The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Stella Kourkoumeli, 2023-10-12 04:05:16

Bouboulinas Project Catalogue

Bouboulinas Project Catalogue

www.montanarigiulio.com 15 MGV25 S-M-ML-L ENGLISH Tab. 11 MGV25ML - L Pulley Ropes Dimensions ØD F Ø min - max Pitch A B C E mm mm n° mm mm mm mm mm 210 106 6,5 3 - 8 12 689 315 362 64 9 - 10 9,5 240 70 6,5 3 - 8 12 55 9 - 10 9,5 106 3 - 8 12 64 9 - 10 9,5 320 115 8 3 - 4 17 7 13 342 67 8 12 ØD E 127 260 50 219 50 199 Ø 9 F A 195 B 167 C 14 115 115 262 Ø17,5 Fig. 4 MGV25ML - L


16 Only use lifting systems and equipment with adequate lifting capacity for handling. The entire packaging is designed to allow movement with for lift and for lift truck. ! 4. TRANSPORT AND STORAGE 4.1 Handling All gearless machines are packed in crates or cages. Different types of packaging can be used, depending on the size and means of transport. Unless otherwise specified, the packaging complies with the HPE guidelines. In some cases, the machines are mounted on wooden pallets to enable them to be transported correctly on trucks. The packaging may not be stacked in any way. It is recommended to check the conditions of the material when it is received. In case of damage, do not proceed with the installation unless expressly authorized by Montanari Giulio & C. Observe the symbols on the packaging to prevent da- mage to property or personal injury. Here are the meanings of the symbols that may appear on the packaging. Keep dry Handle with care Upper side Do not use hooks Fragile Center of gravity Keep away from heat sources Attachment point


www.montanarigiulio.com 17 MGV25 S-M-ML-L ENGLISH For lifting, anchor points (eyebolts) are provided as shown in Fig. 5. Use only the specified eyebolts to handle the unit. ! ! Fig. 5 4.2 Storage The gearless machine must be stored in the position of use on a wooden base not subject to vibrations, in a covered and sheltered place. If the unit is stored outdoors, it should be covered, taking care that no ! moisture and/or other foreign matter can accumulate on it. Supplies for special environmental conditions during transport (e.g. by ship) and storage (climate, temperature, etc.) must be contractually agreed. ! • Check the correct operation of the motor and brake after installation. • Repairs may only be carried out by the manufacturer or by authorised personnel. • The machine can be red-hot. • These machines must be connected to inverters. • When the machine is rotating, both manually and mechanically, it can act as a generator and produce high voltage. • During configuration, the machine is powered by high voltage. ! !


18 5. DESCRIPTION 5.1 General description The MGV25 series gearless machines are permanent magnet motors with dou- ble brake system. 5.2 Main components The unit consists of the main groups as shown in Fig. 6. MGV25 range is equipped with a PTC thermal probe inside the windings to protect against overheating (winding temperature up to 130°C) and with a ther- mo-contact for the activation of the fans. Refer to the electrical connections for more details. - See Par. 6.4. Lubrication The gearless machine contains no oil and it is supplied with bearings already lubricated throughout the life of the machine; no further lubri- cation is required. ! Standard guards Fig. 6 Cooling fans Pulley Fixing holes Motor cable outlet Brake levers MGV25 Brake guard Brake detail Movable surface/brake Encoder Brake electromagnet


www.montanarigiulio.com 19 MGV25 S-M-ML-L ENGLISH 5.3 Brake The gearless machine is supplied with a brake that conforms to the standards indicated in paragraph 2.5. The brake system is pre-calibrated by the manufacturer and no further adjustment is required. The brake system operates as follows: • Not powered (electromagnet not powered): the brake disc is clamped by the movable surfaces (yellow arrows Fig. 7). In this condition the system does not move. • When the brake electromagnet is powered, it releases the brake disc (yellow arrows Fig. 8); now the motor is released. ! ! AIR GAP 0,5 mm AIR GAP 0 mm Brake system not powered Brake system powered Fig. 7 Fig. 8 6. INSTALLATION 6.1 General installation information The gearless machine must be installed in a building or in a closed travel compartment. Do not use the gearless machine in an explosive atmosphere. The room temperature must be between 0°C and +40°C. Assembly and installation must be carried out with great care by qualified and trained personnel. The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by incorrect assembly or incorrect installation. Before starting work, make sure that adequate lifting and handling equipment is available. No welding work must be carried out on the unit. The unit must not be used as a grounding point for welding operations. The bearings can be irreparably damaged. All fixing points specified by the manufacturer must be used. ! !


20 Fig. 9 The air supply for cooling must not be prevented. 6.2 Installation surface The installation surface must be uniform and level. The levelling tolerance is 0.1 mm. The installation surface must be rigid and robust enough to withstand the forces involved. 6.3 Installation procedure The gearless machine can be lifted using the eyebolts for the insertion of the belts or lifting chains (see also the paragraph on storage and handling). Particular attention is needed to avoid that the gearless machine receives blows in correspondence of the brake disc; the brake levers and the electrical connections of the board are very delicate. Lifting example Fig. 9.


www.montanarigiulio.com 21 MGV25 S-M-ML-L ENGLISH Place the unit on the installation surface and secure it. • Fixing screws and nuts must be tightened to the prescribed torque. • Use bolts with a minimum strength class of 8.8. • Do not force or hit the fixings to position them; this could damage the bearings, rings, etc. • Mount the safety devices. The static load changes depending on the roping direction. (Fig. 10): Fig. 10 LATERAL DOWNWARDS STATIC LOAD: 1.800 kg MGV25S 3.400 kg MGV25M 3.400 kg MGV25ML-L STATIC LOAD: 1.250 kg MGV25S 1.200 kg MGV25M 1.700 kg MGV25ML-L STATIC LOAD: 1.250 kg MGV25S 1.200 kg MGV25M 1.700 kg MGV25ML-L UPWARDS Bolt tightening torques (class 8.8) Thread M20 Tightening torque (Nm) 410 Load direction Tab. 12 LATERAL STATIC LOAD: 1.250 kg MGV25S 1.200 kg MGV25M 1.700 kg MGV25ML-L


22 ! ! Brake disc closed Condition contact Brake disc free Condition contact Disconnected Connected Connected Disconnected BLACK COM. BLUE N.O. BLACK COM. GREY N.C. COM. N.C. BLACK COM. BLUE N.O. • The power cable must be routed separately from the other cables. • The motor power cable is shielded and the shield must be grounded. • The encoder cable must be routed away from the motor power cable to avoid electrical interference. • The brake system has a power cable and another cable for the microswitch contacts. (Figure no. 12). All electrical data are listed on the label of the brake system. The microswitch has two contacts: one open and one closed. (Fig. 12). • These contacts indicate the brake condition (tab. 13). Tab. 13 6.4 Electrical installation - Connections The gearless machine is supplied with: • Cable for the power supply of the motor [1 - 2 - 3, Ground, SC] , for the power supply of the cooling fan (230 Vac) [F7-F8] and of the PTC guard [T5-T6] (Fig. 11). BLACK GREY Fig. 11 Cables for PTC probe PTC (T5 - T6) Cooling fans cables (F7 - F8) [230Vac] Cable Shielding cable (Grey) Grounding (Yellow green) Power cables for the U-V-W phases (1 - 2 - 3)


www.montanarigiulio.com 23 MGV25 S-M-ML-L ENGLISH - Standard mode: It is possible controlling only contactor 1 and leaving contactors 2 and 3 closed. (Fig. 13). This protects the brake from dangerous overvoltage and noise when closing. - Emergency mode and inspection mode: The use of all contactors is recommended. Using only contactor no. 1 during opening and/or closing operations may cause an unacceptable delay when closing the brake. Typical application with brake coils in parallel configuration. Power supply Brake Microswitch cable Coil power supply cable Blue Black Grey Blue Brown Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 MGV25 S - M MGV25 ML - L CONTACTOR N°1 BRAKE COIL N°1 BRAKE COIL N°2 CONTACTOR N°3 230 Vac ˜ CONTACTOR N°2 207VDC CONTACTOR N˚1 BRAKE COIL N˚1 BRAKE COIL N˚2 CONTACTOR N˚3 230 Vac CONTACTOR N˚2 B O O S T E R 207VDC PK 104VDC HOLD


24 Fig. 16 7. CONNECTION OF THE BRAKE FOR RESCUE SYSTEM For installations with machine room, the cable and release lever are supplied as standard. The kit is shown in Fig. 15. 7.1 Connection of the cable to the brake levers Insert the end of the cable into the lever holes. Tension and fix. Fold the end and secure with the rope clamp as shown in the figure. At the end, the result is as in the figures below. Components for fixing the cable. Connection cable for brake levers for manual rescue system (3.5 m). Lever for manual brake release. Fig. 15 MGV25S


www.montanarigiulio.com 25 MGV25 S-M-ML-L ENGLISH Fig. 17 Fig. 18 MGV25M MGV25ML-L


26 Insert the other end of the cable into the screw hole. Tighten to stop. Fig. 20. Fix the lever to the wall with the bolts (not supplied). Connect the cable to the support as shown in Fig. 19. Fig. 19 Fig. 20 7.3 Rescue System It must be performed by an independent electrical device capable of opening the brake and moving the gearless machine at a reduced speed. The characteristics of the synchronous motor can be exploited as it slows down the cab when the phases are short-circuited. 7.2 Connection of the cable to the hand release lever


www.montanarigiulio.com 27 MGV25 S-M-ML-L ENGLISH 8. OPERATION 8.1 Connections Connect the motor, brake, and monitoring devices. The connection must be made by qualified personnel in accordance with the applicable safety regulations. Installation and operation requirements and current national and international standards must be met. 8.2 Additional components If third party additional components or options are installed, please refer to the information in the respective separate documentation provided. 8.3 General operation information When operating the MGV25 unit, be sure to check that the following situations do not occur: • Excessive operating temperature. • Excessive and unusual noise. If any irregularity occurs during operation, turn off the power immediately. Identify the cause of the malfunction by using the table in Chap. 9, containing a list of possible problems, causes and suggested remedies. 9. TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR 9.1 General information Observe all safety rules. Do not disassemble the motor on site. The bearings are protected and do not require any additional lubrication under standard conditions of use. Do not use high-pressure cleaners on the motor. Montanari cannot guarantee or be held responsible for unauthorized operations on the unit, improper use, modifications made without its consent or the use of non-genuine spare parts. If the cause of the malfunction cannot be identified, or if the unit has been repaired using the means available, you should contact one of our service centres for a specialised service. ! Problems and malfunctions occurring during the warranty period, which are not precisely identified or which require work on the unit, must be referred to the manufacturer’s Customer Service department. ! When repairing problems or malfunctions, the unit must be put out of service in order to prevent unintentional start-up. Place a warning sign on the starting switch. !


28 9.2 Traction/return sheave Periodically, at least once a year, check the wear of the grooves in the traction sheave. In case of slipping ropes or excessive wear, contact Montanari Giulio & C. for replacement instructions, always indicating the serial number. 9.3 Replacement of components Instructions for the replacement of any component must be requested each time from the technical department specifying the serial number. 9.4 Problems, causes and solutions Diagnostic Table Problems Causes Solutions The motor does not work Motor phases are connected in the wrong way Check the connection condition of the motor phases Wrong inverter configuration Check the inverter settings Inverter defective Replace the device Brake faulty See below Motor mechanically locked Contact Montanari Giulio & C. Motor connections loosened Tighten the connections of the machine controller. Excessive temperature See below Brake system not working Brake power supply wrong Check the correct supply voltage of the brake coil. Brake system defective Contact Montanari Giulio & C. Excessive temperature Cooling fan not working. Replace the fan Cooling fan not correctly connected. Check the voltage of the cooling fan. (230 V ac) PTC sensor defective Contact Montanari Giulio & C. Wrong inverter settings Check the inverter settings Noise while travelling Alignment of the motor with the deflection sheave incorrect. Check and correct the alignment. Encoder defective Replace encoder Wrong inverter settings Check the inverter settings Bearing defective Contact Montanari Giulio & C. Tab. 14


www.montanarigiulio.com 29 MGV25 S-M-ML-L ENGLISH 9.5 Maintenance and repair 9.5.1 General indications The unit must only be used, maintained and repaired by authorized, ! properly trained and qualified personnel. Compliance with the inspection and maintenance intervals is part of the conditions for the validity of the warranty. 9.5.2 Description of maintenance activities Stop the unit and put it out of service. Place a warning sign on the start switch to prevent unintentional start. Cleaning the unit. Remove dirt on the unit with a hard brush. Remove corrosion signs. The unit must not be cleaned with high pressure washing equipment.


30 10. SPARE PARTS 10.1 General information TIP By keeping the main spare parts and wear parts in stock, the unit can always be used. 10.2 How to order spare parts The manufacturer guarantees only genuine spare parts and accessories supplied by him. Other parts not supplied by the manufacturer have not been tested or approved. The use of these parts can therefore compromise certain characteristics of the gearless machine and expose it to active and passive safety risks. The manufacturer will not assume any responsibility and will not recognize warranty for damage caused by spare parts and accessories not supplied by the manufacturer himself. ! When ordering spare parts, always specify: • Order no. of the machine to which they must be applied; • Description; • Quantity. To order spare parts, write to [email protected]. 11. BRAKE CERTIFICATE The brake has been designed in accordance with the norm: EN 81 - 20:2014, EN 81-50:2015, EN81-1:1998+A3:2009(D). This device can be used as a brake to slow down the cab in combination with a speed governor if the cab speed upwards is excessive. The exam certificate is EU-BD 845 + EU-BD 1014.


www.montanarigiulio.com 31 MGV25 S-M-ML-L ENGLISH 11.1 Exam certificate EU-BD 845 MGV25S-M


32 11.2 Exam certificate EU-BD 1014 MGV25ML-L


www.montanarigiulio.com 33 MGV25 S-M-ML-L ENGLISH 12. COMPLIANCE DECLARATION Manufacturer: Montanari Giulio & C. S.r.l. Via Bulgaria n.39, 41122 Modena Models concerned by the current declaration: MGX19 – MGV19 – MSG19M – MGS19L – MGV20M – MGV20L – MG200.3 – MGX21 – MGV25S – MGV25M – MGV25ML – MGV25L – MGV34 – MGV34S – MGV34M – MGV34ML – MGV34L – MGV34.4 – MG34S.6 – MGV34.6 – MGX75 – MGX80 – MDD035 – MDD070 – MGV30.4 – MGV30.6 – MGX53 – MGX53S. It is stated that the gearless in question comply with the Machines Directive 2006/42/CE as regards its relevant aspects and meets the following essential safety requirements as set out in Annex 1 of the directive: - 1.3.2 risk of damage during the functioning; - 1.5.1 electricity; - 1.5.4 assembly errors; - 1.5.8 noise; - 1.5.9 vibration; - 1.6 maintenance; - 1.7.4 instructions. The related technical documentation has been drafted in compliance with the Annex VII B. Therefore, it complies with the following directives: - 2014/33/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE In addition, with the following regulations: - - UNI 10411-1; UNI 10411-3; UNI 10411-5; UNI EN 81-1:2010; UNI EN 81-20:2014 Note: As regards, the fulfillment of the paragraph 9.7 of the UNI EN81-1:2010 and 5.5.7 UNI EN81-20:2014, it is recalled that Montanari provides safety device only upon explicit request by the customer. MONTANARI GIULIO & C. S.r.l. COMPLIANCE DECLARATION GEARLESS Drafting: Stefano Bertoni – Technical Director Signature: Massimo Montanari – Legal Representative Modena, il 20/03/2020 Montanari Giulio & C. Srl - Montanari Group Headquarter Via Bulgaria, 39 - 41122 - Modena - Italia Tel: +39 059 453611 - Fax: +39 059 315890 - [email protected] www.montanarigiulio.com


MONTANARI GROUP HEADQUARTER Montanari Giulio & C. Srl Via Bulgaria 39 - 41122 - Modena - Italia Tel: +39 059 453611 - Fax: +39 059 315890 - [email protected] www.montanarigiulio.com


SINROC / 22 FLOORING 2-component, heavy-duty, solvent-free, colored, self-leveling epoxy system for the protection of porous substrates like concrete, cement screeds and cementitious or epoxy based mortars. It is used as a heavy duty, system applicable to pre-treated surfaces of industrial floors and concrete slabs in general, with no laitance. It can be subjected to medium up to heavy mechanical and chemical loading with very high strength, good hardness and resistance to wear and high impact resistance (EN ISO 6272- 1) and point loading. By mixing together with quartz sand in a ratio of 1:1.2 till 1:2 / Sinroc /22 Flooring : quartz sand (variation on the mixing ratio depends on the weather conditions during the application), forms a pourable, self-leveling epoxy resin mortar /screed, designed special for a thickness of 1–2 mm or 3–4 mm. By mixing A+B and C (C part relates to quartz sand), components together, forms a high performance colored, self-leveling screed that is used mainly in parking areas and garages, logistics centers with heavy traffic (e.g. clarks, pallettrucks, etc.), loading areas, warehouses, storage-areas and corridors, workshops, exhibition centers, distribution centers, super markets, labs, hotels, hangars, gas stations, etc. Applicable to porous structural substrates, by the use


of the appropriate epoxy-primer (Sinmast S2) come before. Shades available: all Ral colors. ELOT EN 1504-2 / Τ1 /Physical Resistance 5.1[C] NOTE: The LEED™ (Leadership in Energy and Environmental Design) Green Building Rating System provides a standard for defining an environmentally friendly, sustainable, “green” building. Sinroc /22 Flooring can contribute to LEED™ points of a building based on its “low-emitting” qualities, Indoor Environmental Quality (EQ) Credit / Tested according to ISO 11890-1. Epoxy part (A+B): approx. 0.600–0.700 kg/m2/mm, depending on substrate porosity and roughness Part (C): commonly, approx. ≥ 0.9–1.1 kg/m2/mm, depending on mixing ratio. Mixing ratio of 1:1.2 till 1:2 / Sinroc /22 Flooring: quartz sand, depending on weather conditions during the application. Specific gravity (A+B): ~1.2 kg/lt


1 ΦΥΛΛΟ ΙΔΙΟΤΗΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ SINROC/22 FLOORING (προϊόν SINMAST) ΣΗΜΑΝΣΗ – Πιστοποίηση Νο 0906–CPR–02413019– ΕΛΟΤ EN 1504-2 / Τ1-5 3-συστ., Έγχρωμο, Αυτο-επιπεδούμενο Ρητινοκονίαμα Υψηλών Αντοχών, χωρίς διαλύτες, για προστασία Δαπέδων Σκυροδέματος ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Το Sinroc /22 Flooring είναι ένα πολλαπλών χρήσεων έγχρωμο εποξειδικό σύστημα προστασίας βιομηχανικών δαπέδων και δαπέδων σκυροδέματος γενικότερα. Η κύρια βάση του προϊόντος αποτελείται από χαμηλού ιξώδους, αμιγή εποξειδική ρητίνη δύο συστατικών (Α+Β), χωρίς διαλύτες. Σε συνδυασμό της με διαβαθμισμένης κοκκομετρίας χαλαζιακή άμμο που προστίθεται ως τρίτο συστατικό, ως μέρος [ Γ ], δύναται να παραχθεί αυτο-επιπεδούμενο ρητινοκονίαμα με δυνατότητα σχετικού πάχους ανάπτυξης και να αποτελέσει ουσιαστικά μια έγχρωμη επίστρωση για εσωτερική προστασία κυρίως οριζόντιων επιφανειών. Το προϊόν διατίθεται στις εκδόσεις Sinroc /22 Flooring 1–2 mm και/ή Sinroc /22 Flooring 3–4 mm. Σύστημα ιδιαίτερα ανθεκτικό σε μηχανικές καταπονήσεις, ιδανικό για κάλυψη και προστασία δαπέδων σκυροδέματος, τσιμεντοειδούς βάσης στρώσεων εξομάλυνσης δαπέδων, όπως και στρώσεων πολυμερικών κονιαμάτων κλπ., σε εφαρμογές πολύ υψηλών προδιαγραφών και ιδιαίτερων απαιτήσεων. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ – ΠΡΟΤΥΠΑ – ΕΛΕΓΧΟΙ • Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του Πίνακας (1) του προτύπου ΕΛΟΤ EN 1504-2 και ιδιαίτερα ως προς τις μηχανικές απαιτήσεις (physical Resistance 5.1 [C] που ορίζει ο Πίνακας (5) του εν λόγω προτύπου. • Από πλευράς επιδόσεων το προϊόν πληροί τις Διεθνείς απαιτήσεις σε περίπτωση που χρησιμοποιηθεί ως συνθετική επίστρωση προστασίας δομικών υποστρωμάτων σε χώρους σφαγείων και παραγωγής γαλακτοκομικών προϊόντων /DIN 54.251–1a & DIN 68.861-1b /International Test Methods Standardization Committee guideline Nr. 82.741.EG. • Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις LEEDTM (Leadership in Energy and Environmental Design) / Έλεγχος κατά ISO 11890-1. ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ – ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ • Ιδιαίτερα υψηλές μηχανικές αντοχές – Πολύ καλή αντοχή σε χημικά(*) . • Προϊόν με εξαίρετη καλυπτικότητα και υψηλή πλήρωση. • Απεριόριστες χρωματικές επιλογές (Ral αποχρώσεις). • Αμιγής ρητίνη (συστ. Α/Β) χωρίς άλλες προσμίξεις ή πρόσθετα fillers. • Ενιαία εποξειδική επίστρωση χωρίς αρμούς κι ενώσεις, αδιαπέρατη από υγρά. • Επίστρωση με υψηλή σκληρότητα, ιδιαίτερα ανθεκτική σε κρούση και σημειακές καταπονήσεις – Πολύ καλή αντίσταση σε τριβή και απότριψη. Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


2 ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ – ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ (συνέχεια …) • Πολύ καλή συμπεριφορά και χημική αδράνεια έναντι ήπιας μορφής οξέων, λιπαντικών λαδιών – ορυκτών ή οργανικών– και βενζίνης κ.α. Πολύ καλή αντίσταση έναντι έκθεσης σε γλυκό, θαλασσινό ή απεσταγμένο νερό, σε χημικές ενώσεις, αλκοόλες, σε διαλύματα αλάτων, καθώς και αλκαλικά ή ελαφρώς όξινα διαλύματα(*) . • Δυνατότητα εφαρμογής του και ως σύστημα βαφής (μίγμα ρητίνης Α+Β). • Επιφάνειες με σχετικό βαθμό αντιολισθηρότητας, με ευκολία καθαρισμού και απολύμανση, ακόμα και με ατμό – Δυνατότητα δημιουργίας πρόσθετου βαθμού αντιολισθηρότητας. • Υψηλή πρόσφυση σε υποστρώματα από σκυρόδεμα, επιπεδούμενες στρώσεις, έτοιμο πολυμερικό σκυρόδεμα, κονιάματα και μεταλλικές επιφάνειες. • Δυνατότητα εφαρμογής ακόμα και σε χαμηλή θερμοκρασία (> +8 ΟC). • Δεν περιέχει διαλύτες – Μη αναφλέξιμο. (*) Για προσδιορισμό στοιχείων χημικής αντίστασης απευθυνθείτε στο Τεχνικό Τμήμα ΧΡΗΣΕΙΣ - ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ • Το Sinroc /22 Flooring αποτελεί έγχρωμη, αυτο-επιπεδούμενη εποξειδική επίστρωση που χρησιμοποιείται ως στρώση για την προστασία επιφανειών βιομηχανικών δαπέδων και δαπέδων σκυροδέματος, γενικότερα. Επίσης για την κάλυψη πορωδών επιφανειών τέτοιων όπως δάπεδα σκυροδέματος, τσιμεντοκονιάματα, στρώσεις ισοστάθμισης με έτοιμο πολυμερικό σκυρόδεμα, δηλαδή κονιάματα 1- ή 2- συστατικών, καθώς και εποξειδικών ρητινο-κονιαμάτων και/ή στρώσεις με επίπαση χαλαζιακής άμμου. • Αποτελεί προστασία δαπέδων σε βιομηχανίες με υγρή ή ξηρή διαδικασία παραγωγής, χώρους στάθμευσης οχημάτων, χώρους logistics, φόρτωσης – εκφόρτωσης και αποθήκευσης εμπορευμάτων με κίνηση οχημάτων clark και παλετοφόρων, κύριων και βοηθητικών χώρων διαδρόμων και αποθηκών, υπόστεγα χώρων συντήρησης και επισκευής εξαρτημάτων, συνεργείων επισκευής οχημάτων ή συρμών, υπόστεγα αεροσκαφών, καταστήματα, υπερκαταστήματα και εμπορικά κέντρα, κλπ. ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ Η κατανάλωση της ρητίνης, δηλαδή του μέρους (Α+Β) κυμαίνεται περίπου στα 0,600–0,700 kg/m2 /mm ως προς το ζητούμενο πάχος ανάπτυξης. Η ποσότητα αναλογίας της άμμου που προστίθεται ως (Γ) συστατικό στο μίγμα της ρητίνης, (Α+Β) κυμαίνεται περίπου μεταξύ 1:1,2 έως 1:2 κ.β. (μέρος ρητίνης προς μέρος χαλαζιακής άμμου αντίστοιχα), ανάλογα με τις συνθήκες του έργου και την χρονική περίοδο εφαρμογής. Η κατανάλωση εξαρτάται πάντοτε από την υφή της επιφάνειας αναφοράς, τον βαθμό απορροφητικότητας, το πορώδες και την αδρότητα που παρουσιάζει το υπόστρωμα, την χρονική περίοδο υλοποίησης και τις επικρατούσες στο έργο συνθήκες, καθώς και από τις αυτές καθαυτές τις απαιτήσεις της εφαρμογής (από πλευράς ικανοποιητικού πάχους ισοδύναμης προστασίας που απαιτείται βάσει βαθμού δυσμένειας ως προς τις συνθήκες έκθεσης). ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ Σκυρόδεμα: Έλεγχος επιπεδότητας και αποκλίσεων της υπάρχουσας επιφάνειας με Laser. Το υπόστρωμα πρέπει να είναι ηλικίας τουλάχιστον 28 ημερών από πλευράς παλαιότητας, με επάρκεια από πλευράς αντοχών σε θλίψη τουλάχιστον ≥ 22 Μpa και ελάχιστη εφελκυστική αντοχή 1.5 Mpa (σε χώρους με κυκλοφορία). Η επιφάνεια πρέπει να είναι πυκνόπορη και σταθερή, στεγνή και καθαρή χωρίς σκόνη, ρύπους, επιδερμικό σκυρόδεμα μειωμένων αντοχών, εξανθήματα, συγκεντρώσεις ή συσσωματώματα αλατώσεων, βρύα και λειχήνες, παλαιές βαφές που έχουν κλείσει Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


3 το πορώδες ή ελαιώδεις – λιπαρές ουσίες (λάδια, λίπη, γράσα, υπολείμματα αποκαλουπωτικών λαδιών, βαφών και/ή αντιεξατμιστικών μεμβρανών κ.α.). Πριν την εφαρμογή της αυτο-επιπεδούμενης στρώσης Sinroc /22 Flooring, απαιτείται προετοιμασία της επιφάνειας με μηχανικά μέσα (π.χ. φρεζάρισμα με φρέζα δαπέδου ή σφαιριδιοβολή κλειστού κυκλώματος), με σκοπό την αύξηση της αδρότητας όπως και την εξασφάλιση ουσιαστικά των καλύτερων δυνατών προϋποθέσεων επίτευξης υψηλής τάσης συνάφειας και δύναμης πρόσφυσης με το υπόστρωμα (δημιουργία ελεύθερης επιφάνειας, ανοικτού πορώδους / opened texture, σε συνδυασμό με ανάγλυφο υφής). 24 ώρες νωρίτερα της ανάπτυξης του συστήματος προστασίας, περιοχές με ατέλειες, εκεί δηλαδή όπου απαιτείται στοκάρισμα και/ή μικρο-επισκευή δύναται να αντιμετωπιστούν με προϊόντα 2-συστ., όπως μίγμα ρευστής εποξειδικής ρητίνης Sinmast S2 σε συνδυασμό με χαλαζιακή άμμο, σε αναλογία 1:6 έως 1:8 (μέρη ρητίνης προς χαλαζιακά, αντίστοιχα) ή ακόμα καλύτερα με έτοιμη εποξειδική πάστα Sinmast P103 της SINTECNO, ανάλογα με το εύρος επέμβασης, για μεμονωμένα πάντοτε αναπτύγματα περιορισμένου εύρους. Επισκευές, αποκαταστάσεις ατελειών, φθορών ή κοιλοτήτων μεγαλύτερου εύρους, δύναται να εκτελεστούν αντίστοιχα με τσιμεντοειδούς βάσης συστήματα, ταχύπηκτων κονιαμάτων επισκευής σειράς Microbeton Flash-10 ή Speed-Crete (Green Line). ΕΦΑΡΜΟΓΗ α) Ως αυτo-επιπεδούμενο σύστημα προστασίας σε επιφάνειες σκυροδέματος : Προηγείται αστάρωμα του υποστρώματος, με στρώση primer εποξειδικής ρητίνης Sinmast S2 (με κατανάλωση 0,250-0,300 kg/m2 ) και εντός 12-24 ωρών θα πρέπει να πραγματοποιηθεί η τελική επίστρωση της αυτο-επιπεδούμενης στρώσης του Sinroc /22 Flooring. Εφαρμόστε την στρώση ασταρώματος με κοντότριχο ρολό ή με πιστόλι ψεκασμού για προϊόντα αναλόγου ιξώδους. Το μίγμα του Sinroc /22 Flooring (Α+Β+Γ συστ.), εφαρμόζεται απλώνοντας το με οδοντωτή σπάτουλα και/ή οδηγό σπάτουλας με οδόντωση με δυνατότητα ρύθμισης καθ’ ύψος (πεταλούδα), στο ζητούμενο πάχος ανάπτυξης 1–2 mm ή 3–4 mm. Σημείωση: Σε περίπτωση απαίτησης σχεδιασμού, συστήματος ακόμα υψηλότερου πάχους ανάπτυξης από το ζητούμενο ανωτέρω, η στρώση ασταρώματος όσο είναι ακόμα νωπή, δύναται να επιδεχθεί άμεσα επίπαση χαλαζιακής άμμου, πριν την εκτέλεση της εφαρμογής της κύριας στρώσης του συστήματος του αυτο-επιπεδούμενου Sinroc /22 Flooring ή ακόμα και νέα στρώση με το ίδιο το υλικό (αστάρι Sinmast S2) επί της στρώσης ασταρώματος, αναμεμιγμένη με χαλαζιακή πούδρα σε αναλογία 1:½ (Sinmast S2 προς χαλαζιακή πούδρα, αντίστοιχα). Σε περίπτωση απαίτησης πρόσθετου βαθμού αντιολισθηρότητας, εντός (24)ώρου, εφαρμόστε επί της αυτο-επιπεδούμενης στρώσης, νέα στρώση ως βαφή Sinroc /22 Flooring* (μόνο Α & Β συστ.) η οποία όσο είναι ακόμα νωπή, δύναται να επιδεχθεί άμεσα επίπαση χαλαζιακής άμμου κοκκομετρίας 0.1–0.4 mm ή 0.4–0.8 mm (ανάλογα με τον βαθμό αντιολισθηρότητας που επιζητείται). Εντός (24) ωρών το πολύ, ακολουθεί σφράγιση της στρώσης με την επίπαση με νέα στρώση Sinroc /22 Flooring*, αφού πρώτα σκουπιστεί όποια περίσσια ποσότητα χαλαζιακού μέρους δεν κατάφερε να ενσωματωθεί στην φάση της επίπασης. (*) Επί του Sinroc /22 Flooring (Α+Β+Γ συστ.), η βαφή δύναται να πραγματοποιηθεί εναλλακτικά με ένα από τα συστήματα εποξειδικών βαφών Sinmast RM 22 (χώροι με απαιτήσεις HACCP / Food & Beverage situations – καταστάσεις χώρων επεξεργασίας και τυποποίησης τροφίμων και ποτών) ή Sinmast RM 32. Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


4 β) Ως βαφή προστασίας σε σκυρόδεμα : Προηγείται αστάρωμα του υποστρώματος, με στρώση primer εποξειδικής ρητίνης Sinmast S2 (με κατανάλωση 0,250-0,300 kg/m2 και εντός 12-24 ωρών θα πρέπει να πραγματοποιηθεί η τελική επίστρωση της βαφής του Sinroc /22 Flooring (μόνο Α & Β συστ.). Εφαρμόστε το ως βαφή με κοντότριχο ρολό ή με πιστόλι ψεκασμού για προϊόντα αναλόγου ιξώδους. Σημείωση: Σε περίπτωση απαίτησης σχεδιασμού, συστήματος με υψηλό πάχος, η στρώση ασταρώματος όσο είναι ακόμα νωπή, δύναται να επιδεχθεί νέα στρώση με το ίδιο το υλικό (αστάρι Sinmast S2), αναμεμιγμένη με χαλαζιακή πούδρα σε αναλογία 1:½ (Sinmast S2 προς χαλαζιακή πούδρα, αντίστοιχα). Άλλη περίπτωση είναι η εκτέλεση διαδοχικών – επάλληλων στρώσεων υλικού (Sinroc /22 Flooring, μόνο Α & Β συστ.), με ενδιάμεσες επιπάσεις χαλαζιακής άμμου συγκεκριμένης κοκκομετρίας, κλείνοντας πάντοτε με μία στρώση σφράγισης αμιγούς μίγματος Sinroc /22 Flooring (Α & Β συστ.). Πριν εφαρμόσετε το Sinroc /22 Flooring, Τα περιεχόμενα των εποξειδικών ρητινών διατίθενται σε χωριστά δοχεία (Α= βασική ρητίνη και Β= αντίστοιχος σκληρυντής). Αναμιγνύονται μηχανικά, με αναδευτήρα, με ιδιαίτερη επιμονή σε χαμηλή ταχύτητα (300–400 στροφές ανά λεπτό), για περίπου 3 λεπτά, για την αποφυγή εγκλωβισμού αέρα, στις αναλογίες που αναγράφουν οι ετικέτες τους, μέχρις ότου επιτευχθεί μίγμα ομοιογενούς σύστασης, ενιαίας απόχρωσης. Πριν αναμιχθεί η Ρητίνη με τον Σκληρυντή, κρίνεται σκόπιμη η ανάμιξη του κάθε συστατικού ξεχωριστά στο αντίστοιχο δοχείο του, μέχρις ότου επιτευχθεί πλήρης ομοιογένεια. Επίσης, πρέπει να τηρείται σχολαστικότατα η αναλογία των δύο συστατικών που αναγράφεται στις ετικέτες των δοχείων. Αποφύγετε την ανάμιξη στον ήλιο, ώστε να αποφύγετε τη συρρίκνωση του χρόνου εργασιμότητας. Η ανάμιξη να γίνεται κατά προτίμηση υπό σκιά. Μετά την ανάμιξη των συστατικών Α και Β μεταξύ τους, προσθέστε άμεσα το μέρος (Γ), δηλαδή της χαλαζιακής άμμου που απαιτείται και ανακατέψτε για ακόμη 1–2 λεπτά έως ότου επιτευχθεί μίγμα με ομοιογενή σύσταση. Για την εξασφάλιση άρτιας ανάμιξης, αδειάστε τα υλικά σε ένα τρίτο, καθαρό δοχείο και αναμίξτε ξανά προκειμένου να επιτύχετε ένα ιδιαίτερα συνεκτικό μίγμα με ενιαία εμφάνιση. Υπερβολική ανάμιξη πρέπει να αποφεύγεται για να ελαχιστοποιηθεί η περίπτωση εγκλωβισμού αέρα και η πρόσθετη αερακτικότητα στο μίγμα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ Καθαρίστε όλα τα εργαλεία και τα εξαρτήματα εφαρμογής με Mexyl αμέσως μετά την εφαρμογή. Υλικό που έχει ωριμάσει ή σκληρυνθεί μπορεί να αφαιρεθεί μόνο με μηχανικά μέσα. ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΕΣ Διατίθεται σε δοχεία 10 kg (A+B) και 20 kg (A+B). Σε κάθε περίπτωση, ανάλογα με το ζητούμενο πάχος, το συστατικό (Γ) παραδίδεται έτοιμο, αναμεμιγμένο σε σάκο, που συνοδεύει ως σετ την κάθε συσκευασία (Α+Β). ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Τουλάχιστον 24 μήνες από την ημερομηνία παραγωγής όταν αποθηκεύεται στην αρχική, σφραγισμένη συσκευασία σε ξηρές συνθήκες και δροσερό περιβάλλον, σε θερμοκρασία μεταξύ +5 οC και +30 οC, μακριά από την υγρασία, την άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία και σε παγετό. Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


5 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ – ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ – ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ • Η θερμοκρασία υποστρώματος πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ +8 οC και +30 οC, κατά τη διάρκεια της εφαρμογής. • Η θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια της εφαρμογής να κυμαίνεται μεταξύ +8 οC έως +30 οC και να είναι τουλάχιστον 3 οC πάνω από το σημείο υγροποίησης. • Σχετική υγρασία ατμόσφαιρας ≤ 75%. Προσέξτε το σημείο υγροποίησης (dew point). Ιδανικές συνθήκες: σχετική υγρασία ατμόσφαιρας < 60%. • Η μέγιστη επιτρεπόμενη υγρασία του υποστρώματος πρέπει να είναι ≤4%. Σε αντίθετη περίπτωση ως προσωρινό φράγμα υγρασίας και/ή ως στρώση ισοστάθμισης για την εξομάλυνση επιφανειών δαπέδων μπορεί να χρησιμοποιηθεί το επιπεδούμενο σύστημα Tecnopav EP-410 ή EP-903, εναλλακτικά, σε ελαφρά νοτισμένο υπόστρωμα, δύναται να χρησιμοποιηθεί ακόμα και ειδικά σχεδιασμένος τύπος στρώσης ασταρώματος Sinmast S2 Wet on Wet (ανατρέξτε στα σχετικά τεχνικά φυλλάδια προϊόντων). • Εφαρμογή με οδοντωτή σπάτουλα και/ή οδηγό σπάτουλας με οδόντωση με δυνατότητα ρύθμισης καθ’ ύψος (πεταλούδα). Για πρόσβαση σε διάφορα σημεία κατά τη διαδικασία εφαρμογής συστήνεται η χρήση ειδικών παπουτσιών με καρφίδες τύπου spiked shoes. • Προσοχή: Μετά διάστρωση του μίγματος Sinroc /22 Flooring (Α+Β+Γ συστ.), διευθετείστε άμεσα την επιφάνεια με ακιδωτό ρολό, περνώντας σταυρωτά το ρολό στις δύο κατευθύνσεις, εξασφαλίζοντας έτσι ενιαία στρώση ομοιόμορφου πάχους, καθώς επίσης την απομάκρυνση όποιου εγκλωβισμένου αέρα στην φάση της ανάμιξης των συστατικών μεταξύ τους. • Σε περίπτωση υψηλών θερμοκρασιών, το προϊόν δύναται να αραιωθεί με συμβατικό τύπο διαλύτου Thinner Sinroc /22 Flooring, σε μέγιστο ποσοστό 3%. • Νωπό, εφαρμοσμένο προϊόν Sinroc /22 Flooring, πρέπει να προστατεύεται από έκθεση σε νερό, τυχόν φαινόμενα υγροποίησης και/ή την υγρασία τουλάχιστον μέσα στις πρώτες 24 ώρες από την εφαρμογή. • Συμβουλευτείτε την πιο πρόσφατη έκδοση Φύλλου Ιδιοτήτων Ασφαλείας του προϊόντος (MSDS) για λεπτομερή ενημέρωση σε θέματα υγιεινής και ασφάλειας, πριν την εφαρμογή. ΦΥΣΙΚΕΣ ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Αποχρώσεις: Διατίθενται όλες σχεδόν οι αποχρώσεις RAL Αναλογία ανάμιξης (Α+Β): Α / Β = 70 / 30 κ.β. Αναλογία ανάμιξης (A+B+Γ): 1:1,2 ως 1:2 κ.β. (ρητίνη Α+Β προς χαλαζιακή άμμο Γ) Περιεχόμενο σε στερεά: 98,4% κ.ο. & κ.β. (ξηρό απόσταγμα) (ISO 3251) Πυκνότητα (A+B) : ~1,20 kg/lt (ISO 2811) Θεωρητική κατανάλωση: (μέση τιμή) ~0,600–0,700 kg/m2 /mm πάχους ανάπτυξης (Α+B) ~0,780–1,300 kg/m2 /mm πάχους ανάπτυξης (Γ) Χρόνοι αναμονής στρώσεων (ενδεικτικά στους +23 οC): Πριν την εφαρμογή Sinroc/ 22 Flooring σε Sinmast S2 ελάχιστος μέγιστος 12 ώρες 24 ώρες Στεγνό στην αφή: 2–3½ ώρες (στους + 23 oC) Ωρίμανση: 4 ώρες (πρώιμη σκλήρυνση) / 24 ώρες (σκλήρυνση) Χρόνος εργασιμότητας: ~55 ± 10 λεπτά (στους /+20 oC) Σκληρότητα Shore D: 83 ± 2 (7 ημέρες /στους + 23 oC) (DIN 53 505) Θλιπτική Αντοχή: > 63 N/mm2 (ASTM D–645) Καμπτική Αντοχή: > 36 N/mm2 (DIN 1164) Πρόσφυση (ξηρό σκυρόδεμα): >1.5 Ν/mm2 (αστοχία σκυροδέματος) * Οι τιμές που δίνονται ανωτέρω είναι ενδεικτικές βάσει εργαστηριακών δοκιμών. Αναφορικά, πέρα από ειδικές περιπτώσεις, όλες οι δοκιμές έγιναν σε θερμοκρασία περιβάλλοντος (+23 οC). Παρακαλούμε όπως μας συμβουλεύεστε ή να μας ενημερώνετε για κάθε ασυνήθιστη εφαρμογή. Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


6 ΦΥΣΙΚΕΣ ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (συνέχεια …) Συντελ. θερμικής διαστολής: ~46 x 10-6 m/m/0 C Αντιστατική συμπεριφορά: > 5 x 109 Ω Πλήρης Έκθεση (στους +30 οC): ≥ 7 ημέρες (έκθεση σε κανονική καταπόνηση) Θερμοκρασία λειτουργίας: ελάχιστη -25 oC Θερμοκρασία υποστρώματος: ελάχιστη μέγιστη +8 oC +30 oC Θερμοκρασία περιβάλλοντος: ελάχιστη μέγιστη +8 oC +30 oC Συμπεριφορά στη φωτιά: Μη αναφλέξιμο * Οι τιμές που δίνονται ανωτέρω είναι ενδεικτικές βάσει εργαστηριακών δοκιμών. Αναφορικά, πέρα από ειδικές περιπτώσεις, όλες οι δοκιμές έγιναν σε θερμοκρασία περιβάλλοντος (+23 οC). Παρακαλούμε όπως μας συμβουλεύεστε ή να μας ενημερώνετε για κάθε ασυνήθιστη εφαρμογή. ΕΛΕΓΧΟΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΡΟΤΥΠΟΥ ΕΛΟΤ ΕΝ 1504-2 Έλεγχοι και όρια Κανονισμών σύμφωνα με Πίνακες (1) έως (5) του Προτύπου SINTECNO Hellas ABETE Αναξαγόρα 4 (πάροδος Ηφαίστου), Τ.Θ. 202, ΤΚ 19400 Κορωπί Αττικής Ιδιότητες Συστήματος (σε συνδυασμό με την προτεινόμενη στρώση ασταρώματος Sinmast S2) Μέθοδος Ελέγχου (Απαίτηση Προτύπου) Αποτέλεσμα Αντοχή σε απότριψη (Abrasion resistance): ΕΝ ISO 5470-1 (Απώλεια βάρους < 3000 mg / 1000 κύκλους περιστροφής / φορτίο 1000 g) Πληρείται: < 3000 mg (όριο προτύπου) Τριχοειδής απορρόφηση και διαπερατότητα σε νερό (Capillary absorption and permeability to water): ΕΝ 1062-3 (w < 0,1 kg/ m2h 0,5) Πληρείται: < 0,1 kg/ m2h 0,5 (όριο προτύπου) Αντοχή σε κρούση (Impact resistance), μετρημένη σε επικαλυμμένες επιφάνειες σκυροδέματος: MC (0,40) κατά ΕΝ 1766: ΕΝ ISO 6272-1 Χωρίς ρωγμές ή αποκολλήσεις μετά την φόρτιση (Class I ≥ 4 Nm) (Class II ≥ 10 Nm) Class III ≥ 20 Nm) Πληρείται: > 20 Nm – Class III (όριο προτύπου) Έλεγχος Εφελκυστικής Τάσης (Pull-off test), Υπόστρωμα αναφοράς: MC (0,40) κατά ΕΝ 1766: ΕΝ 1542 Μ.Ο. (Ν/mm2 ) για Δύσκαμπτα Συστήματα Χωρίς κυκλοφορία: ≥ 1,0 (0,7) Με κυκλοφορία: ≥ 2,0 (1,7) Πληρείται: > 1,0 (Ν/mm2 ), χωρίς κυκλοφορία > 2,0 (Ν/mm2 ), με κυκλοφορία * Αναφορικά, όλες οι δοκιμές έγιναν σε θερμοκρασία περιβάλλοντος (+23 οC), ως ορίζεται από τα Πρότυπα Ελέγχου. Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


7 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΠΕΡΙ ΠΟΣΟΤΙΚΟΥ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΠΤΗΤΙΚΩΝ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ Για προϊόντα, έτοιμα προς χρήση, που υπάγονται στην κατηγορία IIA/ j type sb, σύμφωνα με τον έλεγχο κατά ISO 11890-1 και την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2004/42, η μέγιστη επιτρεπόμενη περιεκτικότητα σε VOC (ΠΟΕ – Πτητικές Οργανικές Ενώσεις) είναι < 420 g/l (όρια προτύπου, μετά την ανάμιξη των 2-συστατικών μεταξύ τους). Ως προς τον ποσοτικό προσδιορισμό των πτητικών συστατικών για το προϊόν Sinroc /22 Flooring, η μέγιστη περιεκτικότητα σε VOC είναι < 420 g/l (ISO 11890-1). ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΗΜΙΚΗΣ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ ΥΓΡΟ ΕΚΘΕΣΗΣ ΒΑΘΜΟΣ ΥΓΡΟ ΕΚΘΕΣΗΣ ΒΑΘΜΟΣ Απεσταγμένο Νερό 1 Υδροξείδιο Νάτριο (10%) 1 Θαλασσινό Νερό 1 Νάτριο (25%) 2 Αζίδιο του υδρογόνου (10%) 1 Βενζίνη C 1 Γαλακτικό Οξύ (1%) 1 Ξυλένιο 4 Γαλακτικό Οξύ (2,5%) 3 Αιθυλική Αλκοόλη (5%) 1 Γαλακτικό Οξύ (5%) 4 Αιθυλική Αλκοόλη (10%) 1 Θειικό Οξύ (5%) 1 Αιθυλική Αλκοόλη (50%) 4 Θειικό Οξύ (10%) 1 Ελαιόλαδο 2 Νιτρικό Οξύ (5%) 1 Γλυκερίνη 2 Νιτρικό Οξύ (10%) 2 Φορμαλδεΰδη (10%) 3 Νιτρικό Οξύ (20%) 3 Λευκαντικό 5ο χλωρομετρικό 3 Υδροχλωρικό Οξύ (5%) 1 Οξικός Αιθυλεστέρας 4 Υδροχλωρικό Οξύ (15%) 3 AEG 4 Υποχλωριώδες Νάτριο (5,5%) 1 ΜΕΚ 4 Αμμωνία / ΝΗ3 (10%) 1 ΜΙΒΚ 4 Επισημαίνεται ότι, ως προς τις δοκιμές, τα διαλύματα πραγματοποιήθηκαν στο νερό. Ακολούθησε διαδικασία φυσικής εξέτασης των αντιπροσωπευτικών δειγμάτων του προϊόντος, μετά την απομάκρυνσή τους από τις συσκευές ελέγχου, αφού πρώτα όμως αυτά παρέμειναν, μεσοπρόθεσμα, εμβαπτισμένα στα επιμέρους διαλύματα ανωτέρω, σε θερμοκρασία ελέγχου +20 oC. Τα αποτελέσματα προσδιορίζουν την ικανότητα του προϊόντος να διατηρήσει τις επιδόσεις, τα χαρακτηριστικά και τις ιδιότητές του, μετά την επαφή και την έκθεσή του, μεμονωμένα, σε κάθε ένα από τα χημικά που αναφέρονται ανωτέρω. ΥΠΟΜΝΗΜΑ : 1= Βαθμός ανθεκτικότητας για χρονικό διάστημα άνω των 12 μηνών χωρίς καμία επίδραση ή αλλοιώσεις. 2= Βαθμός ανθεκτικότητας για χρονικό διάστημα 30 ημερών έως 12 μηνών, με μικρή προς μέση επίδραση. 3= Βαθμός ανθεκτικότητας για χρονικό διάστημα 7 έως 30 ημερών πέραν των οποίων παρατηρήθηκε προσβολή 4= Βαθμός ανθεκτικότητας για χρονικό διάστημα το πολύ 24 έως 48 ωρών. Ανεπανόρθωτη χημική προσβολή. * Τα στοιχεία που αναγράφονται ανωτέρω, πηγάζουν από εργαστηριακούς ελέγχους που διενεργήθηκαν και αναγράφονται για να λειτουργήσουν ως ενδείξεις αναφοράς. Ο βαθμός χημικής επίδρασης σε οποιοδήποτε υλικό καθορίζεται βάσει των συνθηκών αναφοράς στις οποίες εκτίθεται το εκάστοτε προϊόν. Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


8 ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Πρέπει να τηρούνται τα μέτρα προφύλαξης που ισχύουν για τις εποξειδικές ρητίνες γενικότερα. Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και λοιπά ευαίσθητα σημεία του σώματος. Να προστατεύετε τα μάτια, τα χέρια και το δέρμα με γυαλιά, γάντια και ρούχα εργασίας αντίστοιχα. Συνιστούμε να χρησιμοποιούνται γυαλιά, γάντια και προστατευτικές κρέμες. Σε περίπτωση που έρθουν σε επαφή με τα μάτια, συμβουλευτείτε αμέσως γιατρό. Μην τρίβετε τα μάτια. Τέλος, όταν η εργασία γίνεται σε κλειστούς χώρους, πρέπει να εξασφαλίζεται επαρκής αερισμός. Το υλικό δεν είναι προς κατάποση. Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε τo Φύλλο Χαρακτηριστικών Ασφαλείας (MSDS) του υλικού Οι τεχνικές πληροφορίες, συμβουλές και οι κατευθύνσεις ως αναφορά την τεχνική εφαρμογή και τη χρήση των υλικών της SINTECNO, είτε προφορικές ή γραπτές ή μέσω δοκιμών, παρέχονται με βάση τις γνώσεις και την εμπειρία μας και αποτελούν μόνο μία ένδειξη χωρίς καμία δέσμευση, επίσης σχετικά με πιθανά δικαιώματα τρίτων προσώπων. Η εφαρμογή, χρήση και επεξεργασία των προϊόντων που λαμβάνει χώρα πέραν του ελέγχου μας , αποτελεί ευθύνη των εκάστοτε χρηστών - εφαρμοστών. Οι εφαρμοστές των προϊόντων πρέπει να ελέγχουν την καταλληλότητα τους, τις επικρατούσες συνθήκες περιβάλλοντος – υποστρώματος, πριν και κατά τη διάρκεια της εκάστοτε εφαρμογής από πλευράς σκοπιμότητας χρήσης. Η SINTECNO διατηρεί το αυθαίρετο δικαίωμα να τροποποιήσει τις ιδιότητες των προϊόντων της. Η τήρηση των δικαιωμάτων τρίτων είναι επιβεβλημένη. Πριν την όποια εφαρμογή των προϊόντων, οι ενδιαφερόμενοι ή εμπλεκόμενοι πρέπει πάντοτε να ανατρέχουν στην πιο πρόσφατη έκδοση του ισχύοντος Τεχνικού Φύλλου Ιδιοτήτων Προϊόντος. Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Πώλησης και Νομικής Κάλυψης της Εταιρείας Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


1 ΦΥΛΛΟ ΙΔΙΟΤΗΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ SINMAST S2 & S2L(προϊόντα SINMAST) 2-συστ. Εποξ. Ρητίνη Αγκύρωσης, Αποκατάστασης - Επισκευής Ρηγματώσεων & Ενίσχυσης Πρόσφυσης νέου Σκυροδέματος ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Το Sinmast S2 είναι αυτούσια εποξειδική ρητίνη δύο συστατικών. Σύστημα υψηλών αντοχών, χαμηλού ιξώδους, χωρίς διαλύτες που αποτελείται από εποξειδικής βάσης ειδική λεπτόρρευστη ρητίνη και σκληρυντή Ευρωπαϊκής προέλευσης. ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Sinmast S2 & S2L : Αποδοτικό συνδετικό υλικό ‘’για όλες τις χρήσεις’’, κατάλληλο για δομικές αποκαταστάσεις στοιχείων σκυροδέματος, αγκυρώσεις σιδηροπλισμών. Στρώση σφράγισης βιομηχανικών δαπέδων. Λειτουργεί ως στρώση ασταρώματος εποξειδικών συστημάτων προστασίας βιομηχανικών δαπέδων και δαπέδων σκυροδέματος, όπως βαφές και αυτο-επιπεδούμενες επιστρώσεις. Ιδανικό για τις περισσότερες εφαρμογές ανωτέρω, ακόμη και με καιρό ψυχρό ή υγρό. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ – ΠΡΟΤΥΠΑ – ΕΛΕΓΧΟΙ • Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις LEEDTM (Leadership in Energy and Environmental Design) / Έλεγχος κατά ISO 11890-1 και συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του LEED EQ Credit 4.2 περί Low-Emitting Materials. ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΑ Μετά την ανάμιξη των 2-συστ., το προϊόν παρουσιάζει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά και ιδιότητες : • Υψηλές μηχανικές αντοχές. • Χαμηλό ιξώδες (σε λεπτόρρευστη μορφή) • Εξαίρετη πρόσφυση σε σκυρόδεμα, πέτρα, ξύλο και γενικά στα περισσότερα πορώδη υποστρώματα, όπως επίσης σε ατσάλι, σιδηρό χάλυβα, αλουμίνιο και άλλα μέταλλα • Ο τύπος είναι κατάλληλος επίσης για χρήση ως γέφυρα συνάφειας για σύνδεση παλαιάς με νέα κατάσταση σκυροδέματος, ως συνδετικό μέσο μεταξύ διαφορετικών φάσεων σκυροδέτησης. • Ο τύπος είναι κατάλληλος για αγκυρώσεις – πακτώσεις σιδηροπλισμών και/ή μεταλλικών ντιζών κλπ., σε προδιαμορφωμένες οπές σε σκυρόδεμα, με μέγιστη δυνατότητα απόκλισης διαμέτρου ως 2 mm, μεταξύ διαμορφωμένης οπής και αγκυρίου (π.χ. αγκύριο Φ10 mm σε οπή διατρήματος με διάμετρο Φ12 mm). • Χρησιμοποιείται επίσης ως στρώση ασταρώματος (primer) πριν την ανάπτυξη – εφαρμογή εποξειδικών συστημάτων προστασίας βιομηχανικών δαπέδων σκυροδέματος, καθώς επίσης και μεμονωμένα, αυτούσια, ως στρώση αντικονιακής προστασίας δαπέδων σκυροδέματος (dustproof protective layer). • Προϊόν χωρίς συρρικνώσεις, αδιαπέρατα από υγρά μετά την ωρίμανση Tύπος ενδεδειγμένος κατόπιν επιλογής, για εφαρμογή κατά τη θερινή ή τη χειμερινή περίοδο (Sinmast S2). Για τη θερινή περίοδο διατίθεται επίσης και ο τύπος Sinmast S2L (Long Pot Life), με παρατεταμένο χρόνο εργασιμότητας Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


2 ΠΕΔΙΑ – ΤΟΜΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Εφαρμογή Sinmast S2 Ελάχιστες θερμοκρασίες εφαρμογής Ξηρή επιφάνεια ±0 οC Υγρή επιφάνεια +10 οC Αγκυρώσεις – Πακτώσεις κατακόρυφων σιδηροπλισμών – ντιζών, σε οριζόντια επιφάνεια (~1,1 kg/lt) Ναι Αγκυρωτική στρώση για κονιάματα, ελαστομερή Ναι Κονιάματα, αγκυρώσεις Ναι Αστάρι & στρώση andi-dust /εποξειδικά δάπεδα (~0,250-0,300 kg/m2 ) Ναι Στρώση σφράγισης σε Βιομηχ/κά δάπεδα (1-2 x ~0,300-0,400 kg/m2 ) Ναι Συγκόλληση παλαιού με νέο σκυρόδεμα (~0,300-0,500 kg/m2 ) Ναι Αποκατάσταση ρηγματώσεων σε σκυρόδεμα (~1,1 kg/lt) Ναι Επενδύσεις επιφανειών Ναι Σε συνδυασμό – ανάμιξη με χαλαζιακά αδρανή, για παρασκευή ρητινοκονιαμάτων (1:3 έως 1:10, ανάλογα με την εργασία) Ναι ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΕΣ Προϊόντα σε μεταλλικά δοχεία 1 kg και 3 kg (Α+Β), πλαστικά δοχεία 10 kg και 20 kg (A+B), ανάλογα με τον τύπο αναφοράς. Συσκευασία 1 kg / 30 τεμ ανά κιβώτιο - Συσκευασία 3 kg / 7 τεμ ανά κιβώτιο ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Τουλάχιστον 24 μήνες από την ημερομηνία παραγωγής όταν αποθηκεύεται στην αρχική, σφραγισμένη συσκευασία σε ξηρές συνθήκες μακριά από την υγρασία, την άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία ή σε παγετό. ΥΠΟΣΤΡΩΜΑ Η επιφάνεια προς εφαρμογή πρέπει να είναι δομικά σταθερή, στεγνή και καθαρή χωρίς σαθρά στοιχεία σκυροδέματος, σκόνη, ρύπους, εξανθήματα – αλατώσεις, βρύα και λειχήνες, παλαιές βαφές ή ελαιώδεις - λιπαρές ουσίες (λάδια, λίπη γράσα κλπ.). Εύθρυπτα στοιχεία μειωμένων αντοχών, σκουριές κλπ., θα πρέπει να απομακρυνθούν δια χειρός ή μηχανικά. Σε περιπτώσεις ρηγματώσεων, καθαρίστε το εσωτερικό της ρωγμής με εισπίεση αέρα “φύσημα”. Η θερμοκρασία υποστρώματος να είναι μεταξύ +8 οC με +30 οC, ανάλογα πάντοτε με τον εξεταζόμενο τύπο ρητίνης που χρησιμοποιείται (Sinmast S2 ή S2L). ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ Τα περιεχόμενα των εποξειδικών ρητινών διατίθενται σε χωριστά δοχεία (Α= βασική ρητίνη και Β= αντίστοιχος σκληρυντής). Αναμιγνύονται μηχανικά, με αναδευτήρα, με ιδιαίτερη επιμονή σε χαμηλή ταχύτητα, για περίπου 3 λεπτά, στις αναλογίες που αναγράφουν οι ετικέτες τους, μέχρις ότου επιτευχθεί μίγμα ομοιογενούς σύστασης. Πριν αναμιχθεί η Ρητίνη με τον Σκληρυντή, κρίνεται σκόπιμη η ανάμιξη του κάθε συστατικού ξεχωριστά στο αντίστοιχο δοχείο του, μέχρις ότου επιτευχθεί πλήρης ομοιογένεια. Επίσης, πρέπει να τηρείται σχολαστικότατα η αναλογία των δύο συστατικών που αναγράφεται στις ετικέτες των δοχείων. Αποφύγετε την ανάμιξη στον ήλιο, ώστε να αποφύγετε τη συρρίκνωση του χρόνου εργασιμότητας. Η ανάμιξη να γίνεται πάντα υπό σκιά. Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


3 Ως ενέσιμη ρητίνη μπορεί να εφαρμοσθεί με πιστόλι χειρός ή με ειδικό εξοπλισμό, τέτοιο όπως το Μηχάνημα Ενεμάτων ΓΤ της SINTECNO, ανάλογα με το εύρος ανάπτυξης της επιφάνειας αναφοράς στην οποία εστιάζονται όποιες ρηγματώσεις. Μάλιστα με εξοπλισμό ως άνω, είναι εφικτή η διαδικασία αντιμετώπισης παράλληλου αριθμού ρηγματώσεων (πλάτη ρωγμής 1.0-3.0 mm) πέραν της μίας. Ως συνδετικό μέσο ενίσχυσης πρόσφυσης ή ως στρώση ασταρώματος πριν την ακολουθία εποξειδικών συστημάτων, καθώς και ως στρώση σφράγισης βιομηχανικών δαπέδων, το μίγμα εφαρμόζεται με κοντότριχο ρολό, πινέλο ή με ψεκασμό. Ως υλικό αγκυρώσεων, με χύτευση του ρευστού πλέον μίγματος στο εσωτερικό διάκενο της οπής, πριν την ακολουθία τοποθέτησης του αγκυρίου. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ Τα εργαλεία πρέπει να καθαρίζονται αμέσως μετά την εφαρμογή με MEXYL. Υλικό που έχει ωριμάσει ή/και σκληρυνθεί, αφαιρείται μόνο μηχανικά. ΕΦΑΡΜΟΓΗ Πακτώσεις βλήτρων / αγκυρίων / ντιζών κ.α. : Πριν την εφαρμογή του υλικού προσαρμογής η οπή πρέπει να είναι καθαρή, ελεύθερη από όποια υπολείμματα και χαλαρά στοιχεία σκυροδέματος. Γεμίστε την οπή με τόση ποσότητα ρητίνης αγκύρωσης Sinmast S2 (περίπου το 50% της οπής), ώστε όταν τοποθετηθεί το αγκύριο, να ξεχειλίσει μικρή ποσότητα ρητίνης από την οπή. Πιέστε το αγκύριο στην οπή με μικρή περιστροφική κίνηση, ώστε να επιβεβαιωθεί ότι δεν υπάρχουν εσωτερικά κενά αέρος στο εσωτερικό της οπής. Κάθετες και Οριζόντιες ρηγματώσεις : Καθαρίστε κατά μήκος τη ρωγμή με εισπίεση αέρα. Τοποθετήστε πλαστικά ακροφύσια ενεμάτων (Injection Nipples της Sintecno), σε αποστάσεις με σχετική πύκνωση επί της ρωγμής, επικολλώντας τα με εποξειδική πάστα 2-συστατικών Sinmast P103. Στοκάρετε επιφανειακά τη ρωγμή με Sinmast P103. Αποκαταστήστε τη ρηγμάτωση με ενέσιμη ρητίνη της σειράς Sinmast, ανάλογα με το εύρος του πλάτους της ρωγμής και τη χρονική περίοδο της επέμβασης, διοχετεύοντας την στο εσωτερικό των ακροφυσίων. Στις οριζόντιες ρηγματώσεις, για αποκατάσταση με βαρυτική πλήρωση πρεσάρετε ενέσιμη ρητίνη της σειράς Sinmast, μέχρι να γεμίσει πλήρως το διάκενο, κατά μήκος της οπής. Σε διαμπερείς ρηγματώσεις προηγείται επιφανειακό στοκάρισμα στην κάτω ή την πίσω ζώνη της ρωγμής με εποξειδική πάστα 2-συστατικών Sinmast P103, για την αποφυγή διασποράς του ενέσιμου υλικού από την ρωγμή. Αστάρι και/ή σφράγιση επιφανειών : Εφαρμόστε τους τύπους (S2) και (S2L), με κοντότριχο ρολό ή σπάτουλα με λάστιχο, αποφεύγοντας λιμνάσματα υλικού. Ως στρώση τύπου beton-contact : Εφαρμόστε την στρώση τσιμεντοειδούς επικάλυψης, όσο παραμένει νωπή η στρώση σύνδεσης του Sinmast S2, εντός του χρόνου ενέργειας της ρητίνης. Επισκευαστικό Ρητινοκονίαμα εξομάλυνσης δαπέδων : Ασταρώστε με Sinmast S2. Κατόπιν αναμίξτε ποσότητα υλικού (Α+Β) στην οποία προσθέτετε χαλαζιακά αδρανή (μέρος Γ). Δύναται η προσθήκη θιξοτροπικού παράγοντα προκειμένου να ρυθμίσετε το ιξώδες του προϊόντος. Στρώστε το ρητινοκονίαμα επί της στρώσης ασταρώματος που έχει προηγηθεί. Σε περίπτωση αδρής επιφάνειας, εξομάλυνση μπορεί να επιτευχθεί με εφαρμογή μιας ακόμα στρώσης, επί της επιφάνειας αναφοράς. Για τη διαμόρφωση καμπύλων λουκιών περιμέτρου εσωτερικών χώρων, αναμίξτε το προϊόν Sinmast S2 με λεπτόκοκκα χαλαζιακά αδρανή διαβαθμισμένης κοκκομετρίας, σε αναλογία ανάμιξης 1:6 έως 1:10 (Sinmast S2 / χαλαζιακά αδρανή). Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


4 ΦΥΣΙΚΕΣ & ΧΗΜΙΚΕΣ ΙΔΙΟΤΗΤΕΣ - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΘΟΔΟΣ ΜΟΝΑΔΑ ΤΙΜΕΣ Των συστατικών στοιχείων Sinmast S2 Σχέση ρητίνης/ σκληρυντή % 75/25 Του νωπού μίγματος Χρώμα Μελί Στερεά κατάλοιπα ISO 3251 % (κ.β.) 98,4 Πυκνότητα ISO 2811 gr/cm3 1.1 Ιξώδες Brookfield RV.1 Poises 10 DPU (Πρακτ.χρόνος χρήσεως) Επί 100 gr min 30 Χρόνος κολλοειδούς πήγματος Επί 100 gr min 50 Μέγιστη εξώθερμη θερμοκρασία Επί 100 gr 0C 145 Του λεπτού στρώματος Αρχική πήξη Ώρες 1 & 30” Ξηρό στην αφή Ώρες 5 Τελική πήξη Ώρες 24 Επιβράδυνση μεταξύ διαδοχικών στρώσεων Ώρες 12-18 Επιβράδυνση θεσ. σε λειτουργία ημέρες 7 Του ξηρού στρώματος Σκληρότητα D.B.G.M. g 800 Πρόσφυση επί Ξηρού σκυροδέματος SATTEC MPa 3.2 Υγρού σκυροδέματος SATTEC MPa 2.5 Συντελεστής (α) θερμικής διαστολής: ΕΝ 1770 Πληρείται: (α) = 60 x 10-6 C-1 = 60 ppm (α) < 100 x 10-6 (όριο προτύπου EN 1504-2) Τριχοειδής απορρόφηση και διαπερατότητα σε νερό (Capillary absorption and permeability to water): ΕΝ 1062-3 (w < 0,1 kg/ m2h 0,5) Πληρείται: < 0,1 kg/ m2h 0,5 (όριο προτύπου EN 1504-2) ΜΗΧΑΝΙΚΕΣ ΑΝΤΟΧΕΣ (αυτούσιο συνδετικό υλικό) Δοκιμίων 4 x 4 x 16 cm Σε θλίψη ASTM D695 Mpa ≥101 Στους +20ο C, μετά από 30 ημέρες Σε κάμψη (λυγισμός) ASTM D790 Mpa ≥55 Στους +20ο C, μετά από 30 ημέρες Μέτρο ελαστικότητας ASTM D695 GPa 5,5 Στους +20ο C, μετά από 30 ημέρες Σκληρότητα SHORE D 77 ΜΗΧΑΝΙΚΕΣ ΑΝΤΟΧΕΣ (ως κονίαμα με χαλαζιακά αδρανή) Δοκιμίων 4 x 4 x 16 cm Σε θλίψη NF P15.451 Mpa ≥65 Στους +20ο C, μετά από 30 ημέρες Σε κάμψη (λυγισμός) NF P15.451 Mpa ≥19 Στους +20ο C, μετά από 30 ημέρες * Οι τιμές που δίνονται ανωτέρω είναι ενδεικτικές βάσει εργαστηριακών δοκιμών. Αναφορικά, πέρα από ειδικές περιπτώσεις, όλες οι δοκιμές έγιναν σε θερμοκρασία περιβάλλοντος (+20 οC) και τα δοκίμια διατηρήθηκαν και συντηρήθηκαν για 30 ημέρες στην θερμοκρασία αυτή. Παρακαλούμε όπως μας συμβουλεύεστε ή να μας ενημερώνετε για κάθε ασυνήθιστη εφαρμογή. Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


5 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΠΕΡΙ ΠΟΣΟΤΙΚΟΥ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΠΤΗΤΙΚΩΝ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ Για προϊόντα, έτοιμα προς χρήση, που υπάγονται στην κατηγορία IIA/ j type sb, σύμφωνα με τον έλεγχο κατά ISO 11890-1 και την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2004/42, η μέγιστη επιτρεπόμενη περιεκτικότητα σε VOC (ΠΟΕ – Πτητικές Οργανικές Ενώσεις) είναι < 500 g/l (όρια προτύπου, μετά την ανάμιξη των 2-συστατικών μεταξύ τους). Ως προς τον ποσοτικό προσδιορισμό των πτητικών συστατικών για το προϊόν Sinmast S2, η μέγιστη περιεκτικότητα σε VOC είναι < 500 g/l (ISO 11890-1). ΚΑΤΗΓΟΡΙΟΠΟΙΗΣΗ ΒΑΣΕΙ LEED Το προϊόν Sinmast S2 συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του LEED EQ Credit 4.2: Low-Emitting Materials/ Option B: Paints & Coatings: SCAQMD/ South Coast Air Quality Management District/ For floor coatings: VOC Content < 100 g/l ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Πρέπει να τηρούνται τα μέτρα προφύλαξης που ισχύουν για τις εποξειδικές ρητίνες γενικότερα. Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και λοιπά ευαίσθητα σημεία του σώματος. Να προστατεύετε τα μάτια, τα χέρια και το δέρμα με γυαλιά, γάντια και ρούχα εργασίας αντίστοιχα. Συνιστούμε να χρησιμοποιούνται γυαλιά, γάντια και προστατευτικές κρέμες. Σε περίπτωση που έρθουν σε επαφή με τα μάτια, συμβουλευτείτε αμέσως γιατρό. Μην τρίβετε τα μάτια. Τέλος, όταν η εργασία γίνεται σε κλειστούς χώρους, πρέπει να εξασφαλίζεται επαρκής αερισμός. Το υλικό δεν είναι προς κατάποση. Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Για περισσότερες πληροφορίες διαβάστε τo Φύλλο Χαρακτηριστικών Ασφαλείας (MSDS) του υλικού. Οι τεχνικές πληροφορίες, συμβουλές και οι κατευθύνσεις ως αναφορά την τεχνική εφαρμογή και τη χρήση των υλικών της SINTECNO, είτε προφορικές ή γραπτές ή μέσω δοκιμών, παρέχονται με βάση τις γνώσεις και την εμπειρία μας και αποτελούν μόνο μία ένδειξη χωρίς καμία δέσμευση, επίσης σχετικά με πιθανά δικαιώματα τρίτων προσώπων. Η εφαρμογή, χρήση και επεξεργασία των προϊόντων που λαμβάνει χώρα πέραν του ελέγχου μας , αποτελεί ευθύνη των εκάστοτε χρηστών - εφαρμοστών. Οι εφαρμοστές των προϊόντων πρέπει να ελέγχουν την καταλληλότητα τους, τις επικρατούσες συνθήκες περιβάλλοντος – υποστρώματος, πριν και κατά τη διάρκεια της εκάστοτε εφαρμογής από πλευράς σκοπιμότητας χρήσης. Η SINTECNO διατηρεί το αυθαίρετο δικαίωμα να τροποποιήσει τις ιδιότητες των προϊόντων της. Η τήρηση των δικαιωμάτων τρίτων είναι επιβεβλημένη. Πριν την όποια εφαρμογή των προϊόντων, οι ενδιαφερόμενοι ή εμπλεκόμενοι πρέπει πάντοτε να ανατρέχουν στην πιο πρόσφατη έκδοση του ισχύοντος Τεχνικού Φύλλου Ιδιοτήτων Προϊόντος. Ισχύουν οι Γενικοί Όροι Πώλησης και Νομικής Κάλυψης της Εταιρείας Αναξαγόρα 4 , Τ.Κ. 19400 Κορωπί Αττική - T: 210 6026020, 21 6026024, F: 210 6624568 [email protected] www.sintecno.gr Έκδοση: 01/2023 Construction Chemicals & Epoxy Systems


Mpoumpoulinas 15 & Notara, Piraeus phone: +30 216 700 2266 site: www.gcpower.gr email: [email protected] address: 13 Pirronos str, 16346 Ilioupoli, Greece


Click to View FlipBook Version