The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by 안성호, 2024-03-31 21:19:17

3천년의 지혜 잠언여행

3천년의 지혜 잠언여행

절)을 걸을 수 있다. 그러고 이러 사람은 바른 사람(叩밗/빠이고∵온전 사랍(Em坤/complete, SOund)블이다(21절). 그렴에도 나닙을 알지 묫 “악인@밖twicked, Criminal)들은 땅에서부 잘러게 되마 배신자(구埠/act fal血Iessly)들을 거기에서부 뽑 것이다(n백/pu11 away) ” 馴


5 一一一 쟘얜 3쨩 1≠7질 비凞 叩爭 땡 2 河魂 .빻 呻뺘山「鮮沖 셩蜂 \帥涌 백 1 叩弗 聘呻뺘빠瑋儺 뺑叩 뺘 油밥 曰哺竗帖뺘口 躪抽珦 丁∵‥ ^  ̄ 」∵‥ 圄陋 셩抽 岬 一畔削 4 ‥聰? 뺘 쨔 旽畸 聃巾雅 一抽 귿雕바坤 神 셩押 叩∵양쌓 뼈부 5 油聃 臼呻掉 뺨坤 셩銶 7 ‥叩뺘빠밖 媤肺事嘶 뺘押 셩井 6 聘坤 一抽 呻甲 躪絿軸 8 ‥哺磋 빼뺨世뺘 疊뼈 粕? 硼呻坤 口辨 坤申 뺘媤珦 呻呻 叩∵빽 丁拷 9 柑뺘軻 뺘 司舶 澔軻 놓愕排 帥머 聘얗 뺘辨 事辨 10 坰辨推坤 坤 뼈 뻗 12 坤呻뺘 神바坤 빽坤 龜掉 뺨 叩書맣脯 Ⅱ 뺙 꿰肆 13 뻐胛 聘 .뼈 琸 旽빪 朮胛 坤鸚 「涕 呻꿇 龜岬辨 뺘聘 坤 땡 14 뺘粗叩뺨 뱌郞 哺坤 絿辨 16 細皐 셔빻 뺘 뺘珦 一坤 銶坤 뼈跣 15 珦聘鸚坤 神甲舶 땡뺙 ≒哺쀼 17 ‥뺘却 1拂 坤舶呻 煦琿뿍 볘學圖뻤 珦掉 聃出聃 疊抽 亞跣 원변액 1 내 아돌야! 나의 가르첨(뼉南rfeaching, instruction)을 잊지 말고 나의 병렁 (듈)을 네 바옴으로 따르됴록 여라 2 이는 날들의 걸이와 생멍의 연수(口抒/ year)듈과 안을 녜게 더 컷이기 때문이다 3 인°圖辨他ndness)와 진러 (n耭伸uth)가 너를 버 러지 (晝聘ifeave) 앓게 라 너의 목(神윽/neck)에 그 것들을 매고 너의 마옴의 (坤軌a胱t)에 기록라 4 그러면 나님과 사 람의 눈에서 을師侁vor, grace)와 좋은 식견G坤/insi軸)을 얻을 것이다 (銶泮/attain to, find) 5 뎨 모든 마옴으로 여와를 신고(畔뱌rust) 너 의 이력(ftyunderstanding)에 기대지(i呻/lean) 마라! 6 네 모든 길啼亐/ Way, Path)들에서 그분을 인정면 그분이 너의 걸(叩總tway, Path)들욹 율바 르거岫뱍/u呻軸t) 십 켯이다 7 너는 네 눈들에서 (보에) 지로운 자佰押/ 涌se)가 되지 말고 여와를 경외며(&뺙侁紺), 악에서부 아서라巾汨/ tum aside) 8 이것이 네 배꼽年渺/navel)을 워 치료졔(胴뺙fyhealing)가 되 마 너의 뼈(芭騁他one)뮬을 워 복제師비refieshment, drink)가 묄 것이 5盈


다 9 너의 쟤산(呻twealth)에서부 또 모든 생산물(xp빽/product)의 첫 열매로부 여와를 공경라巾帶/be heavy, reSPeCt) 10 그러면 너의 창 고(日單/storehouse)가 념 치 도록砂革eysatiation沖Ienty) 채워 질 것 이 뫄 너의 도주 (=悌twine vat)의 새 도주(斬뺙玗/new wine)가 차고 넘칠 것이다 師爭/overflow)0 11 내 °悟아! 여와의 계야涌仕struction)를 거절지 말고 그의 책망(n哺而/reprimand)을 싫어지 마라! 12 이는 여와께서는 자 기 가 사랑는 자를 책망시 니 (日reproach, Prove) 또 아버 지가 자기 아들 을 좋아시는 것과 같기 때문이다 13 복 있는 자들은 지(畔坤/wisdom)를 찾는(銘辨伸nd) 사람이 며 영 러(坤빽/intelligence, aPtitude, Skfll)을 얻는 사람이다 14 이는 그것을 얻는 것h時/tra餉c, gain)이 온을 얻는 것보다 좋으 며 그 열매(빽뺙事eld)는 정금師呻/gold)보다 좋기 때문이다. 15 그것은 진 주둘(芭涕爭/corals, Pearls)보 소중며 여讖/precious) 네 모든 만족감(呻마 joy, Pleasure)들이 그것에 비교(啼/be equal)가 안 된 16 그것의 오른손 에는 오랜 날들이 있괴 그것의 왼손에는 부6涕仕ches)와 영광(巾뺙仕onor, glory)이 있다 17 그것의 길들은 즐거움(芭拂/deligh血Iness)의 걸들이과 그(것 의) 모든 길 (「單뺘/pa뻬들은 안이 다. 원콴촬 1절에- ‥可魂 빻 呻 聘呻弓銶 뺨呻 뱀- ‘라는 ‘밥(개정)이라고 수 있지똬 ‘ =가르침 (뺘涌rfeaching, instruc正on)’이 라는 뜻도 있다 영 역본도 거 의 이렇게 번역고 있다(CJB, DBY, ESVJPS 등둥). 멍렁’(개징)은 주로 개정 에서 계방으로 번역되었는데 여기서 ‘미츠바는 멍랑으로 일관셩 있게 번역 는 것이 증요∴나차르’ ft艶/ keep, PreSerVe, COmPly with, Observe)는 ‘지 다. 준수다. 따르다도 다 가농다. 2절은 一 뺘 擔빻 罰糊 卽祈鵬汨뻑、門寧 쁨적 역면 “이는 날들의 길이 와 섕명의 연수(口掉小諷r)들과 안을 (그것들이) 녜게 더 것이기 때문이” 영 역본도 거의 비슷(for length of days and years of life and peace they will add to you. ESV). 개정의 동사 추7T, ‘장수여∵누러게 며는 원문에는 엾다. 즉 ‘가르침과 명랑 즉 말씀들이 우러의 생멍을 연장시켜주신다는 것이다. 3절을 ‘인자(개정)는 ‘인에tr辨仕ndness)’이 며∵에메는 ‘진러 (躪뺘ruthy 이다 ‘떠나지 말게1개정)는 ‘버러지G坤/leave) 않게 라봐고 다 53


4절 -=呻弓뭏밗 旴終沖 一반부에서 개정은 “온총과 귀중 여검을 받으러 라”라고 다 을 그러면 나닙과 사람의 눈에서 “읕佃侁vor, grace) 와 좋은 식견0坤/insight)을 얻을 것이다(絿獰/attain to, find)”라는 의미 이다(So shalt thou fin.d favor and good understanding, ASV) 유 사 용례로 1:3; 3:4; 13‥15; 16:22; 19:Ⅱ; 21:16; 23:9에서는 쎄칼(ins屯빠 understanding)로 사용되 였다 이 것은 시작에서 ‘지롭게(개정 1:3)로 번역 고 여 기서는 ‘귀중 여감(3:4)∵지(13:15)∵병철 치(16:22)∵슬가(19:Ⅱ), 땡찰(21:16)∵지로운’(23:9)으로 번역고 있다 이것은 너무 용여 변역 여 오를 준다 맛싸에서는 1:3; 3:4; 13:15; 16:22; 19:삐 21:16; 23:9에서 ‘ 식감(석과 견묽 사뮬을 분벌 수 있는 능락 insight)으로 일관성있게 번역 고 있움올 알 수 있다 5절에서 一 憫坤弓錚 呻掉亐싻 聰坤諪 坤棘 口肄 一젼반부는 “너는 바 옴을 다여 여와룰 신뢰고”(개정)과 유사게 “네 모든 마옴으로 여와 를 신뢰고(呻뱌ⅢSt)” 거의 유사다 반부는 ‘명참(개정) 대신에 ‘이력 佰拜/understanding)’오로 이 수 있다 의지다(개정)는 ‘기대다悌ey lean)는의미이다 6절도 一 聃뺘밗 終祠 胴漕 芋愕쀼亐聾一에서 뻠사(개정)는 단어인 ‘네 모든 길伺聘사軌 呻h)들에서봐는 의미이다 ‘지도(개정) 역시 ‘ 게’(make level) 은 ‘을바르게fi뱍/uprighty 신다는 의미 이다(he wiⅡ make straight your paths, 3:6 ESV) 7질에 ‘스스로 지롭게(개정)는 一 두悌導 芭聃- “네 눈들에서 (보기에) 지 로운 자(뺙甲伺ise)봐는 의미이다 떠나라(개정)는 직 역면∵돌아서라!(滴/ tum aside)’이다 8절을 직역면 一 亐鵡 ap甲 m鵑밖 - “이것이 네 배꼽f渺/ navel)을 위 치료제(刑終坪仕ealing)가 되며”이다 개정은 의 역으로 떼 몸의 양약이 되 어’라고 다 배괍을 ‘봄으로 영 역본에서는 번역기도 다. 반부 를 개정을 ‘골수를 윤멕게 다고 지만 一 聃畔뱌 져呻一 즉 “너의 뼈 (臼涕/ bone)들을 위 복제 (呻빠refreshment, dink)가 될 것이 다”는 의 미 이 다 9절에 一 聃寧粗玗坤 뺘뺘舟는 “녜 모든 생산물(뻐粗바product)의 첫 열배 로부”라는 말이다 ‘생산물 즉 ‘소산물(개정)과 게 다르지 앓과 웨쉬브(처 움 것)로 ‘베코르와 다른 단어를 사용고 있다. 10절에 ‘창고가 찬다(개정) 역 시 ‘너 의 창고(뺙箏/storehouse)가 넘 친다(坤eysatiation, Plenty)는 의 미 이고 개정에서 “네 도주 에 새 도즘이 넘친다”고 는데 一 빡爭 哺酢 潮뱌却 - 54


“너의 주 (瑁twine vat)의 새 도주(涉itT,dynew wine)가 차고 넘 칠 것 이다師爭/overflow)”라는 의미이다. ‘라츠↑져 나온다 러 념친다)의 의 미를 살러 면 더 의 미 가 산다(and your vats ovefflow with new wine. CJB). Ⅱ절에 개정은 부싸르블 갑자기 ‘징계봐고 벋역듕悼뎨 이것은 ‘계(뺙빠 instruction)봐는 단어이다 꾸지람(개정) 역시 ‘책망(叩…涌/reprimand)’으 로 일관성 있게 번역 수 있다 이것은 12절에 ‘징계다(개정)의 동사∵야 카’ 즉 웩망듕따’(Flreproach, Prove)는 의미 이다 13절 - as辨 Bi鏶 丁뱌? 13一 汨밝坤 哺뻗碎 哺押절에 개정은 ‘얻는 자로 동일시 지 만 동사는 찾는 (織辨伸nd)과 또 부 즉 ‘얻믄(7;潤twobble, meet, gain, find)을 구별 주어야 다 ‘명 찰은 ‘영 러(呻뺙/intelligence, aprfude, Skill)이 다 14절에 ‘이 악(개정)은 ‘열배(빽뺙事eld)믈 의미다 ‘낫다(개정)는 ‘좋기 때 문이마 15절은 ‘귀다(개정)는 소증다啼/precious)는 의미이다 ‘사모 는 모든 갓(개정) 즉 ‘녜 모든 만족감啼神oy, Pleasure)글로 이 수 있다 16절이 ‘오랜 날물 즉 ‘장수’(개정)∵부궤(개정)는 부恒拂/riches)와 영광師뺙/ honor, glory)’이다. 17절 ‘지름같(개정) 곧 ‘걸(琿빽/pa血)글이라고 다 쉑 및 뢍 잡언 3장은 112절에 여와 경외기에 대 가르찹 13-35절은 지에 대 축복과 창조 그러고 계를 말씀고 있다(N呵 47-51). 즉 지 자체가 여와 경외기(1:7; 9:10; 3:7)이다 이러 지의 잡언의 ‘가르첨과 멍렁’대로 사는 것(1절)은 오랜 날들과 안이 있다(2절). 이것은 인애와 진러이니(3절) 마옴에 기록도록 여야 다(3절)。 이 렇게 삶으로 사는 자에게는 사람과 나닙 앞에 서 욘師侁vor, grace)와 좋은 식견0坤/insighty을 얻는다(4절)o 따라서 여와를 신뢰는 것(5절) 인간의 이력을 기대지 앓고 모든 걸에에 서 나님을 인정면 나님이 길들을 바르게 신다(6절). 인간의 지가 아 니라 여와 경의이다(7절). 악에서 떠나는 것은 몸까지 복게 신다(8절). 물질적 실제적 삶에서 여와를 공겅는 것(9절) 이것은 나님의 성 복을 경게 선다(10절). 이러 지도 또 계와 책망도 있는데(Ⅱ절) 사랑 는 자를 책망는 것과 같다(12절)。 따라서 지 영 러을 구는 자는 복있 는 자(13절)이 며 뭍질 보다 가치 가 있는 것으로(14-15절), 장수와 부와 영광도 있 다(16절). 또 내면적 인 즐거움과 안도 보장다(17절). 55


鼈 -……∴짧왠 옳짱 豊鈍鏑켈 嗣國芋 ∵∵ ! 哨 帥憾琿 珊師 哺 E脯빽匏 鐫뼈 茁뺨 懺 18 緯囍譁囍囍鸚藎町’ ‥ 癎品 前 詣蒜‥聾蟲 蒜∵祚 ̄弗‘ 抽뺘胛 茁∵‥ ● I 뀨∵‥ ’ 뉴試聾祐 渺計뺘菲拒計琥늚 ‥聃  ̄ :∵∵’  ̄ ‥ 纛 了 姉涌帥輔교∵∵∵∵ ‥ 沖渺端昻詣 觀生.拂발뀨 巾∪▲뀨내드궈 뮬 躪彎 麻脯줄 ∵‥  ̄ 꿍 : 茁 ‥ . 1 뀨∵‥ ’ Ⅰ ‥ 詭≒前守 鏞琉 躪앙丑 盲매朮勺 珀n 趙丑‥  ̄ :∵∵’  ̄ ‥ 纛 了 IT 낭 뺘 輔 볘渺 帥涉 聾蒜涌剌뉴뇨珦師 拘 ♪’ 了 3 앙 ¨ ^ 궁 J궁 ‥ j ̄ ̄; <. 鏞前枾疊乖璇搗輔喆語?l 웹쁩땝앰 18 그켯을 그것옳 붙드는 자佰呻/脯 take hold of)돌에케 생멍나무가 될 켯 이똬 컷을 꼭 붙잚는 차向彈/hold, graSP)는 복 자仕碎泮)카 될 켯이 다 19 여와는 지(彈押枾誌dom) 뫙읖 쵸로 시돠 엉러(呻뺙/ intelligence, aptitude, ckill)으로 늘(돌)을 셰육셨다 20 그분의 지식(n硏/ knowledge)으星 겊을 켯(罰坤抽eep涓미 쪼개첬고砂聘/splitL 쿠름이 이 슬을 내렸(愕dhp) 21 내 아들에 네 눈들昱부러 컷을 (시야에셔) 놓 치지(祐他e los=o) 앓계 쿄 벙(坤涌伺rudence)콰 신종(坤빠 齟scr鈍on)음 지켜라! 22 그럭면 그것들이 네 영에 생병돌이 뭔 것이똬 너 의 똑에 을師/島Ⅳ①弗 卽ac崩카 묄 컷이 23 때 너는 네 컬을 안쳔케 갈 것이똬 네 발이 치지(坤/s旽時 sm腕) 앓을 것이뫄 24 볘카 누을 때 너 는 떨지 않옴 컷이똬 네가 뉵을 때 뎌의 잠(口拷/sleep)은 말콤 것이(刪 琿givbe sweet) 25 캅착스러윤(蠟彈/suddeness) 공와 범최차砂밖/gui聘 Wieke曳 chminal)들의 뻘망(呻渺/ruin)에서부 것이 욜 때 뇬 두려 워치 바례 26 이는 여와케서 너의 신0騁/confidence)이 실 컷이똬 너의 빨을 찹는 컷으昱부 지켜주시기 때문이 27 네 숀에서 G銶/ streng世뻐OWer)이 있을 때얘 뇌는 그 광사자에케儺뷸/ownerJord) 좋을 5⑬


일을 자제지砂坤/hold back, withhold) 바레 28 너는 가지고 있으면서 녜 이읏에게 “갔다가 또 와라! 그러면 내가 내일 줄 것이다.”라고 말지 바라 29 너와 께 안전게 살고 있는 네 동료(軸/companion, friend)에게 너는 악 을 꾸미지ft琸甲/engrave, PIough, devise) 마라! 30 만일 그가 네게 악(ri浬/ evil, harm, Wickedness)게 대지 侍彎/deal out) 않으땁 이유 없이 (叩/ Without cause) 그 사람과 너는 쇼송지 (畺91/quarrelJawsuit) 마레 31 너 는 력(뺙甲仕olence)자를 부러워지(絿孵他e jealousy) 말고 그의 어떤 길도 션지 마라! 32 이는 잘못된 걸을 가는 사람(雨/go the wrong way) 은 여와께 역겹기(琿琵涌/destestable) 때문이나 그와의 신뢰의 대巾iD/ confidential conversation)는 바른 사람들과 께 있기 때문이다 33 사악 자竗t弗twicked)의 집에는 여와의 저주(빽錚바curse)가 있으나 그분은 의 인(門와ady just, righteous)들의 거처 (坤/residence)에 복을 주신다. 34 참 으로 그는 비웃는 자倆/scoffer)들을 조롱시나(掉/scom), 겸손 자여카 POOr, a齟cted, humble, meek)에게 온師/favor, grace)를 주신다 35 지 로운 자(뺙甲twise)들은 영뫙師꽥仕onor, glory)을 상속 받으나 우둔 자 伊單仕olish, Shameless)는불명예師臂/shame, dishonor)를드높인다(酌비 exalted). 웸뮨롼첼 18절에 一 琯 萱孵백璇 - ‘얻은 자’(개정)는 그것을 붙드는 자(亭뺙仕f 抽ke hold of)믐이라는 의미이다 가진 자↑개정)는 一 辨 一는 ‘그것을 붙잡는 자佰坤/hold, graSP)’이다 즉 -She is a tree of life to 血em that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her ASV一여기서 강조 죄는 것은 ‘지를 붙들고 붙잡는 것’의 복이다 또 뽁되다(개정)는 ‘복 자呻?泮)’라는 의미이다 19절에 땅은 ‘지(坤押/wisdom)로 늘은 ‘영 러(坤坤/intelligence, a呻tude, Skfll)’으로 세우셨∴멍 철’(개 정)은 ‘영 러 을 의미는 것으로 이된다 깊은 것은 지삭(軒距/knowledge)으로 쪼갰 다(20절). 21절에 부시야롤 완전 지(개정)라고 고 메짐마믈 ‘근산(개정)으로 이는뎨 이 것은 ‘멍(坤渦/prudence)과 신중(坤坤/discretion)’으 로 이 수 있다 一 稍朔 碎쨉 一는 뻬 눈 앞에서 떠나지 말게 라(개정) 보다는 ‘녜 눈들로부러 그것들을 (시 야에서) 놓치 지 師帥e lost to) 않게 라가 적 역 이 다(don’t let these slip from your sight; CJB). 57


22절에 반부 一 坤軒卓申 神一에서 ‘장삭(개정)은 은 너의 목에 욘(泂/ favor, grace)블 의미다 23절에 一聃꾹 n亨 軸 뺑 一는 뻬가 네 길을 안 겠고’(개정) 보다는 ‘그때 너는 녜 길을 안젼게 갈 것이다이다 또 ‘거 치 치(개징)는 ‘나가브 즉 다치 다(뼈/strike, Smite)는 의 미 이 다 24절에서도 부려워다, 25절에서도 무러워다(개정)로 같이 번역지 맙 24절에는 동사∵브(呻學仕emble)로 떨다이며 25절에는 동사∵야 레(患뺙侁狐)이다 살려서 번역는 겻이 좋아 보인다. 25절에 무려움’(개정) ‘모레(fear)가 아니고∵브 즉 몽巾碑仕embling, terror)로 이 수 있다 一 勒琸 渺빠을 딱치는 멸방(개정)이라고 지만 뻠죄자砂渟/ guilty, Wicked, Criminal)들의 멸방(埠渺/ruin)’ 은 사악 자들의 멸방이 라고 수 있(the destruction of the wicked, DBY)0 26절에 ‘의지 아(개정)는 웨쌉 즉 왁신侍騁/confidence)’이라는 뜻이다 27절에 빨을 자(개정)는 땅사자j@蟬/owner, 10rd)를 말다 ‘베박(개 정)는 ‘자제지 竗坤/hold back, Withhold) 마라!는 의 미 이 다 28, 29절에 웨아는 ‘이웃’ 은 봉료師/companion, friend)믈 의미다. 一 聃 聰于拇 뺙彈亐釪 즉 “너는 녜 이옷에게 악을 꾸미재琸甲/ensr뺘 pl어ugh, devise) 마라!”라는 의미 이∴꾀다(개정)도 게 다르지는 않다 30절에 一 早胛 弼부時 申聘] (鹽巾빠뻤 一에서 ‘러브는 단순 과다(개 정) 정도가 아니라 ‘볍적 소솽으로 이는 것이 적절 보인다 즉 “이유 없이 (백岬twi血out cause) 그 사람과 너는 소송지 (坤/quarrel, lawsuit) 마라!” 31절에 악 자’(개정)는 욕력의 사람(粥甲 涉箏)은 력(뺙甲/ violence)자블 의 미 다 32절에 ‘역 자(개정)라고 는데 ‘역다는 “사람으로서 마땅 여야 도러에 어긋나고 순러를 거슬러 물순다”(준대국어 사전)라고 정 의다 무즈는 ‘잘못된 길을 가는 사람師/go the wrong way이라는 의미 를 가지고 있다. 또 가증다(에베 억시 ‘역겹다(뺙摹涌/destestable)와 게 다르지 않0 32절에 ‘교몽(개정)은 삐멸스러운’ 은 ‘신뢰의 대巾祜/ confidential conversation)’라는 의 미 이 다. 쭹 직 쟈(개정)는 ‘예사람은 바 자∵곧은 자∵옳곧은 쟈 정도의 의 미 이 다 33절에 악인욘 ‘라가 아니고∵라샤 즉 사악 자砂뱌twicked)믈 의미 다 ‘잡(개정)을 메르가 아니고∵거처(聘/residence)블 의미다. 34절에 겨 만 자(개정) 즉 붸츠는 ‘비웃는 자(掉/scoffer)블 의미다 동사 되츠 역 서 ‘조롱다(掉/scom)∵비옷다는 의미 이다∴ 鴨終甲 Er뺨拜畔 一 즉 개정 J ‘.  ̄ 蠱8


은 동사 ‘리츠는 ‘조롱다라고 멍사 웨츠는 ‘거만다는 것이 어근이 같 은 단어를 다르게 번역고 있옴을 보여준다 ‘겸손 자’(개정)는 ‘아나브’師/ POOr, a制icted, humble, meek) 즉 가난 온유 겸손이라는 의미를 괄고 있다 35절에 ‘기 업으로 받는다(개정)는 ‘나jG따obtain, receive hereditary)로 ‘상속받다는 의미이다 또 ‘케씰’은 미련 자’(개정) 은 우둔 자伊뺙/ foolish, Shameless)’로 대동소이 개념이다 ‘수치(개정)는 ‘칼묜 즉 ‘불명예 師掉/shame, dishonor)봐는 뜻이다 나오미의 o悟들인 ‘마룐과 ‘걸 욜메사 뺘剃뺘町 월욘욘 자옴이 왈룐 즉 분멍예와 상당 유사다 ‘된 다(개정)는‘드높인다(芭門/exalted)는의미이다 쐽 및 짹꿇 잡언 3장은 1-12절에 여와 경외기에 대 가르첨; 13-18절 축볶 19-35철 을 지에 대 축복과 창조 그러고 계를 말씀고 있다(N띠 47-51, 52). 13 ̄26절은 나닙 지 의와 생멍에 대 말씀과 27-28절 죄와 그 결과(N떠 55)블 말다. 즉 이렇게 잠언 3장은 지가 주는 축복에 대서 설멍고 있다(13-35절). 앞 부분 역시 (13-17절) 따라서 지 영 러을 구는 자는 복있는 차(13절)이 며 뮬 절 보다 가치가 있는 것으로(14-15절), 장수와 부와 영광도 있다(16절). 또 내 면적인 즐거움과 안도 보장다(17절). 따라서 무엇을 붙들고 붙잡아야 는 7P 지를 붙잡는 자가 복 자이다(18절) 땅은 ‘지(坤彈twisdom)보 늘은 ‘영 러(坤뺙/intelligence, a呻tude, Skilly으로 세우시고(19절), 깊 은 것은 ‘지 삭(驕彈/knowledge)으로 쪼깼다(20절)∵멍(坤踊/prudence) 과 신증(뺙畔/discretion)블 주고(21절)∵온 師仕vor, grace)믈 주고(22 절), 걸을 안 겠다(23절). 멸럼 려움도 없으나 뼘죄자砂押/sui坍 Wicked, Criminal)들의 멸망(뻐渺/ruin)’이 있다(24-25절) 여와께서 주시 기 때문이다(26절). 지로운 삶으로 베는 삶(27절), 요를 채워주는 삶 악을 지 않는 삶이다(28-29절). 법적인 소송을 지나치게 는 것도 지롭지 못 고(30절) 악 자∵력의 사람(哺甲 涉箏)도 부러워지 말아야 다(31절). 정직 자에게는 ‘신뢰의 대恒iE)/confidential conversation)가 있으며 (32 절) 의인에게는 복이 있다(33절). 겸손 자에게 온(34절), 지로운 자는 ‘상 속을 받게 된다(35절)。 粥)


7 一 짬얜 4짱 旿聽챌 :呻 帥魂 뻗 2 ‥柑單 聃蛇 肥呻神 幣 빼坤 叩몲 悌竗 ≠뺘師 \詳? 勺빽甲 聘 서單 三 紳蠱餉 一坤 뺘呻 輔事帥 紳聃 坤 琿 一 聘 聰바哺守 疊哺밖 뺑 뺑呻 뺘솖뼈 뻐銶 涕亐 6 뺙 시叩뺘 抽 聾坤 뼈坤 一掉 柑皐 計胛 坤坰 珊 5 朮胛 坤押 帥뺨뺘 哥 雕擊坤 鴉聰 聃凞坤뺘봤駒 一掉 叩莊申 百辨뻐뺘掉掉 8 汕泮 聃? 넣朧席 坤却 聰押 朋坤坤 躪聰坤 叩騁 胛 疊呻坤\球뺘 聃坤 9 汕澔叩 땡 뼈押 旽聃 毗 引빡뺘啼 둬바芎뺘뺘辨 躪排 백 辨빻 10 聃辨 一愕 疊鵡 呻塊 보2 뺑書掉坤 神캬呻 珊빠 뺘叩珦 叩觀 一抽 뺑稍單 喇呻 13 坤押 呻 神申 咆쒀 河胛絿坤 웰뮨변역 1 아돌들아! 아버지의 케(jpij帥nstruction)를 들으똬 이(坤早/ understanding)(여)알록겅청여라(뺘/pay attention書sten) 2이는 내가 너들에게 좋은 찰럭(円串/insight)을 주나 너들은 내 가르첨 (뺘弗/ teaching, instruction)을 벼러지 마레 3 내가 내 아버지에게 아들이였을 때 에내 어머니 앞에서 연약(巾仕ail) 의아돌巾백/only)였을 때 4 그 때에 그 가 나를 가르처 내게 말쏨셨다 “네 바웁이 나의 말들을 붙들어라呻坤乃荻e hold of) 내 명렁을 지켜서 살아라! 5 지(빽押/wisdom)를 습독며(朮弗/ get, aCquire) 이 럭 (甲帥nderstanding)을 습득레 (n拷/get, acquire) 너 는 잊어버러지 발고 나의 입의 말돌로부 거부지(嵩빎/stretch out) 마라 6 네가 그것(들)을 버리지 않으똬 그것(들)이 너를 지켜쥴G呻伸eep) 것이똬 그 것을 사랑밥 그것이 너를 보 쭐 것 이 다巾攣twatch, guard, keep) 7 지 (坤坤twisdom)가 으뜸巾呻鉥仕st, begirming)이 니 지 (ap押twisdom) 믈 습득며(꿰?/get, aCquireL 네 모든 습득력師P/acquis抽on)으로 이력 (ap旱funderstanding)을 습륵라(尸悌/get, aCquire) 8 그것을 존궈 여기 면倪빠坵 up), 그것이 너를 높여 줄 것이다 만일 네가 그것을 껴안으면(祥甲/ 6⑬


clasp, embrace), 그것이 너를 영광스렵게 것이다tr뺙仕onor) 9 그것이 네 머러에 읕의 관(뺘twrea也)을 줄 것이바 아름다운(n뺨坤仕eauty) 왕 관뺘凞/crown)을 녜게 넘겨줄 것이다(博/deliver up).”10 들으라! 내 아들 아. 내 말들을 받아라 그러면 네게 섕명의 연수(口抒〃ear)들이 많아질 것이 다 11 지(坤押/wisdom)의 길로 내가 너를 가르첬으며(口 뺘each, 血row, shoot), 바른 코씌凞帥rack, COurSe)로 걷게 였다 12 네가 걸을 때에 네 걸 옴巾辨/steps, Walking)이 방받지(뺑/cramped) 않을 것이똬 네가 뛸 때에 결려 넘 어 지 지 佇뺙/stumble) 않을 것 이 다 13 계 hE涌/instⅢction)를 붙들 (그것울) 놓치지 (H밖/slack) 마라! 그것을 잘 보존여라巾꽈guard) 이는 그것이 너의 섕명이기 때분이다. 웰뮬촬 1절은 ‘븍수 ‘아들들oT로 부다 여기서도 ‘계와 명찰(개정)을 강 조다 족 부싸르와 ‘비나’로∵계巾PI帥nstruction)와 ‘이락(H井/ understanding)이 다 ‘얻다(개정)는 ‘알록(여) 다 ‘주의다(개정)을 ‘주 의릍 기율이다나 ‘경청다旽P/pay atten缶on, 1isten)도 가능다 2절에서 ‘선 도라(개정)는 붸카’로 봉찰력 (呻/insight)’이라고 수 있다 ‘밥(개 정) 역시 라로 여 기서는 ‘가르첨 (뱌iflrfeaching, instruction)이 적절다 ‘ 떠나다(개정) 역시 동사는 ‘아자쁘 즉 ‘버러는 의미이다(so don’t abandon my teaching, CJB). 3절에 유약(개정)은 ‘연약(巾但ail)꽈 동의어이다. ‘ °軻드竹on功는 뜩자 의아들보 이는 ‘의아묠이 쉬워보인다 4절에 一 鴨아諱門彈∵ “내 말을 네 마움에 라”(개정)라고도 수 있지 똬 강조를 살러똬 “네 마음이 나의 말들을 붙들어라巾彈∧ake hold of)”라 고 의미를 더 살려주는 컷이 좋아 보인(Let thine heart retain my words: 珂Ⅴ). 3:1; 4:4에서 ‘미츠바블 개정도 떵렁’으로 번역고 있다 5절에 一 聃 琯事 聘 呻뼜一 동사∵카나 즉 ‘가지다 얻다 득다 습독다’ 정도의 의미 이나 강조로 반복고 있다 “지(뼈押佃 Sdom)롤 습득며 (「悌/get, acquire) 이럭 (呻봐understanding)을 습득 라(「悌/get, acquire)” 즉 지 나 이럭은 그냥 가절 수 있는 것이 아니똬 얻도록 노럭야 고 ‘습득 馴


야(acquire) 또 - xpil球單 #坤一의 반부에서 ‘어기다(개정)는 ‘거 부지 (聃/stretch out) 마라! ‘는 의 미 이 다. 6절에 - ‥聃坤1 F2耭 FT碎뺘一분 장으로 순서대로 번역면 샤마브(지다)∵나차브(보다 준수다)의 단 어를 살려서 ‘보다 지다(개정)의 순서가 아니라 “그것(들)이 너룰 지켜 쥴G坤/keep) 것이머 그것을 사랑뫄 그것이 너를 보 줄 것이다巾꽈 Watch, guard, keep)”의 순서로 번역 요가 있다. 7절에 쩨암은 웨쉬르 즉 ‘으뜸(n呻終구/frst, beginning)삐다 5절과 마 찬가지로 ‘카나와 병사 ‘얜을 개정은 ‘얻다∵얻는 것으로 는뎨 ‘습독 다(「胛/get, acquire)와 ‘습력師카acquisition)노 적철 보인다 떵철’(개 정) 역시 구분서 fol력(呻봐understanding)’으로 구분여 쉽게 이가 다 8절에 첫 단어는 一 甲辨빠즉 뇹이다(개정) 은 ‘그겻을 존귀 여기 다倪p/脯 up)는 의미이다 ‘다(개정)는 바 즉 ‘껴안는다(碑마clasp, embrace)는 의 미 이 다 9절에 딴(개정)은 뵉벼야 족 ‘관(뺘/Ⅵe址h)을 말다 ‘아라를 개정 은 면류뫈이 라고 는뎨 왕콴(뻐涕/crown)읍 의 미다 10절에 썽명의 ’는 一 빠1聘一는 ‘생명의 연수(뻐얗伊ear)블 말。 Ⅱ절 에 ‘정직 갈(개정)을 볘락이 아니라 바아갇 즉 ‘코스, 정로’ 정도의 의미인데 바른 코스얘坤/track, COurse)’ 정도의 의미이다. 12절에 묜고다(개정)는 빵받다(ng/cramped)는 의미이다∵실촉 다(개정) 카삼로 주로 ‘걸려 넘어지0坤/stumble)는 의미이다 이것은 보 브(들러)와 같이 주로 벙되어 사용다 13절에 一 旽莊掉 聘涌亘 聃玗 ‥甲沖 絿尹苧 垂쏴에서 지라는 니內르보 샤口晫와 구분된다 귤계 잡아(개 정)는 ‘붙잡다는 의 미 이 다 젼반부는 “케(呻涌/instruction)를 붙들뫄 (그겻 을) 놓치 지 (Fl쀼/slack) 바레 그것을 잘 보죤여 라!(뻑/guard) 이 는 그것이 너 의 섕명이기 때분이다”로 켤론짓는다 즉 발씀의 지이똬 계로 끝까지 붙들 어야 는 것은 ‘생방이기 때문이다 셤 製 즉 나넘의 지의 요쇼는 똘졔峙階仕struchori)와 ‘이력fr單funder Standingy (1절)∵찰력(n帥nsight)과가르첨呻帥eaching, instⅢc正on)’ 62


같을 것이 있다 따라서 지의 말씀을 붙잠아야 다(4절). 즉 나님의 백성의 삶에서 지를 ‘얻는 것’(개정) 은 ‘습득는 갓이 수블가결다 그러나 이 것은 그냥 바로 얻어지는 것이 아니라 자발적인 노력(5절)과 체(6절)을 여 우러는 삶으로 배워가야 다 삶의 전과정을 서 이루어가는 것으로 섣 명되고있다 면저 우러는 우션적인 지룰 습독 요가 있다(7절). 우러가 어떤 도를 가지는가?에 따라서 걸과는 달라절 수 있다. 지의 말씀은 우러에게 ‘관과 ‘ 왕뫈을 준다(9절). 즉 좋은 열매와 보상을 주신다 이것은 믿는 자의 모든 삶에 서 실제적인 것이다. 그러고 생명의 연장(10절)도 있다 따라서 지의 삶의 길 (11절)을 서 실제적인 삶의 노우를 겅게 다(12절). 이것은 섕명의 수준이기 때분이다(13절). 즉 좀더 좋고 나쁜 정도가 아니라 생멍을 얻느냐? 는 중요성을 가지고 있다(13절). 여기서 신적으로 나님의 지는 그러스도 이시고 그리스도 안에서 나났다(고젼 1‥2生 30). 그러고 지를 얻는 것 그러 고 나님의 바른 지식은 바로 여와의 말쏨을 서 지식과 지를 알아가 는 것(1:7; 9‥10)이 멍다(4:7)(N띠 63). 늘 지를 득고 습득록 추 구야다 63


8 一一一 잠언 4짱 弛뀔7쟬 15 紺牲 뺘聃 뺑呻 一坤 呻꽝 聾抽 叩밗 뺘紳 14 岬帥雕山賄 뼁 16 ∵뺘塑 啼硝 朮嗚 時 一呻坤 一抽 帥拷博 ‘∵∵∵∵ ‥∵α 」 < 憁 鴨굼 臼旽 涌魂 뼉 17 呻 一畔 ′ ▼:∵∵.  ̄ 耳 Y 甘  ̄‥ 呵 量  ̄ / 。 丁∵丁 ‥ JT‥ ‥ l‥ ′ ^¨T∵∵∵∵J 旽 「暫 一呻 삐癎 坤 巾絆 벼悌벧 뺘舶 18 뻐빻 日뺨辨 빽 20 祐碎? 坤뱌神 뺘 뺘鸚 叩味 珊 19 汨呻 神峙 뺘뺑悌 뺘뺘뺘1 河辦 一뼈 뺘蚌 坤뺙掉뱌聘뱌 ‥鍋哺 鵬粗 셩痲 帥懺約 배 出빼 一삡 22 ∵聘弗 뺘埠 맏∵‥  ̄ J T ‥ T∵‥ I 軾 ¨ ‥ ‥ 甘 요  ̄ I 「辨 24 汨坤 躪鵬帥 粕神 뺙 聃 ) ‘ 軸 呻弗 셩辨 雅 呻뺘∵煦 瑪 制押 叩岬 呻掉 躪呻 聰 躪粕師뺘辨 坤事啣빠職 呻 부愕押 坤門抽 坤毋 뺘 26 河耭 帥拂 뺘坤뱌 渺坤 神叩辨 양憔琸坤 胛 疊蝴 疊坤 躬 粕쀼 ‥粕斬I ’ 원문변웍 14 범죄자砂辨/guilty, Wicked, Criminal)들의 길(뺘耭tway)로 들어가지 말 고 악 자(社/bad, eVil)의 길에 나아가지 旽Iygo straight, advance) 바라! 15 그것을 놔두고(距뺘et so), 그것에 지나가지 바라! 그것으로부 돌아서고 (H煎j/tum aside) 넘겨 버려라巾拷/pass on) 16 이는(dyfO事ndeed) 그들은 악을 지 않으면 잡자지(哺/sleep) 않 (남을) 넘어지게 지 앓으면 그들 의 잠이 빼앗기기0뺘ake awdy) 때문이다 17 참으로恒/fO事ndeed) 그들은 범죄砂/gu趾)의 빵을 먹으마 또 력(뺙甲仕olence)의 도주를 마시기 때 문이 다 18 그러 나 의 인(四擊/a똬 just, righteous)들의 길(円琸tway)은 을라가 는 빛과 같고 그 날이 정오까지도(憚/be set up) 빛이 다 19 범죄자砂渟/guilty, Wicked, Criminal)들의 길을 깊은 어듭과 같으나 그들이 무엇으로 인여 넘 어질지 그들은 모른다 20 내 아아! 내 말들에 경청며(獸弗/pay attenfron, listen), 네 귀를 내 말들에 기읕여라!(聘/extend) 21 그것들을 녜 눈으로부 벗어나지僻/be lost to) 못게 따 그것돌을 녜 마옴 안에서 지켜라tr呻/ keep)0 22 이는 그것들온(그것들을) 찾는 자돌에게 섕병이며 그의 모든 육체를 위 치료제(鏞彈/remedy)이기 때문이다. 23 지켜야 (뺘/guard) 모든 64


것보다 네 口Tii敏仕eart)을 경켸여라巾攣twatch, guard, keep) 이는 섕멍 의 출발점(神쟉油/starting point)이 그것에서부 있기 때문이다 24 입의 삐 딱向涉聃/crookedness)을 네게서부 제거며巾汨/Hiph remove) 고집 센(n뺘/deviation, PerverSity) 입슐이 네게서(부) 떨어져 있게(叩뺘e fir) 여라 25 네 눈들로 앞으로 주목며tO먁/look upon), 네 눈꺼(먁拂坤/ eyelids, rays)이 네 앞에 곧게h뱍/straight) 여라 26 녜 발의 코스얘坤/ track, COurSe)를 게 며(呻tweigh, make level), 네 모든 길을 굳건 여 라(呻/stand firm) 27 너는 오룰쪽이 나 왼쪽으로 지 (뗌/extend) 말 네 발을 악으로부 졔거여라巾D/depart 聃ph remove). 원뭅괜촬 14절에 개정도 ‘라샤믈 ‘사악 자’로 ‘라임’은 ‘악인’으로 구분고 있다 촉 뫄샤는 ‘사악 자’ 은 ‘범죄차砂肆/guilty wicked, Criminal)tol다 또 뫄암을 ‘악 자골 悌伸ad, eVil)이다∴다니다(개정)는 ‘나아가다守晞/go Straight, advance) 뜻이 다. 15절에 다’(개정)는 똬라 즉 뇽아 다∵놔다’(坍爭/let go) 정도의 의 미이다∴떠나가다(개정)는 ‘아바르∵지나치다 념어가다는 의미이다. 즉 ‘넘 겨 벼려라灼坤/pass on)’라는 의미이 16절에 자지 못(걔정)는 ‘잡자지 (畔/sleep) 앓고’이 며 또 쌈이 오치(개정)는 ‘잡을 빼앗기 다(坤/take away) 는 의 미 이 다 17절에 젼반부는 一 竗揀 目乖 消魂 빰 “참으로悼/for, indeed) 그 들을 범죄 砂뱌/卽ilt)의 빵을 먹으며”라고 여 동사까지도 봐(빵을 먹 다)로 강조고 있다. 뷸의의 빡(개정)보다는 뻠죄의 빵이 척절 보인다 ‘강는 력 (뺙甲仕olence)뜰 말다. 18절에 ‘돋는 삼(개정)은 一 坤 「笹- ‘올라가는 맞 정도의 의미이다 ‘정오’ 는 차르뫄는 단어가 따로 있는뎨 一 汨坤 呻r「바적 역면 ‘낮이 서 있을 때까 치 즉 ‘그 날이 정오까지 (呻/be set up)봐는 뜻이다 19절에서 ‘악안(개정)은 개정이 14절에 구분 것과 다르게 ‘라샤 즉 사악 자나 뻠죄자ty밖/guilty, Wicked, Criminal)믈 의미다. 반부에서 뺘 ‥뺘爭叩絆 빠一 개정은 “그가 걸려넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못다 65


고 번역고 있는뎨 직역면 “그들이 무엇으로 인여 넘어질지 그들은 모른 다.” 이 다(They know not at what they stumble. ASV). 20절에 ‘주의다(개 정)는 다른 으로 ‘경청다(割弗foay atte血on, 1isten)이다 ‘귀를 기울이 다에서 ‘기읕이다’는 나라(F悌/extend)를 사용고 있다 21절에 떠나다(개정)는 놓치다라는 단어이다 부즈’ (뺘仕e lost to)는 잠 언에서 5번(2:15; 3:21, 32; 4‥21; 14:2) 정도 나난다 개정은 ‘역다(2‥15; 3‥32; 14‥2)∵띠나다(3:21; 4:21)는 개넘으로 번역다 맛싸역에서는 떠나(벗 어나) 있다’(2:15; 3:21; 14:2) ‘길을 벗어난사람(3:32; 4:21)으로 번역다 22절 문장은 一 쌕叩 뺘坤訥 明뺙琸 뼉 曰坤쇠부 “이는 그것들온(그것들을) 찾 는 자들에게 생명 이며 그의 모 육체를 위 치료졔(呻ap/remedy)이 기 때문 이다.”라고 수 있다 즉 ‘얻는 쟈(개정)는 카나가 아니고∵마차 즉 빨견다 찾다’라는 단어 롤 쓰고 있다. ‘건강’(개정) 은 ‘치 료제 정도로 유사 개 념 이 다. 23절  ̄ ‥口 뺘涌 呻奸류녀魂 삡 「碎뺘辨一문장도 “지켜야 (呻뺘/ guard) 모든 것보다 네 마옴(串/heart)을 경계여라巾攣twatoh, guard, keep) 이는 섕병의 출발점師呻바starting point)이 그것에서부 있기 때문 이다”라고 멍게 정의다. 개정은 ‘나차르’(준수다 경계다 지다)와 샤마로(지다)를 구분서 번역 부분이 있다 븐완(개징)은 ‘출발잡이라는 단어 이다 즉 마음을 잘지켜야 고 ‘경계는 것’ 살고 경계야 다 24절에 구부러진 발(개정)은 一聰 帥師苧 국辨 「聃 一은 ‘익케슈 즉 ‘업 의 삐딱(刑竗聃/crookedness)’이고 개정은 ‘버러다라고 는뎨 이것을 ‘제거 야6渦/聃ph remove)다. 반부는 - :聰바坤뱌呻的 fl呻1- “고집 셴 (rl뺘/deviation, PerverSity) 업슬이 네게서(부) 떨어져 있게(叩바be fab 여라”라고 수 있는데 삐뚤어잔(개정) 은 왜곡 고집셴’ 다양 의미를 번역 가능다. 25절에 ‘곧게 살(개정)는 ‘곧게G뱍/straight) 여라.’는 의미이다 26절에 一 瑯구 秘坤 昉욕 一를 “네 발이 길을 게 며”라고 는매 “네 발의 코스얘坤仕ack, COurSe)를 게 며 (呻tweigh, make level)”라는 의 미이다. 즉 길을 만들어 가는 것을 보여준다. 그러고 ‘든든 라(개정) 역시 분’ 으로 “네 모든 길을 굳건 여라(岬/stand firm).” 인생의 길을 만들고 고 가는 것올 보여준다 66


27절에 一 浦增 珦「 .馹 ≒憔煎 胛于呻처一 “너는 오른쪽이나 왼쪽으로 지(ap!/extend) 말과 네 발을 악으로부 제거여라缶汨/depart 聃ph remove) ”(Tum not tO 血e right hand nor to the left; remove thy foot from evi1. JPS)가 적절 보인다. 개정은 떠나게 라(개정)라고 번역고 있. 셕 및 적용 4장에서는 내면적으로 말씀을 는 것의 증요성을 지적다. 우러는 악을 는 자의 삶과 길을 버 러고(14절) 돌아서고 넘 겨 야 다(15). 사악 자들온(14 절) 삶 자체가 죄짓는 것이기 때문이다(16절). 자고(16절) 먹고 마시는 것이 죄 이다(17절). 의인의 길은 (떠)오르는 빛이나(18절) 죄인들은 어듐이요 멸방이다 (19절). 말씀에 귀를 기율이는 것(20절) 발씀을 떠나지 않는 것과 마옴에서 지 는 것이 중요다(21절). 생명과 치료제이기 때문이(22절). 우러는 마옴을 늘 잘 지도록 경계(지켜보아야) 야 다(23절). 내면에서 모든 섕명이 출발되기 때문이다(23절). 마옴에서 동 즉 ‘업(24절)이 삐딱거 나(왜곡) 은 ‘고집센(락) 업이 되지 않도록 야 다(24절). 눈도 바르게 보아야 다(25절). 그러고 발과 길을 잘 세워가야 다(26절). 치우치는 삶이 나 악의 길을 제거야 (27절). 즉 말씀을 마옴에 고(21, 23절) 우러의 모든 내면에서 신체一귀(20), 업(24), 눈(25), 발(26)一에도 발쏨대로 사는 삶이 바로 건 강고 지 로운 삶이 라고 수 있다. 이럼게 내면에서 동에 이르는 모든 삶의 중십은 마음을 경계는 것이다 (24절). 67


g 一 쟘왠 5짱 ≠推절 뺘呻 뺘뺘 2 坤辨 一印 뺘#坤事급뺨押 坤單坤事볶 1 畔빻剃,抽 뺘뺘坤 癎拷呻 坤 땡 3 帥빪 珊옥沖 躪坤 뺘坤 5 ‥뺘寧 뺙聃 뺘缶 「憚坤 뼈單 癎叩聃 4 汭押 澔 煎坤 呻 茁坤 뺘箏 6 舶帥7 柑辨 堀涉 刪帥巾巾 -∵呻뺘 刪呻 一抽뺘 一둬坤竗 臼뱀 坤뿐旴 ‥牲뺘아뺘뺘呻 9 汭뺘 呻暑 一坤 벼神 一坤 聃빤 뺘辨 坰뼈 8 臼뱅 뼉坤∵悔 10 꿰芋뺘 뺘1呻 聰帥 叩蟬바官珦 一晦 뺘呻 뺘坤 呻}坤單 押坤 Ⅱ 백밗 뼈畢 뺘浬巾船 13 :事 臘 叩帥事밝趙 町絿抒 뺘 印硝쒜 12 河뺐坤 畔熊 14 ‥澔 坤뺘 圖約 뺘碎祀 뺨帥脯 坤掌嫦 一紳 涌聃뺘辨 먀坤 聃 셩井 坤押 웹뚠뱉역 1 내 아들아! 나의 지(呻押twisdom)를 경청고(獸弗foay attendon, listen), 나의 영 러(呻豊뺘ntelligence, aptitude, Skill)에 네 귀를 기율여서 (쳉/extend) 2 신중(뼈畔/discretion)을 지며 그러고 너의 업술의 지석 (n硏/haowledge)을 보도륵 라 3 이는 낮션벼/strange, foreign) 여 인의 업술은 꿀(빽沖on쇄이 러내러고(呻/d呻) 그 여차의 업천장(叩/ palate)은 기刮煎/oil)보다 미끄러우나(뺘뺘a며ering), 4 그 끝은 쓴 야琸twornⅣOOd) 감이 쓰 양날이 선 칼 같이 날카롬고(呻/sharp), 5 그 여자의 밭들은 죽옴으로 내려가바 여차의 발걸옴佰蟬/steps, Walking) 은 셰율여終바Sheol, underworld)을 붙잡으니 (呻뺘ake hold of) 6 그 여자 는 생멍의 길(뺘蹠tway)을 보지 (痲/observe) 못사 그 코스야彈他ack, course)에서 방나 그 여자는 알지 못다 7 그러니 이제 내 아돌돌아! 내 게서 고 나의 업의 말들로부 떠나지hiD/depart) 바라! 8 네 길이 그 여차로 부 떨어져 있어서(叩뺘e 缶.r), 그 여자의 점의 문에 가까이 가지 바라! 9 너는 너의 위업缶而/m쐬es功 SPlendour)을 다른 사랍들에게 주지 않록 과 너 의 연수들fyears)을 잔인 차뺘孼/cruel)에게 주지 앓도록 바 10 낯션 사 68


람여/strange)들이 너의 (坤/power)으로 만족지 않도록 과 너의 수고 G拷仕ardsh따, Pain)가 의인伺밖/foreign, alien)의 집에 있지 않도록 라 11 너의 마지박 날(뻐單/end)에 너의 살仁맣旱/skin, flesh)과 너의 육체(|勞빠 flesh, body)가 다 때에(申苧/come to an end), 너는 신옴며(芭따growL groan) 12 그러고 네가 발 것이 다 “얼마나 내가 계巾Pl舶nstruction)를 미 워고 내 마움이 책망(叩却/reprimand)을 경멀는개 13 또 내가 나의 션 생(坤帥eacher)들의 말을 듣지 앓았고 내계 가르치는 자에게 나의 귀를 지 않았가? 14 중0粥/corrvocation, asSembly)과 모임 (晄a血ering) 가운뎨 내가 거의 (竗拂falmost) 모든 악을 (고) 있었도다.” 원뮬괜촬 1절에 ‘내 아들아 즉 메니뺘)를 사용다 이 단어는 구약에서 1708번 이 상 사용된 것으로 계에 나온. 잠언에서는 30번 정도 나난다(1:8, 10, 15; 2:1; 3‥1; Ⅱ, 21; 4:10, 2이 5:1, 2어 6:1, 3, 2어 7:1; 8:4, 31; 13:22; 15:Ⅱ; 17:6; 19:27; 23‥15, 19, 26; 24‥13, 21; 27:Ⅱ; 30:17; 31:5, 8). ‘주의다(개 정)는 ‘경청다Gl弗/pay attention, listen)는 뜻이다 ‘멍철’(개정)은 ‘영 러 (坤빡/intelligence, a呻tude, Ski11)tol라는 뜻이다. 2절에 븐산(개정)은 ‘신 증(叩呻/discretion)을 의미다. ‘지다(개정)는 ‘보qJo 3절에 ‘옴 녀’(개정)는 ‘낮션여/strange, foreign) 여안이라는 뜻이다. 떨어뜨러따(개정) 는‘러내러다(닥백/drip) ‘압(개정)은‘업천장(坤/palate)’이다. 4절은 ‘나중’(개정) 은 ‘그 끝’은 뿍(개정)은 ‘쏜 (H疵twormwood)’이 다. ‘두 날 가진 캄(걔정)은 ‘양날이 션 칼이다 5절을 사지’(개정)는 ‘죽옴’이며∵걸 음(개정)은 ‘차아드로 빨걸옴’(「孵/steps, Walking)이다 나아가다(개정)은 ‘붙잡다師뱌ake hold of)는 뜻이다. 一 脯押? FT拷 5i呻-(Her steps take hold on Sheol; ASv). 6절에 뀝뻑 口뺙 - ‘생멍의 같(개정)을 ‘생명들의 길(뺘魂twdy)’(맛쌔이다 ‘찾다(개정)는 뫈찰다 보다fe5촤observe)는 의 미이다. 一 押塤 呻 神坤台 悌一 “자기 걸이 든든지 못여도”(개정)는 “코스 얘坤仕ack, COurse)에서 방나”라는 의미이다 ‘깨닫지 못다”(개정)는 “그 여자는 알지 못다.”는 의 미 이 다 6⑭


7절 一 뿌몌押 빼呻坤- “내 업의 말을 버러지 마라”(개정) 보다는 “나의 입의 발들로부 떠나지h汨/depart) 마라!”는 의미이다 8절 별러다(개정) 는 떨어져 있다(呻바be 缸) 9절 “두렵견대 네 존영이 남에게 잃어버러게 되며 네 수이 잔인 자에게 빼앗기게 될께 노라- ;簞膊申 呻呻 神日 口꾸單카押弓世라는 번역을 는 뎨 “너는 너의 위업巾膏/majesty splendour)을 다른 사랍들에게 주지 앓도록 과 너의 연수들(years)을 잔인 자(뺘弊/cruel)에게 주지 않도록 며”라 는 뜻이다 9절에 멘’(지 않도록 고)라는 뜻이다 10절도 옌’(지 앓도록) 으로 시작다 ‘안(개정)은 ‘낯션 사람여/s也m용e)’이 다 ‘재물(개정)은 코아 ’ 즉 ‘ (呻/power)’이다. Ⅱ절에 개정은 “두렵건데”로 시작는뎨 멘’(지 앓도록)이라는 단어는 엾다 Ⅱ절에서 - ‥門銶뱌 먀味 뺘單 哺백單 拂꿰- “녜가 여”(개정) 라고 는데∵나은 ‘신옴바 전체 분장은 “너의 마지막 날(叩바end)에 너의 살ap皐/skin, flesh)과 너의 육체a呻/flesh, body)가 다 때에(呻p/ come to an end), 너는 신옴며 (日뱌/growl, groan) 一라는 의 미 이다. 12절 ‘싫어다’(걔정)는 ‘미워다이다 一개정에서 “내 바옴이 꾸지람을 가벼 이 여 기 다”라고 는뎨一 뺘 聰 뺘亶뺘- “내 마옴이 책방(坤울岫/reprimand) 을 경 멸는가?”라는 의 미 이 다 13절에 ‘선쌍은 보레(뼈帥eacher)이다 ‘청종다(개정)는 ‘듣지 앓는다’ 는뜻이다. 14절에 “많은 무러들이 모인 중에서 악을 빠지게 되었노라’(개정)一 坤殲 汨聃 ≒凞 C;呻무 聃-t7# ap聃- “중0聃/corvocation, aSSembly)과 모엄 (甲晄a血ering) 가운뎨 내가 거의 te이almost) 모든 악을 傅고) 있었다” 셕 및 척용 잠언 5장은 1-2절은 낯션 여 인에 대 경괴 3-14절은 옴녀의 유; 15-19절 자 신의 아내를 복; 20-23절 사악 자의 추구의 말씀이다(N呵 66). 잠언 1-9장 전체에서 나나는 죽옴과 이방여인에 대 주제가 나난다 또 이 여 인과 죽옴은 어떻게 연관되어 있는개 이것은 또 이읏의 여인이고(6:24, 29), 섕명나무와 죽옴의 대 언급(창 2:17)와 같이 창조의 질서를 어서는 것에 대 70


언급으로도 이 수 있다(N띠 71). 즉 지와 영러 신중 지식을 지는 것으로 묘사되어 있고(1-2절) 낯선 여인은 달콤나 유으로 셰올로 이끈다(3-5절). 즉 생멍의 길이 아니다(6절). 낯선 여인에게 빠지는 것을 말쏨에서 떠나는 것이며(7절) 이 여인과 가까지 지 말아야 다(8절). 자신의 위엄을 잃어버러는 일(9절)이며 수고룰 잃는 것이다(10절). 신옴며 (Ⅱ절) 일이다(12-13절). 그러고 악을 는 짓이다(14절). 걔


T ① 一 쟘얜 5짱 蝸~鵝절 可뺑챠坤 糊驥 珦 粕牲 뺘呻 臼샤坤 神坤 臼泮 坰呻 瑪 ‥呻鏶 벼珦 憁 聃 魂 一뻐 1카口滯 一뺘爭 脯巾玉 棺肌 呻耭 躪掉 ] ̄9 ‥聃뺘 呻舶 呻떠 빠聘 극뺘畔 一쀼 꼬8 20 用辨 聰沖 呻押呻 聘 싱쀼 聃∵꽈珊 叩 一雎뺐 뻥뺑 1 躪⊃ 坤 21 ‥柑밗 聃 祐叩山:脾 쀼 坤沖 癎船 一畔 뺘 뼈惻掌 鵝 ‥먀坤 뼈쨔垣 一抽 竗絆 미밖빠肌 坤 빵硝 i 泥 加₩ 紈轟 躬 ‥呻빠棘呻 땅坤먁 摠뱁 癎紳Ⅱ躪t撫代. ‥ J∵‥  ̄ ’ 원문변왝 15 너는 네 저수지여蠱/cistem)의 물콰 네 우물(抽/brooks) 가운뎨서부 르는 것을 마셔라! 16 너의 샙(愕바sphng)들에서부 밖으로 러 넘치고師봐 overflow), 광장(帥「/plaza)으로 물길(棘/canal, Waterchannel) 이 있게 겠는7H 17 그겻들이 녜 자신을 위 것이 되게 고 너와 낯션 자야/strange, foreign)들의 것이 되지 앓게 라 18 너의 셈뮬여坤/spring)이 복을 받도 록 고 너의 젊은 (시절의) 아내로부 기뽐이 있게 라! 19 사랑스러운 암사 슴(魂Iyhind, doe), 온의 암노루(H掉ifemale ibex)와 같은 그 젖7拾巾/ breast)들이 너를 모든 때에 충족게 쥴 겻이니(F뻠仕e safurated), 그 여 자의 사랑으로 너는 상 비거렬 것이다(바sta鵲er) 20 그런뎨 어찌여 내 아들아! 낯선 여자여/strange, foreign)에게 비거 러며 (H抒/stagger), 이 방 여자tr챕仕reign, alien)의 (叩/bosom)을 껴 안느냐沖坤/embrace) 21 이는 사람의 길들이 여와의 눈에서 맞온(뗘/opposite)에 있으나 그는 그의 모든 코스얘坤仕ack, COurSe)돌을 조사시 기 (呻/observe) 때문이 다 22 그의 죄책師바offense)들이 범죄자tyi弗/gui助를 붙들괴 그는 그의 죄의 끈들에 의서 붙잡다tr坤/grasp). 23 그는 계(呻涌/instruction)가 엾으 므로 죽게 되 그는 그 어러셕옴(n掉仕olishness)이 많옴으로 길을 잃을 것 이 다(Fl抒/go astray, err). 72


원문괜촬 15절- ‥聘單 뺘呻 뱌神 神坤 目町口뼈 一의 문장에서 동人忙 ‘마셔라 나이. 개정은 ‘마시바 마시라’고 두번 연결시고 있다. 또 ‘보르’는 ‘저수 지hi/cistem)’이고 메오르는 우물’이다 그러고 ‘노젤’은 ‘르는 것(拍/ brooks)블 의미이다 16절에 ‘샘물’(개정) 은 ‘삼은 바안師dyspring)이 다 一 芭常坤一 ‘도랑물’(개정)을 ‘물길∵수로의 의미인 쎌례堂카cm쏴, waterchannel)이다 17절에 젼반부는 “그 뮬이 네게만 있게 고”(개정) 一 可粧? 神쀼- “그것들이 네 자신을 위 것이 되게 고”라는 의미이다. 반부는 “인과 더불어 그것 을 나누지 말라”(개정) - ‥哺銶 曰事? 憁- “너와 낯선 자여/strange, foreign)들 의 것이 되지 않게 라”(not for you as well as strangers. CEB). 18절에∵샙’( 개정)은 바코르 즉 ‘샙물미坤/spring)이다 ‘즐거워라’(개정)는 사마’(to 뗘oice)이다. 19절에 ‘아얕라는 암사솜(呻Iyhind, doe) ‘야알라는 맙노루(呻givfemale ibex)에 당된 “그의 을 상 족 여 기고”라는 문장이 다 弓拷 聃 甲聃 聰一은 “그 젖가솜(ii/breast)들이 너를 모든 때에 충족게 줄 것이다”(뼈/ be saturated)라는 의 미 로 아내룰 걸 안에서 복을 느끼 라는 의 미 이 다 마지막 분장부분에서 개정이 “그의 사랑을 상 연모라”는 日紳珂 祐職놉 꾸紳- “그 여자의 사랑으로 너는 상 비거럴 것이다(n抒/stagger)”라는 의 미이다 19, 20절에서 ‘연모다(개정)라는 단어는 ‘비거러다 족 샤가(口抒/ Stagger)라는 단어 이다. 또 20절에서 ‘안는다는 ‘껴안다봐는 ‘바’(P坤/ embrace)는 ‘박국’의 이름이기도 다. 21절에 눈 ‘앞’은 ‘맞온(口콰/ OPPOSite)’을 의미다 “그가 그 사람의 모돈 길을 게 시느니라”(개 정)는 - rty坤 ngtry抽一로 번억는 영 역본도 있고(And he make也 Ievel all his paths, ASV) 다른 어근으로 이사 “그는 그의 모든 코스얘坤/ track, COurSe)들을 조사시 기 (呻/observe) 때문이다.”으로 이기도 다 이유는 ‘괄라스는 어근이 2개로 나는 ‘게 다∵재다’(呻/make level, Weigh)라는 어근으로 번역 것이고 른 어근으로는 “조사다 (呻/ 73


observe)라는 의미를 가지고 있다(he surveys all his paths. CJB) 개정은 각 주에 ‘아런다는 의미도 추가다 22절에 一 柶坤뺘戚呻 痺單忖純叩뺘丁竗 삐뺘r를 “악。 인을 자기 의 악에 걸러며 그 죄의 줄에 배이나니”라고 다 즉 직역면 “그의 죄책(沖/ Offense)들이 범죄자砂뱌/guifty)를 붙들과 그는 그의 죄의 끈들에 의서 붙 잡다(呻뺘rasp).”但wicked person‘s own crimes will trap him, he will be held fast by the ropes of his sin. CJB). 23절에서 一 맑口紳 뺘鞭 坤=닳빠뻗溫 胱뺘涌- “그는 계를 받지 아니 으로 말미암아 죽겠고 심 미런으로 말미암아 미게 되느니라”(개정) 라고 는매 “그는 계(뺘脯/instru Ction)가 엾으므로 죽게 되과 그는 그 어 러셕옴(n掉착仕01ishness)이많옴으로길을잃을것이다(叫tygo aStray, err) ” 라는 의 미 이 다(He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray DBY). 즉 샤가는 구약에서 22번 밖에 안나나 는데 잡언에서만 6번 사용되였다(5:19, 20, 23; 19:27; 20‥1; 28:10). 개정에서는 거의 ‘연모다(5:19, 20)∵미다(5:23); 떠나다’(19:27); 삐되다(20:1); ‘유인다(28:10)라고 번역고 있다. 맛싸에서는 비거러다(5:19, 20; 20:1); 길을 잃다(5:23); 다른 길을 가다(19:27; 28:10)라고 볍위 안에서 번역고 있다 결론적으로 볼 때 ‘연모다(개정)는 의미보는 다소 ‘취여 미 갓(md by her ardor always be intoxicated. NAB)을 묘사고 있다 셕 및 척용 나님은 각 사람의 영억을 주셨다 자신의 저수지 우물이 있다(15절) 자신의 가정과 아내가 있다(16-19절). 나의 것이 남의 것이 되지 앓고(16절) 낯션 자의 것 아니다(17절). 따라서 자신의 아내로 기뻐도록 야 다(18절). 그러고 그 사랑 안에서 반족야 며 (18절), 취 살아야 다(19절). 다른 여인에게 취서는 안된다(20절). 나님이 모 길들을 조사신다(21 절) 우러는 나닙 앞에서 살기 때분이다. 걸국 죄과 범죄자를 만들고 죄의 끈 으로 붙잡다(22절)。 이러 걸은 걸국 취서 걺을 잃는 것과 같다 여기서 지 적대로 그는 그 어러셕옴(巾澔怖olishness)이 많옴으로 걸을 잃을 것이다 (H抒/go astray, err).”라는 의 미로(He shall die for want of discipline; and 74


in 血e grea血ess of his folly he shall go astray. DBY)∵긺을 잃다는 것은 ‘취 갓이며 또 삐거러는 공과 같을 것이다. 5장에서 3번이나 반복적으로 사용되어 ‘비거 러는 것’(5:19, 20)∵길을 잃는 갓(5:23)을 묘사고 있는 것으 로 불 때 가정 안에서 취 살아야지 걸을 잃는 삶을 살아서는 안된다. 75


∥ 一 짬엔 6짱 115절 삐呻牲 雅恥 2 삐控 咆 聃聃 聰뱌 牲聘 一畔 뱅 1 뺑 坤뺘 1 뺘詳 刑뺘 事坤 3 宇呻 빠沖單 町台坤 눋惜 坤山押 一掉 4 河뻠뺘押 呻岬市 守事辦 一呻부 坤굻 紗聃 「坤 「唐泮山泮 ?쀼車 塊押 5 뺘辨 呻呻 聃塊 뺘 一悼 뺑箏 7 汨聃 辨빤 癎鉀 帥 癎抽 一坤 뺘 6 堆埴 뺘社 뺘掉 坤뺘 뺘빼押 8 ‥抽加 뺑바'뺘 帥맣 빽甲 10 ‥聃뺘 酌神 、뺘 캡坤 1 棘 坤瑋 一뼈 9 神叩 뺘坤∋ 一畔=Ⅱ 哺뺘 由懼 聰마 啼甲 加呻坤 哨辨 뻐舶書祐 臘 竗箏 ~聘坤 뺙箏 12 ;悌 竗辨 巾印事 躪恰拂耳 14 ‥뼈坤澔무 呻帥抽畢 坤 뻗뺑뺘뺘 13 ‥聘 뺘뺘碑 誠坤 治 一拇 15 뺘掉 聘 껴手 聃 坤巾 泊坤 1 絿밖埴 臘世坤事聘 원뮨맴역 1 내 아들아! 만일 네가 네 친구舶/companion, friend)를 위여 보증을 섰 거나(뱌P/stand surety) 네가 네 손을 낯션 사람야/strange, foreign)을 위 여 숀뼉을 쳤으면砂坤/blow書Iap one’s hands), 2 너는 네 업의 말들로 정에 빠진 것이며@pylay a bait or lure), 녜 업의 말들에 의서 잡든 것 이다(i5라catoh) 3 내 。悟아! 너는 이것을 여라 그래서(雨掉twhat 血en) 네 자신이 구출받도록 여라!晫/Pi s血p, Niph Hiph deliver) 이는 녜가 녜 친구의 손바닥으로 들어갔기 때문이다 가사 네 자신을 겸손케 여(時리 StamP, H恤 humble tkyself) 네 친구에게 간청여라G單/press, beset, importune, thy friend). 4 너는 녜 눈(들)을 잡(叩givsleep)에만 내주지 말고 너의 눈꺼(彈單/eyelids, rayS)이 조는 뎨(坤坤/slumber, Sleep)(만) 내 주지 말아서 5 바치 (사냥꾼의) 손에서부 (벗어난) 노루恒뺘azelle)같이 사 냥꾼(涉單仕rd catcher)의 손에서부 (벗어난) 새伺單/birds)같이 구출받도 록(坤/Pi strip, Niph. Hiph deliver) 여라 6 게으른 자여!僻빠ow, 1azgiv) 개미(뺘礫/ant)에게로 가사 그의 걸들을 보고 지롭게(目坤/be wise) 되어 라! 7 그에게는 지도자(沖訓eader), 관러巾鴨/o節cer), 치자도 엾지막 8 여름師/summer, fhlit)에 자기 양식 을 준비며 추수tr滯/grain harvest) 때에 자기 옴식을 모온다fueygather in). 9 게으른 자여!僻givsIow, 1azy) 언 76


제까지 너는 누워있으며(琿빠ie down), 너는 네 잠에서부 언제 얼어나겠 느L# 10 “잠(백dysleep)을 조금만 더岫坤/a l舶e) 졸옴(呻坤/slumber, Sleep)을 조금 만 더!(竗坤/a l刪e) 누워서 손들을 점어(聘rtyfaliding) 조금만 더岫坤/a li血e)” (라고) 똬 Ⅱ 네 가난師/poverty)이 진여 오며悼바 thy poverty come血 marching, dide), 네 궁師뺙dylack)이 방 든 사 래紳 rty) 같이 온다 12 불량 사람傀짠事tw(〕血Iessness)과 사악悼/ wickedness) 사람은 삐딱(n渺眄/crookedness) 입으로 (말을 면서) 돌 아다닌다 13 그는 그의 눈으로 눈짓을 고師P/祐nk), 그의 발로 신를 주 고倪scrape), 그의 손가락ty늰消/finger)들로 가르다. 14 그의 바음에는 왜곡됨(H弊呻/perversfty)이 있 그는 상 악을 계괘坤甲/devise, engrave), 분쟁(呻P/strife, COntention)을 일으다 15 그러므로 그의 재앙 trlycalami功 distress)을 갑자기 을 것이 며 그는 감자기 부서 질 것이 나 치로 (舶畔/remedy healing)이 없을 것이다 웬뭅촬 1절 一 坤群 啼 聘聃 聰뱌 聘帶量暉 導一 걔정에서는 이 문장을 ‘보바 ‘보증였으딴으로 2번 번역다 그러나 직 역면 “내 아들아! 만얼 네가 네 친 구師/compani어n, 缸end)를 위여 보증을 섰거나(뻑/stand surety) 네가 네 손을 낯선 사람여/strange, foreign)을 위여 손뼉을 첬으면①坤/blow, Clap one’s hands)”이다. ‘보증을 서다는 명 내용을 보여주고∵손바 닥을 치다’는 것은 얼반적으로 ‘동의는 갓을 의미는 것으로 이 수 있다 2절의 을 보면 섣부른 단이나 숙고 동이 아니고 자신의 정에 빠 진 것이며 쉬운 결정과 말로 잡든 것이다. 단어는 ‘정에 빠진’ ‘야카쉬’ (呻fty a bat or lure)와 뫄카드’ 즉 ‘잡든tf事/catch)이라는 어를 사 용고 있다 6장에서는 ‘내 아들아’ 족 메나(뱀)는 3번이나 나난다 잠언에서는 30번 정 도 나난다(l:8, 삐 15; 2:1; 3:1; 삐 21; 4:삐 20; 5‥1, 20; 6:l, 3, 2어 7:1; 8‥生 31; 13:22; 15:Ⅱ; 17:6; 19:27; 23;15, 19, 26; 24:13, 21; 27‥Ⅱ; 30:17; 31:5, 8). 섣부른 걸정이나 션멕도 속 돌이도록 야 다. 다시 결정을 재고여 재 결정야다 3절에 一 聰于暉 甲굻 방 “네 이웃의 손에 빠졌으니”(개정)라고 는매 “네 친 구의 손바닥으로 들어갔다”(血ou art come into 血e hand of thy neighbor ASV)는 것이 직 역이다. 빨러 복 수 있는 방안을 간구야 다 즉 “너는 곤 가서 겸손 녜 이웃에게 간구여 스스로 구원되”(개정)라는 말은 문장이 섞 여 있는뎨∵네 자신이 구출받도록 여라(坤/Pi strip, Niph Hiph deliver)’ 77


이에 “가서, 네 자신을 검손케 여(呻비stamp, Hith humble thyself) 네 천구에게 간청여 라G坤/press, bese事mportune, thy friend).”는 뜻이 다. 4절읕一 비拷부 뺘뻐i 聃뱌 珀竗 聃町掉一 “네 눈을 잠들게 지 말며 눈꺼 을 감기게 지 말고”(개정)라고 번억지만 적역은 “너는 네 눈(들)을 잠(뺘竗/ Sleep)에만 내주지 말고 너의 눈꺼(鸚坤kyelids, rayS)이 조는 뎨(ap빽/ Slumber., Sleep)(만) 내주지 말아라’는 뜻이다 5절에 결과적으로 “스스로 구 원라”(개정)은 ‘나찰의 엘으로 ‘구출받도록(坤/Pi strip, Niph Hiph deliver) 여라는 뜻이다 - ue;聃 ‘蟬 Th串켜 ‘賻 #泮一이것을 “마치 (사냥 꾼의) 손에서부 (벗어 난) 노루(뺙/gazelle)같이 사냥꾼(u)뼈/bird catcher) 의 손에서부 (벗어난) 새師畔/birds)같이”라는 뜻이다 즉 4-5절을 앞에 보증 의 문제와 연결다면 지속적으로 밤낮을 가러지 않고 분제 결에 노력을 라는것이다. 6절에는 ‘아챌이 나난다 즉 이 단어는 성경에서 15번 밖에 나오지 않는 데 잠언에서 14번이나 나나기 때문이다(삿 18:9; 6:6, 9; 10:26; 13:4; 15‥19; 19‥24; 20‥4; 21:25; 22:13; 24:30; 26:13, 1生 15, 16)。 본보기는 ‘개바 즉 뻬말 라呻雕/ant)가 그의 교사가 된다(6절) 사람은 자연 즉 섕물이나 나님의 되 조물을 서 배우는 것이 당연 원러임을 보여준다 “지를 얻으라”(개정) 는 - id聃 - “지롭게恒坤/be wise) 되 어라!”는 의 미 이다. 7절에 무랑(개정)는 카찬(沖까eader)을 지도자를 의 미다 감독자(개정) 은 ‘쇼르炸t;渺/o餉cer) 즉 완라를 의 미다 8절에 一 哺 門捧 愕마 메비다(개정)는 것은 ‘꾼 즉 ‘준비다는 의 미 이 다 ‘모온다’(개정)는 ‘아싸가 아니고∵아가르 즉 ‘옴식을 모온다(「掉/욤a血er in)는 의미이다 9절∵聃굴뺘 며押 뱌) :耕坤 Ii辨 빅彈門바을 직억면 ‘ 언제까지堂pr|P) ‘게으른 자여崍ptslow, 1az₩ ‘너는 누워있으따(帶呻) (蟬뺘ie down), 언제까지堂押「대 녜 잠에서부(珊뺘) 너는 일어나겠느 냐(副神)는 말이다 개정은 깨어믈 의미상 추가였다 10절도 직 역면 -‥캠뺘 曰쀼 礁미 竗坤 뺘쌕 竗拌 加뺘掉 一족 짬을 조 금만 더’(加導 竗拌) ‘졸옴을 조금만 (뺘빡涌拂)∵누워서 손들을 접 어 조금 만 다(겪뺘 口뿌 聘미竗坤)라고 여 메아브(조금만 조금)를 3번이나 반 복여 시각적으로 고 있다 개정은 ‘좀더믈 앞으로 넣고 있다 11절에 ‘빈 궁’(개정)은 볘쇄로 가난(뺘/poverty)을 의미고 또 묜(개정)은 바 쏘르十ife單/lack) 즉 ‘걸을 의미다 ‘강로도 메라堂?坤) 즉 다니는 자 은 ‘방랑자’등 다양 의 미 가 가능고∵군사’(개정)을 직 역면 ‘방의 사 람(悌竗箏)이라는의미이다 12절一 憾 伊뺘弗볶 日喆一은 뷸량고 악 자(개정)라고 는데∵불량 사 람師two血Iessness)과 사악(憾twickedness) 사람으로 4단어가 있다 78


- ‥聰 獻拂蟬 軻訃는 “구부러진 말을 고 다닌”(개정)는 “삐딱(削뺘바 crookedness) 입으로 (말을 면서) 돌아다닌.”는 3단어로 고 있다. 13절에 쳔반부는 삑鵝 單마 ‘그의 눈으롼(맛싸)라는 단어가 빠져 있다 번억 면 “그는 그의 눈으로 눈짓을 고師甫伺in꽈, 一 崍벧 坤胄- “발로 뜻을 보이 며”(개정)라고 는데∵뜻을 보인다는 ‘신를 준다0掉/scrape)는뜻이다. 一 :哺坤消早 n呻- “손가락질을 다”(개징)는 “그의 손가락砂皐淄/正ner)들 로가르다”는뜻이다 14절에서 ‘악은 왜곡됨(n拷叩/perversity)’이라는 뜻이다 ‘꾀다(개 정)는 계다(呻甲/devise, engraVe)는 뜻이다 ‘’(개정)은 ‘분쟁師甲/ S血fe, COntention)tol 다 15절 - ‥ 뺌ap r#IT主뱌 RT寫- “당장에 멸망여 살릴 길이 엾으러라”(개정)는 一 그는 감자기 부서질 것이나 치료(舶ap/remedy, he拙ns)이 엾을 것이다一는 뜻이다 색 및 척용 경제적인 위에 대 지를 말씀고 있으며 보증을 서는 문제에 대 서 언급고 있다(1-5절). 이 본문은 잡언에서 젼체적으로 경고는 재징을 보증 는 것에 대 경고이다(Ⅱ:15; 17:18; 20:16=27:13; 22:26-27). 친구를 위는 것도 남을 위는 것도 중요지만 분제는 자선이 지 앓은 얼에 책임을 지 는 것은 정당 것이다. 아니다 사람은 자신의 책임에 대 것만 책임지는 것이 셩경의 원러이다(에스겔 18:2-4). 겅제적인 부분에서 잘못된 동으로 책 임과 의무룰 가지는 것에 대 경고이다 다음은 게으름의 문제이다(6-Ⅱ절). 만물의 미물 같은 개미를 서 배움을 가지도록 가르치신다. 12-19절에서(12-15; 16-19절) 입(12절), 눈(13절), 바움 (14절)으로 악을 계는 것을 지적다 걸과는 나님의 심을 경게 된 다(15절). 게으롬은 잠언에서만 나난다. 14변의 용례로는 잠언이 대부분이 다(잠 6‥6, 9; 10‥26; 13:4; 15:19; 19:24; 20:4; 21:25; 22:13; 24:3이 26:13, 1生 15, 16). 6, 26장에 이 단어가 접증적으로 나난다 DDB에서는 ‘게으름을 우늑느란(sluggish, laay)이라는의미이다본문에서이러내용을다섣명 고 있다 ‘밭은 일을 옅심 지 않는 자(6:6)∵일어나기를 삶어는 자’(6:9); 시는 대로 기 싫어 는 자(10:26); ‘섕각으로만 는 자(13:4)∵어려움만 생각는 자(15:19; 22:13; 26:13); ‘움적이기롤 싫어는 자’(19:24)∵일 때 일지 않는 자’(20:4)∵일기 싫어는 자’(21‥25); ‘정러지/청소지 않는 자(24:30)∵미루고 게으른 자’(26:14, 15)∴생각으로만 위안는 자(26:16)이 다 봄을 일단 움직이기 싫어고 동지 않는 사람으로 일을 미루고 섕각오 로만 동는 자이 다 게오름과 악 동을 버 릴 것을 가르치고 있다 79


■ 2 -一一一 쟘엔 6짱 16~範절 沖 卄油구 臼?胛 旴 ‥呻攣 蟬軌 口胛 導맣 口拍 一啼 16 加 臘 뺘뺘坦 뺘申 똬 血8 ‥懼 一빽 뺘⊃紗 뺘事摠 뺘呻 뺘坤=摠 뺑 叩蟾 口멥 19 ‥坤남 叩캬「뺘郞 河辨 뺘珦 沙呻 一坤 刊詳 뼈泮 뺨 삡 20 制畔 憁 瑯坤呻 鵝 ‥呻빠 셩뿐 E 珦 뺘뺘 쨔 삐弗 21 雅 ‥叩서坤 뺘 바와坤旴搗 呻\坤 呻관弗 ≠坤 呻坤 1 叩埠뺘 24 ‥뼈涌 帥岫師 뱌串 守 聃 「碎 삐배 뺘鴻 뼈 땡 聃事事 癎凞 呻岬 一掉 25 ‥柑剃뺘 뺘抽琸 澔 뺘馹 叩事弗  ̄岬 呻=\弗 「坤 뻗 躬 呻썽坤坤 呻商 一坤 \呻 崍 竗承 坤丁呻 27 用沖 癎聃 涉艶 竗쌌 뼈耕 呻 뼈事 口加押 一拇 竗뺘抽書뺘8 ‥癎胸珦袖 約 巾痲 ‥坤 坤申 .坤 癎沖 뺘 泂當뻐던弗 싱뺘押 梅 29 ‥삐馹 單雕뺘1 沽印∵냥 油珖 約麻 帥=蠱 胡先 圖밝 一躬 30 ‥  ̄ Y  ̄ ‥∵∵∵∵^ s j∵∵∵∵T ̄ 묜 J T 一岬叩빴 뺘 誰 坤? 삐비呻 一坤  ̄뼈 辨手뺘掉? 呻 珦爭呻 銶泥 뺘排 一뺘 錦 뺘涕: 紈耳 鵬J 뻐屹涌 鏞 汨拂 바車 抽事 一뺘世黜 一躪垣뫄 「 剃? 뺙 34 ‥叩坤 ‥뻐바柚뻐 삡 油的卜約1 . 珦 一弗 蝸 銶竗勺 一約 꿍.∵‥  ̄ 」‘ γ l ! γ ^ 了 J¨‥ ▼ ’\ 원문변역 16 여와께서 미워시는 것이 여섯 가지가 있는매 그의 영의 역겨운 것 (뺙崑涌fabomination)들은 얼곰 가지 이다. 17 높아진 눈늄 거짓발는巾鴨/ 1ie, falsehood) 무죄 자의 를 러는 손듬 18 사악悼twickedness) 생각을 계는 마음, 악으로 달려가는 빠른 발늄 19 거짓(:聘仕e)을 쏟아내 는 거짓0鴨/lie, falsehood) 증인(巾twitness)이나 또 그는 제 사이에 뷴쟁(巾s血危)들을 일으는 자이다 20 내 아듈아! 너의 아버지의 멍렁을 지고 너의 어머 니의 가르첨 뺘iflrfeaching, instruction)을 무시지 (旽글/ abandon, disregard) 바라! 21 상 그것돌을 녜 바읍에 묶으며啼再仕nd) 그것들을 너의 목tr뺘/neck)에 매아라巾坤仕nd around) 22 네가 걸을 80


때에 그것이 너를 인도며(뼈빠ead, guide), 네가 누웠을 때에 그것이 너를 지고 네가 깰 때에tr바Hiph. awake) 그것이 너에게 말 것이다 23 이는 멍 렁은 등불얘/lamp)이과 가르첨 (빽iHrfeaching, instnlction)은 빛 이 계(뺘脯/instruction)의 책방(昻啼涌/reprimand)은 생멍의 길이기 때문이 니 24 악 여인으로부 낯선 여자伺캠/foreign, alien)의 의 발린 발(쪄掉/ smoothness)에서부 녜 자신을 지도록 준다 25 네 마옴으로 그 여자 의 아름다움을 내지恒坤/desire, find pleasure) 말고 그 여자가 자기의 는 꺼(竗擊/eyelids, rays)로 너를 잡지 묫게 라! 26 이는 매춘부(坤/ prostitute) 여자(日渣twoman)로 인서 빵 덩 어 러 巾拷/loaf)까지 가 다 른 사람의 아내는 귀중 생명을 사냥기 巾彗/hunt) 때문이다 27 사람이 자기 (P叩伸osom)으로 불을 을 수 있겠으바 그의 옷들이 지 않도록 수 있 겠는7T? 28 사람이 숯붙0珦/charcoal) 위에서 결으똬 그의 발들이 뎨지 않겠 는가? 29 그의 이옷의 아내에게로 들어가는 자도 이와 같다 그 여자를 건드러 는 모둔 차들은 무죄지 (聘빠eave unpunished, be w齟out guilt, be froe) 않을 컷이 30 (사람온) 도이 그가 배가 고을 때(却呻e hungry)에 그 의 섕멍을 채우기 위 도둑절을 다똬 그롤 멀시지 (脯/despise) 앓는다 31 그러나 그가 잡오똬 그는 칠 배를 갚아야 똬 그는 그의 집의 모든 재산(呻/ wea胎)들을 주어 야 다 32 여자와 간옴는 자(呻/commit adultery)는 생 각(事/heart, mind)이 모자라는 차啼甲/needy, lacking)이 똬 그는 차기의 영 을 괴는 일을 다 33 그는 상처(坤/mark, Plague, Skin disease) 와 불병예師坤/dishonor, Shame)를 얻으뫄 그의 모멀감(뺘岬/reproach, sco띠 조롱)은 지워지지 않을 겻이다 34 이는 절가 남의 분노가 되아 그 가 뵤복는 날에 긍을 베지俳甲ifeelcompassion) 않을 것이기 때분이 다 35 그는 어떤 보상巾琸伸ribe, ranSOm)으로도 받아주지( ‘얼굴을 들다) 않으며 선물(뼈渺伺ft, PreSent, bribe)이 많아 그것을 원지 않을 것이다 원붑콴촬 16절에 粒 Ⅹ+1의 이 나난다 -「姸? 鎚嫦 口押竗얗 - “여와께서 미워 시는 것이 여섯 가지가 있는뎨”가 직역이다 蟹訓


반부는 뻐뫄 [뼈뺘`] (加꽥岫) 蟬밗- “그의 영의 역겨운 것(坤革岫/ abomina正on)들은 일곰 가지이다.”라고 수 있다. 개정을 “….예닐곱 가지 이 니 ” 여 번역고 있다 영 역본은 -There are six 血ings which Jehovah hateth; Yea, Seven Which are an abomination unto him: (6:16 ASv)一있 는대로 번역고 있다 17절은 - ‥聃一빽 뺘坤 뺘事鴨 呻? n뱌. 日聃- “ 교만 눈”(개정)은 “높아진 눈들”; “거짓된 ”(걔정)는 “거짓말는(뺘빠ie, falsehood) ”를 의 미다. 18절 一 憾 巾坤呻 聾 戎- “악 계교를 꾀는 마옴”(개정)은 “사악 (憾twickedness) 생각을 계는 마옴”이며 반부는 一 叩ir뺘呻 B?却 汨珦 “제 사이를 이간는 자’(개정)은 “악으로 달러가는 빠른 발들”이 직역이다. 19절에 ‘방렁된 증안(개정)은 ‘거짓(뺘馴.ie, falsehood) 증인(呻twi血ess)’ 이라는 뜻이다 ‘이간는 자(개정)는 봄쟁師「비s血危)들을 일으는 자라는 뜻이다. 20절 반부는 “네 어미의 범을 떠나지 말고”라고 번역 부분온一 며쏵 ‥可碎 n]in ty뺘- “너의 어머니의 가르첩 (坤帥eaching, instruction)을 무시 지 餉꽈abandon, disregard) 마라!”는 뜻이다 21절에 쌔기따(개정)는 ‘묶 는다竹뺘/bind) 22절에 “네가 잘 때에 너를 보며”(개정)一 可琥 뺘빠 呻芋揀一을 정 게 번역똬 “네가 누웠을 때에 그것이 너를 지고”라는 뜻이다 23절 “볍은 빛이요”(개정)一 e tpe rty빠에서 ‘빱이라는 뜻보다는 “가르침 (뻐ifirfeaching, instnlction)”이 적 절 보인다(instruction ASv). 24절에 一 F쀼剃뺘 뺘掉串 一는 “낯션 여쟈巾똬foreign, alien)의 의 발런 말(뺘抽/smoo血ness)에서 부”라는 의미 이다 25절에 “(눈꺼에) 러지 말라” 一 呻神亐빠 “너를 잡지 못게 라!”라는 뜻이다 26절에‘옴부(개정)는一呻rm辦一때춘부야沖rostitlute)여자(m掉twoman)” 이 다. 一 目號 「卉 一 “빵 덩 어 러 여訓oa玔이 다 반부에서 “옴란 여 인”(개 정)을 “다른 사람의 아내”라는 뜻이 다. 29절에 봉간다(개정)라는 문장을 직역면一 胴煦 坤旿擘 銶坰 - “그의 이웃의 아내에게로 들어가는 자”라는 의미이다(So he that goeth in to his neighbor|s wife, ASV). ‘만지는 자’(개정)는 ‘건드러다는 뜻이고 뻘을 면치 못 82


다’(개정)는一坤呻- “무죄지(膏帥ea.ve unpunished, be w趾out guilt, be free) 않qJ’(sha11 not be unpunished. ASv)는 의미 이다. 30절에 ‘배를 채 우다(개정)는 一 呻亦掉 一직억면∵그의 섕명을 채우기 위∵자신을 채우 기 위’가 직역이다 32절에 부지 자라’(개정)는 직역면 一 串-「坤一즉 “섕각(j?/heart, mind) 이 모夭冊는”巾叩/needy, lacking)이라는 뜻이다 이 은 6:32; 7:7; 9:4; 10:13; Ⅱ:12; 12:Ⅱ; 17‥18; 24:30절에 동얼게 잠언에서만 8번 나나는 이다. 개정에서는 부지(6:32); ‘지없는’(7:7; 9:4; 10:13; Ⅱ:12; 12:Ⅱ; 17:18; 24:30)으로 번역고 있는매 직역서 ‘생각이 엾는’(맛싸역)∵이력 이 없븐(is void of understanding 6:32 DBY)∵이력이 부족(lacke血 understanding, JPS)∵섄스가 없는’(lacks sense, ESV) 정의 의 미 이 다. 33절에 ‘상(개정)은 ‘상처恂檗/mark, Plague, Skin disease)를 말고 ‘농 왁(개정)은 ‘칼룐’으로 ‘불멍예 師쨔/dishonor, Shane)블 말다 ‘부끄러움’(개 정)은 ‘창나 ‘모욕∵모멸감(빽明/reproach, Scorn, 조롱) 같은 것을 의미 다. 34절에 “용서지 앓는다”(개정)는 一 抽빠呻一즉 “긍을 베지(掉비 feelcompassion) 않는다”는 뜻이다 35절에 빨아주다라는 의미의 직역은 一 駒 鐫竗量約一 “얼굴을 들지 않는다”는 뜻이다. J¨ ‥∵∵∵∵▼ .1 셕 및 용 16-19절은 玘 Ⅹ+1의 의 나님 이 싫어는 것들의 죄악을 언급다 이것 은 눈∵손∵발∵압과 모든 부분의 죄 악들에 대 부분을 언금고 있다 20-35 절은 간옴에 대 내용을 언금고 있다 숄로몬은 명랑 가르침(20절)은 간옴의 죄를 지적고 있다(21-23절). 그러고 말씀은 실제적인 농력이 있어(24절), 유(25절)은 생멍을 사냥는 것이다(26 절). 따라서 욕망은 걸과롤 가져오고(27절) 걸과를 게 된다(28절). 간읍(29 절)은 도둑질 보다 악 것(30절)으로 모든 것을 잃게 된다(31절). 따라서 간옴 는 것은 영을 괴는 일이다(32절). 그러고 이 자의 남은 지워지지 않 는 상처로(33절) 보복을 당게 되고(34절) 복 불능이(35절). 이럼게 간옴과 성적 인 죄는 십각을 언금고 있다. 83


■ 3 一 짬언 7장 皿때2절 口뻬 베鉥 1社沙 2 ‥寸雕 悖坤 녜泮뺘辨 呻뺙 뱅 1 뺘 一拇 旽呻 叩坤澔 쨔 町弗 3 비胛 沖\呻 뺘빠 叩뺘 5 뺘呻 삐事拘坤 職 †뼈쏵山聃旽 「城 4 *聘亐 빽뱌봄呻 뺘坤 뻗 6 汀뺘馹 뺘辨 빠芋掉 「鵬 聰뺘  ̄뼈며 뻑 뺘坤 삐掉 뱌呻坤 銶聰 7 뼈릍舵뺘書辨掉 拷 一呻捉 9 汁拷 뼈坤 丁聃 雅事澔 까뺘 「弗 8 悌 삐山빵 坤뺘昉 圖弗 뺘世0 뺘掉빠掉 呻쌕 뱌 12 ‥柑亐帥 舶竗 一絿 癎巾蠱됴 mr軸 絿빠 汁恍疝 Ⅱ ‥昻 m拂T∵∵꿍 ‥  ̄ j ‥∵‥ ’ 丁 ¨ ‥ γ. 霰 ‥ 모∵∵∵∵宙 ’ I¨  ̄J’ ‥ 馹 「驩 셩캬澔 뺘뺘事 臼坤 叩旽 1 時용 원뭅밸왝 1 내 아들아! 나의 맡들을 지고 나의 멍렁(들)을 네 안에 간직며佃莘/ hide, treaSure uP) 2 나의 멍렁(들)을 지며 살아라! 그러고 내 가르첨(뼈in/ teaching, instruction)을 네 눈의 눈동자0渺銶/pupil) 같이 있게 여라. 3 그 것들을 너들의 숀가락砂野箏伸nser)들에 묶으머 그것들을 네 마옴 (事/ tablet)에 섀겨라! 4 지(坤押twisdom)에게 “너는 나의 누이 이다”라고 말 과 이력뺘봐understanding)을 친척砂극斛kinsman)이라고 물러라! 5 너 를 낯선 여인여/strange, foreign)에게서 너를 지다 자기의 말로 아부는 (呻/smooth, flatter) 이방여자恒foreign, alien)로부 지켜라 6 내 집 의 창문師日twindow)에사 내 창살(략球twindowla旽ce) 뒤 恒坤/behind) 에서 내가 내려다보았을 때에(呻/look down), 7 그러고 내가 미숙 자岫용/ simple)돌 중에 보았 젊온이들 중에서 생각(串/heart, mind)이 모자라는 자 巾坤/needy, 1acking)안 젊온이를 알o世았다(悼/discem). 8 그가 그 여자 의 모이 옆의 길(7?ne)/street)을 지나가고 있었고 그 여자의 집의 걸로 진 84


다啼孼/step, marCh) 9 (그) 날 저넉에 절 때에(鴨/twlight), 밤 중師涉錚/ PuPil, middle)에 그러고 어두을 때였다(뺘饗/darkness). 10 그러고 보아 라! 여 인이 창녀(삐/pros也岫e)의 옷(印dygarment)과 마읍을 숨기고ft꽈 PreSerVe) 그를 만나러 였다 11 그 여자는 떠들어대며(呻바murmur) 또 완 고니(|뼉/be stubbom), 그 여자의 발들을 그(여자)의 집에 머물러 있지 앓 았다 12 이 때는 거리師바outside, Street)에사 이 때는 광장G/square, Plaza)에사 그러고 모든 모이 옆에서 숨어 기런다 월문콴촬 1절에 ‘계방(개정)은 ‘명랑 즉 미츠빠(「憚dycommand)이다 잡언에서는 용여 사용고 있는데 7장에서는 ‘계멍’이라고 고 있다 2절에서 동 일다 ‘빪 역시 ‘라로 ‘가르첨(뼈躪rfeaching, instruction)욤 의미다 2 절반부- ‥두哺師박xp뱌벼一에서‘이숀’師斬Iypupil)은‘눈동자믈의미다 3절에 - ‥掉坤坤掌 芒 申귤 芋哺坤淄一抽 叩弗- “그것을 너의 손가락 竗事饗/finger)들에 묶으마 그것돌을 네 마옴 (叩帥ablet)에 새겨 레”는 은 신멍기에서 쒜마와 상당 유사 부분이다 걸국 나님의 지 즉 말쏨은 이는 것으로 끝나는 것이 아니라 반복적 그러고 동적 교정까지 이끄는 생 각나게 고 가시적 인 노력을 고 있다 4절에서는‘지는누이’그러고‘멍참(개정)즉fol력(坤爭/understanding) 을친척(坤秋insman)’으로가깝게여겨야다즉‘지와‘이락을7까이 고 지내기를 요구신다 움으로 주의야 겻이 바로 7게병에 당되는 내용으로성적인죄이다 5절에 ‘옴녀1개정)는 ‘낯션 여인여/strange, foreign)’(哺 H玧데이라는 뜻이 다 또 ‘발로 러븐(개정)은 ‘차기의 말로 아부는倆甲/smooth, flatter)봐 는 의 미 이 다. 6절에 믈창(개정)을 ‘창문師掉twindow)’을 의 미고 쌀참(개 정) 은 ‘창살畦球twindowla旽ce)을 의미다 ‘내려 보다는 샤카브(믹呻/look 85


down)라는 단어 이 다. 7절에 ‘어러셕은 자는 메다 師용/simple) 즉 미숙/ 순진 자라는 의미 이다 또 ‘지가 엾다(개정)는 의미는 썽각(불紳eart, mind)이 모자라는 자巾叩/needy lacking)봐는 의미 이다 여기서 ‘짊온이는 나아르卄拂)이다. 8절에 “옴녀의 굘목 모이로 쨔†이여”(개정)一 吊綽 亐淄 P渺畢 「抄 一라는 문장은 “그가 그 여자의 모이 옆의 길(P油/street)을 지나가고 있었고”라고 수 있다 또 가다(개정)는 차아브 즉 ‘진다tr導/step, march)뇬 의 미이다 9절에서 一 며謔單 뺘玔뱍單 뼉璇뼈跣畢一에서 ‘저물 떼(캐정)는 직역 면 ‘그날 저 넉에 질 때에恂汨뼜부呻詛)라는 의 미 이고∵ 메(개정)는 빰 중어岫拷 뺘♪單)라는 뜻이과 ‘깊은 밥 암 중에라(개정)는 ‘어두을 때였 (뺘弊/dackness)는의미이다 10절에 ‘기쌍(개정)은 ‘창녀 (坤foros址ute)블 의 미고 一 벼 nl黜r ‘간교 여 안(개정)은 바옴을 숨기고G꽈preserve)봐는 뜻이다 11절에 ‘완악다(개 정)는 왼고다巾벧仕e stubbom)는 뜻이다 12절에 ‘기다런(개정)는 매복 다 (琿箏仕e in walt)는 의 미 이 다. 쌕 빛 쩜용 7장 전체는 성적 유의 길에 대 묘사를 고 있다 결룐은 ‘죽옴의 방들로 내려가는 길’(27절)이다 잘못된 유으로 빠지는 것을 바로 사방의 걸이라는 것 이다 뮬론 7장 젼체가 성적 인 유에 대서 묘사고 있지만 이것은 10계명에 서 7계명을 면적으로 설병는 것이라고 수 있으나 죄의 유에 대 사실 적 인 묘사라는 것으로 이 수 있다 대인같이 오감 감각에만 유당는 시대에도 3천넌젼의 진러인 잠언 그러고 나님의 말씀을 서 이러 실체와 결국을 섣멍 주고 있다 말씀 으로 자신을 지는 것과 마옴에 말씀을 는 것은 이러 유의 시대에 가장 중요 일이다(1-3절). 상 고 새기는 삶으로 자신을 지는 삶을 살아야 86


다(4-5절). 그럼에도 순진고 미숙 죄에 유당는 사람들이 있다(6-10절). 이 러 유은 숨어서 사람을 삼 려는 것과 같다(Ⅱ一12절). 이 러 유의 모 숨의 실체를 여 상 죄의 유과 말콤에 속아서는 안된다 말씀을 고 죄를 이기는 삶 없이는 재적인 삶에서 숭러기 들. 87


T4 一 쟘얜 哥짱 聰~窮절 勺聃 14 뺘 呻呻 뺘바慨뺘내鴨帥叩刪駟 哨 聃뺘昧 뱌畔澔 聘 一抽 15 井:鵬 坤軍掉 茁呻 맙뱌坤掉 聘鎚 躪泊駒 막紳뱌叩却 叩晫뺌 16 ‥鵑辨擘胛掉 뼈뺘 刪…弗 鵡 뺘聃 뺘呻 뼈 勺≒單坤 坤鸚 旴 汨幣硝 빠彈 斬紳 憫 뻗 唯 汨糊拂 뺘拂뺘 叩莉 一呻 벼뱌 凞痲 바朧 뺘뺘騁耳 「뺘 乶0 沖빠蟬 珊畢 뺘 鵝 紺耳呻鉀 神掉 味弗 뼈昉 芋 紬뺘 21 書躪미船 뼉禍 龜掉 明跣낚 台 油勺 甘 묘膊 셩銷 「渺뀜 畔呻 뺘蟬 掉耳 뺙 坤 疊紳 哺 一掉 뼈彎 뼈彈 珦彈 肺 m掉 博 鵝 坤裝 粥 쌕 시坤弗 脚뺘빠事坤竗 茁빽 呻빽 拙 絿叩 鵬肥 印却 뺙 痴 坤뺑祜빽耳 鮮 珦 一抽 鴨뺘∵拂∵坤 떻嚼∵掉 珦뺘 坤땡 坤바辨耳 乶7 쀼辦! 疊坤 呻掌碎 坤黜 뺘抽 紳脯 시彙肺躪 一告瓣끙町 ¨ ‥  ̄ 앙 웝뮴뱁액 13 그러고 그 여자는 그롤 붙들고 그예계 업을 맞추었으마 그 여자는 자기의 얼귤을 건방지게여 그에게 말다 14 “내게 목제(日掉/peace offering) 의 제물이 있으바 오늘 나는 내 서원을 이였습니다 15 그러므로 내가 나 와서 당선을 만나고 당신의 얼굴을 간절 찾아서hneydiligen血y for) 신 을 만났습니다 16 내 잠자러에는 여러 가지 색의 이집의 천의 이붙들을 준비 였숨니다 17 나의 첨상을 몰약倆/myrrh)과 알로에(印*沖oes)와 계 師押/cinnamon)로 유를 뿌렸습니다 18 자 께 아첨까지 사랑으로 만 족 마시고 사랑으로 즐깁시다 19 이는 남이 자기 짐에 엾기 때문이 그 88


는 면 길을 갔습니다 20 그의 손에 은 돈의 주머니를 가지고 있으나 그는 보름 날에 자기의 집으로 을 것업니다” 21 그 여차는 그 많은 유(n碎 /1eaming, PersuaSiveness)으로 꾀 었고(Fi벎/stretched out), 그 업슐돌의 아첩悟(神/ Smooth, flatter)(발)로 그를 강권(F/聃f compel, force). 22 감자기 그 여자의 걸로 그가 따라 갔는배 마치 수소가 도살러 가는 것 같과 어러셕을 자의 계恒Pi帥nstruction)의 발복 사슬 같았다 23 살이 차기의 간을 뚫을 때까자 마치 새hi擘仕irds)가 몇으로 속 말려가는 것 같아 그것이 그의 영 의 겻이라는 것을 그는 알지 못다 24 그러므로 이제 아들들아! 내게 듣고 내 업의 말들을 경청여라! 25 네 마옴이 그 여자의 길로 돌아서지(n熊〃山m aside) 묫게 뫄 그 여자의 작은 걸에서 방지(日押/eFT) 마라! 26 이는 그 여자는 많은 자들을 부상당게 여 넘어뜨렸과 그 여자에게 살 모 든 只悟은 많았다 27 그 여자의 첩은 세율여終vySheoL underwond)의 길룩 죽움의 방들로 내려가는 길이다 월뚠롼촬 13절에 一 旽빠馹一 부끄러움을 묘르븐(개징)이라고 지똬 ‘자기의 얻굴을 견방지게여라는 의미이다(And with an impudent face, ASv). 14절에 ‘갚 았다(개정)는 을 一 勺喆 坤甲掉一 슉어적으로 “나는 내 서원을 이였따 는뜻이다 15절에 一 甲掉 岬뺘一는 ‘녜 얼귤을 찾았다(개정)고 지만 “당신의 얼귤을 간 절 찾아서巾呻/dfligently for)” 정됴로 강조 주어야 다(Diligently to seek fty face, ASV) 16절 - xp쀼ja i懺 hiii呻- “여러 가지 색의 이집의 천”(ade of coIored Egyptian linen. CJB)을 의미다 17절에 ‘첨(개정)는 발로에 (뱌ng仕oes)를 의 미∴묠악은 ‘모르’(鴨/myrrh), 그러 고 계과는 ‘칸나꼰師押/cinnamon)이다 18절에 쩐반부에 一 日뺘 r聃斗 ‘족게 사랑고(개정) 은 사랑으로 만촉 8⑭


마시고’ 정도의 의 미 이고 一 脚耕絆 坤坤←는 싸랑으로 락자’(개정) 은 사랑으로 즐기 자’는 의 미 이 다 21절에 “여러가지 고운 말로 유고”(개정)는 辨뱌 坤 柵馹 - “그 여자 는 그 많은 유(n晩 /leaming, PerSuaSiveness)으로 꾀 였고(日排/stretched out)”라는 뜻이다 반부에서 一 鮎n柑1 神紡 串單 는 “업슐의 러는 말 로 꾀므로”(개정) 억시 “그 업술들의 아첨는(坤/smooth, flatter)(말)로 그 를 강귄다(F백/Hif compel, force)”는 뜻이 다 이 러 유은 결국 사람을 축 이는 살인적 유과 같다 22절에 도수장으로 갸는 갓(개정)과 같은 유이다 一 銳宙 n艶養耭 매揀 처썼 뼉脯째 뺙弗年즉 “마치 수소가 도살당러 가는 것 같과 어 러셕은 자의 계(ip油/instruc正on)의 발복 사슬 같았다” 는 늦게 온다. 23절에 巾喆 坤 n掉書광 - “살이 차기의 간을 뚫을 때까지”라는 처럼 죽옴으로 도 잘 느끼 지 못. 즉 一 絿甲 呻爭玗뼉 坤一呻- “그것이 그의 영의 것이라는 것을 그는 알지 못다.” 자신의 생멍을 빼앗기게 된다는 의미이다 25절에 ‘치우치지∵ ‘미 되치(개정)- ‥珊出呻 抑掉뺘弗 輔쀼坤 芎導:掉一는 이 문장에서 블아 서지∵방지봐는 의미이다 즉 “녜 마옴이 그 여자의 길로 돌아서지(膏沖/ 巾m aside) 못게 똬 그 여자의 작은 길에서 방지(口押/err) 마라!”고 수 있다. 26절에 ‘죽을 차가 다다(개정)는 많다(口呻涕/ma呼)는 의미 이다. 결론적으로 27절에 이 길은 一 量 哺꾸叩弓寧 - “죽옴의 방들로” 내려가는 길이다. 셕 빛 쨈용 감성적 인 유(13절) 그러고 감언이설의 말의 유(14절)과 준비 모든 것에 대 것으로 유은 있을 수 있다(15-19절). 준비된 유이다. 그러나 유 아첨의 말의 강귄으로(21절) 결국을 이기지 못고 물러치지 못는 자는 도살당는 소같이 죽옴으로 다(22절). 그러 9⑭


고 치멍상은 죽기까지 깨닫지 못다(23절). 나닙의 말씀을 가까이 지 않으 면(24절) 이러 유과 실체를 알기 들다 죄의 유을 이기는 사람을 많지 않고 이기기도 쉽지 앓다(26절). 그러고 이 길은 죽움의 방들로 내려가는 길이다 (27절). 7장 젼체가 성적 인 유에 대 으로 섣밍고 있다. 그러고 나님 의 지 대신에 추구는 어러셕옴을 지적고 있다 죄의 유과 득 성적 유 으로 말미암아 죽옴으로 이르는 인섕의 길을 걸어서는 안묄 것이다 馴


■ 5 一 쟘 8짱 旿覲절 叩뺘 一祐呻 2 汭帥 聃坤 呻뺘 粕呻 哺押 一約癎 그. 呻甲 뺘雷 一뱌 叩掉 一뺘 3 ‥坤離 뺘뺘 뺘 珊 一방 5 汨聰 뺨 一坤 뺑呻 뺘聰 臼빻鑛 口뺘箏 4 뻐呻 叩押 印聃 뺙 渺抒 6 벼 빠押 뺘백山搏뺑 躪拷뺘 '抑 뺘雅 n辨 뺙 7 汨삐沙趙 勺珦紗 r∵丁 ’’  ̄ 了 ‥ 口악絿躪 粕勺癎」. 丁 ‥ 」’ 丁 巾軻匐爐忖 「伍巾絿J ̄ : ’ ^¨  ̄ ̄‥ 紗聃 亐聃阜 i 弗 脾 뻗 叩畔 먀 旽泮 8 渺뺘 坤掉 빡맣脯 叩P lO 涌坤 쌕煎 뺘례 惜疵 며呻 口魂 9 凸삡뼈惺脯 抽帥 柚油 뺙 Ⅱ 汁聃 叩坤 躪삐 呻곯 一坤 躪抑Ⅲ裙巾揮Ⅱ舶⊃竗 脯宜巾 시臘 12 癎코 빼竗 約 印抽朮 싱胡 ̄ T :Ⅰ∵∵∵靈 ‥ T ’ ‥ 量 T T ‥ 守  ̄Ⅰ‥ lT ‥ Ⅰ 」 ’ T  ̄‥∵∵∵∵T∵‥ 뺘 叩빎 Ⅱ뺘世餉 聃 虹絿聘 躪胛 뼈먀 哨 絿辨빠呻呻 뺘백 바뺘 뺨 躪耕뼈 畔 뺘 뼈 뼈絿拷 加麻抽 섞 帥竗 배竗 咀 16 呻聘 叩神? 뺘빠呻掉 빽掉 뿍 唯 18 ‥백鮮沖 먀뱌坤壯聰 뱅 旴 紳職 뺍掉 뱌 口申呻 唱碑旴뺘瓆 ∵뺌 量呻 唯 ‥聃球뺘呻 뺘 押鍼 뺘芋世辨 뺘백 뺘呻 巾坤 聘쀼 丁呻紳 20 ‥「聃卓 뺑辨 때箏粗뺘 뺘畔 明뺘紳 삑 1 뿌球 t뻬坰弗1 ‥ 堆\坤 (∵‥  ̄ ‥ 원붑변역 1 지(坤押/wisdom)가 부르지 않으며 영러(呻坤/intelligence, apti血de, S皿l)이 자기의 옴성을 높이지 않는가? 2 걸 가의 높은 곶 업구에 사 그것은 갈럼걸 사이에 서 있다. 3 마울(nl꺄own, City) 않 문들의 업구에 서부 그것은 게 소러친다 4 “너듭 사람들아! 내가 소러 지르바 내 목 소러는 사람의 아들들에게 (주신 것)이다. 5 미숙 자呻爭/simple)들은 영러 (坤뻑/prudence)을 이 게 괴 우둔 자伊뺙仕olish, Shameless)들 은 마옴을 이게 라 6 들으라! 내가 높은 자의 것들을 말바 내 업술이 열럴 때 공정(el박바evenness)이 있을 것이다 7 이는 내 업천장을 진러를 말나 사악은 내 업술의 역겨움(呻崔涌/alJOmination)이다 8 내 임의 모 든 말들은 의로움에 있으나 그들 중에는 구부러진 것(抽爭/帥ist)이나 왜곡된 92


것ty聃/perverted)이 없다. 9 그 모든 것들을 이기에 명 것이다 지 식(n押/knowledge)을 얻으러 는 자들에게는 올바른 것이다. 10 온이 아니 라 내 계야舶/instruction)를 춰바 션는 정금師IT/gold)보 지식 (np구/knowledge)을 취라 11 이는 지(ap押twisdom)는 진주들(뱌뺙/ corals, Pearls)보다 좋으바 원는 모든 것에 그것이 비교가 되지 않기 때문이 다” 12 “나 지(坤押twisdom)는 영 러(뼈뺑/prudence)으로 살바 나는 신중(叩呻/discretion)의 지 식(n蟬/knowledge)을 찾는 13 여와를 경 의은악을미워는것이다(絿rty仕ate) 교만(뼉;沖 augh血ess)과거만0뺘/ exaIta正on, arroganCe)과 악 길과 그러고 왜곡된(口拷呻/perversity) 입을 나는 미워다. 14 조언(口涕/advice)과 명(叩釉/prudence)은 내 것 이 나 나는 이력(呻understanding)이며 내게는 이 있다. 15 나로 인 왕들 이 치마 고귀 자들이 의로 볍을 만든다. 16 나로 인 치자들이 다스러 며 귀족들과 모든 의의 재관들도 그러다 17 나는 나룰 사랑는 자들을 사 랑고 나룰 간절 찾는 자(「rl빠ook eady diligenfty for)들이 나를 찾을 것 이다 18 부h竗/riches)와 멍예가 내게 있으바 가치있는 재산師twea恤)과 의로움도 내게 있다. 19 내 열매는 금보다 순금보다 좋으마 나의 소산은 션 는 온보 좋다 20 나는 의의 길(叩棘付쫘)로 걸으똬 공의 길들 가운뎨에 있어서 21 나를 사랑는 자돌에게 내가 유업을 주마 그들의 창고(뺙憮/store) 들읕채워쥴것이다 웬문콴촬 1절에서 땡찰(개정)은 ‘영 러(呻뺙/inteⅢgence, aprfude, Skill)’이다 2 절에서 ‘갈럼걸(坤백/cross path)(at 血e cross-Pa血s, DBY)에 서 있다. 3절에 개정은 “출업는 분에서 불러 이르되”라고 는데-‥坤耳 口叩聃 雨押- “업구 에서부 그것온 게 소러친다” 4절 一 弑幣 曰빻銶 聘球- “너듭 사람들아! 내가 소러 지르며” 즉 ‘너믈 에게룰 강조고 있∴인자(개정)는 메네 아밝 즉 사람의 아들들’이 직 역이다 5절에서 동사 ‘비부 즉 ‘이게 라가 2번 사용되 였다 대상은 메암, 즉 ‘어 러 셕은 자들아(개정)라고 는뎨∵미숙 자呻弩/simple)글이 라는 의 미 9電)


이다. 병철라(개정)는  ̄ ng뱅 ar押- “영러(叩뺑/prudence)을 이게 고”라는 의미 이다. 반부는 개정은 “미 런 자들아 너는 마옴이 밝읕지니 라”(개정)一 뺘쿠 日빡呻一는 “우둔 자伊뺙/foolidy shameless)들은 마옴 을 이게 라”는 의미이다 6절에 “선 것을 발러라(개정)는 一 뺑빽 曰꾸玗부 “내가 높은 자의 것 들을 발며”라는 의미이다 ‘정작(개정)은 메샤럽이다. 즉 一 呻掉 뼈坤 ‥빡뱍바 즉 “내 입슐이 열렬 때 공정h밗dyevermess)이 있을 것이다”는 의 미 이 다(참조 1:3). 7절 “내 업슐은 악을 미워다(개정)온一 竗聃 坤掉 躪拷뺘- “사악은 내 입 술의 역 겨옴(日ifl/abomination)이 다” 8절에 “굽은 것과 역 것이 없나니” 一 떼캤 弓聃阜 車 恰 ̄이 의미는 “그 들 중에는 구부러진 것(抽爭/twist)이나 왜곡된 것岵陟/perverted)이 없 ” 고 수 있다 개정에서는 ‘익케쉐 꽤역 갓으로 번역는 것이 이다 10절에 一 簞聃 叩單 琯坤- “션는 정금師甲伯old)보다 지식(n距/ knowledge)을 취라”에서 썬다는 의미가 생략되어 있다 이렇계 지 의 가치는 대단 것이다 12절에서 병 찰은 ‘오르빠 즉 ‘영 러(坤forudence)’이 다 이 것은 개정 에 서 1절에 몌부나(명철)도 ‘병철삐라고 는데 ‘오르바∵부나 전부 땡꽐이 라고 고 있다. ‘지 석과 근산(개정)이 라고 나 ∵帛呻呻 fty밝는 ‘신중(坤呻/discretion)의 지 식 (n距/knowledge)’이 라고 수 있다. 13절에 꽤악은 카블 꽤곡된(坤押fyperversity) 압이라는 뜻이다 14절 계략콰 참지삭(개정)은 ‘조언(뺙givadvice)과 멍(口뼜dy Pnldence)읗 의미다 개정은 ‘비나도 명철’이라고 는 여기서는 ‘이력 (a/understanding)fol라는 의미이다 이런 면에서 개정은 1절에 몌부나도 떵찹; 12절에 ‘오르바도 ‘병찰, 14절에 삐나도 명찰로 규정고 있다 15절에 밤빡(개징) ‘로즈맘(呻)을 고귀 자돌을 의미다 16절에 귀 자’(개정)는 뻬디빔’은 뷔좍돌을 의미다 18절 쌍구 재뮬과 공와(개정)과 ∵日輔呻坤 沖든 가치있는 재산師/ we加h)콰 의로움삐라는 의미이다. 20절에 ‘정의로운’(개정)∵공의로운\개정) ⑭4


은 멍사으로 ‘체다카∵미쉬돠’ 족 ‘의의 길∵공의 길’이라는 의미이. 21절에 꼿간(개정)을 ‘오차르’ 즉 ‘창고(뺘iR/store)믈 의미다 셕 맺 척용 8장은 지의 우주적 션(Widsom’s cosmic speech)에 대 내용이다 (NIB, 86). 즉 이 단락에 대서는 1-5절은 서른一장소와 선; 6-26절一지의 무 덕; 22-31절 지와 세상의 창조; 32-36절 지의 초대와 경고(참 8:Ⅱ) 에 대 내용으로 선고 있다 이같이 지는 인격으로 나나서 1-9장 전체 와 또 책 전체와도 뫈계를 가지는 내용으로 걸국은 이 우주적 지(cosmic wisdom)안에서 이 잠언은 가르첨을 가지고 있다고 나내고 있다(NIB, 89). 지는 션며(1-5절) 지는 공정이 있고(6절), 진러를 말다(7절). 의 로옴이 있고(8절), 올바른 것이 니 (9절) 금은 보와도 비교 수도 엾는 가치를 가지고 있다(10-Ⅱ절)∴영 러∵지식’(12절)이 있고 악을 미워다(13절). 조압 명 이락 을 가지고 있다(14절). 모든 것들이 지릍 서 나오고(15 절), 치다(16절). 지를 찾는 것을(17절) 부 명얘 재산 의로움이 있으며 (18절) 의의갑 공의 길(20절) 가운뎨 있다 95


■ 6 一 쟘언 8쟝 22~36졀 삐坤 鴉 拙澔 啼坤 由蛇 哨뺘 胛뺘고 蛛 빠書 22 悌무 뺘빠 計呻坤 一憾부 拙 ∵叩쓿 一呻丁閉 測珦 抽蝴 뺘밗 뺨事牲押 바押 뺙聃 躬 汨澔 一뺙暗랴 뼈呻 躬 乃坤 뼈拷 魄뻬 뺘玗뼈 昨鑛山魄 뺘 疊呻 26 抽坍帥 뺘畔 28 涌뻐 涕 싱竗 j涌 汭呻 뱀 聘 蛇 빠坤事 田呻뺘마 坤 呻뺘 29 汨呻 躪뺘’ 呻뺘辨輝 叩뺘 珊剃呻寧 甫澔 「胛썲 銅 沖蝶 뺘呻 珦呻 哺 빼手빡 뺘 坤坤 叩旽坤 3…呻 셩拷 叩拷빠拙坤 삐 뱌 叩涕뱝 呻球뺘 一渺坤 叩는岫媤 銘 汨哺 拂 一畔 뺑맣聘뺘畔 叩拌 拙 渺拷坤 .坤 紬抽 뺑涌 悌竗 鏞 肌船=밝肺 岬彈 삐呻 怡呻 뱌 1 뱌 뱌뺘 꽈뺘舶뺘 軸帥職 坤 呻뱐 빽巾單坰 短叩賞=뺘 聘詳 臼胛 뺙바뺘5 肌脯 肥朮銶 鴨且紗癌‘rIT  ̄‥ 」7  ̄ ‥  ̄ ‥ 원뮨변 22 여와는 그의 길의 처옴에 나를 소유셨으나 그의 심 오래 젼얘 그 때부 셨다. 23 나는 영원에서부 처옴부 땅의(있기 젼) 오래전부 세 워졌다 24 겊은 것들이 엾었을 때에 나는 섕겨났으니 물로 채워진 섐師斛 Sphns)돌이 엾었을 때이다 25 산(들)이 (있기) 젼에 나는 심겨졌으니 언덕 앞에서 나는 생겨났다 26 그가 아직 땅과 들을 만들기 전까자 그러고 세상의 의 시작(때)이다 27 그가 늘(들)을 세우실 때에 나는 거기에 있었과 그때는 겊은 곶(副岬/deeps of sea)의 면 위에 수션이 정질 때이다 28 그가 위 로 늘(들)을 고 시괴 깊옴(罰叩/deeps of sea)의 샙들을 셰우 ⑭6


셨을 때에 29 그가 바(먁/sea)에 규정을 두실 때 물돌은 그것의 업구에서 지 나오지 묫게 셨으나 땅의 기초을 시였을 때이다. 30 그리고 나는 만 드는 자로 그의 옆에 있었으똬 매일매일 즐거움(曰뺑辦비delight)이 있었 그 앞에서 복다(f5呻他e happy). 31 나는 그의 땅인 세상에서 복고(問ey be happ九 나의 졸거웁들을 사람의 아들들과 께 있였다 32 그러므로 이제 아들들아! 내게 들으라 그러고 복 있는 자들을 나의 걸들을 지는 자들이다 33 계뺘哺/instruction)를 들으바 지롭게(日坤佃e wise)여 또 그것을 놓치지(姮빠et go) 마라! 34 복 있는 사람은 나롤 들으바 나의 문들을 매일매 일 지켜보고 있 나의 문들의 분설주들을 지 다. 35 이는 나룰 찾는 사람은 생 명을 찾으며 여와로부 의巾뿍/goodwill, favou♪를 얻을 것이다 36 그 러나 나를 놓치는 사람은 자기 영을 는 자이미 나를 미워는 모든 자 들은 죽옴을 사랑.” 원문콴촬 22절에 볘초에 얼시기 젼에 나롤 가졌다(개정)는 동사 카난으로 一 坤: 甘)뻐勺拌뺘贈 - “여와는 그의 겉의 처옴에 나를 쇼유셨으니”라는 의 미 이 다 반부는 一 ‥幣 뱅孼坤 曰蛇 - “ 그분이 신 오래 전 그때였다” 23절 一 單幣 ̄이押閉 舶神 1時반 申坤一 “나는 영원에서부 처옴부 땅의 (있기 젼) 오래전부 있었다” 지의 존재는 대초에 그러고 영원젼부 존 것으로 설멍고 있다 개정은 ‘만세젼∵초부라고 는 단어는 ‘올람(영 원)과 ‘로쉐(시작 처옴)이라는 단어를 사용고 있다∴케밥은 ‘오랜잔 정의 의미로이수있다 24절에 一 뺘呻꾸時- “바다가 섕기지 아니였고”(개정)에서 개정에서 바 다는 ‘암이 아니고 몌삐다 창세기에서는 ‘깊옴’이라고 번역고 있는매 여기서는 ‘ 겊은 것믈이라고 수 있다 25절에 ‘이미 났다(개정)는 볘어나 따먀師과고는데이것은먈라드’(beget)가아니고∵(be made to; be ⑭7


brought forth) 정도로 ‘섕겨나다 정도의 의미 이다. 27절에 몌’을 ‘딴(개정)이라고 는데一 漸叩 拂弓뺘泊 軻聰一직 역면 “그때는 깊을 곳(罰叩/deeps of sea)의 면 위에 수션이 정질 때이다” 28 절에도 바다(개정)은 ‘깊옴(at呻/deeps of sea)jol다. 29절에는 바다(개정)는 뱝’이다 ‘정다(개정)이라고 단어는 ‘카모 ‘시다(神甲/inscribe, mark out)라는 의 미 이 다 30절 에 창조추 (걔 정 )는 ‘아몬 師坤/artificer, architect, maSter-WOrkman) 이라는 단어로∵만드는 쟈라는 뜻이다 샤믈 30, 31절에 똘거워다(개 정)는 ‘복다(P呻/be happy)봐는 의 미 이 다 33절에 一 柶坤一掉丁 “그것을 버러지 발라”(개정)은 ‘거절치 놓치지 마라 는 의미이다. 一또 그것을 놓치지(社빠et O) 마라! 一는 의미이다. 34절에 ‘기다 런다는 一 뱌 惜빠따玗拇 뺘뺘- “나의 문들을 매일매일 지켜보고 있다” 35 절에 ‘얻는 자’(개정)는 一 崗胛 呻辨] (勺銶治) '單바끔- “이는 나를 찾는 사람을 생병을 찾으며” - :柑沖 뺘 T,耕- “여와로부 의 師/goodwill, favour) 를 얻을 것이다” 여 기서 ‘얻다’는 뚜’(f;恂/Hiph. bring out, fumish)라는 단 어 이 다. 36절 뺑攣 坤巾凞뺘 一는 “그러나 나롤 잃는 자는 자기 영을 는 자”(개정)라고 번역는뎨∵잃다(개정)는 ’ 놓치다(miss)는 의미 이다 ‘ 메쓰는 동사 ∵마쓰는 욕다는 의 미 이 다 셕 몇 적용 8장은 지의 우주적 션(Widsom’s cosmic speech)에 대 내용이다 (NIB, 86). 즉 이 단락에 대서는 1-5절을 서른一장소와 선; 6-26절지의 무 덕; 22-31절 지와 세상의 창조; 32-36절 지의 초대와 경고(참 8:Ⅱ)에 대 내용으로 션고 있다. 여와는 지룰 소유셨고(22절), 오래젼부 있었다(23절). 겊은 것이 없을 때에 있었고(24절), 산도 있기 전에 나는 생겼다(25절). 셰상의 시작 때에 있었 다(26절). 늘을 세을 때 있었고(27절), 깊옴의 샙들을 세을 때 있었고(28절), 땅 98


의 기초를 시였을 때이 었(29절). 장안 만드는 자이 었다(30절). 이렇게 지와 관런된 자는 복이 있다 지의 길을 지는 자(32절), 놓치지 않는 자(33절)는 복이 있다. 또 지를 듣는 자(34절), 또 찾는 자(35절)도 복 이 있다. 그러나 지를 놓치는 자는 죽옴을 사랑며 자기 영을 는 자 (는자)이다. 99


■ 7 一 짬엔 9쨩 1~9젤 帥蝴 刪駒 2 汀牲竗 苧빱推坤 哺沖 芦哺坤 哺掉 n油坰 1  ̄拇 뺘呻 珊坤 뼈掉 3 紂胛掉 聘哺 腦 癎雕 唯明 바 5 汭 뼈孵 塊 「坤 珊 뺍 坤 一呻 4 帥幟 뺘單 雕 뺘事 胛? 막銶押 봬蟬 6 坤芋辨 胛 涌捌 耽帥拈 涌肺 ‥∵∵∵∵^’  ̄‥  ̄ ¨∵∵∵∵∵J  ̄‥  ̄ 8 ‥呻爀 坤事 叩涌 沖帥뺘昉 鴨 1 뼈 7 汕胛 뺘聃 뺙旽 聃 9 河耕黜 뺘 삐口 臘빻 畔 昧 뺘呻 一抽 뻬?帥珦 神坤 坤朮 「 呻 一坤聃 원문변액 1 지(坤押twisdom)가 차기 집을 지 었 일곰 기들을 깎았다. 2 그것온(지 (叩押twisdom) 자기 짐승을 잡았과 자기 도주를 으며 何ap/mir), 또 자기 상을 차렸다 3 그것을 차기 여종들을 보냈jL, 미올(n球/cfty, toWn) 의 높은 곶들 꼭대기에서 불렸다. 4 “누구든지 미숙 자(ng/simple)는 여기 로 돌아오라岫汨∧um aside, depart)” 생각(串仕eart, mind)이 모夭冊는 자 (|叩/needy, lacking), 그에게 지가(그것이) 발좼다. 5 “와서 내 옴식을 먹 어라! 그러고 내가 (聘mix) 도주롤 마셔라! 6 미숙 것들을 버려서 살과 이의 길로 걸어라!” 7 비웃는 차tr카scorn, SCOff)를 교정는 자는 자 신이 붙멍예師쨔/dishonor, Shame)를 받으며 악 자에게 책방는 자는 자 기 오점을 받게 된다 8 비읏는 자(內/scorn, Scoff)를 책망지 말바 그가 너 를 미워지 않도록 라 지로운 자(뺙甲伺ise)를 책망면 그가 너를 사랑 것이다 9 지로운 자(뺙甲세ise)에게 주면 그가 더 지로워질 것이 똬 의 인을 알게 면 찰럭(叩꺄nsight)이 며 것이다 원뚠관촬 1절 一 汨浬竗 FtH梯 ng押 ng삘 n#拷 n’怡聃- “지(叩押twisdom)가 자 TOO


Click to View FlipBook Version