki Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 143 labi-labi n. kura-kura. bedakah labi-labi ke rumah pa’ amin ‘banyak labi-labi ke rumah pak amin’ labok [laboʔ] n. labu sarwo nanam labo’ ‘sarwo menanam labu’ labok aek [laboʔ aeʔ] n. labu air. aka’ beli labo’ ae’ ‘kakak beli labu air’ lada n. cabai. mie nyan dibere’ lada ‘mie itu diberi cabai’ belada v. bercabai. semue gangan belada ‘semua makanan bercabai’ ngelada [ŋeladas] ki. memberi cabai kalau ada yang berbicara kotor. sito’ ngelada mulute ‘sini memberi cabai mulutnya’ lading [ladiŋ] n. pisau. lading e tajam ‘pisaunya tajam’ lagak [lagaʔ] adj. sombong. lala laga’ ade motor baru ‘lala sombong ada motor baru’ belagak [belagaʔ] v. sombong; pura-pura. die belaga’ jadi orang kaya ‘die pura-pura jadi orang kaya’ ngelagak [ŋelagaʔ] v. menyombongkan diri. die ngelaga’ tas e ‘ ‘dia menyombongkan tasnya’ lagar,belagar adj. tergesa-gesa. die belagar na’ pulang ‘dia tergesa-gesa mau pulang’ laher v. 1) lahir. die laher bulan maret ‘dia lahir bulan maret’ 2) muncul di masyarakat. udah laher bedakah organisasi ‘sudah lahir banyak organisasi’ ngelaherek [ŋelahereʔ] v. melahirkan. sari ngelahere’ malam tade’ ‘sari melahirkan malam tadi’ lais n. ikan lais. tio ngael dapat lais ‘tio memancing dapat ikan lais’ lait n. daun lais (daun untuk kerajinan menganyam). uma’ nyare’ lait ke utan ‘ibu mencari daun lais di hutan’ laki n. 1) suami. suami e pegi ile’ ‘suaminya pergi ke kota’ 2) jenis kelamin laki-laki. ana’ e to’ laki ‘anaknya ini laki’ belaki v. bersuami. die udah belaki ‘dia sudah bersuami’ L - l


144 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia lakocan lambong lakocan n. kartun. pilem doraeman nyan lakocan nang disuke ‘film doraemon itu, kartun yang disukai’ lalang [lalaŋ] n. alang-alang. bedakah lalang pingger rumah e ‘banyak alang-alang di pinggir rumahnya’ lalu v. 1) lewat. apa’ lalu depan ‘bapak lewat depan’ 2) jadi. lalu die nang makane ‘jadi dia yang makannya’ 3) laluek [lalueʔ] v. melewati. jalan ge’ lalue’ motor nyan ‘jalan lagi melewati motor itu’ lam n. pagi. ikan nyan dibere’ makan lam ngan bahari ‘ikan itu diberi makan pagi dengan sore’ lam butak [lam butaʔ] n. pagi buta. lam buta’ udah mande’ ‘pagi buta sudah mandi lam-lam n. pagi-pagi. lam-lam iyang udah belanje ‘pagipagi bibi sudah belanja’ lamak [lamaʔ] adj. 1) lama. udah lama’ kawu nda’ mudik ‘sudah lama kamu tidak mudik’ 2) panjangnya waktu. tiga jam lama’ ngetik tugas ‘tiga jam lama mengetik tugas’ 3) kuno; tua; sejak dahulu kala. aku suke baca nopel lama’ ‘aku suka baca novel lama’ lamak-lamak [lamaʔ-lamaʔ] adv. lama-lama. usah lama’-lama’ pegi nyan ‘jangan lama-lama pergi itu’ ngelamak [ŋelamaʔ] v. memperlama. usah suke ngelama’ gawe ‘jangan suka memperlama kerja’ kelamakan [kelamaʔan] v. kelamaan. ikan nasin nyan kelama’an dijemor ‘ikan asin itu kelamaan dijemur’ lambai [lambay] v. lambai. die kena lambay udin ‘dia kena lambai udin’ belambai [belambay] v. saling melambai. ana ngan ani belambay pas pulang ‘ana dengan ani saling melambai ketika pulang’ ngelambai [ŋelambay] v. melambai. die ngelambay pas ke jalan ‘dia melambai ketika di jalan’ lambong1 [lamboŋ] n. lambung. lambong dion sakit ‘lambung dion sakit’ lambong2 [lamboŋ] v. lambung. bukue kena lambong tita ‘bukunya kena lambung tita’ ngelambong [ŋelamboŋ] v. melambung. balon ngelambong tinggi ‘balon melambung tinggi ngelambongek [ŋelamboŋeʔ]


lampar langsat Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 145 v. melambungkan. dila ngelambonge’ baju dini ‘dila melambungkan baju dini’ lampar v. tabur; tersebar dimanamana. beras nyan kena lampar ke lantay ‘beras itu kena tabur di lantai’ belampar v. berserakan. mainan belampar ke mane- mane ‘mainan berserakan kemana-mana ngelamparek [ŋelampareʔ] v. menaburkan. suke benar ngelampare’ kueh ke mane-mane suka sekali menaburkan kue kemanamana lampek [lampeʔ] v. sampir. baju nyan udah kena’ lampe’ ke lawang ‘baju itu sudah kena sampir di pintu’ ngelampek [ŋelampeʔ] v. menyampirkan. die ngelampe’ baju ke sian ‘dia menyampirkan baju di situ’ lampin n. kain alas bayi; bebat bayi; . mane lampine te’ ‘mana lampinnya tadi’ lancip adj. 1) tajam. lancip ude’ parang nyan ‘tajam sekali parang itu’ 2) runcing. pensil nyan udah lancip ‘pensil itu sudah runcing’ ngelancipek [ŋelancipeʔ] v. melancip; menajamkan. rido ngelancipe’ pensil ‘rido melancipkan pensil’ langau [laŋaw] n. lalat besar. bedakah langaw ke sito’ ‘banyak lalat besar di sini’ langgar1 [laŋgar] v. tabrakan. die kena langgar semalam ‘dia kena tabrak kemarin’ belanggar [belaŋgar] v. bertabrakan. susan belanggar ngan oto ‘susan bertabrakan dengan mobil’ ngelanggar [ŋelaŋgar] v. menabrak. die ngelanggar oto diam ‘dia menabra mobil diam’ langgar2 [laŋgar] v. langgar. die langgar atoran sekolah ‘dia langgar aturan sekolah’ ngelanggar [ŋelaŋgar] v. melanggar. udah dua’ kali die ngelanggar atoran rumah to’ ‘sudah dua kali dia melanggar aturan rumah ini’ langsat [laŋsat] n. buah langsat sejenis duku. belom musim langsat ‘belum musim langsat’ langsat punggor [laŋsat puŋgor] v. varietas langsat, langsat punggur atau langsat pontianak. bedakah jual langsat punggor ke pingger jalan ‘banyak jual langsat punggur di pinggir jalan


146 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia lantai lawa, belawa langsat kampong [laŋsat kampoŋ] n. langsat kampung; langsat yang tumbuh di hutan dan berkulit agak tipis memiliki citra rasa manis sedikit asam dan menjadi buah musiman. uma’ suke makan langsat kampong ‘ibu suka makan langsat kampung’ lantai [lantay] n. lantai. lantay rumahe berseh ‘lantai rumahnya bersih’ belantai [belantay] v. berlantai. rumahe belantay porselen ‘rumahnya berlantai porselen’ ngelantai [ŋelantay] v. duduk di lantai. die makan ngelantay ‘dia makan duduk di lantai’ lap n. lap. lia ambe’ lap dalam lemari ‘lia ambil lap dalam lemari’ ngelap [ŋelap] v. mengelap. sita ngelap kaca depan ‘sita mengelap kaca depan’ lapan num. delapan. die punye telo’ lapan ‘dia punya telur delapan’ lapan-lapan num. delapan puluh delapan. die udah panday beritong sampai lapan-lapan ‘dia sudah pandai berhitung sampai delapan puluh delapan lasak [lasaʔ] adj. suka menendang ketika tidur. die tido’ lasa’ ‘dia tidur suka menendang’ lateh v. latih; ajar. bondan lateh ade’ nyanyi ‘bondan latih adik nyanyi’ belateh v. berlatih. dari semalam die belateh nulis ‘dari kemarin dia berlatih menulis’ ngelateh [ŋelateh] v. melatih. die ngelateh nari ‘dia melatih menari’ telateh n. terlatih. ima udah telateh jadi guru ‘ima sudah terlatih jadi guru’ pelateh n. pelatih. lala jadi pelateh balet ‘lala jadi pelatih balet’ latek [lateʔ] n. petir. semalam ade late’ ‘kemarin ada petir’ lati adj. halus. die nuto’ daun ubi sampay lati ‘dia menumbuk daun singkong sampi halus’ lati-lati adj. sangat halus. dina nuto’ lada lati-lati ‘dina menumbuk cabai sangat halus’ ngelatiek [ŋelatieʔ] v. menghaluskan. uma’ ge’ ngelatie’ tuto’an gendum ‘ibu sedang menghaluskan tumbukan tepung’ lawa, belawa adj. pikun. ine’


lawan lebeh Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 147 udah belawa ‘nenek udah pikun’ ngelawa [ŋelawa] v. menjadi pikun. ine’ udah ngelawa udah dua’ taun ‘nenek sudah menjadi pikun sudah dua tahun’ lawan n. 1) lawan; imbangan; tandingan. ula’ care’ lawan unto’ balap ‘abang mencari lawan untuk balap 2) pasangan; teman. die na’ care’ lawan pegi undangan ‘dia mau cari pasangan pergi undangan’ 3) musuh; seteru. dina nyan lawan e betinju ‘dina itu lawannya bertinju’ 4) menentang; menghadapi. die lawan omongan rani ‘dia menentang omongan rani’ belawan v. berlawan. semalam sida’ belawan pas debat ‘kemarin mereka berlawan ketika debat; belawanan v. berlawanan. die saling belawanan ‘dia saling berlawanan’ ngelawan [ŋelawan] v. melawan. die ngelawan omongan guru ‘dia melawan omongan guru’ lawang [lawaŋ] n. pintu. tutup lawang nyan ‘tutup pintu itu’ belawang [belawaŋ] v. berpintu. rumah e bepintu kaca ‘rumahnya berpintu kaca’ lawar adj. cantik; ganteng. ana’ pa’ badron lawar ‘anak pak badron cantik’ lawit n. varietas durian yang memiliki warna jingga dan terasa lunak. lawit nyan nyaman ‘durian lawit itu enak’ leban n. kayu laban. ke sian ade jual leban ‘di situ ada jual kayu laban’ lebat adj. 1) lebat; berbuah banyak. lebat keloto’ taun to’ ‘banyak buah rambutan tahun ini’ 2) tebal dan rapat sekali ( ttg rambut, daun, hutan, dsb). rambute lebat ‘rambutnya tebal’ 3) deras dan banyak (ttg hujan, embun, dsb). semalam ujan lebat ‘kemarin hujan deras’ lebeh adj. 1) lebih; lewat dari semestinya (tt ukuran, banyak, besar, dsb). ukuran baju e lebeh sekilan ‘ukuran bajunya lebih sejengkal’ 2) ada sisanya. kueh nang dibawa’ semalam maseh ade lebeh ‘kue yang dibawa kemarin masih ada lebih’ 3) bertambah; makin. arito’ lebeh sehat daripada semalam ‘hari ini lebih sehat daripada kemarin’ lebeh-lebeh adv. lebih-lebih. die beli kueh lebeh-lebeh ‘dia beli kue lebih-lebih’ belebeh v. berlebih. die ge’


148 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia leboh limak belebeh duit ‘dia sedang berlebih uang’ ngelebehek [ŋelebeheʔ] v. melebihkan. die suke ngelebehe’ kalau bere’ apa’ ‘dia suka melebihkan kalau beri ayah’ leboh n. halaman. die main ke leboh rumah ine’ ‘dia main di halaman rumah nenek’ ledeng [ledeŋ] n. leding; saluran air bersih yang terbuat dari besi, pralon, dan sebagainya. ledeng baro’ ngaler semalam ‘leding baru mengalir kemarin’ legak, melegak [legaʔ, melegaʔ] v. mendidih. ae’ udah melega’ ‘air sudah mendidih’ lemek [lemeʔ] n. kasur. leme’ e basa’ kena kemeh ‘kasurnya basah kena kencing’ leming, beleming [lemiʔ] v. berminyak (sesuatu yg tampak berminyak. biber ani beliming abis makan bakwan ‘bibir ani berminyak habis makan bakwan’ lender n. lendir. bato’ citra ade lender ‘batuk citra ada lendir’ belender v. 1) berlendir. bato’ e belender ‘batuknya berlendir 2) — adj. basi. kueh e udah belender ‘kuenya sudah basi’ lepak [lepaʔ] n. tapak. ade lepa’ e ke sian ‘ada tapaknya di situ’ lepak kaki [lepaʔ kaki] n. tapak kaki. lepa’ kaki e bawu ‘tapak kakinya bau’ lepak tangan [lepaʔ taŋan] n. tapak tangan. lepa’ tangan pio bedarah ‘tapak tangan pio berdarah’ libar adj. lebar. rumah nyan libar ke samping ‘rumah itu lebar di samping’ ngelibarek [ŋelibareʔ] v. melebarkan. urang age’ ngelibare’ jalan ‘orang sedang melebarkan jalan’ liet v. lihat. tina liet rani main getah ‘tina lihat rani main karet’ ngeliet v. melihat. die ngeliat antu ‘dia melihat hantu’ teliet v. terlihat. duite udah teliet dalam dompet ‘uangnya sudah terlihat dalam dompet’ kelietan v. kelihatan. rumahe kelietan dari sito’ ‘rumahnya kelihatan dari sini’ penglietan [peŋlietan] n. penglihatan. penglietan andi udah bekurang ‘penglihatan andi sudah berkurang’ limak [limaʔ] num. lima. ade lima’ pensil ‘ada lima pensil belimak num. berlima. die


limau longgok Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 149 pegi belima’ ‘dia pergi berlima’ limau n. jeruk. limau nyan masam ‘jeruk itu asam’ limau sambal n. jeruk sambal. uma’ minta’ belikan limau sambal ‘ibu minta belikan jeruk sambal’ limpas, belimpas v. berpapasan. toni belimpas ngan nuri ‘toni berpapasan dengan nuri’ lintok [lintoʔ] n. pinggir pintu. ade ke linto’ nyan penyapu tade’ ada ke pinggir pintu itu penyapu tadi’ liong, ngeliong [lioŋ, ŋelioŋ] v. memilih jalan yang lebih jauh; perjalanan memutar atau melawan arah. die ngeliong pulang ke rumah ‘dia memilih jalan yang jauh pulang ke rumah’ lior n. liur. ae’ lior e netes ‘air liurnya menetes’ belior v. 1) berliur. die suke belior ‘dia suka berliur’ 2) kepingin. ranti belior miet sukma makan ‘ranti kepingin melihat sukma makan’ lipas n. kecoa. bedakah lipas ke rumah ‘banyak kecoa di rumah’ lipat v. 1) lipat. ranti lipat baju ‘ranti lipat baju 2) ganda. barang nai’ dua’ kali lipat ‘barang naik dua kali lipat’ belipat v. berlipat. baju udah belipat ‘baju sudah berlipat’ ngelipat [ŋelipat] v. melipat. ine’ ngelipat baju ‘nenek melipat baju’ liyak [liyaʔ] n. jahe. apa’ minum ae’ liya’ ‘ayah minum air jahe’ liyak merah [liyaʔ merah] n. jahe merah. uma’ nyuroh beli liya’ merah ‘ibu menyuruh beli jahe merah’ locot1 v. lepas. locot ge’ baju nyan ‘lepas lagi baju itu’ ngelocot v. melepas. die ngelocot horden ‘dia melepas gorden’ telocot v. terlepas. sandal e telocot ke jalan te’ ‘sendalnya terlepas di jalan tadi’ locot2 adj. lecet. tangane locot kena’ minyak panas ‘tangannya lecet kena minyak panas lohor n. solat zuhur. udah lohor keh ‘sudah solat zuhur’ lok [lo’] n. bentuk tidak baku dari kata dulu atau dahulu. sida’ pegi lo’ ‘kalian pergi dulu’ longgok [loŋgoʔ] n. tumpuk. longgo’ ja’ ubi nyan ke sian ‘tumpuk saja singkong itu di situ’ belonggok [beloŋgoʔ] adj. banyak. belonggo’ duite


150 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia longop lusak ‘banyak uangnya’ ngelonggokek [ŋeloŋgoʔeʔ] v. menumpukkan. die ngelonggo’ baju e ke sian ‘dia menumpukkan bajunya di situ’ longop [loŋop] n. jendela. uma’ buka longop ‘ibu membuka jendela’ lonte n. perempuan pekerja seks komersial. bedakah lonte ke sian ‘banyak lonte di situ’ lulok [luloʔ] n. lumpur. kolam e bedakah lulo’ ‘kolamnya banyak kumpur’ belulok [beluloʔ] v. berlumpur. jalane belulo’ ‘jalannya berlumpur’ lulor n. lulur. uma’ beli lulor kunyit ‘ibu beli lulur kunyit’ belulor v. berlulur. semalam die belulor ‘kemarin dia berlulur’ ngelulor [ŋelulor] v. melulur. ranti ngelulor badane ‘ranti melulur badannya’ luloran n. luluran. sida’ luloran ‘mereka luluran’ lunjor v. lunjur; luruskan kaki. kaki nyan lunjorkan ‘kaki itu luruskan’ belunjor v. berlunjur. dea dudo’ belunjor ‘dea duduk berlunjur’ ngelunjorek [ŋelunjoreʔ] v. melunjurkan. mao’ ngelunjore’ kaki lo’ ‘mau melunjurkan kaki dulu’ lupak [lupaʔ] v. 1) lupa; tidak teringat. aku lupa’ makan ‘aku lupa makan’ 2) lepas dari ingatan; tidak dalam pikiran. tina lupa’ kejadian nyan ‘tina lupa kejadian itu’ 3) lalai; tidak acuh. usah lupa kewajiban dire’ ‘jangan lupa kewajiban kita’ 4) tidak sadar (tahu akan keadaan dirinya atau keadaan di sekitarnya). die sering lupa’ ngan orang ‘dia sering lupa dengan orang’ ngelupaek [ŋelupaeʔ] v. melupakan. die susah ngelupae’ rita ‘dia sulit melupakan rita’ telupak [telupaʔ] v. terlupa. die telupa’ bawa’ duit ‘dia terlupa bawa uang’ pelupak [pelupaʔ] n. pelupa. die orange pelupa’ ‘dia orangnya pelupa’ lusak [lusaʔ] n. lusa. uma’ pegi ke ngabang lusa’ ‘ibu pergi ke ngabang lusa’


macam malam Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 151 macam n. seperti. macam nyan rase e durian ‘seperti itu rasanya durian’ macam mane pron. bagaimana. macam mane main komputer ‘bagaiamana main komputer’ magan adj. sering. die nyan magan lupa’ ngan tugas ‘dia itu sering lupa dengan tugas’ main v. main, main daun. die suke main guli ‘dia senang main kelereng’ — v. main kartu. rudi age’ main daun ‘rudi sedang main kartu main gile ki. main gila (berbuat serong). die nyan suke main gile ngan betina’ ‘dia itu suka berbuat serong dengan perempuan main hakim sorang [main hakim soraŋ] v. main hakim sendiri. die suke main hakim sorang ‘dia suka main hakim sendiri’ main mate v. main mata. revan main mate ngan fitri ‘revan main mata dengan fitri’ main serobot v. main tidak sesuai aturan. die suke main serobot pas ngantri ‘die suka main serobot jika mengantri’ bemain v. bermain. rina bemain ke ume ‘rina bermain di ladang’ pemain n. 1) orang yang bermain; pemain. die pemain bola ‘dia pemain bola’ 2) alat untuk main. pemain e rusa’ ‘pemainnya rusak’ pemainan n. permainan. dimas beli pemainan ‘dimas beli permainan’ malam n. malam. malam to’ ade acara ke kampong sebelah ‘malam ini ada acara di kampung sebelah’ malam-malam n. malammalam. malam-malam baro’ pulang ‘malammalam baru pulang’ bemalam v. bermalam; menginap. die bemalam ke rumah ina ‘dia bermalam di rumah ina’ semalam adv. satu malam. M - m


152 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia malar masjid tiara nginap semalam ‘tiara menginap semalam’ kemalaman adj. kemalaman. die pulang kemalaman ‘dia pulang kemalaman’ malar adj. sering. malar gile besoroh ‘terlalu sering berjalan’ mamang [mamaŋ] n. panggilan untuk penjual keliling bersuku jawa. ade mamang jual es ‘ada mamang jual es’ manas1 adj. marah. edo suke manas ‘edo suka marah’ manas2 v. menghangatkan makanan. udah keh manas gangan te’ ‘sudahkah menghangatkan sayur tadi’ mancong [mancoŋ] adj. mancung. idong e mancong ‘hidungnya mancung’ mandek [mandeʔ] v. mandi. budi baro’ mande’ lam ‘budi selesai mandi pagi’ mandek-mandek [mandeʔmandeʔ] v. kegiatan adat dilakukan ketika setelah menikah pada budaya melayu ngabang. penganten ge’ mande’-mande’ ‘pengantin lagi mandi-mandi mandekan [mandeʔan] v. memandikan. uma’ mande’an ade’ ‘ibu mandikan adik mangkeh adj. mampu. die nda’ mangkeh begawe ‘dia tidam mampu bekerja’ manjak [manjaʔ] adj. 1) manja; sangat kasih; jinak; mesra. die manja’ ngan apa’ e ‘dia manja dengan bapaknya’ 2) kurang baik adat kelakuannya karena selalu diberi hati, tidak pernah ditegur (dimarahi), dituruti kemauannya. die nyan telalu manja’ jadi semue nda’ bise ‘dia itu terlalu manja jadi semua tidak bisa’ manok [manoʔ] n. ayam. ade mano’ mati ‘ada ayam mati’ mantak [mantaʔ] adj. mentah. nasi’ e maseh manta’ ‘nasinya masih mentah’ maok [maoʔ] adv. 1) mau; sungguh-sugguh suka hendak, suka akan; sudi. rian mao’ ulang tahun ‘rian mau ulangtahun’ 2) hendak. uma’ mao’ berangkat ‘ibu mau berangkat’ kemao’an n. kemauan. kemao’an die keras ‘kemauan dia keras’ maseh adv. masih. die maseh begawe ‘dia masih bekerja’ masjid n. mesjid. akeng suke pegi ke mesjid ‘kakek suka pergi ke mesjid’ masjid-masjid n. mesjidmesjid. masjid-masjid ke sito’ bagus-bagus


masok mentuwe Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 153 ‘banyak mesjid di sini bagus-bagus bemasjid v. bermesjid. ke kampong udah bemasjid ‘di kampung sudah bermesjid’ masok [masoʔ] v. 1) masuk. die maso’ ke kamar ‘dia masuk di kamar’ 2) tergolong; terhitung; terbilang; tercantum. die nda’ maso’ dalam rapat ‘dia tidak masuk dalam rapat’ masokan [masoʔan] n. masukan. uma’ bere’ maso’- an ‘ibu beri masukan’ pemasokan n. pemasukan. dire’ ade pemaso’an ‘kita ada pemasukan’ mate n. 1) mata. mate dimas bengka’ ‘mata dimas bengkak’ 2) sesuatu yang menyerupai mata. mate lading nyan tajam ‘mata pisau itu tajam’ bemate v. bermata. die udah bemate empat ‘dia sudah bermata empat’ mayong [mayoŋ] n. ikan manyung. ke sian ade jual mayong ‘di situ ada jual ikan manyung’ mbecol v. muncul. baro’ mbecol udah tige hari nda’ datang ‘baru muncul sudah tiga hari tidak datang’ mejik jer [mejiʔ jer] n. penanak nasi listrik. uma’ ade meji’ jar ‘ibu ada penanak nasi listrik’ melangkit [melaŋkit] v. tertular. panau nyan melangkit ‘panu itu tertular’ melilu adj. pikun. akeng udah melilu ‘kakek sudah pikun’ mengkang [meŋkaŋ] adj. bodoh sekali. mengkang ude’ jadi orang ‘bodoh sekali jadi orang’ mengkang-mengkang [meŋkaŋ-meŋkaŋ] adj. bodoh-bodoh. jadi orang nda’ usah mengkang-mengkang ‘jad orang jangan bodoh-bodoh’ mengkeng [meŋkeŋ] n. teriak sangat keras. die marah sambel mengkeng ‘dia marah sambil teriak sangat keras’ mengkeng-mengkeng [meŋkeŋ-meŋkeŋ] n. teriak-teriak. die mengkeng-mengkeng ‘dia teriak-teriak’ mentawak [mentawaʔ] n. buah mentawa (artocarpus anisopphyllus). belom ade musim mentawa’ ‘belum ada musim buah mentawa’ mentuwe n. mertua. pa’ hasan mentuwe iwe ‘pak hasan mertua iwe’ bementuwe v. bermertua. sarah bementuwe ngan adit ‘sarah bermertua dengan adit’


154 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia merantek mirah merantek [meranteʔ] n. 1) kayu meranti. ke utan nyan bedakah merante’ ‘di hutan itu banyak kayu meranti 2) meranti (nama desa yang di kabupaten landak). sida’ e pegi ke merante’ ‘mereka pergi ke meranti’ merenis adj. keadaan yang menggambarkan kondisi tubuh baru tumbuh koreng kecil di anggota badan yang membuat nyeri atau telur kutu rambut yang baru muncul. koreng e ge’ merenis ‘korengnya baru muncul’ merirang [meriraŋ] n. serbuk hitam yang ada dalam petasan. mate e kenaʔ meriraŋ ‘matanya kena serbuk petasan’ mesen n. mesin. uma’ jual mesen ‘ibu jual mesin’ mesen aek n. mesin air. mesen ae’ ke rumah nyan rusa’ ‘mesin air di rumah itu rusak’ mesen cuci n. mesin cuci. iyang beli mesen cuci ‘bibi beli mesin cuci’ bemesen v. bermesin. kini giling padi udah bemesen ‘sekarang giling padi sudah bermesin’ miadean n. saudara. tina ngan rani nyan miadean kandong ‘tina dengan rani itu saudaran kandung’ miadean kandong [miadean kandoŋ] n. saudara kandung. die nya miadean kandong ‘dia itu saudara kandung’ miadean tirek [miadean tireʔ] n. saudara tiri. die nyan miadean tire’ ‘dia itu saudara tiri’ miang [miaŋ] n. 1) miang. buloh nyan bedakah miang ‘bambu itu banyak miang’ 2) — adj. gatal. rase miang badan to’ ‘rasa gatal tubuh ini’ miek [mieʔ] v. melihat. aris mie’ antu ‘aris melihat hantu’ miet v. melihat. agus miet binatang ‘agus melihat hewan’ miet-miet v. melihat-lihat. adit miet-miet baju ‘adit melihat-lihat baju’ mintok [mintoʔ] pron. seperti ini. minto’ beh care makay laptop ‘seperti ini cara memakai laptop’ mirah n. merah. rima makay bincu mirah ‘rima memakai lipstik merah’ bemerah v. bermerah. suke miet seragam bemerah ‘suka melihat seragam bermerah’ memirah v. memerah. muke


mistar mustahel Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 155 e memirah kena’ panas ‘mukanya memerah kena panas’ mistar n. penggaris. ade jual mistar ke warong ida ‘ada jual penggaris di warung ida’ mistar kayu n. penggaris kayu. mistar kayu rian patah ‘penggaris kayu rian patah’ mistar plastik [mistar plastiʔ] n. penggaris plastik. mistar plasti’ nyan nda’ kowat ‘penggaris plastik itu tidak kuat’ moe adv. tidak mau. die moe pegi ke rumah intan ‘dia tidak mau pergi ke rumah intan’ mudak [mudaʔ] adj. 1) muda; belum sampai setengah umur. binie maseh muda’ ‘istrinya masih muda’ 2) belum sampai masak (tt buah-buahan). mangga muda nyaman dipolah ruja’ ‘mangga muda enak dibuat rujak 3) kurang gelap, agak pucat (ttg warna). warna e biru muda’’ ‘warnanya biru muda’ mukak [mukaʔ] n. depan. muka’ lawang dibere iasan ‘depan pintu diberi hiasan’ muke n. muka; wajah. muke ina lawar ‘muka ina cantik’ mule v. 1) mulai; mengawali berbuat ( bertindak , melakukan, dsb). orang udah na’ selesai, dire’ baro’ mule ‘orang sudah mau selesai, kita baru mulai 2) — pron. sejak. mule taun to’ atorane belaku ‘mulai tahun ini aturannya berlaku’ munggok [muŋgoʔ] n. bukit. leteh nai’ munggo’ ‘capek naik bukit’ bemunggok [bemuŋgoʔ] v. berbukit. jalane bemunggo’ ‘jalannya berbukit’ muntik [muntiʔ] n. batang bambu. bedakah munti’ ke sian ‘banyak batang bambu di situ’ bemuntik [bemuntiʔ] v. berbambu. rumah bemunti’ ‘rumahnya berbambu’ musoh n. musuh. nana musoh ani ‘nana musuh ani’ bemusoh v. bermusuh. die udah lama bemusoh ‘dia sudah lama bermusuh’ ngemusohek [ŋemuseʔ] v. memusuhi. abi ngemusohe’ ratna ‘abi memusuhi ratna’ pemusohan n. permusuhan. pemusohan antare warga udah lama’ permusuhan antarwarga sudah lama’ mustahel adj. mustahil. mustahel die na’ pegi ke sian ‘mustahil dia mau pergi ke situ’


156 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia nak nangkak nak [naʔ] adv. mau. na’ main dolo’ ‘mau main dulu’ name n. 1) nama. ade’ku name e ahmad ‘adikku namanya ahmad’ 2) kemasyhuran; kebaikan; keunggula. die udah punye name ke sian ‘dia sudah punya nama di situ’ bename v. bernama. buku e udah bename ‘bukunya sudah bernama’ nameek [nameeʔ] v. menamai, tename. udah die namee’ ana’e ‘sudah dia menamai anaknya’ — v. ternama. dion nyan udah tename ‘dion udah ternama’ nampak [nampaʔ] v. tampak; kelihatan. juli nampa’ dari jaoh ‘juli tampak dari jauh’ menampakek [menampaʔeʔ] v. menampaki. akeng menampa’e’ duite ‘kakek menampaki duitnya’ penampakan [penampaʔan] n. penampakan. ade penampa’an ke sian ‘ada penampakan di situ’ nanah n. nanah (cairan berbau busuk yg keluar dr luka, kudis, bisul, dsb berwarna putih kehijauan). bisole udah ade nanah ‘bisulnya sudah ada nanah’ benanah v. bernanah. luka’e udah benanah ‘lukanya sudah bernanah’ ngenanah [ŋenanah] v. menanah. luka’e ngenanah dari tulat ‘lukanya menanah dari tulat’ nanas n. nenas. uma’ molah selay nanas ‘ibu membuat selai nenas’ nang [naŋ] pron. yang. adekeh nang bise nolong ‘adakah yang bisa tolong’ nanggak [naŋgaʔ] ki. suka bergosip di rumah tetangga. ratih suke nangga’ tiap ari ‘ratih suka bergosip tiap hari’ nangkak [naŋkaʔ] n. nangka. nangka’ udah masa’ ‘nangka sudah matang’ nangkak belanda [naŋkaʔ belanda] n. sirsak. nangka’ belanda udah masa’ nang ke muka’ pagar ‘sirsak sudah matang yang di depan pagar’ N - n


nanjong nyaman Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 157 nanjong [nanjoŋ] v. jalan kaki. die nanjong dari rumah ke sekolah ‘dia jalan kaki dari rumah ke sekolah’ nasik [nasiʔ] n. nasi. udah masa’ nasi’ ‘sudah masak nasi’ nasik mirah [nasiʔ mirah] n. nasi merah. dari dua’ taun to’ makan nasi’ mirah ‘dari dua tahun ini makan nasi merah’ nasik puteh [nasiʔ puteh] n. nasi putih. kame’ makan nasi’ puteh ‘kami makan nasi putih’ ndak [ndaʔ] adv. tidak. nda’ ade gawe ke sito’ ‘tidak ada kerja di sini’ ndak-ndak adv. tidaktidak. nang nda’-nda’ digawekan ‘yang tidaktidak dikerjakan’ ndak usah adv. jangan. nda’ usah bekalut ‘jangan repot’ nembang [nembaŋ] v. nyanyi. joni ge’ nembang ‘joni sedang nyanyi’ nentep v. menetes. ae’ ujan nentep ke kamar ‘air hujan menetes di kamar’ ngeroak [ŋeroaʔ] n. koreng atau luka yang parah sudah berbau dan bernanah dan terasa perih. koreng e ge’ kuat ngeroa’ ‘korengya sedang parah-parahnya’ nior n. kelapa. nior jato’ kena angin ribut ‘kelapa jatuh kena angin ribut’ nopel n. novel. talia baca nopel ‘talia baca novel’ nun 1) pron. sana. rumah nun die pegi ‘rumah sana dia pergi’ 2) — adv. lalu. taun nun die pegi ke rumah ‘tahun lalu dia pergi ke rumah’ nungkat dunia [nuŋkat] ki. selamanya di dunia; menguasai dunia; abadi. ido to’ nda’ nungkat dunia ‘hidup ini tidak selamanya abadi di dunia’ nungkun [nuŋkun] v. membakar. dede age’ nungkun obat nyamo’ ‘dede sedang membakar racun nyamuk’ nunjam v. menunjam; jatuh terjungkir (kepalanya di bawah). dian nunjam pas jato’ dari motor ‘dian menunjam ketika jatuh dari motor’ nyae [ɲae] adj. sepi; sunyi. die nyae diam ke rumah sorang ‘dia sepi tinggal di rumah sendiri’ nyaman [ɲaman] adj. 1) segar; sehat. nyaman badan to’ abis mande’ ‘segar badan ini habis mandi’ 2) sedap; sejuk, enak. nyaman kueh polahan uma’ ‘enak kue buatan ibu’ kenyamanan [keɲaman] n.


158 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia nyamok nyenyeh kenyamanan; keenakan. die kenyamanan kena’ bere’ duit ‘dia kenyamana kena beri uang’ nyamok [ɲamoʔ] v. nyamuk. ade nyamo’ ke kamar to’ ‘ada nyamuk di kamar ini’ benyamok [beɲamoʔ] v. bernyamuk. rumahe benyamo’ rumahnya bernyamuk’ nyenyeh [ɲeɲeh] n. luka yang keluar cairannya. nyenyeh kaki e dari semalam ‘luka kakinya keluar cairan dari kemarin’


obat orgen Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 159 obat n. obat. uma’ minum obat ‘ibu minum obat’ obat batok [obat batoʔ] n. obat batuk. die beli obat bato’ ‘dia beli obat batuk’ obat biyus n. obat bius. die dibere’ obat biyus ‘dia diberi obat bius obat nyamok [obat ɲamoʔ] n. racun nyamuk. die beli obat nyamo’ ‘dia beli obat nyamuk’ berobat v. berobat. iso’ die na’ berobat ke dokter ‘besok dia mau berobat di dokter’ ngobatek [ŋobteʔ] v. mengobati. dokter ngobate’ ade’ ‘dokter mengobati adik ombok,ngombok [omboʔ] v. makan siang. sida’ e udah ngombo’ ‘mereka sudah makan siang’ omong [omoŋ] n. 1) omong; bicara. omong die na’ banto’ ‘bicara dia mau bantu’ 2) bahasa; perkataan. die omong melayu ‘dia bahasa melayu’ beomong [beomoŋ] v. beromong. die beomong dua berade’ ‘dia beromong dua beradik’ ngomong [ŋomoŋ] v. berbicara; mengomong. die ngomong semalam ‘dia berbicara kemarin’ ompeng [empeŋ] n. empeng (dot kosong tanpa botol susu). fani beli ompeng ‘fani beli empeng’ ongol-ongol [oŋol-oŋol] n. kue ongol-ongol. ine’ molah ongol-ongol ‘nenek sedang membuat kue ongol-ongol’ ontek [onteʔ] n. orang utan. onte’ lepas dari kurong ‘orang utan lepas dari kandang’ onyoh; ngonyoh [oɲoh] adj. lelah; letih. ngonyoh ngangkat karong nyan ‘lelah mengangkat karung itu’ orgen [alat musik organ] n. die panday main orgen ‘dia pandai main organ’ orgen tunggal [orgen tuŋgal] n. organ tunggal. iso’ ade orgen tunggal ‘besok ada organ tunggal’ O - o


160 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia oyoh oyoh oyoh adj. 1) sakit, ‘dia sudah kuat sakit’. die udah kowat oyoh 2) lemas. die udah oyoh pulang dari sekolah ‘dia sudah lemas pulang dari sekolah’


padong panggel Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 161 padong1 [padoŋ] n. bantal guling. padong e ilang ‘bantal gulingnya hilang’ padong2 [padoŋ] n. batas. apa’ molah padong rumah aku ngan along ‘ayah membuat batas rumah aku dengan abang’ bepadong [bepadoŋ] v. berbatas; berpagar. rumah to’ udah bepadong ‘rumah ini sudah berpagar’ madong [madoŋ] v. memagari; membatasi. die madong kolam ikan ‘dia memagari kolam ikan’ pait adj. 1) pahit. rase pait makanan to’ ‘rasa pahit makanan ini’ 2) — ki. tidak menyenangkan hati; menyusahkan hati. kisah paling pait dalam idup ‘kisah paling pahit dalam hidup’ pait-pait adj. rada pahit; agak pahit. pait-pait makanan to’ ‘agak pahit makanan ini’ kepaitan n. kopi to’ kepaitan ‘kopi ini kepahitan’ pakok [pakoʔ] n. pakis hijau. uma’ beli pako’ lam tade’ ‘ibu beli pakis hijau pagi tadi’ pale adj. pelit. pale ude’ bere’ kueh ‘pelit sekali beri kue’ pale-pale adj. sangat pelit. pale-pale na’ bere’ duit ‘pelit sekali mau beri uang’ panau n. panu; penyakit kulit. tuboh e bedakah panau ‘tubuhnya banyak panu’ panci n. panci. uma’ beli panci ‘ibu beli panci’ pangan [paŋan] n. teman. ardi pegi ngan pangane ‘ardi pergi dengan temannya’ panggel1 [paŋgel] v. panggil. ratih kena’ panggel guru ‘ratih kena panggil guru’ manggel [maŋgel] v. memanggil. dina manggel ratna nyan ine’ ‘dina memanggil ratna itu nenek’ panggelan [paŋgelan] n. panggilan. panggelan die ge’ keci’ nyan si puteh ‘panggilan dia waktu kecil itu si putih’ tepanggel [tepaŋgel] v. terpanggil. die tepanggel jadi guru ‘dia terpanggil P - p


162 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia panggel pecut jadi guru’ panggel2 [paŋgel] n. undang. adekeh kena’ panggel ke sian ‘adakah kena undang di situ’ manggel [maŋgel] v. mengundang. die manggel acara e iso’ ‘dia mengundang acaranya besok’ panggelan [paŋgelan] n. undangan. die pegi panggelan ‘dia pergi panggilan’ pangkong [paŋkoŋ] n. pukul. die kena’ pangkong pakay kayu ‘dia kena pukul pakai kayu’ bepangkongan [bepaŋkoŋan] v. berpukulan. die berpangkongan ngan kayu ‘dia berpukulan dengan kayu’ mangkong [maŋkoŋ] v. memukul. die mao’ mangkong ‘dia mau memukul’ tepangkong [tepaŋkoŋ] v. terpukul. kepala’ tepangkong rian ‘kepala terpukul rian’ pantar, sepantar n. seumuran. Dedi sepantar ngan along ‘Dedi seumuran dengan Along’ parek [pareʔ] n. ikan pari. ade jual pare’ ‘ada jual ikan pari’ paroh num. perdua. boy begawe paroh waktu ja’ ‘boy bekerja perdua waktu saja’ separoh adv. separuh. kame’ makan nasi’ separoh ‘kami makan nasi separuh’ parong [paroŋ] n. tempat tinggal sementara di kebun atau pekerja jalan dari kayu dsb. ‘sida’ tido’ ke parong ‘meraka tidur di parong’ paten1 n. ikan paten. uma’ masa’ asam pedas paten ‘ibu memasak asam pedas patin’ paten2 n. ampuh; mujarab. obat nyan paten ‘obat itu ampuh’ patut adj. 1) pantas; patut. patu die juare soale rajin belajar ‘pantas dia juara karena rajin belajar’ 2) masuk akal; wajar. patut die kaya soale emat ‘wajar dia kaya karena hemat’ 3) tentu saja; sebenarnya. patut die nda’ datang soale motor rusa’ tentu saja dia tidak datang karena motor rusak’ sepatute adv. sepatutnya. nda’ sepatute die datang ke sito’ ‘tidak sepatutnya dia datang di sini’ payak [payaʔ] n. sawah. uma’ nanam pagi ke paya’ ‘ibu menanam padi di sawah’ bepayak [bepayaʔ] v. bersawah. udah dari dolo’ ine’ bepaya’ ‘sudah dari dulu nenek bersawah’ pecut v. lepas. baju nyan pecut age’ ‘baju itu lepas lagi’ mecut v. melepas; menang-


pegi pelok Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 163 galkan. uma’ mecut emas e ‘ibu menanggalkan emasnya’ tepecut v. terlepas. gelang e udah tepecut ‘gelangnya sudah terlepas’ pegi v. pergi. nafi pegi liboran ke pontianak ‘nafi pergi liburan ke pontianak’ bepegian v. bepergian. udah bepegian lam tade’ ‘sudah bepergian pagi tadi’ megiek [megieʔ] v. mengunjungi. uma’ megie’ rumah iyang semalam’ ‘ibu mengunjungi rumah bibi kemarin’ pekasam n. hasil fermentasi ikan,maupun sayuran yang diberi nasi dan diamkan beberapa waktu hingga berubah menjadi rasa asam pada ikan atau sayur. uma’ molah pekasam ikan ‘ibu membuat pekasam ikan’ pekat1 n, musyawarah. dire’ ade’ berade’ saling pekat tentang masalah to’ ‘kita keluarga saling musyawarah tentang masalah ini’ bepekat v. bermusyawarah. apa’ ngan uma’ bepekat na’ beli oto ‘bapak dengan ibu bermusyawarah mau beli mobil’ pekat2 adj. pekat; kental (tidak encer). warna cat e pekat ude’ ‘warna catnya kental sekali’ pelaga v. kejar. die kena’ pelaga aso’ ‘dia kena kejar anjing’ pelandok [pelandoʔ] n. sejenis kijang. ade pelando’ ke utan nyan ‘ada sejenis kijang di hutan itu’ pelanjau n. buah seperti kacang almon biasanya banyak tumbuh di pinggir sungai memiliki warna kulit gelap dan dagingnya berwarna putih. ade jual pelanjau goreng ‘ada jual pelanjau goreng’ peloh n. keringat. badane udah penoh peloh ‘badannya sudah penuh keringat’ bepeloh v. berkeringat. die bepeloh kena’ panas ‘dia berkeringat kena panas’ pelok [peloʔ] v. peluk. die kena pelo’ uma’ ‘dia kena peluk ibu’ bepelok [bepeloʔ] [melok; meloʔ] v. berpeluk. die bepelo’ ke tiang ‘dia berpeluk di tiang’ — v. memeluk. die melo’ ade’ sebelom pegi ‘dia memeluk adik sebelum pergi’ tepelok [tepeloʔ] v. terpeluk. die tepelo’ iyang pas becica’ ‘dia terpeluk bibi ketika berlari’ pelokan [peloʔan] n. pelukan. die tido’ pelokan ngan


164 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia peluntan periyak boneka ‘dia tidur pelukan dengan boneka’ peluntan n. peluntan (artocarpus sericicarpus). uma’ beli peluntan ‘ibu beli peluntan’ pemalek [pemaleʔ] n. hal yang tidak boleh dilakukan; pantang larang di suatu daerah. pemale’ manggel pakay name ngan orang tue ‘pantang larang memangil menggunakan nama dengan orangtua’ pemonceng1 [pemonceŋ] n. tempat mencuci piring atau baju yang berada di luar, maupun dalam rumah. dina nyuci piring ke pemonceng ‘dina mencuci piring di pemoncengan’ pemoncengan2 [pemonceŋan] n. tempat membuang limbah. buang sisa’ nasi’ nyan ke pemonceng ‘buang sisa nasi itu di tempat limbah’ pende1 n. dapur. ambe’ baskom nyan ke pende ‘ambil baskom itu di dapur’ pende2 n. rak piring yang terbuat dari kayu. ambe’ piring ke pende ‘ambil piring di rak piring’ penempot n. penakut. leni kuat penempot e ‘leni sangat penakut’ pengan [peŋan] n. buah pengan (artocarpus sarawakensis). pengan nyan nyaman ‘pengan itu enak’ penganten [peŋanten] n. pengantin. die udah jadi penganten arito’ ‘dia sudah jadi pengantin hari ini’ pepet n. perahu besar yang dilengkapi dengan mesin biasanya digunakan sebagai alat transportasi sungai. dolo’ suke nai’ pepet ‘dulu suka naik pepet’ peram v. peram. pisang nyan peram dolo’ ‘pisang itu peram dulu’ meram v. memeram. uma’ meram pisang ‘ibu memeram pisang’ perau n. perahu. sida’e naik perau ‘mereka naik perahu’ percak [percaʔ] n. sisa kain. dina molah tapla’ dari perca’ ‘dina membuat taplak dari sisa kain’ peredah n. satu di antara alat yang digunakan untuk adat betungkal melayu ngabang berupa kayu patah, paku, disimpul dengan benang kuning. ine’ megang peredah ‘nenek memegang peredah’ perenggi [pereŋgi] n. labu kuning. uma’ molah kola’ perenggi ‘ibu membuat kolak perenggi’ periyak [periyaʔ] n. buah peria. uma’ numis periya’ ‘ibu menumis buah peria’


pesek piting Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 165 pesek [peseʔ] adj. pesek. idonge pese’ ‘hidungnya pesek’ petai [petay] n. petai. ade jual petay ‘ada jual petai’ petang [petaŋ] adj. 1) waktu menjelang malam. ari udah petang ‘hari sudah mau malam’ 2) gelap. petang ude’ rumah to’ ‘gelap sekali rumah ini’ kepetangan [kepetaŋan] v. kepetangan. pulang udah kepetangan ‘pulang sudah kepetangan’ petuah n. nasihat. ine’ bere’ petuah ‘nenel beri nasihat’ pigang [pigaŋ] v. pegang. buku ade’ kena’ pigang uma’ ‘buku adik kena pegang ibu’ bepigang [bepigaŋ] v. berpegang. die bepigang ke kayu ‘dia berpegang di kayu’ migang [migaŋ] v. memegang. tama migang kueh ‘tama memegang kue’ tepigang [tepigaŋ] v. die tepigang ke korsi ‘dia terpigang di kursi’ pigangan [pigaŋan] n. pegangan. rama ade pigangan ‘rama ada pegangan’ pikol v. pikul. die pikol karong ‘dia pikul karung’ bepikol v. berpikul. sida’ bepikol bawa’ buku’ ‘mereka berpikul bawa buku’ mikol v. memikul. tama mikol beras ‘tama memikul beras’ tepikol v. terpikul. die tepikol semen ‘dia terpikul semen’ pikolan n. pikulan. ade pikolan gule ‘ada pikulan gula’ pimpong [pimpoŋ] n. tenis meja. diah main pimpong ‘diah main tenis meja’ pintak [pintaʔ] v. pinta. duite kena’ pinta’ rani ‘duitnya kena pinta rani’ bepintak [bepintaʔ] v. berpinta. mao’ jajan harus bepinta’ ngan uma’ ‘mau jajan harus berpinta dengan ibu’ mintak [mintaʔ] v. meminta. sela minta’ bajue ‘sela meminta bajunya’ pirak [piraʔ] n. perak. pinggan nyan tepolah dari pira’ ‘piring itu terbuat dari perak’ pisoh v. caci; hina. die kena pisoh semalam ‘dia kena hina kemarin’ misoh v. mencaci; menghina menggunakan kata-kata kasar atau kotor. die nyan suke misoh e orang ‘dia itu suka mencaci orang’ piting1 [pitiŋ] v. menyilangkan tangan ke leher lawan seperti mencekik. die kena piting


166 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia piting poto ‘dia kena piting’ piting2 [pitiŋ] n. colokan pada kabel atau lampu. cabut piting nyan ‘cabut colokan kabel itu’ platuut n. lutut. platuut e sakit dari suboh ‘lututnya sakit dari subuh’ plekat n. kain sarung. apa’ beli plekat baru ‘bapak beli kain sarung baru’ podar v. bahasa kasar untuk menyatakan meninggal. die udah podar semalam ‘dia sudah meninggal kemarin’ polah v. buat. die polah kueh jagong ‘dia buat kue jagung’ molah v. membuat. ‘siti molah rumah ‘siti membuat rumah’ polahan vs. buatan. baju nyan polahan ina ‘baju itu buatan ina’ poles1 v. dandan. muke nyan poles dikit ‘muka itu dandan sedikit’ bepoles v. berdandan. die bepoles dari tade’ ‘dia berdandan dari tadi’ moles v. mendandani. sarah moles ria dari tade’ ‘sarah mendandani ria dari tadi’ polesan n. dandanan. cante’ polesan nia ‘cantik dandanan nia’ poles2 n. poles. rumah e udah kena’ poles semalam ‘rumahnya sudah kena poles kemarin’ moles v. memoles agar kelihatan indah. die moles rumah e dengan cat ‘dia memoles rumahnya dengan cat’ pondok1 [pondoʔ] adj, pendek. tali nyan pondo’ ‘tali itu pendek’ pondok tongkeng [pondoʔ toŋkeŋ] adj. merajuk. usah jadi orang pondo’ tongkeng ‘jangan jadi suka merajuk’ kepondokan [kepondoʔan] n. kependekan. tali nyan kepondo’an ‘tali itu kependekan’ pondok2 [pondoʔ] pondok; asrama untuk belajar mengaji, belajar agama islam. udin iso’ pegi ke pondo’ ‘udin besok pergi ke pondok’ mondok [mondoʔ] v. mondok; menetap di pondok. udah tige taun die mondo’ ‘sudah tiga tahun dia mondok’ poso adj. pusuh; keadaan nafas yang mengap-mengap atau terputus-putus, tertahantahan. poso napas abis main bal ‘pusuh napas habis main bola’ poto n. foto. ade poto sela age’


pucok putar Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 167 bia’ ‘ada foto sela lagi kecil’ bepoto v. berfoto. sela bepoto ngan bupati ‘sela berfoto dengan bupati’ moto v. memoto; memotret. dimas moto laut ‘dimas memotret laut’ tepoto v. terfoto. rumah nyan tepoto ‘rumah itu terfoto’ pucok [pucoʔ] n. tunas; pucuk. ambe’ puco’ daun ubi ‘ambil pucuk daun singkong’ bepucok [bepucoʔ] v. berpucuk. daun mangga mule bepuco’ daun mangga mulai berpucuk’ pudi v. intan. apa’ dapat pudi ‘bapak dapat intan’ pukat n. pukat; jaring atau jala untuk menagkap ikan. die masang pukat ‘dia memasang pukat’ mukat v. memukat; menjaring. ali mukat ikan ‘ali memukat ikan’ pulas1 adj. nyenyak (dalam keadaan tidur). die tido’ pulas ‘dia tidur nyenyak’ pulas2 v. 1) pulas; mematah dengan melawan arah. tangan ade’ kena’ pulas dimas ‘tangan adik kena pulas dimas’ 2) memilin (berupa cucian). dimas pulas baju ‘dimas pulas baju’ mulas v, memulas; memilin. sari mulas baju ‘sari mulas baju’ pumpun v. bakar dengan cara ditumpuk. uma’ molah api pumpun ‘ibu membuat api untuk membakar’ mumpun v. membakar dengan menumpukkan barang. alia mumpun rumput ‘alia membakar rumput’ punggong [puŋgoŋ] n. punggung. caca sakit punggong ‘caca sakit punggung’ punye [puɲe] n. 1) punya. tama punye lereng ‘tama punya sepeda 2) memiliki. rumah nyan punye dani ‘rumah itu punya dani’ 3) milik; yang dimiliki. tas nyan punye aku bukan punye die ‘tas itu punya saya bukan punya dia’ pupor n. bedak. die nyan nda’ mao’ pakay pupor ‘dia itu tidak mau pakai bedak’ purus v. elus. die kena’ purus ine’ ‘dia kena elus nenek murus v. mengelus. uma’ murus kucing ‘ibu mengelus kucing’ putar v. 1) keliling. die putar care’ sekolah ‘dia keliling cari sekolah’ 2) pusing. kepala rase kena’ putar ‘kepala rasa pusing’ putar-putar v. keliling-keliling. dire’ dipolah putar-putar


168 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia puteh putu ‘kita dibuatnya kelilingkeliling’ beputar v. berputar. kame’ beputar nyare’ rumah e ‘kami berputar mencari rumahnya’ puteh n. putih. rumahe puteh ‘rumahnya putih’ putu n. kue putu. ardi beli putu ‘ardi membeli putu’ putu buloh n. putu buluh ( penganan yg terbuat dari beras ketan yang dihaluskan dicampurkan dengan parutan kelapa diberi garam yg digulung dengan gulungan daun pisang sehingga berbentuk buluh. aku nda’ suke makan putu buloh ‘aku tidak suka makan putu buluh’ putu kacang [putu kacaŋ] n. penganan yg terbuat dari kacang hijau yg telah dihaluskan selanjutnya dicetak dan dibakar di dalam oven agar mengeras. diah molah putu kacang ‘diah membuat putu kacang’ putu mayang [putu mayaŋ] n. penganan yang dibuat dari tepung beras yg dibentuk seperti mie dimakan dengan kelapa parut. ine’ suke makan putu mayang ‘nenek suka makan putu mayang’


rabeng rajan; ngerajan Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 169 rabeng [rabeŋ] v. panjat kera’ rabeng batang kayu ‘kera panjat pohon’ ngerabeng [ŋerabeŋ] v. memanjat. dodi ngerabeng pagar sekolah ‘dodi memanjat pagar sekolah’ rabo n. rabu. hari to’ rabo ‘hari ini rabu’ rabun1 adj. rabun. die udah rabun ‘dia sudah rabun’ rabun2 rabun; asap (dari daundaunan biasanya dari kulit bawang merah yang dibakar) untuk mengasapi rumah; mengobati orang. die age’ molah rabun ‘dia sedang membuat rabun’ racau, ngeracau [racaw, ŋeracaw] v. 1) meracau; berbicara tidak karuan. die nyan ngomong suke ngeracau ‘dia itu berbicara suka meracau’ 2) mengeluarkan bunyi secara berulang-ulang. die nyan ngeracau dari semalam ‘dia itu meracau dari kemarin’ racun n. racun. die bere’ tikus racun ‘dia beri tikus racun’ beracun v. beracun. ubi nyan beracun ‘singkong itu beracun’ ngeracunek [ŋeracuneʔ] v. meracuni. die ngeracune’ ine’ ‘dia meracuni nene’ radang1 [radaŋ] n. kawasan. radang sida’ e nyan kotor ‘kawasan mereka itu kotor’ radang, meradang2 [radaŋ, meradaŋ] adj. meradang; marah sekali. die meradang dengar ade’ nda’ nai’ kelas ‘dia marah sekali dengar adik tidak naik kelas’ raeh v. raih; gapai. dire’ harus raeh nang dimao’ ‘kita harus raih yang dimau’ ngeraeh [ŋeraeh] v. meraih. die ngeraeh mimpi e ‘dia meraih mimpinya’ ragak [ragaʔ] n. keranjang yang kasar terbuat dari dari bambu atau rotan untuk tempat sayuran. uma’ molah raga’ ‘ibu membuat ragak’ raja n. raja. die udah jadi raja ‘dia sudah jadi raja’ rajan; ngerajan v. ungkapan kasar untuk menyatakan R - r


170 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia rajok, merajok rase makan. kowat die ngerajan kueh ‘kuat dia makan kue’ rajok, merajok [rajoʔ, merajoʔ] v. merajuk. die nyan suke merajo’ dia itu suka merajuk’ rak [raʔ] n. rak. die molah ra’ sepatu ‘dia membuat rak sepatu’ rak bukuk [raʔ bukuʔ] n. rak buku. die jual ra’ buku’ ‘dia jual rak buku’ rak sepatu [raʔ sepatu] n. rak sepatu. die molah ra’ sepatu ‘dia membuat rak sepatu’ raket n. raket. die beli raket ‘dia beli raket’ raket bulutangkis n. raket bulu tangkis. raket bulungtangkis die ilang ‘raket bulungtangkis dia hilang’ raket nyamok [raket ɲamoʔ] n. raket nyamuk. ade jual raket nyamo’ ‘ada jual raket nyamuk’ rama-rama n. kupu-kupu. rama- -rama maso’ ke rumah ‘kupukupu masuk dalam rumah’ rambai rambay n. buah rambai (baccaurea motleyana). uma’ makan rambay ‘ibu makan buah rambai’ rambang [rambaŋ] adj. rambang. die nyan suke rambang ‘dia itu suka rambang’ rambang mate [rambaŋ mate] v. ragu-ragu; bimbang. die nyan suke rambang mate kalau belanje ‘dia itu suka ragu-ragu jika belanja’ rami adj. 1) ramai. rami orang pegi liboran ‘ramai orang pergi liburan’ 2) seru. rami bemain mercon ‘seru bermain petasan’ rami-rami adj. ramai-ramai. rami jalan kaki ke rumah ine’ ‘ramai-ramai jalan kaki ke rumah nenek’ rampot1 v. rampas; ambil dengan paksa. tanahe kena rampot orang ‘tanahnya kena rampas orang’ rampot2 adj. bohong. abis die malar kena’ rampot ‘habis dia sering kena bohong’ ngerampot [ŋerampot] v. membohongi. suke na’ ngerampot kalau nomong ‘suka mau membohongi kalau berbicara’ merampot n. perkataan bohong. suke merampot kalau ngomong ‘suka bohong jika berbicara’ rase n. rasa. rase kueh to’ masin ‘rasa kue ini asin’ ngerase [ŋerase] v. merasa. kame’ ngerase kueh uma’ ‘kami merasa kue ibu’


rasi renti Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 171 ngerasekan [ŋerasekan] v. merasakan. dito ngerasekan nai’ oto ‘dito merasakan naik mobil’ terase v. terasa. udah terase garam e ‘sudah terasa garamnya’ perase v. perasa. ndak nyaman perase to’ ‘tidak nyaman perasa ini’ perasean v. perasaan. peraseaan to’ sedeh ‘perasaan ini sedih’ rasi n. nasib. tegantong rasi ja’ age’ ‘tergantung nasib saja lagi’ raye adj. rimbun; subur. bayam uma’ raye ja’ ‘bayam ibu subur saja’ real1 n. ungkapan untuk menyatakan uang. macam bedakah real e ‘seperti banyak uangnya’ rebok [reboʔ] adj. 1) sangat sedih. rase rebo’ tulang to’ ‘rasa hancur tulang ini’ 2) pecah kecil-kecil; hancur. pinggan nyan rebo’ ‘piring itu hancur’ ngereboke [ŋereboʔe] v. menghancurkan. die ngerebo’e lawang ‘dia menghancurkan pintu’ rebong [reboŋ] n. rebung. dinda nyare’ rebong ‘dinda mnecari rebung’ redang redik [redaŋ rediʔ] n. meriang. redang redi’ badan to’ ‘meriang badan ini’ rekal n. bangku kecil khusus tempat menyimpan alquran yang hendak dibaca. rima minta’ belikan rekal ‘rima minta belikan rekal’ remason n. balsem. lia makay remason ‘lia memakai balsem’ rencah n. bumbu masakan; rempah. udah cukup rencah to’ masa’ rendang ‘sudah cukup bumbu untuk masak rendang’ berencah v. berbumbu. mano’ udah berencah ‘ayam sudah berbumbu’ ngerencah [ŋerencah] v. membumbui. feny ngerencah mano’ ‘feny membumbui ayam’ rengit [reŋit] n. rengit; agas (serangga kecil biasa ada di sore hari). bedakah rengit nyan ‘banyak rengit itu’ renti n. henti. dina rentikan bis ‘rina hentikan bus’ berenti v. 1) berhenti. die berenti ke rumah iyang ‘dia berhenti di rumah bibi’ 2) tidak tamat. die berenti sekolah ‘dia berhenti sekolah’ ngentiek [ŋentieʔ] v. menghentikan. die ngentie’


172 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia repak rompi gawe dolo’ ‘dia menghentikan kerja dulu’ repak [repaʔ] adj. renyah. kerupo’ to’ repa’ ‘kerupuk ini renyah’ restong [restoŋ] n. 1) polip; penyakit bisul dihidung yang biasanya menyebabkan bau tidak sedap. dimas idong e restong ‘dimas hidungnya kena polip’ 2) catengan. kaki e restong ‘kakinya catengan’ reta [harta] n. apa’ punye reta ‘ayah punya harta’ bereta v. berharta. die udah bereta ‘dia sudah berharta’ retik [retiʔ] adj. mudah robek pada pakaian karena sudah lama atau bahannya tidak kuat. baju e udah reti’ bajunya sudah robek’ retiye n. arti. nda’ ade retiye ngomong macam nyan ‘tidak ada artinya berbicara seperti itu’ retok [retoʔ] n. pinggir; tepi. ade kueh ke reto’ meja ‘ada kue di pinggir meja’ ribang, ngeribang [ribaŋ] v. pergi bukan ke tempat tujuan. suke benar ngeribang kemane-mane ‘suka sekali pergi bukan ke tempat tujuan’ ribut adj. 1) ribut; gaduh; ingar. kelas sebelah ribut ude’ ‘kelas sebelah ribut sekali’ 2) bertengkar mulut. magan ribut tiap ari ke rumah nyan ‘sering ribut setiap hari rumah itu’ keributan n. keributan. ade keributan ke sian ‘ada keributan di situ’ ribut1 n. angin. kowat ribut to’ ‘kuat angin ini’ ringkat [riŋkat] n. rantang (panci bersusun dan bertutup untuk tempat makan dgn dilengkapi tangan yang berfungsi sebagai pengait). ringkat nyan dicuci ‘rantang itu dicuci’ rinso n. detergen (sebutan atau panggilan lokal untuk detergen). tini belikan tina rinso ‘tini belikan tina deterjen’ rintik [rintiʔ] n. rintik. rinti’ ujan ‘rintik hujan’ roah1 n. almarhum; panggilan kepada orang sudah meninggal. roah apa’ ade datang dalam mimpi ‘almarhum bapak ada datang dalam mimpi’ roah, beroah2 n. acara syukuran untuk selamat. iso’ iyang beroah ‘besok iyang membuat acara syukuran’ rombok [romboʔ] n. air terjun. ‘ke ngabang bedakah rombo’ ‘di ngabang banyak air terjun’ rompi n. rompi; baju luar yang tidak berlengan. aku mao’ makay rompi ‘saya mau memakai rompi’


rompok ruduk Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 173 berompi v. menggunakan rompi. die pegi panggelan berompi ‘dia pergi undangan menggunakan rompi’ rompok [rompoʔ] n. semak belukar. die betapo’ ke rompo’ ‘dia bersembunyi di semak belukar’ rompok naman [rompoʔ naman] n. semak belukar ditumbuhi sejenis rotan. ke sian ade rompo’ naman ‘di situ ada semak belukar ditumbuhi sejenis rotan’ rompok-rompok [rompoʔrompoʔ] n. semak-semak belukar. subange jato’ ke rompok-rompok ‘antingnya jatuh di semaksemak belukar’ rongak [roŋaʔ] adj. ompong. gigi rian ronga’ ‘gigi rian ompong’ ronyok [roɲoʔ] adj. hancur; kumal; berkerut-kerut; . kertas e udah ronyo’ ‘kertasnya sudah hancur’ ngeronyok [ŋeroɲoʔ] v. menghancurkan. die ngeronyo’ kertas ‘dia menghancurkan kertas’ keronyok [keroɲoʔ] adj. kusut bajue keronyo’ ‘bajunya kusut’ rotikap n. rotikap; kue khas ngabang terbuat dari kelapa yang ditanak hingga menjadi setengah minyak didiamkan satu hari hingga dingin baru dicampur tepung terigu, gula, dan telur, serta memiliki citra rasa gurih kue ini dicetak dalam cetakan kayu dan dimasukkan di dalam oven. ke sian ade jual rotikap ‘di situ ada jual rotikap’ royal adj. 1) boros. bulan to’ die royal ‘bulan ini dia boros’ 2) mau berbagi; traktir. die royal dengan keluarga ‘dia mau berbagi dengan keluarga ngeroyal [ŋeroyal] v. menghambur-hamburkan uang. die ngeroyal duit apa’ e ‘dia menghambur-hamburkan uang ayahnya’ ruang [ruaŋ] n. ruang atau tempat. ade ruang ke sian ‘ada ruang di situ’ beruang n. hewan beruang. kiki miet beruang ‘kiki melihat beruang’ ruboh adj. roboh. rumahe ruboh ‘rumahnya roboh’ ngerobohek [ŋeruboheʔ] v. merobohkan. andi ngeruboh uma’ ‘andi merobohkan rumah ibu’ rudu n. arah. die nda’ tentu rudu bejalan ‘dia tidak tentu arah berjalan’ ruduk [ruduʔ] n. tabrak. die kena rudu’ ‘dia kena tabrak’ beruduk [beruduʔ] v.


174 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia rumah rusak bertabrak. die berudu’ ngan oto ‘dia bertabrak dengan mobil ngeruduk [ŋeruduʔ] v. menabrak. die ngerudu’ uma’ ‘dia menabrak ibu’ rumah n. rumah. die udah punye rumah ‘dia sudah punya rumah’ berumah n. berumah. die udah lama’ berumah ‘dia sudah lama berumah’ serumah n. satu rumah. die diam serumah ‘dia tinggal satu rumah’ rumput n. rumput. rumput e udah panjang ‘rumputnya sudah panjang’ berumput v. berumput. rumah e udah berumput ‘rumahnya sudah berumput’ rundong [rundoŋ] v. kerumuni; dihinggapi. kueh kena’ rundong lalat ‘kue kena kerumuni lalat’ runggis [ruŋgis] v. menggigit makanan secara langsung dengan gigi secara kasar tanpa membuka kulitnya. die suke runggis mangga muda’ ‘dia suka menggigit mangga muda’ rungut, berungut [ruŋut] v. menggerutu. die berungut ngan dina soale ndak’ dibelikan mainan ‘dia menggerutu dengan dina karena tidak dibelikan mainan’ runtoh v. runtuh. batang kayu runtoh kena’ late’ ‘pohon runtuh kena petir’ ngeruntohek [ŋeruntoheʔ] v. meruntuhkan. apa’ ngeruntohe’ atap rumah ‘bapak meruntuhkan atap rumah’ rupe n. 1) roman muka. rupe mirip apa’ e ‘rupa mirip ayahnya’ 2) rupa. rupe e die nang ngambe’ seloar nina ‘rupanya dia yang mengambil celana nina’ rupe-rupe adj. rupa-ruoa. rupa-rupa macam antu muke e ‘rupa-rupa mirip hantu mukannya’ ruroh v. 1) runtuh. tanah nyan udah ruroh ‘tanah itu sudah runtuh’ 2) perasaan hancur. rase ruroh badan to’ ‘rasa hancur badan ini’ ngeruroh [ŋeruroh] v. meruntuh. die ngeruroh tanah nyan ‘dia meruntuh tanah itu’ rusak [rusaʔ] n. rusa. ada rusa’ semalam ‘ada rusa kemarin’ rusak1 [rusaʔ] adj. 1) rusak; sudah tidak sempurna. lawang rumah udah rusa’ ‘pintu rumah sudah rusak’ 2) busuk. mayat ditemukan udah rusa’ ‘mayat ditemukan


rusok ruwan Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 175 sudah rusak’ ngerusak [ŋerusaʔ] v. merusak. die nang ngerusa’ lawang kamar ‘dia yang merusak pintu kamar’ perusak [perusaʔ] n. perusak. nda’ usah jadi perusa’ ‘jangan jadi perusak’ kerusakan [kerusaʔan] n. kerusakan. kerusakan rumah udah bedakah ‘kerusakan rumah sudah banyak’ rusok [rusoʔ] n. rusuk; iga ( tulang-tulang dari tulang belakang ke tulang dada). tulang ruso’ aku sakit ‘tulang rusuk aku sakit’ ruwan n. ikan gabus. sugeng nangkap ruan ke parit ‘sugeng menangkap ikan gabus di parit’


176 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia saban sadu, besadu saban1 adv. setiap. saban ari die datang ‘setiap hari dia datang’ saban’ besaban2 v. laden; beladen. nda’ usah besaban dengan die ‘jangan beladen dengan dia’ sabar adj. 1) sabar; tahan menghadapi cobaan. idup to’ jalane dengan sabar ‘hidup ini jalani dengan sabar’ 2) tenang; tidak tergesa-gesa. sabar nda’ usah gopoh ‘sabar jangan tergesa-gesa’ besabar v. bersabar. kawu to’ nda’ besabar ‘kamu ini tidak bersabar’ penyabar [peɲabar] n. penyabar. die nyan penyabar ‘dia itu penyabar’ sabok1 [saboʔ] n. sabuk; ikat pinggang. ade’ pakay sabo’ ‘adik pakai sabuk’ sabok2 [saboʔ] n. pohon yang besar. bedakah sabo’ ke utan ‘banyak pohon yang besar di hutan’ sabun n. sabun. yuli beli sabun semalam ‘yuli beli sabun kemarin’ sabun cuci n. sabun cuci piring. uma’ beli sabun cuci ‘ibu beli sabun cuci piring’ sabun mandi n. sabun mandi. sabun mande’ abis ‘sabun mandi habis’ besabun v. bersabun. mande nyan besabun ‘mandi itu bersabun nyabunek [ɲabuneʔ] v. menyabunkan. vira nyabune’ diah ‘vira menyabunkan diah’ sabut n. sabut. caca beli sabut baru ‘caca beli sabut baru’ sadol n. sadel. die minta’ beli sadol lereng baru ‘dia minta beli sadel sepeda baru’ sadu, besadu v. beritahu. die besadu ke uma’ dia beritahu kepada ibu’ nyadu [ɲadu] v. memberitahu die nyadu ke kawane ‘dia memberitahu kepada temannya’ nyadukan [ɲadukan] v. memberitahukan. die nyadukan aku ke uma’ ‘dia memberitahukan aku kepada ibu’ S - s


sagok salam Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 177 penyadu [peɲadu] n. orang yang sedikit-sedikit mengadu. kawu nyan penyadu ‘kamu itu penyadu’ sagok [sagoʔ] n. sagu. uma’ molah kueh sago’ ‘ibu membuat kue sagu’ sahang [sahaŋ] n. merica; lada. uma’ beli sahang ke warong ‘ibu membeli merica di warung’ saji, besaji v. menyajikan makanan. uma’ besaji ke meja ‘ibu menyajikan makanan di meja’ nyajiek [ɲajieʔ] v. menghidangkan. uma’ nyajie’ soto mano’ ‘ibu menghidangkan soto ayam’ sak [saʔ] n. satu ( dalam bacaan mantra melayu). sa’ dua’ tige ‘satu dua tiga’ sakat n. olok; gurau. ade’ kena’ sakat budi ‘adik kena olok budi’ nyakat [ɲakat] v. mengguraui. toni suke nyakat ‘toni suka mengguraui’ saking [sakiŋ] pron. saking. saking seke’ moe bere’ kueh ‘saking pelitnya tidak mau beri kue’ sakit n. sakit. die sakit mate ‘dia sakit mata’ sakit ati n. sakit hati. siti sakit ati miet tingkah luna ‘siti sakit hati melihat tingkah luna’ sakit dade n. sakit dada. die dari semalam sakit dade ‘dia dari kemarin sakit dada’ nyakitek [ɲakiteʔ] v. menyakiti. die nyakite’ dire’ sorang ‘dia menyakiti diri sendiri’ penyakit [peɲakit] n. penyakit. udah lama penyakit nyan ke tuboh e ‘sudah lama penyakit itu di tubuhnya’ salak1 [salaʔ] n. buah salak. uma’ beli sala’ ‘ibu beli buah salak’ salak2 [salaʔ] n. bunyi gonggongan anjing. tina kena sala’ aso’ ‘tina kena salak anjing’ nyalak [ɲalaʔ] v. 1) menggonggong. aso’ nyala’ ‘anjing menggonggong 2) merengek (meminta sesuatu). dari semalam die nyala’ minta’ beli mainan ‘dari kemarin dia merengek minta beli mainan’ salam1 n. daun salam. ambe’ daun salam ke sian ‘ambilkan daun salam di situ’ salam2 n. mengucapkan kata sapaan dengan salam. maso’ rumah harus salam ‘masuk rumah harus salam’ salam3 n. berjabat tangan atau mencium tangan. salam tangan uma’ nyan ‘cium


178 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia salap sambong tangan ibu itu’ salap n. salap. die beli salap ‘dia beli salap’ salep1 n. salip. ke gereja nyan ade salep ‘di gereja itu ada salip’ salep2 v. mendahului dalam perjalanan menggunakan kendaraan. aku kena salep caca pakay motor ‘aku kena salip caca pakai motor nyalep [ɲalep] v. menyalip; mendahului. die nyalep trak ‘dia menyalip truk’ salok [saloʔ] adj. rindu. salo’ dengan uma’ ‘rindu dengan ibu’ salon1 n. pengeras suara. abang beli salon baru “Abang beli pengeras suara baru’ salon2 n. salon. uma’ pegi ke salon ‘Ibu oergi ke salon’ salto n. salto; gerakan jungkir balik. die semalam salto ke kasor ‘dia kemarin salto di kasur’ salut adj. bangga. salut dengan die pegi ke sekolah ‘bangga dengan dia pergi ke sekolah’ sambal n. sambal. uma’ molah sambal ‘ibu membuat sambal’ sambal belacan n. sambal terasi. nyaman sambal belacan polahan uma’ ‘enak sambal terasi buatan ibu’ sambal lonte n. sambal yang cabai, bawang, tomat, dan terase ditumis terlebih dahulu. uma’ molah sambal lonte ‘ibu membuat sambal tomat’ nyambal [ɲambel] v. menyambal. die nyambal ‘dia menyambal’ sambel p. sambil; seraya; sembari. die sambel masa’ ‘dia sambil masak’ besambel v. bersambil. die besambel jualan ‘dia bersambil jualan’ nyambel [ɲambel] v. menyambil. dia nyambel ngantar ana’ ke sekolah ‘dia menyambil mengantar anak ke sekolah’ sambong [samboŋ] n. sambung. tali jemoran udah kena’ sambong ‘tali jemuran sudah kena sambung’ besambong v. bersambung. cerita nyan besambong ‘cerita itu bersambung’ nyambong [ɲamboŋ] v. menyambung. die nyambong sekolah ke ngabang ‘dia menyambung sekolah di ngabang’ tesambong [tesamboŋ] v. tersambung. ke kampong udah tesambong listrik ‘di kampung sudah tersambung listrik’


same sapu Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia 179 penyambong [peɲamboŋ] n. penyambung. die nyan penyambong omong ‘dia itu penyambung berbicara’ sambongan [samboŋan] n. sambungan. sambongan listrik putus ‘sambungan listrik putus’ same1 adj. 1) sama; serupa. muke die same ngan dina ‘muka dia sama dengan dina’ 2) bertepatan. die pulang same ngan pilem abis ‘dia pulang bertepatan dengan film selesai 3) setara. die dapat bini same nang pendidikan e ‘dia dapat istri sama dengan pendidikannya’ besame v. bersama. die pegi besame ‘dia pergi bersama’ nyameek [ɲameeʔ] v. menyamai. muke e nyamaee’ muke uma’ ‘mukanya menyamai muka ibu’ same2 pron. 1) dengan. aku pegi same die ke sekolah ‘aku pergi sama dia ke sekolah’ 2) oleh. duit sekolah dibayar same apa’ ‘uang sekolah dibayar oleh bapak’ sanding [sandiŋ] v. sanding. die kena’ sanding ngan iwan ‘dia kena sanding dengan iwan’ besanding [besandiŋ] v. bersanding; mendampingi duduk berjajar. penganten besanding ke pelaminan ‘pengantin bersanding di pelaminan’ sanggol [saŋgol] n. sanggul. rambut ratna kena’ sanggol ‘rambt ratna kena sanggul’ besanggol v. bersanggul. die udah besanggol dari suboh ‘dia sudah bersanggul dari subuh’ nyanggol [ɲaŋgol] v. menyanggul. die nyanggol rambut ade’ ‘dia menyanggul rambut adik’ sangkak [saŋkaʔ] v. sangka; kira. dita sangka’ anis nang datang ‘dita sangka anis yang datang’ sanjong [sanjoŋ] v. sanjung. die kena sanjong ‘dia kena sanjung’ nyanjong [ɲanjoŋ] v. menyanjung. rama nyanjong dede ‘rama menyanjung dede’ saor v. sahur. dira age’ saor ‘diara sedang sahur’ sape pron. siapa. sape name e ‘siapa namanya’ sapu n. sapu. ayap beli sapu ‘kakak beli sapu’ besapu v. bersapu. die rajin besapu lantay ‘dia rajin bersapu lantai’ nyapu [ɲapu] v. menyapu. die nyapu lantay ‘dia


180 Kamus Bahasa Melayu Ngabang-Indonesia sarong sedak sikal menyapu lantai’ tesapu v. tersapu. duit e tesapu ‘uangnya tersapu’ penyapu [peɲapu] n. penyapu. ani beli penyapu ‘ani beli penyapu’ sarong [saroŋ] n. sarung. sarong kena’ baso’ uma’ ‘sarung kena cuci ibu’ besarong [besaroŋ] v. bersarung. die besarong ‘dia bersarung’ nyarongek [ŋaroŋeʔ] v. menyarungi. sita nyaronge’ ade’ ‘sita menyarungi adik’ kesarongan [kesaroŋan] n. kesurupan. die kesarongan semalam ‘dia kesurupan kemarin’ sasi n. minuman soda lokal. die jual ae’ sasi ‘dia jual air soda’ sate n. satai. apa’ beli sate ‘ayah beli satay’ sawan adj. takut. sawan die miet orang mati ‘takut dia melihat orang meninggal’ sawan-sawan takut-takut. adj sawan-sawan lewat jalan sian ‘takut-takt lewat jalan di siu’ besawan v. bertakutan. sida’ besawan miet orang gile ‘mereka bertakutan melihat orang gila’ kesawanan n. ketakutan. dari semalam sida’ kesawanan ‘dari kemarin mereka ketakutan’ sawi n. sayur sawi. uma’ numis sawi ‘ibu menumis sawi’ sawi kampong [sawi kampoŋ] n. sawi kampung; sawi ini menjadi sawi musiman karena sawi ini ada ketika ada kegiatan menanam pagi Sawi ini bertekstur agak kasar dan berdaun kecil-kecil, agak pahit. uma’ beli sawi kampong ‘ibu membeli sawi kampung’ sawit n. kelapa sawit. ade jual kebon sawit ‘ada jual kebun kelapa sawit’ sebal adj. kesemutan. sebal rase kaki to’ ‘kesemutan rasa kaki ini’ sebincis n. ikan kaleng atau sarden kaleng. uma’ beli sebincis ‘ibu beli sarden kaleng’ sebol adj. jenuh; bosan. tari age’ sebol makan ‘tari sedang bosan makan’ sebot n. pantat (ttg hewan). uli suke makan sebot mano’ ‘uli suka makan pantat ayam’ sedak sikal [sedaʔ sikal] v. menangis tersedu-sedu. die seda’ sikal miet uma’e pegi ‘dia menangis tersedu-sedu


Click to View FlipBook Version