The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by ccarrasco4, 2016-01-31 14:25:31

Guys Code of Points

Guys Code of Points

FÉDÉRATION INTERNATIO

2013 – 2016 CODE D
2013 – 2016 CODE O
2013 – 2016 CÓDIGO

Men’s Artistic

Approved by the FIG E
updated after the Intercontinental Judges’ Cour

ONALE DE GYMNASTIQUE

DE POINTAGE
OF POINTS
O DE PUNTUACIÓN

c Gymnastics

Executive Committee,
rse on February 2013 and revised in July 2015

The Code of Points is the property of the FIG. Translation and
In case any statement contained herein is in conflict with the Techn

Where there is a difference among the languag

d copying are prohibited without prior written approval by FIG.
nical Regulations, the Technical Regulations shall take precedence.
ges, the English text shall be considered correc

International Gymn

FONDÉE

CODE DE POINTAGE 2013 2013 CODE

GYMNASTIQUE ARTISTIQUE MASCULINE MEN’S ARTISTIC

Pour les concours de gymnastique artistique For men’s artistic gymn
masculine aux
World Cham
Championnats du monde Olympic
Jeux Olympiques
Regional and Intercon
Championnats régionaux et intercontinentaux Events with interna
Manifestations avec participation internationale

Dans les compétitions entre fédérations d’un niveau moins déve- In competitions for nations w
loppé, ainsi que pour les compétitions juniors, des règles modifiées development, as well as for J
devraient être fixées par les autorités techniques continentales ou competition rules should be appro
or regional technical authorities, a
régionales, en fonction de l’âge et du niveau de développement of development (see the FIG Age
(voir Programme de Développement des Groupes d’âge FIG)

Le Code de Pointage est la propriété de la FIG. La traduction et The Code of Points is the prope
la multiplication sont interdites sans l’approbation écrite de la FIG. copying are prohibited without p
Dans tous cas de conflit entre les précisions du Code de Pointage case any statement contained he
et le Règlement Technique, le Règlement Technique fait foi. En cal Regulations, the Technical Re
cas de différence entre les langues, la version Anglaise doit être Where there is a difference amon
considéré valable. shall be considered correct.

Code MA

nastics Federation

EN 1881

OF POINTS CÓDIGO DE PUNTUACIÓN 2013

C GYMNASTICS GIMNASIA ARTÍSTICA MASCULINA

nastics competitions at Para las competiciones de gimnasia artística
masculina en los
mpionships
c Games Campeonatos del Mundo
ntinental Competitions Juegos Olímpicos
ational participants
Campeonatos regionales e intercontinentales
with lower level of gymnastics Manifestaciones con participación internacional
Junior Competitions, modified
opriately designed by continental En las competiciones de federaciones de un nivel inferior,
as indicated by the age and level así como las competiciones júnior, las autoridades técnicas
e Group Development Program) continentales o regionales deben fijar reglas modificadas, en
función de la edad y del nivel de desarrollo (ver programa de

desarrollo de los Grupos de edad de la FIG)

erty of the FIG. Translation and Este código de puntuación es propiedad de la FIG. La traducción
prior written approval by FIG. In y copia está prohibida sin permiso escrito de la FIG. En el caso de
erein is in conflict with the Techni- que algún artículo de este código esté en contradicción con el Re-
egulations shall take precedence. glamento Técnico, se tomará en consideración el del Reglamento
ng the languages, the English text Técnico. Cuando exista diferencia entre las traducciones, se con-
siderará correcto el texto inglés.

AG 2015



REMERCIEMENTS ACKNOWLE
Président Adrian Stoica ROU
President
1er Vice-président Huang Liping CHN 1st Vice-president
2nd Vice-president
2nd Vice-président Sawao Kato JPN Member
Member
Membre Steve Butcher USA Member
Member
Membre Dr. Istvan Karacsony HUN Athletes’ Representative

Membre Edouard Iarov CAN Illustrations
Symbols
Membre Julio Marcos Felipe ESP English version

Représentant des athlètes Jani Tanskanen FIN French version

Dessins Koichi Endo JPN Spanish translation and text
Symboles Andrew Tombs GBR Elaboration and layout
Version anglais
Adrian Stoica ROU
Version française Hardy Fink CAN

Traduction et texte espagnol Steve Butcher USA
Élaboration et disposition Adrian Stoica ROU
Alain Macchia FRA
Andrée Montreuil CAN

Julio Marcos ESP
Julio Marcos ESP

CTM - ABRÉVIATIONS ABBREV
JO -
CM - Comité Technique Masculine MTC - Men’s Technical Comm
RT - Jeux Olympiques OG - Olympic Games
COP - Championnats du Monde WC - World Championships
FX - Règlement Technique TR - Technical Regulations
PH - Code de Pointage COP - Code of Points
SR - Exercice au Sol FX - Floor Exercise
VT - Cheval arçons PH - Pommel Horse
PB - Anneaux SR - Rings
HB - Saut VT - Vault
DV - Barres parallèles PB - Parallel Bars
CV - Barre Fixe HB - Horizontal Bar
EGR - Valeur de difficulté A, B, C, D, E, F, G, H, etc... DV - Difficulty Value(s) A, B
Valeur de liaisons (connexions) CV - Connection Value
Exigence de Groupe des Éléments
EGR - Element Group Requir

Code MA

EDGEMENTS Presidente AGRADECIMIENTOS
Adrian Stoica ROU
Adrian Stoica ROU
Huang Liping CHN 1er Vicepresidente Huang Liping CHN

Sawao Kato JPN 2º Vicepresidente Sawao Kato JPN
Steve Butcher USA
Dr. Istvan Karacsony HUN Miembro Steve Butcher USA

Edvard Iarov CAN Miembro Dr. Istvan Karacsony HUN
Julio Marcos ESP
Jani Tanskanen FIN Miembro Edouard Iarov CAN

Koichi Endo JPN Miembro Julio Marcos ESP
Andrew Tombs GBR
Representante de atletas Jani Tanskanen FIN
Adrian Stoica ROU
Hardy Fink CAN Dibujos Koichi Endo JPN
Símbolos Andrew Tombs GBR
Steve Butcher USA Versión inglesa
Adrian Stoica ROU Adrian Stoica ROU
Alain Macchia FRA Versión francesa Hardy Fink CAN
Andrée Montreuil CAN
Traducción y texto español Steve Butcher USA
Julio Marcos ESP Elaboración y disposición Adrian Stoica ROU
Julio Marcos ESP Alain Macchia FRA
Andrée Montreuil CAN

Julio Marcos ESP
Julio Marcos ESP

VIATIONS ABREVIATURAS

mittee CTM - Comité Técnico Masculino
JJOO - Juegos Olímpicos
B, C, D, E, F, G, H, etc... CM - Campeonatos del Mundo
rements RT - Reglamento Técnico
COP - Código de puntuación
FX - Suelo
PH - Caballo con Arcos
SR - Anillas
VT - Salto
PB - Paralelas
HB - Barra
DV - Valor de dificultad A, B, C, D, E, F, G, H, etc...
CV - Valor por conexión

EGR - Exigencia de grupo de elementos

AG 2015 2

TABLE DES MATIÈRES TABLE OF C

PARTIE I - PRESCRIPTIONS POUR LES PARTICIPANTS PART I - REGULATIONS G

EN COMPÉTITIONS PARTICIPANTS

Section 1 - Objectif Section 1 - Purpose
Section 2 - Prescriptions pour les gymnastes Section 2 - Regulations governi
Article 2.1 - Droits des gymnastes Article 2.1 - Rights of Gymnasts
Article 2.2 - Responsabilités du gymnaste Article 2.2 - Responsibilities of the
Article 2.3 - Taches du gymnaste Article 2.3 - Duties of the Gymnas
Article 2.4 - Pénalités Article 2.4 - Penalties
Article 2.5 - Serment des gymnastes Article 2.5 - Gymnast Oath
Section 3 - Prescriptions pour entraîneurs Section 3 - Regulations for coac
Article 3.1 - Droits des entraîneurs Article 3.1 - Rights of the Coaches
Article 3.2 - Pénalités Article 3.2 - Responsibilities of the
Article 3.3 - Responsabilités Article 3.3 - Penalties
Article 3.4 - Réclamations Article 3.4 - Inquiries
Article 3.5 - Serment des entraîneurs Article 3.5 - Coaches’ Oath
Section 4 - Prescriptions pour le Comité Technique Section 4 - Regulations for Tech
Article 4.1 - Président Article 4.1 - The President of the M
Article 4.2 - Membres Article 4.2 - MTC Members
Section 5 - Prescriptions et structure du Jurys a l’engin Section 5 - Regulations and stru
Article 5.1 - Responsabilités Article 5.1 - Responsibilities
Article 5.2 - Droits Article 5.2 - Rights
Article 5.3 - Composition des jurys aux engins Article 5.3 - Composition of the Ap
Article 5.4 - Fonctions des jurys aux engins Article 5.4 - Functions of the Appa
Article 5.5 - Fonctions des juges de ligne, chronométreurs et Article 5.5 - Functions of Timers, L

secrétaires Article 5.6 - Seating Arrangements
Article 5.6 - Placement des juges Article 5.7 - Judges’ Oath
Article 5.7 - Serment des juges Article 5.8 - Naming of New eleme
Article 5.8 - Attribution d’un nom aux nouveaux éléments

PARTIE II - L’ÉVALUATION DES EXERCICES PART II - EVALUATION OF T

Section 6 - L’évaluation des exercices en compétition Section 6 - Evaluation of the Co
Article 6.1 - Généralités Article 6.1 - General Rules
Article 6.2 Détermination de la note finale Article 6.2 - Determination of the F
Section 7 - Règles gouvernant la note D Section 7 - Regulations governi
Article 7.1 - Difficulté Article 7.1 - Difficulty
Article 7.2 - Exigences des groupes d’éléments et des sorties Article 7.2 - Element Groups and
Article 7.3 - Les points des connexions Article 7.3 - Connection Points
Article 7.4 - L’ évaluation par le jury D Article 7.4 - Evaluation by the D J
Article 7.5 - Répétitions Article 7.5 - Repetition
Article 7.6 - Table d’évaluation par le jury D Article 7.6 - D jury evaluation table
Section 8 - Règles gouvernant les scores E Section 8 - Regulations governi
Article 8.1 - Description du score E Article 8.1 - Description of exercis
Article 8.2 - Calcul de déductions du jury E Article 8.2 - Calculation of E Jury
Article 8.3 - Renseignements pour le gymnaste Article 8.3 - Instructions for the gy

Code MA

CONTENTS ÍNDICE

GOVERNING COMPETITION PARTE I - REGLAS PARA LOS PARTICIPANTES EN
COMPETICIÓN

ing Gymnasts Sección 1 - Objeto
e Gymnast Sección 2 - Reglas para los gimnastas
st Artículo 2.1 - Derechos para los gimnastas
Artículo 2.2 - Responsabilidades de los gimnastas
ches Artículo 2.3 - Deberes de los gimnastas
s Artículo 2.4 - Penalizaciones
e Coaches Artículo 2.5 - Juramento del Gimnasta
Sección 3 - Reglas para los entrenadores
hnical Committee Artículo 3.1 - Derechos de los entrenadores
MTC Artículo 3.2 - Responsabilidades
ucture of apparatus juries Artículo 3.3 - Penalizaciones
Artículo 3.4 - Protestas
pparatus Jury Artículo 3.5 - Juramento del entrenador
aratus Jury Sección 4 - Reglas del Comité Técnicos
Line judges, and Secretaries Artículo 4.1 - Presidente
Artículo 4.2 - Miembros
Sección 5 - Reglas y estructura del jurado en el aparato
Artículo 5.1 - Responsabilidades
Artículo 5.2 - Derechos
Artículo 5.3 - Composición de los jurados en los aparatos
Artículo 5.4 - Funciones de los jurados del aparato
Artículo 5.5 - Función de los jueces de línea, crono y secretarios

s Artículo 5.6 - Situación
Artículo 5.7 - Juramento de jueces

ents Artículo 5.8 - Nombre de los nuevos elementos

THE EXERCISES PARTE II - EVALUACIÓN DE LOS EJERCICIOS

ompetition Exercises Sección 6 - Evaluación de los ejercicios de competición
Artículo 6.1 - Generalidades
Final Score Artículo 6.2 - Determinación de la nota final
ing the D Score Sección 7 - Reglas relativas a la nota D
Artículo 7.1 - Dificultad
Dismount Requirements Artículo 7.2 - Exigencias de grupos de elementos y salidas
Artículo 7.3 - Valor por conexión
Jury Artículo 7.4 - Evaluación del jurado D
Artículo 7.5 - Repetición
e Artículo 7.6 - Tabla de evaluación del jurado D
ing the E Score Sección 8 - Reglas relativas a la nota E
se presentation Artículo 8.1 - Descripción de la nota E
deductions Artículo 8.2 - Cálculo de las deducciones del Jurado E
ymnasts Artículo 8.3 - Instrucciones para el gimnasta

AG 2015 3

Section 9 - Directives techniques Section 9 - Technical Directives
Article 9.1 - Évaluation par le jury E Article 9.1 - Evaluation by the E ju
Article 9.2 - Détermination des fautes d’exécution et technique Article 9.2 - Determination of exec
Article 9.3 - Exigences de composition des exercices Article 9.3 - Expectations for exerc
Article 9.4 - Déductions du jury E Article 9.4 - E jury deductions

PARTIE III - Les agrées de compétition PART III - Apparatus
Section 10 - Exercices au sol Section 10 - Floor Exercise
Article 10.1 Description de l’agrès Article 10.1 - Exercise description
Article 10.2 - Contenu et règles spécifiques Article 10.2 - Content and Constru
Article 10.3 - Déductions spécifiques de l’agrès Article 10.3 - Specific Apparatus d
Article 10.4 - Tables des éléments Article 10.4 - Table of Elements
Section 11 - Cheval arçons Section 11 - Pommel Horse
Article 11.1 - Description de l’agrès Article 11.1 - Exercise description
Article 11.2 - Contenu et la construction de l’exercice Article 11.2 - Content and Constru
Article 11.3 - Déductions spécifiques de l’agrès Article 11.3 - Specific Apparatus d
Article 11.4 - Tables des éléments Article 11.4 - Table of Elements
Section 12 - Anneaux Section 12 - Rings
Article 12.1 - Description de l’agrès Article 12.1 - Exercise description
Article 12.2 - Contenu et la construction de l’exercice Article 12.2 - Content and Constru
Article 12.3 - Déductions spécifiques de l’agrès Article 12.3 - Specific Apparatus d
Article 12.4 - Tables des éléments Article 12.4 - Table of Elements
Section 13 - Saut Section 13 - Vault
Article 13.1 - Description de l’agrès Article 13.1 - Exercise description
Article 13.2 - Contenu et la construction de l’exercice Article 13.2 - Content and Constru
Article 13.3 - Déductions spécifiques de l’agrès Article 13.3 - Specific Apparatus d
Article 13.4 - Tables des sauts Article 13.4 - Table of Elements
Section 14 - Barres parallèles Section 14 - Parallel Bars
Article 14.1 - Description de l’agrès Article 14.1 - Exercise description
Article 14.2 - Contenu et la construction de l’exercice Article 14.2 - Content and Constru
Article 14.3 - Déductions spécifiques de l’agrès Article 14.3 - Specific Apparatus d
Article 14.4 - Tables des éléments Article 14.4 - Table of Elements
Section 15 - Barre fixe Section 15 - Horizontal Bar
Article 15.1 - Description de l’agrès Article 15.1 - Exercise description
Article 15.2 - Contenu et la construction de l’exercice Article 15.2 - Content and Constru
Article 15.3 - Déductions spécifiques de l’agrès Article 15.3 - Specific Apparatus d
Article 15.4 - Tables des éléments Article 15.4 - Table of Elements

PARTIE IV - Annexes PART IV - Appendices
A. Explications et interprétations complémentaires. A. Additional Explanatio
B. Table des valeurs des sauts. B. Vault table values.

Code MA

s Sección 9 - Directrices técnicas
ury Artículo 9.1 - Evaluación del Jurado E
cution and technical errors Artículo 9.2 - Determinación de la faltas de ejecución y técnicas
cise construction Artículo 9.3 - Expectativas de la construcción del ejercicio
Artículo 9.4 - Deducciones del Jurado E
n
uction PARTE III - Aparatos
deductions Sección 10 - Suelo
Artículo 10.1 - Descripción del ejercicio
uction Artículo 10.2 - Contenido y construcción
deductions Artículo 10.3 - Deducciones específicas del aparato
Artículo 10.4 - Tabla de elementos
n Sección 11 - Caballo con arcos
uction Artículo 11.1 - Descripción del ejercicio
deductions Artículo 11.2 - Contenido y construcción
Artículo 11.3 - Deducciones específicas del aparato
n Artículo 11.4 - Tabla de elementos
uction Sección 12 - Anillas
deductions Artículo 12.1 - Descripción del ejercicio
Artículo 12.2 - Contenido y construcción
n Artículo 12.3 - Deducciones específicas del aparato
uction Artículo 12.4 - Tabla de elementos
deductions Sección 13 - Salto
Artículo 13.1 - Descripción del ejercicio
n Artículo 13.2 - Contenido y construcción
uction Artículo 13.3 - Deducciones específicas del aparato
deductions Artículo 13.4 - Tabla de elementos
Sección 14 - Paralelas
ons and interpretations Artículo 14.1 - Descripción del ejercicio
Artículo 14.2 - Contenido y construcción
Artículo 14.3 - Deducciones específicas del aparato
Artículo 14.4 - Tabla de elementos
Sección 15 - Barra
Artículo 15.1 - Descripción del ejercicio
Artículo 15.2 - Contenido y construcción
Artículo 15.3 - Deducciones específicas del aparato
Artículo 15.4 - Tabla de elementos

PARTE IV - Anexos
A. Explicaciones e interpretaciones adicionales.
B. Tabla de valores de salto.

AG 2015 4

PARTIE I PAR

Prescriptions pour les participants en compétitions Regulations Governing C

Section 1 Section 1
But Purpose

Article 1 Article 1
Le Code de pointage a comme principales fonctions: The primary purpose of the Code

1. D’assurer une cotation uniforme et objective des exercices 1. Provide an objective means o
de gymnastique artistique masculine à tous les niveaux at all levels of regional, nation
compétitifs: régional, national et international.
2. Standardize the judging o
2. De standardiser le jugement dans les quatre phases des competitions: Qualification (C
compétitions officielles de la FIG : Qualifications (C I), Finales (C-II) and Individual Event F
par Équipes (C IV), Finales Individuelles (C II), Finales aux
agrès (C III). 3. Assure the identification of
tion.
3. D’assurer l’identification des meilleures gymnastes dans
toutes les compétitions. 4. Guide coaches and gymnast
exercises.
4. De donner des directives aux entraîneurs et aux gymnastes
pour la construction des exercices de compétition. 5. Provide information about th
mation and regulations freq
5. D’indiquer la source d’autres renseignements techniques et judges, coaches, and gymn
règlements dont les juges, les entraîneurs et les gymnastes
ont souvent besoin lors des compétitions.

Section 2 Section 2
Prescriptions pour les gymnastes Regulations governing gym

Article 2.1 Droits des gymnastes Article 2.1 Rights of gymnasts
Prescriptions générales General
Le gymnaste a le droit: The gymnast is guaranteed the rig

a) de voir son exercice jugé correctement, avec impartialité et a) Have their performance jud
conformément aux prescriptions du Code de pointage; dance with the stipulations

b) d’obtenir, dans un délai raisonnable avant le début de la b) Receive in writing the evalu
compétition, l’évaluation écrite de la difficulté d’un nouvel submitted new vault or elem
élément ou saut soumis pour évaluation; to the start of the competitio

c) de voir sa note affichée immédiatement après son exercice ou c) Have their score publicly dis
conformément au règlement particulier qui régit le concours; performance or in accorda
governing that competition.
d) de répéter son exercice s’il a dû l’interrompre pour des raisons
indépendantes de sa volonté, avec l’approbation du Jury d) Repeat their entire exercis
Supérieur; rupted for reasons beyond
permission of the Superior
e) de demander au Président du Jury Supérieur la permission
de s’absenter temporairement de la salle de compétition pour e) Briefly leave the competition
des raisons personnelles et de ne pas voir une telle demande such a request not be unre
refusée sans raison valable; from the Chair of the Super
NOTE: La compétition ne pourra être retardée par son
absence. NOTE: The competition ma
sence
f) de recevoir par l’intermédiaire du chef de la délégation son f) Receive through their dele
résultat correct, avec ses notes obtenues en compétition. output, showing all his sco

Code MA

RT I Parte I
Competition Participants Reglas para los participantes en competición

Sección 1
Finalidad

of Points is to: Artículo 1
of evaluating gymnastics exercises El código de puntuación tiene como finalidad principal:
nal, and international competitions.
1. Asegurar una valoración objetiva de los ejercicios de gimna-
of the four phases of FIG official sia artística masculina en todos los niveles de competición,
C-I), Team Finals (C-IV), All Around regional, nacional e internacional.
Finals (C-III),
2. Estandarizar la puntuación en las cuatro fases de las compe-
ticiones oficiales de la FIG: calificación (C I), final de equipos
(C IV), final individual (C II) y finales por aparatos.

the best gymnast in any competi- 3. Asegurar la identificación de los mejores gimnastas en las
competiciones.
ts in the composition of competition
4. Guiar a entrenadores y gimnastas en la construcción de los
he source of other technical infor- ejercicios de competición.
quently needed at competitions by
nasts 5. Informar acerca de los orígenes de otras informaciones
técnicas y reglas para jueces, entrenadores y gimnastas
frecuentemente necesarias en las competiciones, .

mnasts Sección 2
Reglas para gimnastas

ght to: Artículo 2 Derechos de los gimnastas
dged correctly, fairly, and in accor- General
of the Code of Points. El gimnasta tiene los siguientes derechos:
uation of the difficulty rating for a
ment within a reasonable time prior a) A ser evaluado justa y correctamente de acuerdo con las
on. disposiciones del Código de Puntuación.
splayed immediately following his
ance with the specific regulations b) A recibir por escrito en un tiempo razonable antes del co-
. mienzo de la competición, el valor del nuevo salto o elemento
se, if the exercise has been inter- sometido a evaluación.
d his control or responsibility with
Jury. c) A ver su nota publicada inmediatamente después de su ejer-
n hall for personal reasons and that cicio o conforme al reglamento técnico que rija el concurso.
easonably denied with permission
rior Jury. d) A repetir su ejercicio, sí ha sido interrumpido por razones
ajenas a su voluntad, con la aprobación del Jurado superior.

e) A pedir al Presidente del Jurado Superior, el permiso para
ausentarse brevemente de la sala de competición por razones
personales y que su petición no sea denegada sin razón válida

ay not be delayed through his ab- NOTA: La competición no puede retrasarse por su ausencia

egation leader the correct result f) A recibir por medio del jefe de delegación el resultado correcto,
ores received in the competition con sus notas obtenidas en la competición.

AG 2015 5

Par rapport aux agrès Apparatus
Les gymnastes sont garantis du droit: The gymnast is guaranteed the rig

a) d’avoir les mêmes agrès et tapis dans les salles d’entraîne- a) Have identical apparatus an
ment, d’échauffement et sur le podium de compétition, en up hall and on the competi
accord avec les prescriptions sur les normes des agrès de specifications and norms fo
la FIG pour les compétitions officielles;
b) Use of mandatory additional
b) d’avoir un tapis supplémentaire mou de 10 cm. au-dessus ing basic landing mats (20 c
des tapis de réception de 20 cm, au saut et à la barre fixe.
c) Be assisted to the hanging p
c) d’être soulevé à la suspension par un entraîneur ou un gymnaste the start of their exercise on
au début de son exercice aux anneaux et à la barre fixe;
d) Have one spotter present a
d) d’être accompagné d’un assistant qui se tient à proximité de
l’engin aux anneaux, et à la barre fixe; e) Rest or recuperate for up to
the apparatus
e) de se reposer pendant 30 secondes à la suite d’une chute
depuis l’engin; f) Confer with their coach durin
following a fall from the app
f) de s’entretenir avec son entraîneur pendant la période de 30 second vaults.
secondes dont il dispose à la suite d’une chute depuis l’engin,
ainsi qu’entre son premier et son deuxième saut; g) Request permission to raise
to accommodate their heigh
g) de demander la permission d’augmenter la hauteur de la barre
fixe et/ou des anneaux pour tenir compte de sa taille;

Échauffement Warm-up
Dans les Qualifications (C I), Finale Individuelle multiple (C II) In Qualifying (C-I), All Around Fi
et Finale par Équipes (C IV)
- each competing gymnast (in
- chaque gymnaste participant à la compétition (en incluant la nast) is entitled to a touch wa
réserve qui remplace un gymnaste accidenté pendant la compé- the competition on the podiu
tition) est autorisé à une période d’échauffement immédiatement with the Technical Regulatio
avant sa séance de compétition sur le podium à tous les agrès,
conformément au règlement technique qui régit le concours: - 30 sec. on all apparatu
- 30 secondes à chaque engin (sauf PB) - 50 sec. on Parallel Bar
- 50 secondes aux Barres Parallèles, en incluant la pré-
paration des barres NOTE:
- In Qualifying (C-I) and Team
NOTE:
- Dans les Qualifications (C I) et la Finale par équipes (C IV) time belongs to the team.
the time elapsed so that th
le temps total d’échauffement appartient à l’équipe. L’équipe up.
a la responsabilité d’assurer aussi au dernier gymnaste son - In mixed-groups the warm-
temps d’échauffement. gymnast. The order of war
- Pour les groupes mixtes, chaque gymnaste a son temps order of competition.
d’échauffement. L’ordre de l’échauffement doit correspondre - The end of the warm-up peri
à l’ordre de passage en compétition. If a gymnast is mentally and p
- La fin de l’échauffement est signalée par un signal sonore. Si on the apparatus at that time
pendant le signal sonore un gymnaste est mentalement et phy- sequence started. Following
siquement préparé pour un saut, ou s’il se trouve sur l’engin, il “competition pause”, the a
peut finir l’élément ou la série en cours. Après l’échauffement not used.
ou pendant les «pauses» de compétition, la préparation des - There will be a conspicuou
agrès est permise, mais pas l’utilisation des agrès. ficial FIG competitions, a gr
- Un signal visible du juge D1 (et de la lampe verte aux concours exercise is expected to beg
officiels de la FIG) est envoyé au gymnaste 30 secondes avant
le début prévu de son exercice.

Code MA

ght to: Aparatos
nd mats in the training halls, warm- Los gimnastas tienen garantizado el derecho de:
ition podium that conforms to the
or FIG official competitions. a) A disponer de los mismos aparatos y colchonetas en las
salas de entrenamiento, calentamiento y en el pódium de
10 cm soft mats on top of the exist- competición, de acuerdo a las especificaciones y normas
cm) for Vault and Horizontal Bar. para las competiciones oficiales de la FIG.
position by a coach or gymnast for
n Rings and Horizontal Bar. b) A usar una colchoneta adicional obligatoria de 10 cm encima
at Rings and Horizontal Bar. de las colchonetas básicas (20 cm) para salto y barra fija.

o 30 seconds following a fall from c) A ser ayudado por un entrenador o gimnasta para colocarse
en suspensión en anillas y barra fija.
ng the 30 seconds available to him
paratus and between the first and d) A tener un asistente presente cerca de las anillas y de la barra
fija.
e the Horizontal Bar and/or Rings
ht e) A descansar treinta segundos para subir, después de una
caída del aparato.

f) A estar con su entrenador durante los 30 segundos que
dispone después de una caída del aparato, así como entre
el primer y segundo salto.

g) A pedir permiso para aumentar la altura de la barra fija y/o
las anillas teniendo en cuenta su talla.

inal (C-II) and Team Final (C-IV)· Calentamiento
En calificación (C I), final individual (C II) y final de equipos
ncluding substitute of injured gym- (C IV)
arm-up period immediately prior to
um on all apparatus in accordance - cada gimnasta competidor (incluido el reserva que reempla-
ons that govern that competition: za al gimnasta lesionado) está autorizado a un periodo de
calentamiento, inmediatamente antes del comienzo de la
us except Parallel Bar competición ,en el pódium en todos los aparatos, de acuerdo
rs, including bar preparation con el reglamento técnico que rija la competición:
- 30 seg. en todos los aparatos excepto las paralelas·
- 50 seg. en paralelas, incluyendo preparación de bandas.

m Final (C-IV) the entire warm-up NOTA:
The team must pay attention to - En Calificación (C I) y final de equipos (C IV) el tiempo total de
he last gymnast receives a warm-
calentamiento es para todo el equipo. El equipo debe controlar
-up time belongs personally to the el tiempo, para asegurar también el tiempo de calentamiento
rm up should be the same as the para el último gimnasta.
- En los grupos mixtos el tiempo de calentamiento pertenece
iod is signaled by an audible signal. personalmente al gimnasta. El orden del calentamiento será
physically prepared to vault or is still el mismo orden que el de competición.
e, they may complete the element or - El final del periodo de calentamiento se indica mediante una
g the warm-up period or during the señal acústica. Si al sonar la señal acústica, el gimnasta está
apparatus may be prepared, but mental y físicamente preparado para saltar o se encuentra
sobre el aparato, puede acabar el elemento o la serie en
us signal from the D1 judge (at of- ejecución. Después del calentamiento o durante las “pausas”,
reen light) 30 seconds before their el aparato puede prepararse pero no usarse.
gin. - El juez D1 hará una señal visible al gimnasta (una luz verde
en las competiciones oficiales de la FIG) 30 segundos antes
del comienzo previsto del ejercicio.

AG 2015 6

Article 2.2 Responsabilités des gymnastes Article 2.2 Responsibilities of th
a) de connaître le Code de pointage et se conduire selon les a) To know the Code of Points
prescriptions;
b) de soumettre, ou faire soumettre par son entraîneur, une b) To submit, or have their coac
demande écrite au Président du Jury Supérieur au moins 24 24 hours before podium tra
heures avant l’entraînement sur podium afin que soit évaluée Jury to assess the difficulty
la difficulté d’un nouvel élément;
c) de soumettre, ou faire soumettre par son entraîneur, une c) To submit, or have their coac
demande écrite au Président du Jury Supérieur au moins 24 24 hours before podium tra
heures avant l’entraînement sur podium afin que soit aug- Jury to raise the Horizonta
mentée la hauteur de la barre fixe et/ou des anneaux pour such requests in accordanc
tenir compte de sa taille, ou soumettre une telle demande that govern that competition
conformément au règlement technique qui régit le concours.

Article 2.3 Devoirs des gymnastes Article 2.3 Duties of the gymnas
Prescriptions générales General

a) de se présenter de façon correcte (en levant un ou deux bras) a) To present himself allowing
au juge D1 au début de son exercice et prendre congé à la knowledge the D1 judge at th
fin; and to acknowledge the sa
exercise.
b) de commencer son exercice pendant les 30 secondes qui suivent
le signal du juge D1 ou de la lampe verte (à tous les agrès); b) To begin the exercise within
signal from D1 (on all appar
c) de recommencer l’exercice pendant 30 secondes à la suite
d’une chute depuis l’engin (le chronométrage commence au c) To remount within 30 seco
moment où le gymnaste se trouve à la station debout après when the gymnast is on his
la chute). Pendant cette période il a le droit de récupérer, gymnast can recuperate, re
d’utiliser de la magnésie, de s’entretenir avec son entraîneur, remount.
et doit remonter sur l’agrès;
d) To leave the podium immed
d) de quitter le podium immédiatement après le fin de son exer- exercise.
cice;
e) To refrain from changing the
e) de s’abstenir de modifier la hauteur des engins, sauf s’il a permission has been grante
reçu l’autorisation;
f) To refrain from speaking with
f) de s’abstenir de s’entretenir avec les juges en fonction pen- tion.
dant le déroulement de la compétition;
g) To refrain from delaying th
g) de s’abstenir de retarder la compétition, de remonter sur le podium for too long, remoun
podium après avoir exécuté son exercice, d’abuser de ses his exercise, and from otherw
droits ou d’empiéter sur ceux des autres participants; on those of any other partic

h) de s’abstenir de tout autre comportement indiscipliné ou non h) To refrain from any other u
conforme à la gymnastique (par exemple inscrire ou tracer la or infringing on those of an
surface du sol avec de la magnésie, endommager la surface the floor carpet with magn
ou des parties de l’engin pendant la préparation pour son surface or parts during prepa
exercice. Ces types d’infractions vont être traités comme des springs from the spring boar
infractions relatives aux engins, et seront pénalisées comme as apparatus related violatio
fautes grossières avec 0.50 points); errors with 0.5 points).

i) de notifier au Jury Supérieur s’il a besoin de sortir de la salle i) To notify the Superior Jury,
de compétition. La compétition ne doit pas être retardée à competition hall. The Compe
cause de son absence; his absence.

j) de ne pas déplacer les tapis supplémentaires (pour réception) j) To leave the supplementary m
pendant tout l’exercice; the entire exercise.

k) de participer, le cas échéant, aux cérémonies protocolaires k) To participate in the respec
pour les vainqueurs dans la tenue de compétition, conformé- competition attire according
ment aux prescriptions de la FIG.

Code MA

he gymnast Artículo 2.2 Responsabilidades de los gimnastas
s and conduct himself accordingly. a) Conocer el Código de Puntuación y comportarse de acuerdo
a él.
ch submit, a written request at least b) Entregar al Presidente del jurado Superior, o hacer que su
aining to the Chair of the Superior entrenador entregue, una petición escrita como mínimo 24
horas antes del entrenamiento oficial sobre pódium, para
of a new element. conocer la dificultad de un nuevo elemento.
c) Entregar al Presidente del jurado Superior, o hacer que su
ch submit, a written request at least entrenador entregue, una petición escrita como mínimo 24
aining to the Chair of the Superior horas antes del entrenamiento oficial sobre pódium, para
al Bar and/or Rings; or to submit elevar la barra fija y/o las anillas de acuerdo a su altura, o
ce with the Technical Regulations entregar dicha petición de acuerdo al Reglamento Técnico
n. que dirija la competición.

st Artículo 2.3 Deberes de los gimnastas
Generales
g for 1 or 2 arms and thereby ac-
he commencement of his exercise a) Presentarse de manera correcta levantando uno o dos brazos
ame judge at the conclusion of his al juez D1 al comienzo de su ejercicio y comunicándole al
mismo juez, el final de su ejercicio.

n 30 seconds of the green light or b) Comenzar su ejercicio en los 30 segundos que siguen a la
ratus). luz verde o de la señal del juez D1 (en todos los aparatos).
onds after a fall (the timing starts
s feet after the fall). In this time the c) Comenzar su ejercicio en los 30 segundos después de una
e - chalk, confer with his coach and caída del aparato (el cronometro empieza en el momento que
el gimnasta se encuentra de pie después de la caída). En
este periodo tiene derecho a recuperarse, utilizar la magnesia,
hablar con su entrenador y subir al aparato.

diately after the conclusion of their d) Abandonar el pódium inmediatamente después del final de
su ejercicio.
e height of any apparatus, unless
ed. e) Abstenerse de cambiar la altura de los aparatos, salvo que
h active judges during the competi- reciba autorización.

he competition, remaining on the f) Abstenerse de hablar con los jueces en activo durante la
nting the podium on completion of competición.
wise abusing his rights or infringing
cipant. g) Abstenerse de retrasar la competición, volver al pódium al
undisciplined or abusive behavior finalizar su ejercicio, o abusar de sus derechos o infringiendo
ny other participant (i.e. marking los de los otros participantes.
nesium, damaging any apparatus
aration for his exercise or removing h) Abstenerse de cualquier comportamiento indisciplinado o
rd. These violations will be treated conducta no conforme a la gimnasia. (p. ej. marcar la moqueta
ons, and will be deducted as large del suelo con magnesia, deteriorar la superficie del aparato
o parte de el, durante la preparación de su ejercicio. Estas
if a necessity arises to leave the infracciones serán tratadas como infracciones relativas al
etition may not be delayed through aparato y se debe penalizar como una falta grande con 0,5
puntos).
mats in position (for landing) during
i) Notificar al Jurado Superior, si necesita salir de la sala de
ctive Award Ceremony dressed in competición. La competición no será retrasada a causa de
g to FIG Protocol. su ausencia.

j) No mover las colchonetas suplementarias (para la recepción)
durante el ejercicio.

k) Participar en las respectivas Ceremonias Protocolarias
vestido en atuendo de competición de acuerdo a los reque-
rimientos de la FIG.

AG 2015 7

Tenue de compétition Competition Attire
a) au cheval-arçons, aux anneaux, aux barres parallèles et à la barre a) They must wear long gymn
fixe, le gymnaste doit porter un pantalon long et des chaussettes. Il mel Horse, Rings, Parallel
est interdit de porter un pantalon long, chaussettes et/ou chaussons gymnastics pants, socks an
de couleur noire ou de teinte foncée (bleu, brun ou vert foncé); darker shades of blue, brow
b) au sol et au saut de cheval, le gymnaste peut porter un pan- b) They have the option of we
talon court avec ou sans chaussettes ou un pantalon long socks or long gymnastics p
avec chaussettes; and Vault.
c) le gymnaste doit porter un maillot à tous les engins; c) The wearing of a gymnastic
pulsory.
d) le gymnaste peut porter des chaussons à tous les engins; d) They have the option of we
or socks.
e) le gymnaste doit porter le numéro de départ correct fourni par e) They must wear the bib nu
le Comité organisateur; committee.
f) They must wear a national
f) le gymnaste doit porter un insigne ou un emblème national singlet in accordance with th
sur son maillot conformément à la version la plus récente du
Règlement de la FIG; g) They must wear only those lo
identifiers that are permitted
g) le gymnaste ne peut porter que les logos et les insignes Rules.
publicitaires permis par la plus récente version du Règlement
de la FIG; h) The competition attire must
same federation in the Quali
h) le gymnaste doit se présenter en tenue uniforme et de même petition (C-IV). In the Quali
couleur (pantalon et maillot) que les autres membres de son from the same federation (w
équipe lors des séances du concours par équipes (C-I et C-IV). competition attire.
Les gymnastes individuels de la même fédération (sans équipe)
peuvent se présenter en tenue différente (aussi pour C-I); i) Handguards, body bandage
they must be securely fasten
i) le gymnaste peut utiliser des bandages, des maniques et tout detract from the aesthetics o
autre vêtement de protection normal et raisonnable. Il doit be skin - coloured when ava
veiller à ce que ses bandages, maniques et autres vêtements
de protection soient en état irréprochable et ne soient pas
inesthétiques. Les bandages doivent être beige si la couleur
peut être fournie par le fabricant.

Article 2.4. Déductions Articles 2.4 Penalties
a) En règle générale, toutes infractions aux règles et exigences a) The normal penalty for a viol
prévues aux articles 2 et 3 sont considérées comme fautes presented in Article 2 and
moyennes et entraînent une déduction de 0,30 point dans le errors of 0.30 points for beh
cas d’un comportement indiscipliné et grossières de 0,50 point of 0.50 points for apparatu
s’il s’agit d’une infraction relative aux engins. La déduction is deducted from the Final S
s’applique à la note finale par le juge D1, et s’il y a nécessité, necessary, notify the Super
il va la notifier au Jury Supérieur.
b) D’autres déductions sont prévues plus avant. b) A few other possibilities for
outlined bellow.
c) A moins d’indication contraire, les déductions sont toujours
apportées à la note finale de l’exercice par le juge D1. c) Unless otherwise indicated t
by the D1 judge to the Fina
d) Dans certains cas exceptionnels, la déduction prévue peut
s’accompagner de l’expulsion du gymnaste ou de l’entraîneur d) In extreme cases, the gym
de la salle de compétition. from the competition hall in
penalty.
e) Les infractions et les pénalités sont les suivantes:
e) Violations and the associate

Code MA

nastics pants and socks on Pom- Vestimenta de competición
l Bars, and Horizontal Bar. Long a) En caballo con arcos, anillas, paralelas y barra fija deben
nd/or slippers that are black or the llevar pantalones largos con calcetines. No están permitidos
wn or green are not permitted. pantalones largos, calcetines y/o zapatillas de color negro o
earing short pants with or without de tono oscuro de azul, marrón o verde
pants with socks on Floor Exercise b) En suelo y salto, puede llevar pantalones cortos con o sin
calcetines o pantalón largo con calcetines.

cs singlet on all apparatus is com- c) Debe llevar camiseta en todos los aparatos.

earing of gymnastic footwear and / d) Puede llevar zapatillas en todos los aparatos.

umber supplied by the organizing e) Debe llevar correctamente el dorsal suministrado por la
organización.
l identification or emblem on their
he most recent FIG Publicity Rules. f) Debe llevar una identificación nacional o emblema en su
camiseta de acuerdo a las reglas FIG vigentes.

logos, advertising and sponsorship g) Debe llevar sólo aquellos logotipos de publicidad y patroci-
d in the most recent FIG Publicity nadores identificados que estén permitidos en las reglas FIG
vigentes.
be identical for members from the
ification (C-I) and Team Final Com- h) Durante la competición de calificación (C I) y final de equipos
ification (C-I) individual gymnasts (C IV) los miembros del equipo deben presentarse con vesti-
without a team) may wear different menta uniforme y del mismo color. Los gimnastas individuales
en la calificación (C I) de la misma federación (sin equipo)
es, and wrist wraps are permitted; pueden mostrar vestimenta diferente.
ned, in good repair and should not
of the performance. Bandages must i) Puede usar vendas, calleras y cualquier protección normal y
ailable from the manufacturer. razonable. Debe asegurarse que sus vendas, calleras u otras
protecciones estén en buen estado y que no sean antiestéti-
cas durante su actuación. Las vendas deben ser beige si el
color puede ser realizado por el fabricante.

lation of the rules and expectations Artículo 2.4 Penalizaciones
Article 3 are considered medium a) La penalizaciones generales por no cumplir las reglas ex-
havioral violations and large errors puestas en los artículos 2 y 3 se consideran faltas medias
us related violations. The penalty penalizándose con 0.30 puntos por faltas de conducta y
Score by the D1 judge and, when grandes con 0,50 por incumplimiento de las reglas relativas
rior Jury. a los aparatos. Las penalizaciones las deduce de la nota final
el juez D1.

penalties also exist and these are b) Existen otras penalizaciones incluidas más adelante.

these penalties are always applied c) A menos que se indique lo contrario, las penalizaciones las
al Score for that exercise. aplica el juez D1 de la nota final del ejercicio.
mnast or coach may be expelled
d) En casos extremos, además de la penalización especificada,
addition to suffering the specified el gimnasta o entrenador pueden ser expulsados de la sala
de competición.
ed penalties are:
e) Las faltas y sus penalizaciones son las siguientes:

AG 2015 8

Infraction Pénalité Violation
Behaviour Rela
Infractions relatives au comportement
Any attire violations (Art. 2.3)
Tenue sportive non conforme 0.30 de la note finale (une fois
s'applique au concours individuel par compétition) déduction Not acknowledging the D1 judge
(art. 2.3) before or after the exercise
appliquée par le Président du Exceeding 30 sec. before com-
Jury supérieur mencing exercise
Exceeding 30 sec. before continu-
Ne pas saluer le juge D1 avant ou 0.30 de la note finale chaque ing after a fall
après l'exercice fois, par le juge D1 Remounting podium after the
exercise
Dépasser 30 s. avant de commencer 0.30 de la note finale par le Coach speaking with gymnast dur-
l'exercice juge D1 ing the exercise
Other undisciplined or abusive
Dépasser 30 s. avant de poursuivre L'exercice prend fin à la chute behaviour
après une chute
0.30 de la note finale par le Apparatus Rela
Remonter sur le podium après juge D1 Non-permitted presence of spotter
l'exercice
Incorrect use of magnesium and/or
L'entraîneur parle avec le gymnaste 0.30 de la note finale par le damaging apparatus
pendant l'exercice juge D1 Illegal use of supplementary mats
or non-use where required
Autre comportement indiscipliné ou 0.30 de la note finale par le
non conforme juge D1 Coach moving supplementary mats
during the exercise
Infractions relatives aux engins Changing the height of the appara-
tus without permission
Présence interdite d'une aide 0.50 de la note finale par le Re-arrangement or removal of
juge D1 springs from the springboard

Utilisation incorrecte de la magnésie 0.50 de la note finale par le Other Individu
et /ou endommager l'engin juge D1 Absent from the competition area
without permission failure to return
Utilisation non réglementaire de tapis 0.50 de la note finale par le and complete the competition
supplémentaires ou non utilisation juge D1 Absent from Victory Ceremony
des tapis exigés
0.50 de la note finale par le Performing without signal or green
L'entraîneur déplace les tapis supplé- juge D1 light
mentaires pendant l'exercice
Team Vio
Changement de la hauteur de l'agrès 0.50 de la note finale par le Team gymnast(s) compete in
sans autorisation juge D1 wrong order on an apparatus

Réarrangement ou retrait des 0.50 de la note finale par le Violations of attire regulations that
ressorts juge D1 apply to Team Competition

Autres infractions individuelles Code MA

S'absenter de la salle de compétition Disqualification du reste du
sans autorisation et non-retour pour concours (par le Président du
terminer la compétition
Jury supérieur)
Ne pas participer aux cérémonies
protocolaires pour les vainqueurs Résultat et note finale annules
aux fins du classement indivi-
duel et de l'équipe (par le Jury

supérieur)

Exécuter son exercice sans avoir Note finale = 0 points
reçu le signal du juge D1 ou de la
lampe verte

Infractions relatives à l'équipe

Un ou plusieurs gymnastes d’une 1,0 du résultat final de l'équipe
équipe ne respectent pas l’ordre de à l'agrès (par le Président du
passage à un engin
Jury supérieur)

Tenue sportive non conforme 1,0 du résultat final de l'équipe,
s'applique au concours par équipes une fois par compétition (par le

Président du Jury supérieur)

Penalty Falta Penalización
ated Violations
Faltas de conducta
0.30 from the Final Score (once for
a competition session) Applied by Cualquier falta por vestimenta en 0.30 de la nota final (por sesión
los concursos individuales (art. 2.3) de competición). Aplicada por el
the Chair of the Superior Jury Presidente del jurado superior

0.30 for each time from the Final No saludar al juez D1 antes o 0.30 de la nota final (cada vez)
Score by the D1 judge después de cada ejercicio por el juez D1

0.30 from the Final Score by the Exceder de los 30 seg. antes del 0.30 de la nota final por el juez D1
D1 judge comienzo del ejercicio

Exercise is terminated at the fall Exceder de los 30 seg. para conti- El ejercicio se termina en la caída
nuar después de una caída
0.30 from the Final Score by the
D1 judge Subir al pódium después del 0.30 de la nota final por el juez D1
ejercicio
0.30 from the Final Score by the
D1 judge Entrenador hablando con el gim- 0.30 deducción de la nota final por
nasta durante el ejercicio el juez D1
0.30 from the Final Score by the
D1 judge Cualquier comportamiento indisci- 0.30 de la nota final por el juez D1
plinado o conducta abusiva
ated Violations
0.50 from the Final Score by the Faltas relativas a los aparatos
D1 judge
0.50 from the Final Score by the Presencia no permitida del 0.50 de la nota final por el juez D1
D1 judge ayudante

0.50 from the Final Score by the Uso incorrecto de la magnesia y/o 0.50 de la nota final por el juez D1
D1 judge deteriorar los aparatos

0.50 from the Final Score by the Uso ilegal de colchoneta suple-
D1 judge
mentaria o no usarla cuando sea 0.50 de la nota final por el juez D1
0.50 from the Final Score by the requerida
D1 judge
El entrenador mueve la colchone- 0.50 de la nota final por el juez D1
0.50 from the Final Score by the ta suplem. durante el ejercicio
D1 judge
Cambiar la altura de los aparatos 0.50 de la nota final por el juez D1
ual Violations sin permiso
Disqualification from remainder of
competition (By the Chair of the Recolocar o quitar los muelles del 0.50 de la nota final por el juez D1
Superior Jury) trampolín

Result and Final Score is annulled Otras faltas individuales
for team and individual purposes
Salir del área de competición sin Descalificado del resto de la
(By Superior Jury) permiso, sin volver y completar la competición (por el Presidente del
competición
Final Score = 0 points Jurado Superior)

olations Ausentarse de la ceremonia de Resultado y nota final se anulan
1,0 from the Total Team Score on vencedores para equipo o gimnasta (por el
the applicable apparatus (By Chair
of the Superior Jury) Jurado Superior)
1,0 from the Total Team Score,
once per competition, applied by Ejecutar el ejercicio sin la señal o Nota final = 0 puntos
the Chair of the Superior Jury la luz verde

AG 2015 Faltas del equipo

Los gimnastas del equipo compi- 1,0 de la nota total del equipo en
ten en orden de paso distinto en el aparato implicado (por el Pte.
un aparato
del Jurado Superior)

Faltas de vestimenta, aplicables a 1,0 de la nota final del equipo una
la competición de equipos vez por competición, aplicada por

el Pte. del Jurado Superior

9

Article 2.5 Serment des gymnastes Article 2.5 Gymnasts’ Oath
“Au nom de tous les gymnastes, je promets que nous prendrons part “In the name of all gymnasts, I pro
à ces championnats du monde en respectant et suivant les règles World Championships (or any oth
qui les régissent, en nous engageant pour un sport sans dopage et and abiding by the rules which go
sans drogue, dans un esprit de sportivité, pour la gloire du sport et to a sport without doping and w
l’honneur des gymnastes.” sportsmanship, for the glory of spor

Section 3 Section 3
Règles pour les entraîneurs Regulations for coaches

Article 3.1 Droits des entraîneurs Article 3.1 Rights of the Coache
L’entraîneur est garanti des droits de: The coach is guaranteed the right

a) d’aider le gymnaste ou l’équipe dont il a la responsabilité à a) Assist the gymnast or team u
soumettre par écrit une demande de modification de la hauteur requests related to the raisi
des engins ou d’évaluation d’un nouvel élément ou saut; a new vault or element.

b) d’aider son gymnaste ou son équipe pendant la période b) Assist the gymnast or team
d’échauffement; during the warm up period o

c) d’aider son gymnaste ou son équipe à préparer l’engin pour c) Help the gymnast or team
la compétition; Les entraîneurs peuvent préparer l’agrès pour petition. Preparation of any
la rotation suivante après le dernier exercice de la rotation coaches for the upcoming
actuelle et la publication de la note du dernier gymnaste à final exercise in the current
cet agrès. gymnast’s score.

d) de soulever son gymnaste à la suspension aux anneaux et d) Lift the gymnast to a hangin
à la barre fixe; zontal Bar.

e) d’être présent sur le podium après l’allumage de la lampe e) Be present on the podium a
verte pour retirer le tremplin aux Barres Parallèles the springboard on - Paralle

f) de se tenir près de l’engin aux anneaux et à la barre fixe f) Be present at Rings and Ho
pendant l’exercice de son gymnaste pour des raisons de exercise for reasons of safe
sécurité;
g) Assist or advise the gymnas
g) d’assister ou de conseiller son gymnaste pendant la période fall on all apparatus and be
de 30 secondes dont celui-ci dispose à la suite d’une chute
depuis l’engin, ainsi qu’entre le premier et le second saut; h) Have their gymnast’s scor
following their performance
h) de voir la note de son gymnaste affichée immédiatement regulations governing that c
après l’exercice de ce dernier ou conformément au règlement
particulier qui régit le concours; i) Be present at all apparatus t
of the apparatus.
i) d’être présent à tous les engins pour aider en cas d’accident
ou de défauts de l’engin; j) Inquire to Superior Jury c
content of the exercise of th
j) de faire des réclamations au Jury Supérieur concernant
l’évaluation du contenu de l’exercice de son gymnaste (voir k) Request to Superior Jury a r
art. 3.4) tions.

k) de demander au Jury Supérieur en cas de doutes la révision
des déductions pour le temps et/ou les lignes.

Article 3.2 Responsabilités des entraîneurs de: Article 3.2 Responsibilities of th
a) connaître le Code de pointage et se conduire selon ses a) Know the Code of Points an
prescriptions;
b) remettre l’ordre de passage de son équipe ou gymnastes et b) Submit the competition orde
tout autre renseignement requis conformément au Code de accordance with the Code o
pointage et/ou FIG/ RT qui régit le concours; Regulations that govern tha
c) s’abstenir de modifier la hauteur des engins ou d’ajouter,
réarranger ou éliminer des ressorts de tremplin; c) Refrain from changing the h
rearranging or removing sp

Code MA

omise that we shall take part in this Artículo 2.5 El juramento de los gimnastas
her official FIG Event) respecting “En nombre de todos los gimnastas, prometo que participaremos en
overn them, committing ourselves estos Campeonatos del Mundo, respetando y siguiendo las reglas
without drugs, in the true spirit of que los dirigen, comprometiéndonos con un deporte sin dopaje ni
rt and the honour of the gymnasts.” drogas, en el espíritu de la deportividad, por la gloria del deporte y
el honor de los gimnastas.”

Sección 3
Reglas para los entrenadores

es Artículo 3.1 Derechos de los entrenador
t to: Además de otros, el entrenador tiene derecho a:
under his care in submitting written
ing of apparatus and the rating of a) Ayudar a su gimnasta o equipo en la preparación de las peti-
ciones escritas para elevar la altura de los aparatos y valorar
m under their care on the podium nuevos elementos.
on all apparatus.
m prepare the apparatus for com- b) Ayudar a su gimnasta o equipo, en el pódium durante el periodo
y apparatus may be performed by de calentamiento.
rotation upon completion of the
rotation and publication of the last c) Ayudar a su gimnasta o equipo en la preparación de los apa-
ratos en la competición. La preparación de cualquier aparato
ng position on the Rings and Hori- puede realizarse por entrenadores de la siguiente rotación
después de terminar el último ejercicio en la rotación actual y
publicada la nota del último gimnasta.

d) Subir a su gimnasta a la suspensión en anillas y barra fija.

after the green light is lit to remove e) Estar presente sobre el pódium después de la luz verde para
el Bars. retirar el trampolín en paralelas.
orizontal Bar during the gymnast’s
ety. f) Estar presente con el gimnasta , por razones de seguridad,
en anillas y barra fija

st during the thirty seconds after a g) Asistir y aconsejar al gimnasta durante los treinta segundos
etween the first and second vault. posteriores a una caída o entre el primer y segundo salto.

re publicly displayed immediately h) Conocer la nota de su gimnasta inmediatamente después de su
or in accordance with the specific ejecución o de acuerdo a las reglas que dirijan la competición.
competition.
to help in case of injuries or defects i) Estar presente en todos los aparatos para ayudar en caso de
lesión o defecto del aparato.
concerning the evaluation of the
he gymnast (see Art. 3.4). j) Reclamar al Jurado Superior por la evaluación del contenido
del ejercicio de su gimnasta (ver art. 3.4)

review of the Time and Line deduc- k) Pedir al Jurado en caso de dudas, la revisión de las deduccio-
nes por tiempo o línea.

he Coaches to: Artículo 3.2 Responsabilidades de los entrenadores
nd conduct himself accordingly. a) Conocer el Código de Puntuación y comportarse de acuerdo
a él.
er and other information required in b) Entregar el orden de paso del equipo y las informaciones
of Points and/or the FIG Technical requeridas de acuerdo a las reglas técnicas que dirijan la
at competition. competición.
height of any apparatus or adding, c) Abstenerse de cambiar la altura de ningún aparato o poner
prings from the springboard. o quitar muelles de los trampolines.

AG 2015 10

d) s’abstenir de retarder le déroulement de la compétition, d’obs- d) Refrain from delaying the co
truer la vue des juges, d’abuser de ses droits ou d’empiéter the judges and from otherw
sur ceux des autres participants; rights of any other participa

e) s’abstenir de parler au gymnaste ou de l’aider de quelque e) Refrain from speaking to the
autre façon pendant l’exercice; other way (give signals, sho
performance.
f) s’abstenir de discuter avec les juges en fonction et/ou des
autres personnes en dehors de l’espace de compétition f) Refrain from engaging in di
pendant le déroulement de la compétition (à l’exception du or other persons outside of
médecin de l’équipe ou du chef de délégation); competition (exception: tea

g) s’abstenir de tout autre comportement indiscipliné ou abusif; g) Refrain from any other undi
h) se comporter d’une manière sportive et avec fair-play pendant h) Conduct themselves in a fai

toute la compétition; times during the competitio
i) participer d’une manière sportive aux cérémonies protoco- i) Participate in a sportsmanlik

laires, s’il y a le cas. Ceremony.

NOTE: voir les déductions pour violations et comportement antis- NOTE: See Deductions for Violatio
portif.

Nombres des entraîneurs permis dans l’espace de compétition: Number of Coaches Perm

Compétition Qualification (C-I) et Finale par équipes (C-IV) Qualifying Competition (C-I) an

- Équipe complète 1 ou 2 entraîneurs - Complete teams
- Nations avec individuels 1 entraîneur - Nations with individuals

Finale individuel multiple (C-II) et Finales par agrès (C-III): All - Around Competition
Competit
- Chaque gymnaste 1 entraîneur
- Each gymnast

Article 3.3 Pénalités Article 3.3 Penalties
Comportements de l’entraîneur Behavior of coach

Par le Président du Jury supé- Pour les compétitions offi- By Chair of Superior Jury (In
rieur (après consultation du Jury cielles et homologuées FIG Consultation with Superior Jury)

supérieur) Behavior of Coach with no direct
of the gym
Comportements de l’entraîneur sans impact direct sur le résultat /
la performance du gymnaste / de l’équipe Unsportsmanlike conduct (valid for
all phases of the competition)
Comportement antisportif (valable 1ère fois –carton jaune pour
pour toutes les phases de la com- l’entraîneur (avertissement) Other flagrant, undisciplined and
pétition) abusive behaviour (valid for all
2ème fois –carton rouge pour phases of the competition)
l’entraîneur et exclusion de l’en-
traîneur de l’aire de compétition.*

Autres sortes d’indiscipline et abus Carton rouge immédiat pour
flagrants (valable pour toutes les l’entraîneur et exclusion de
phases de la compétition) l’entraîneur de la compétition.*

Code MA

ompetition, obstructing the view of d) Abstenerse de retrasar la competición, obstruyendo la vista
wise abusing or interfering with the a los jueces, abusando de sus derechos o infringiendo los
ant. de otros participantes.
e gymnast or from assisting in any
e) Abstenerse de hablar o ayudar al gimnasta de cualquier forma
outs, cheers or similar) during his durante la ejecución de su ejercicio (mediante señas, gritos,
ánimos o similar).
iscussions with active judges and/
f the inner arena circle during the f) Abstenerse de discutir con los jueces en activo y otras perso-
am doctor, delegation leader). nas de fuera del área durante la competición (excepciones:
doctor de la delegación, jefe de la delegación).

isciplined or abusive behavior. g) Abstenerse de cualquier indisciplina o conducta abusiva.
ir and sportsmanlike manner at all h) conducirse de una manera deportiva y educada durante toda
on.
ke manner in any applicable Award la competición
i) Participar de una manera deportiva en la ceremonia de ven-

cedores si es el caso.

ons and Unsportsmanlike Behavior. NOTE: Ver deducciones por infracciones y comportamiento anti-
deportivo.

mitted in the Inner Circle: Número de entrenadores permitidos en el área de competición:

nd Team Final Competition (C-IV) Competición de Calificación (C-I) y final por equipos (C-IV):

1 or 2 coaches - Equipo completo 1 o 2 entrenadores
1 coach - Países con individuales 1 entrenador
n (C-II) and Apparatus Finals
tion (C-III) for Competición individual (C-II) y Finales por aparatos (C-III) por:
1 coach
- Cada gimnasta 1 entrenador

Artículo 3.3 Penalizaciones
Conducta del entrenador

For FIG Official and Registered Por el Responsable del Jurado Para competiciones oficiales y
Competitions superior (consultado con el homologadas FIG
Jurado superior)
impact on the result/performance
mnast/team Conducta del entrenador sin impacto directo en el resultado/ejecu-
ción del gimnasta/equipo
1st time –Yellow card for coach
(warning) Comportamiento antideportivo 1ª vez –Tarjeta amarilla para el
(válido para todas las fases de la entrenador (aviso)
2nd time –Red card for coach and competición)
removal of coach from the competi- 2ª vez –Tarjeta roja y expulsión del
tion.* entrenador de la competición*

Immediate Red card for coach and Otra conducta flagrante, indiscipli- Tarjeta roja inmediata para el
removal of coach from the competi- nada y abusiva (válido para todas entrenador y expulsión del entre-
tion.* las fases de la competición) nador de la competición*

AG 2015 11

Comportements de l’entraîneur avec impact direct sur le résultat / Behaviour of Coach with direct im
la performance du gymnaste / de l’équipe the gymn

Comportement antisportif, p. ex. 1ère fois – 0.50 (gymnaste/équipe, Unsportsmanlike conduct, i.e.
retarder ou interrompre la compé- concours concerné) et carton unexcused delay or interruption
tition sans raison valable, parler jaune pour l’entraîneur (avertis- of competition, speaking to active
aux juges engagés pendant la sement) si l’entraîneur parle aux judges during the competition
compétition (à l’exception du juge juges engagés except to D1 - Judge (inquiry only
D1 en cas de réclamation), parler permitted), speaking directly to the
directement au gymnaste, donner 1ère fois – 1.00 (gymnaste/équipe, gymnast, by giving signals, shouts
des signaux, des cris (hourras) ou concours concerné) et carton (cheers) or similar during the
similaires au cours de l’exercice, jaune pour l’entraîneur (aver- exercise, etc.
etc. tissement) si l’entraîneur parle
de manière agressive aux juges Other flagrant, undisciplined and
engagés abusive behaviour, i.e. incorrect
presence of unauthorized persons
2ème fois – 1.00 (gymnaste/ in inner circle during competition,
équipe, concours concerné) et etc.
carton rouge pour l’entraîneur et
exclusion de l’entraîneur de l’aire
de compétition*

Autres sortes d’indiscipline et abus – 1.00 (gymnaste/équipe du
flagrants, p. ex. présence d’une concours concerné), carton rouge
personne non autorisée dans l’aire immédiat pour l’entraîneur et
de compétition pendant la compé- exclusion de l’entraîneur de l’aire
tition, etc. de compétition*

Note : Si un des deux entraîneurs d’une équipe est exclu de l’aire Note: If one of two coaches from a
de compétition, cet entraîneur peut être remplacé par un autre petition inner circle, it is possible t
entraîneur une fois pendant toute la compétition. coach one time during the entire

1ère infraction = carton jaune; 1st offense = yellow card.
2ème infraction = carton rouge et exclusion de l’entraîneur pour 2nd offense = red card, at whic

toutes les phases suivantes de la compétition. the rest of the competition p
* S’il y a un seul entraîneur, il pourra rester dans la compétition, *if there is only one coach, the

mais il ne pourra être accrédité aux prochains Championnat competition but would not b
du monde, Jeux Olympiques. next World Championships,

Article 3.4 Réclamations Article 3.4 Inquiries
Se référer au RT (Règlement Technique) Please refer to TR (Technical Reg

Article 3.5 Serment des entraîneurs Article 3.5 Coaches’ Oath
“Au nom de tous les entraîneurs et des autres membres de l’entou- “In the name of all Coaches and
rage des athlètes, je promets que nous ferons respecter et que nous entourage, I promise that we sha
défendrons pleinement l’esprit de sportivité et d’éthique selon les that the spirit of sportsmanship a
principes fondamentaux de l’Olympisme. Nous nous engagerons upheld in accordance with the fun
à éduquer les gymnastes afin qu’ils adhèrent au fair-play et à un We shall commit ourselves to edu
sport sans drogue et qu’ils respectent toutes les Règles de la FIG fair play and drug free sport and to
régissant les Championnats du Monde”
the World Championships”

Code MA

mpact on the result/performance of Conducta del entrenador con impacto directo en el resultado/ejecu-
nast/team ción del gimnasta/equipo

1st time – 0.50 (from gymnast/team Comportamiento antideportivo, 1ª vez – 0.50 (para el gimnasta/
at event) and Yellow card for coach p.e. retrasar o interrumpir la com- equipo en el evento) y tarjeta ama-
(warning) if coach speaks to active petición sin razón válida, hablar rilla para el entrenador (aviso) si
judges con los jueces en activo durante el entrenador habla con los jueces
la competición (a excepción del en activo
1st time – 1.00 (from gymnast/team juez D1 en caso de reclamación),
at event) and Yellow card for coach hablar directamente al gimnasta, 1ª vez – 1.00 (para el gimnasta/
(warning) if coach speaks aggres- dar señales, gritos (aclamaciones) equipo en el evento) y tarjeta ama-
sively to active judges o similar durante el ejercicio, etc. rilla para el entrenador (aviso) si el
entrenador habla agresivamente
con los jueces en activo

2nd time – 1.00 (from gymnast/ Otra conducta flagrante, indisci- 2ª vez – 1.00 (para el gimnasta/
team at event), Red card for coach plinada o abusiva, p.e. presencia equipo en el evento) y tarjeta roja
and removal of coach from the com- de una persona no autorizada en para el entrenador y retirada del
petition floor* el área de competición durante la entrenador del área de competi-
competición, etc. ción*
– 1.00 (from gymnast/team at
event), immediate Red card for – 1.00 (para el gimnasta/equipo
coach and removal of coach from en el evento) tarjeta roja inmediata
the competition floor* para el entrenador y expulsión del
entrenador del área de competi-
ción*

a team is dismissed from the com- Nota: Si uno de los dos entrenadores de un equipo es expulsado
to replace that coach with another de la competición, puede ser reemplazado por otro entrenador una
competition. vez durante toda la competición.

ch time the coach is excluded from 1ª infracción = tarjeta amarilla.
phases. 2ª infracción = tarjeta roja, y exclusión del entrenador para
en the coach would remain in the todas las fases siguientes de la competición.
be eligible for accreditation at the *Si hay sólo un entrenador, podrá permanecer en la competición
, Olympic Games. pero no se podrá acreditar en los siguientes Campeonatos
del Mundo, Juegos Olímpicos.

gulations) Artículo 3.4 Reclamaciones
Mirar el RT (Reglamento Técnico)

d other members of the athlete’s Artículo 3.5 Juramento de entrenadores
all commit ourselves to ensuring “En nombre de todos los entrenadores y demás miembros del en-
and ethics is fully adhered to and torno de los gimnastas, prometo que haremos respetar y defende-
ndamental principles of Olympism. remos plenamente el espíritu deportivo y ético según los principios
ucating the gymnasts to adhere to fundamentales del Olimpismo. Nos comprometemos a educar a
o respect all FIG Rules governing los gimnastas al objeto de que se unan al juego limpio y el deporte
sin drogas y a respetar todas las reglas de la FIG que rigen los
Campeonatos del Mundo”

AG 2015 12

Section 4 Section 4
Règles pour le Comité Technique Regulations for the Technica

Article 4.1 Le Président du Comité Technique masculin Article 4.1 The President of the
Le Président du Comité technique masculin ou son représentant The President of the Men’s Tech
préside le Jury supérieur. Ses responsabilités ainsi que ceux du tative will serve as Chair of the Su
Jury supérieur sont: and those of the Superior Jury inc

a) Direction technique générale de la compétition, conformément a) The overall Technical Direct
au Règlement technique; in the Technical Regulations

b) Convoquer et diriger les séances d’instruction des juges et b) To call and chair all judges’ m
autres réunions des juges;
c) To apply the stipulations of
c) Appliquer le Règlement des juges valable pour la compétition; to that competition.

d) S’occuper des demandes d’évaluation des nouveaux élé- d) To deal with requests for ev
ments, de modifications de la hauteur de la barre fixe et/ou the Horizontal Bar and/or Ri
des anneaux et d’autorisations de quitter la salle de compé- and other issues that may a
tition, ainsi que d’autres problèmes pouvant surgir. En règle made by the Men’s Technic
générale, ces décisions sont prises par le Comité technique
masculin; e) To make sure that the time
plan is respected.
e) Assurer que les horaires publiés dans le plan de travail soient
respectés; f) To control the work of the App
if deemed necessary. Excep
f) Contrôler le travail des Superviseurs à l’engin et intervenir si errors, generally no change
nécessaire. A l’exception des cas de réclamation (note D), has been flashed on the sco
En règle générale aucune note ne peut être modifiée après
avoir été validée par le Superviseur à l’engin; g) To deal with inquiries as out
h) In cooperation with the mem
g) S’occuper des réclamations conformément aux règles concernées ;
h) Prononcer des avertissements ou remplacer toute personne warnings to or replace any p
ity who is considered to be
ayant une fonction dans un jury, dont le travail est considéré their oath.
comme insatisfaisant ou qui a violé le serment des juges, en i) To conduct a global video an
coopération avec les membres du Jury supérieur; TC to determine errors in ju
i) Procéder à une analyse vidéo globale du travail des juges of the Judges evaluation to
(après la compétition) avec les membres du CT et si des
fautes sont établies, d’envoyer le résultat de l’évaluation de j) To supervise the checking
juges a la Commission disciplinaire; specifications according to t
j) Superviser le contrôle des engins conformément aux Normes
de la FIG pour les agrès; k) In unusual or special circum
k) dans des cas spéciaux, il peut designer un juge pour la the competition.
compétition;
l) dans le plus court temps possible, mais pas plus que 30 jours, l) To submit a report to the FIG
il doit soumettre au Comité Exécutif par l’intermédiaire du be sent to the FIG Secreta
Secrétaire général un rapport qui doit contenir: but no later than 30 days af
following:
· Remarques générales sur la compétition en incluant les · General remarks about
situations spéciales et conclusions pour l’avenir. occurrences and concl
· Detailed analyses of th
· Une analyse détaillée du travail des juges, en incluant proposals for rewardin
propositions de récompense pour les meilleurs, ou de against the judges who
sanctions contre les juges fautifs dans un délai de trois months.
mois · Detailed list of all inte
and after publication).
· Une liste détaillé des toutes les interventions (change-
ments des notes avant et après la publication de la note · Technical analyses of t
finale)

· L’analyse technique des notes du Jurys D

Code MA

al Committee Sección 4
Reglas para el Comité Técnico Masculino

MTC Artículo 4.1 El Presidente del Comité Técnico masculino
hnical Committee or his represen- El Presidente del Comité Técnico Masculino o su representante
uperior Jury. Their responsibilities preside el Jurado Superior. Sus responsabilidades así como las del
clude: Jurado Superior incluyen:

tion of the competition as outlined a) Dirección técnica general de la competición, de acuerdo al
s. Reglamento Técnico.
meetings and instruction sessions.
b) Convocar y dirigir las reuniones de jueces y sesiones de
the Judges’ Regulations applying instrucción.

c) Aplicar el Reglamento de Jueces válido para la competición.

valuation of new elements, raising d) Valorar los nuevos elementos, modificación de altura en barra
ings, leaving the competition area, fija y/o anillas, abandono del área de competición, así como
arise. Such decisions are normally todos los problemas que puedan surgir. Por regla general
cal Committee. estas decisiones las toma el Comité Técnico Masculino.

e schedule published in the Work e) Asegurarse que los horarios publicados en el Plan de Trabajo
se respetan.
paratus Supervisors and intervene
pt in case of an inquiry, time or line f) Controlar el trabajo de los supervisores de aparato e intervenir
of score is allowed after the score si es necesario. Excepto en el caso de reclamación, tiempo
ore board. o línea, generalmente no se puede cambiar la nota una vez
tlined herein. mostrada en el marcador.
mbers of the Superior Jury, to issue
person acting in any judging capac- g) Ocuparse de las reclamaciones conforme a las reglas pertinentes.
e unsatisfactory or to have broken h) En cooperación con los miembros del Jurado Superior, acor-

nalysis (post competition) with the dar amonestaciones o sustituir a cualquier persona que tenga
udgment and to submit the results alguna función en un jurado, cuyo trabajo sea considerado
the FIG Disciplinary Commission. insatisfactorio o que haya violado el juramento de jueces.
i) Proceder a un análisis de video global del trabajo de los jueces
g of the apparatus measurement (después de la competición) con los miembros del CT y si se
the FIG Apparatus Norms. establecen faltas, enviar los resultados de la evaluación de
mstances may nominate a judge to los jueces a la Comisión de disciplina.
j) Supervisar el control de las medidas de los aparatos conforme
G Executive Committee, which must a las normas de la FIG.
ary General as soon as possible, k) En casos especiales, puede nombrar un juez para la compe-
fter the event, which contains the tición.
l) Elaborar un informe al Comité Ejecutivo de la FIG, enviado
t the competition including special al Secretario General lo antes posible, pero no más tarde de
lusions for the future. 30 días después la competición, conteniendo lo siguiente:
he judges’ performance including
ng the best judges and sanctions - Información general de la competición incluyendo inci-
o fail to meet expectations within 3 dentes particulares y propuestas de futuro.

erventions (score changes before - Análisis detallado del trabajo de los jueces, incluyendo
propuestas de premios para los mejores jueces y sancio-
the D-judges’ scores. nes contra los jueces que no cumplan las expectativas
deben estar concluidas en tres meses.

- Lista detallada de las intervenciones (notas cambiadas
después de su publicación)

- Análisis técnico de las notas de los jueces D.

AG 2015 13

Article 4.2 Les membres du CTM Article 4.2 The MTC Members
Pendant toutes les phases des compétitions, les membres du CTM During each phase of the compet
/ FIG ou leurs représentants constituent le Jury supérieur et sont Technical Committee or their repre
engagés comme Superviseurs à l’engin aux différents engins. Leur of the Superior Jury and Apparatus
responsabilité comprend: Their responsibilities include:

a) Participer aux réunions des juges et aux séances d’instruction a) To participate in the directi
des juges et diriger les juges en vue du travail correct à leur instruction sessions and gu
engin respectif; rect work on their respectiv

b) C o n t r ô l e r l e t r a v a i l d e s j u g e s e n a p p l i q u a n t l e b) To apply the Judges’ Regul
Règlement des juges correctement, de manière cohérente sistency and completely in a
et en accord parfait avec les règles et critères en vigueur; regulations and criteria.

c) Noter le contenu des exercices en écriture symbolique; c) To record the entire exercis
d) Calculer la valeur de la note D et E (valeurs de contrôle) avec le d) To calculate the D and E Sco

but de servir pour l’évaluation du travail des juges D, R, et E; of evaluation of the D, R an
e) Contrôler l’évaluation totale et la note finale de chaque exercice; e) To control the total evaluation a
f) Assurer que les gymnastes obtiennent la note juste pour f) To assure that the gymnast

leurs performances en agissant, si cela s’avère nécessaire, performance or intervene a
conformément aux règles;
g) Contrôler les agrès utilisés dans les salles d’entraînement, g) To check the apparatus use
d’échauffement et de compétition avec les normes des engins petition with the FIG Appara
FIG.

Section 5 Section 5
Règles et structure des Jurys d’engins Regulations and Structure o

Article 5.1 Responsabilités Article 5.1 Responsibilities
Chaque membre du jury à l’engin est responsable de ses notes. Every Judge is fully and alone res
Tous les membres du jury à l’engin ont la responsabilité de: All members of the Apparatus Jur

a) Connaître parfaitement: a) Have thorough knowledge o
- Le RT de la FIG; - the FIG Technical Reg
- Le Code de Pointage; - the Code of Points,
- Le règlement des juges de la FIG; - the FIG Judges’ Rules
- Tout autre renseignement technique nécessaire à l’exer- - any other technical inf
cice de ses fonctions lors de la compétition. their duties during a co

b) Posséder un brevet de juge international valide pour le Cycle b) Be in possession of the inte
en cours, et le Livret de Juge FIG; the current Cycle and produ

c) être en possession de la catégorie requise pour le niveau de c) Possess the Category nece
la compétition qu’il doit juger; they are judging

d) être un spécialiste de la gymnastique contemporaine et com- d) Have extensive knowledge in
prendre l’objet, le but, le sens et la portée de chaque règle; understand the intent, purpo
of each rule
e) Assister à toutes les séances d’instruction et réunions de juges
(des exceptions extraordinaires, impossible d’être évitées, e) Attend all scheduled instru
seront traitées et décidées par le CTM/FIG); judges before the respect
exceptions, which were una
f) Tenir compte des directives particulières données par les by the FIG MTC)
autorités compétentes concernant le déroulement de la com-
pétition (instructions d’utilisation des systèmes de notation) f) Adhere to any special organi
ou le jugement; tion given by the governing
instructions)
g) Participer aux entraînements sur podium (obligation);
g) Participation in podium train

Code MA

tition, the members of the Men’s Artículo 4.2 Los miembros del CTM
esentatives will serve as members Durante todas las fases de la competición los miembros del Comité
s Supervisors for each apparatus. Técnico Masculino o sus representantes serán los miembros del
Jurado Superior y los supervisores en cada aparato. Sus respon-
ion of the judges’ meetings and sabilidades incluyen:
uide the judges to perform the cor-
ve apparatus. a) Participar en la dirección de las reuniones de jueces y sesio-
lations control with fairness, con- nes de instrucción y conducir el correcto trabajo de los jueces
accordance with the currently valid en su aparato.

se content in symbol notation. b) Controlar el trabajo de los Jueces aplicando “El Reglamento
ore (control scores) for the purpose de jueces” correctamente, con consistencia y en total acuerdo
nd E Panels. con los criterios y reglas vigentes.
and the final score for each exercise.
is given the correct score for their c) Anotar el contenido del ejercicio mediante símbolos.
as ruled herein. d) Calcular el valor de la nota D y E (valores de control) para la

ed at training, warm-up and com- propuesta de evaluación de los jurados D, E y R.
atus Norms. e) Controlar la evaluación total y la nota final de cada ejercicio.
f) Asegurar que el gimnasta recibe la nota correcta por su

actuación reaccionando, si es necesario de acuerdo a las
reglas.
g) Comprobar los aparatos utilizados en la sala de entrenamien-
to, calentamiento y competición de acuerdo a las normas de
los aparatos de la FIG.

of apparatus Juries Sección 5
Reglas y estructura de los jurados de los aparatos
sponsible for their scores.
ries have the responsibility to: Artículo 5.1 Responsabilidades
of: Cada juez es responsable de su nota.
gulations, Todos los miembros del jurado tienen la responsabilidad de:

s, a) Conocer perfectamente:
formation necessary to carry out - El Reglamento Técnico,
ompetition. - El Código de Puntuación,
ernational Judge’s Brevet valid for - El Reglamento de jueces de la FIG y
uce the Judge’s Log Book - Cualquier información técnica necesaria para resolver
essary for the level of competition sus dudas en la competición.

n contemporary gymnastics and to b) Estar en posesión del brevet de juez internacional vigente en
ose, interpretation, and application el ciclo y el libro de jueces de la FIG.

uction sessions and meetings of c) Poseer la categoría necesaria para el nivel de la competición
tive Competition (extraordinary que esta puntuando.
avoidable, will actually be decided
d) Ser un experto en gimnasia contemporánea y entender la
izational or judging related instruc- intención, finalidad, interpretación y aplicación de cada regla.
g authorities (i.e. Scoring system
e) Asistir a las sesiones de instrucción y reuniones de jueces
ning is mandatory for all judges previas a las competiciones (excepciones extraordinarias,
imposibles de ser evitadas, serán tratadas y decididas por el
CTM/FIG).

f) Tener en cuenta las directrices particulares dadas por las
autoridades competentes relativas al desarrollo de la com-
petición y su puntuación (ejemplo: instrucciones del sistema
de anotación)

g) Participar obligatoriamente en los entrenamientos de pódium.

AG 2015 14

h) être préparés pour n’importe quel agrès; h) Be prepared thoroughly on
i) pouvoir s’acquitter des diverses tâches suivantes: i) Be capable of fulfilling the v

- remplir les fiches de note correctement; ties, which include:
- se servir des équipements informatiques et techniques nécessaires; - correctly completing an
- contribuer à ce que le concours se déroule sans retard; - using any necessary co
- assurer une communication efficace avec les autres juges; - facilitating the efficient
j) Se présenter à la compétition bien préparé, reposé, alerte au - communicating effectiv
moins une heure avant le début de la compétition, et/ou en
accordance avec les prescriptions de Plan de travail; j) Be well prepared, rested, v
k) Se présenter à la compétition en tenue vestimentaire least one hour before the st
conforme (blazer bleu marine, pantalon gris, chemise pâle the instructions from the Wo
et cravate), l’exception des J.O. ou la tenue est fournie par
le Comité d’organisation; k) Wear the FIG prescribed com
Pendant les compétitions, les juges doivent: grey trousers, light coloured
a) Faire preuve en tout temps de professionnalisme, en démon- where the uniform is supplie
trant un comportement éthique irréprochable, ;
b) Remplir ses fonctions prévues dans l’Article 5.4; During the competition judges m
c) Juger tous les exercices objectivement, correctement, rapide- a) Behave at all times in a pro
ment et de façon uniforme et impartiale et, en cas d’hésitation, non-partisan ethical behavi
laisser le bénéfice du doute au gymnaste; b) Fulfill the functions outlined
d) Maintenir l’enregistrement de ses propres notes; c) Evaluate each exercise accu
e) S’abstenir de quitter les places attribuées (exceptions seu- tively and fairly; when in do
lement avec l’accord du Juge D1) et de communiquer ou de to the gymnast.
s’entretenir avec des gymnastes, des entraîneurs, chefs des d) Maintain a record of their pe
délégations ou d’autres juges pendant la compétition; e) Remain in own assigned se
Les pénalités prévues pour évaluation incorrecte ou comportement Judge) and refrain from ha
coupable de la part d’un juge sont appliquées conformément à la gymnasts, coaches, delega
version en vigueur du Règlement des juges et/ou du Règlement
technique régissant le concours. Penalties for inappropriate evalu
be in accordance with the curren
and/or the TR that apply to that

Article 5.2 Droits Article 5.2 Rights
Dans toutes les situations d’interventions du Jury Supérieur, les In case of an intervention by the
juges ont le droit d’expliquer leur note, et d’être d’accord (ou non) right to explain their score and
de changer leur évaluation. En cas de désaccord, la note du juge case of disagreement the Judge
peut être changée par le Jury Supérieur, et le juge doit être informé Jury and shall be informed acco
sur la décision finale.
En cas d’un comportement arbitraire contre eux, les juges ont le In case of arbitrary action take
droit de déposer une plainte écrite auprès de: right to file an appeal:
a) Jury Supérieur si l’action a été initiée par le Superviseur de
l’agrès; a) to the Superior Jury, if the ac
b) Jury d’Appel si l’action a été initiée par le Jury Supérieur. Supervisor or

b) to the Jury of Appeal, if the act

Article 5.3 Composition du Jury à l’engin. Article 5.3 Composition of the A
Le jury a l’engin et son organisation The Apparatus Jury (Judges’ Pa

Pour les compétitions officielles FIG - Championnats du monde, For the official FIG Competiti
Jeux Olympiques, le jury est constitué à chaque engin par un jury Olympic Games, the Apparatus
D et un jury E. an E-Panel.

- Les juges D sont tirés au sort et nommés par le Comité - The D Judges are drawn an
Technique conformément à la version la plus récente du RT Committee in accordance w
de la FIG; Regulations

- Les juges E et les positions supplémentaires sont tirés au sort - E- Judging Panels and supp

Code MA

all apparatus h) Estar preparado para cualquiera de los aparatos.
various necessary mechanical du- i) Ser competente para realizar las siguientes funciones:

ny required score sheets - cumplimentar correctamente las hojas de notas,
omputer or mechanical equipment - usar cualquier ordenador o equipo mecánico necesario
t running of the competition - contribuir al desarrollo de la competición sin retraso,
vely with other judges - asegurar una comunicación eficiente con los otros jueces.
vigilant, and punctually present at j) Presentarse en la competición bien preparado, descansado,
tart of competition or according to atento al menos una hora antes del comienzo de la compe-
ork plan. tición y/o de acuerdo al plan de trabajo.
mpetition uniform (dark blue jacket, k) Presentarse en la competición vestido adecuadamente
d shirt with tie), except at the OG, (chaqueta azul marino, pantalón gris, camisa de color suave
ed by the Organizing Committee. con corbata), excepto en los JJOO en el que el uniforme es
facilitado por Comité Organizador.
must: Durante la competición los jueces deben:
ofessional manner and exemplify a) Probar en todo momento su profesionalidad, demostrando
ior. un comportamiento ético irreprochable sin partidismo.
d as specified in Article 5.4 b) Cumplir sus funciones previstas en el artículo 5.4.
urately, consistently, quickly, objec- c) Evaluar cada ejercicio de forma objetiva, correcta, consisten-
oubt, give the benefit of that doubt te, rápida, uniforme e imparcial, y en caso de duda conceder
el beneficio de la duda al gimnasta.
ersonal scores. d) Mantener una copia de sus notas personales.
eat (except with the consent of D1 e) Permanecer en su asiento (excepto con el permiso del juez
aving contact or discussions with D1) y abstenerse de contactar o discutir con gimnastas,
ation leaders or other judges. entrenadores, jefes de delegación u otros jueces.

uation and behavior by judges will Las penalizaciones por evaluación y comportamiento inadecuado
nt version of the FIG Judges’ Rules de los jueces se harán de acuerdo con la versión vigente del
t competition. Reglamento de jueces y/o el RT aplicable a la competición

e Superior Jury, the Judge has the Artículo 5.2 Derechos
to agree (or not) to a change. In En el caso de intervención del Jurado Superior, el juez tiene
derecho a explicar su nota y estar de acuerdo (o no) en cambiar.
e may be overruled by the Superior En caso de desacuerdo, el Jurado Superior puede cambiar la
ordingly. nota del juez y el juez debe ser informado de la decisión.

en against a judge, they have the En caso de comportamiento arbitrario contra ellos, tienen derecho
ction was initiated by the Apparatus a presentar una apelación:
tion was initiated by the Superior Jury.
a) al Jurado Superior, si la acción fue iniciada por el Supervisor
del aparato o

b) al Jurado de Apelación, si la acción fue iniciada por Jurado Superior.

Apparatus Jury Artículo 5.3 Composición de los jurados de los aparatos
anels) El jurado del aparato y su organización
ions, World Championships and
s Jury will consist of a D-Panel and Para las competiciones oficiales de la FIG, Campeonatos del
Mundo y Juegos Olímpicos, el jurado del aparato está formado
nd appointed by the FIG Technical por un jurado D y un jurado E.
with the most current FIG Technical
- Los jueces D serán sorteados y nombrados por Comité Téc-
plementary positions will be drawn nico de la FIG de acuerdo a la versión más reciente del RT
de la FIG.

- El jurado E y los puestos suplementarios serán sorteados

AG 2015 15

par le Comité Technique conformément à la version la plus under the authority of the T
récente du RT de la FIG ou le Règlement des Juges valable Technical Regulations or Ju
pour la compétition; petition.
- Les juges R sont nommés par la Commission Présidentielle - R-Judges are appointed by
de la FIG.
Les exigences relatives à la constitution du jury à l’engin pour The structure of the Apparatus
différent type des compétitions sont: petitions should be as follows:

Championnats du monde Autres compétitions avec WC and OG
et Jeux Olympiques participation International
9 Judge Panel
9 Juges par engin Minimum 6 Juges par engin 2 D - Panel Judges
2 D - Juges par engin 2 D - Juges par engin 5 E - Panel Judges
5 E - Juges par engin 4 E - Juges par engin 2 R - Panel Judges
2 R - Juges par engin

Juges de lignes et chronométreurs: Line and Time judges:
- 2 juges de ligne au sol; - 2 line judges for Floor Exer
- 1 juge de ligne pour le saut; - 1 line judge for Vault
- 1 chronométreur au sol; - 1 time keeper for Floor Exe
- 1 chronométreur aux barres parallèles pour l’échauffement. - 1 time keeper Parallel Bars

Il est permis d’apporter des modifications aux exigences lors Modifications to the Judges’ Pan
des autres manifestations internationales, et des compétitions tional competitions and for natio
nationales et locales.

Article 5.4 Les fonctions des jurys à l’engin. Article 5.4 Function of the Appa

Article 5.4.1 Les fonctions des juges D Article 5.4.1 Functions of the D
a) Les juges D doivent enregistrer tout le contenu de l’exercice par a) D- Panel Judges record the
écriture symbolique, l’évaluer indépendamment, et après, aussi notation, evaluate independ
par consultation entre eux, déterminer la valeur de la note D; determine the D score cont
b) Le groupe des juges D doivent enregistrer la note D dans l’ordinateur; b) The D-Panel enters the D-
c) Le contenu de la note D doit inclure: c) The D-score content includ
- La valeur des éléments (valeur de difficultés) conformé- - The value of elements
ment aux tableaux des éléments; table of elements.
- La valeur des connexions, conformément aux règles - The connections value
spécifiques pour chaque engin; apparatus.
- Les nombres et la valeur des groupes des éléments - The number and the v
exécutés. ments executed.

Les fonctions du juge D1: Function of The D1 judge:
a) assurer la liaison entre le jury à l’engin et le Superviseur de a) To serve as liaison between
l’engin. Le Superviseur va contacter le Jury supérieur s’il est paratus Supervisor. The App
nécessaire; when necessary with the Su
b) coordonner le travail des juges de lignes, chronométreur et b) To coordinate the work of th
des secrétaires; Secretaries.
c) assurer le déroulement efficace de la compétition à son agrès, c) To ensure the efficient runn
en incluant la période d’échauffement; control of warm up time.
d) signaler au gymnaste, au moyen de la lampe verte ou d’un d) To display the green light o
autre signal visible qu’il dispose de 30 secondes pour com- tify the gymnasts they mus
mencer son exercice; seconds.
e) s’assurer que les déductions et les pénalités supplémentaires e) To ensure that neutral deduc
(ligne, temps, comportement indiscipliné, etc.) ont été appli-

Code MA

TC in accordance with the current bajo la autoridad de los CT de acuerdo con la versión más
udges’ Rules that govern that com- reciente del reglamento técnico y las reglas de los jueces que
rijan la competición.
the FIG Presidential commission. - Los jueces R. serán nombrados por la Comisión Presidencial
de la FIG.
Jury for the various types of com- La estructura del jurado del aparato para los diversos tipos de
competiciones será la siguiente:

International Invitational CCMM y JJOO Otras competiciones con
participación internacional
Minimum 6 Judge Panel 9 Jueces en el jurado
2 D - Panel Judges 2 jueces D Mínimo 6 jueces en el jurado
4 E - Panel Judges 5 jueces E 2 jueces D
2 jueces R 4 jueces E

rcise Jueces de línea y cronometradores:
- 2 jueces de línea en suelo;
ercise - 1 juez de línea en salto;
s warm up time - 1 cronometrador en suelo;
nels are possible for other interna- - 1 cronometrador en paralelas para el calentamiento.
onal and local competitions.
Está permitido hacer modificaciones a los paneles de jueces en
otras competiciones internacionales y las competiciones nacio-
nales y locales.

aratus Jury Artículo 5.4 Funciones de los jueces del aparato

- Panel Artículo 5.4.1 Funciones del jurado D
e entire exercise content in symbol a) El jurado D registra el contenido del ejercicio mediante sím-
dently, without bias and then jointly bolos, evalúa independientemente el contenido del ejercicio
tent. Discussion is allowed. y después entre ellos determina el contenido de la nota D.
score into the computer. b) Introduce la nota D en el ordenador.
des: c) El contenido de la nota D incluye:
s (difficulty value) according to the - Valor de los elementos (valor de dificultad) de acuerdo
a la tabla de elementos.
e, based on special rules for each - Valor de las conexiones, basadas en las reglas especia-
les de cada aparato.
value of Element Group Require- - Número y valor de los grupos de elementos ejecutados.

n the Apparatus Jury and the Ap- Función del juez D1:
paratus Supervisor will then consult a) Servir de unión entre el jurado del aparato y el Supervisor del
uperior Jury. aparato. El Supervisor del aparato consultará con el Jurado
he Time Judges, Line Judges and Superior cuando sea necesario.
b) Coordinar el trabajo de los jueces de línea, el cronometrador
ning of the apparatus including the y el secretario.
c) Asegurar un desarrollo eficaz de su aparato incluyendo el
or other conspicuous signal to no- control del tiempo de calentamiento.
st begin their exercise within thirty d) Dar la luz verde, o cualquier otra señal reconocible, al gim-
nasta para hacerle saber que tiene treinta segundos para
ctions for time, line, behavior faults comenzar el ejercicio.
e) Asegurarse que las penalizaciones neutrales de tiempo, línea

AG 2015 16

quées, conformément aux prescriptions du Code de pointage, are taken from the Final Sc
avant la publication de la note finale;
f) s’assurer que les déductions pour exercices courts ont été f) To ensure the correct penalti
appliquées;
g) s’assurer que les déductions suivantes sont appliquées pour: g) To ensure the following ded
- Failure to present befo
- non présentation avant et après l’exercice; - Performance of an inva
- “0” pour exécution d’un saut non valable; - Assistance during the:
- aide pendant un saut, un exercice ou une sortie.
Les fonctions du jury D après la compétition: Function the D- Panel After the
Fournir à l’issue du concours, un rapport écrit selon les instructions Will submit a written competitio
reçues du président du CT en mentionnant: President with the following info
- les problèmes rencontrés, les irrégularités en ce qui concerne - forms listing violations, ambi
les documents de compétition, ambiguïtés, décisions fautives, with the number and name
ainsi que les noms et le nombre de gymnastes concernés;
- le contenu des exercices, rédigé dans une langue officielle - the content of all exercises t
de la FIG. au Président du Comité technique masculin, et nical Committee and the App
au Superviseur à l’engin en question dans les deux (2) mois Jury in one of the official F
suivant la compétition. the competition.

Article 5.4.2 Les fonctions du jury E Article 5.4.2 Functions of the E
a) Évalue l’exercice et détermine la somme des fautes (déduc- a) They must observe the ex
tions) de façon indépendante et sans consulter ses collègues; faults and apply the corres
dependently and without co
b) doit calculer et remettre ou afficher ses déductions pour: b) They must record the dedu
- fautes générales; - General Faults.
- fautes techniques et de composition; - Technical compositiona
- fautes de tenue. - Positional Errors.
c) They must complete the sco
c) ils doivent remplir et signer les feuilles de jugement ou envoyer enter their deductions into t
leur déductions par l’intermédiaire de l’ordinateur; d) They must be able to provid
evaluation of all exercises.
d) ils doivent être en mesure d’enregistrer par écrit l’évaluation
de tous les exercices de la compétition.

Article 5.4.3 Fonctions des juges de référence Article 5.4.3 Function of the Ref
Les juges de référence (2 par engins) ont été inclus dans les jurys The Reference Judges (2 by app
d’engins pour les Jeux Olympiques et les Championnats du monde World Championships were introdu
pour créer un système automatique et rapide de correction en cas saving correction system in case o
de problèmes avec les notes d’exécution.
Pour des autres compétitions ils peuvent être utilisés, mais cela Other competitions may use Refe
n’est pas une obligation.

Article 5.5 Fonctions des juges de lignes, chronométreurs et Article 5.5 Functions of the Time
secrétaires
Article 5.5.1 The Timers and Lin
Article 5.5.1 Juges de lignes et chronométreurs The Timers and Line Judges are
Les juges de lignes et chronométreurs sont tirés au sort parmi les judges to serve as:
juges avec le brevet FIG pour servir comme: Line judges to:
Les juges de ligne:
- Determine on Floor and V
- Déterminent toute infraction et déduction sur les dépasse- marking and to acknowledg
ments des lignes de démarcations, en la signalant à l’aide
d’un fanion rouge; - Inform the D1 judge of any
and submit the appropriate
- Doivent informer le juge D1 sur toutes les infractions est les déduc-
tions appliquées par l’intermédiaire d’un rapport écrit dûment signé.

Code MA

core before being flashed. o faltas de conducta se toman de la nota final antes de ser
mostrada.
ies for a short exercise are applied. f) Asegurarse que se aplican las penalizaciones correctas por
ejercicio corto.
ductions are applied for: g) Asegurar que se aplican las siguientes deducciones:
ore and after the exercise.
alid “0” vault. - Falta por no presentarse al comienzo y final del ejercicio
: Vault, Exercise and Dismounts. - Ejecución de un salto “0”.
Competition: - Asistencia durante el salto, ejercicio o salida.
on report, as directed by the TC Función del jurado D después de la competición:
ormation: Entregará al Presidente del CT un informe escrito de la compe-
iguities and questionable decisions tición, con la siguiente información:
- los problemas e irregularidades encontradas así como las
of the gymnast. decisiones cuestionables con el número y nombre del gim-
nasta,
to the President of the Men’s Tech- - el contenido de todos los ejercicios, en una lengua oficial de
paratus Supervisor in the Superior la FIG al Presidente del Comité Técnico y al Supervisor del
FIG languages within 2 months of Aparato en cuestión en los 2 meses siguientes a la compe-
tición.

- Panel Artículo 5.4.2 Funciones del jurado E
xercises attentively, evaluate the a) Observar el ejercicio atentamente, evaluar las faltas y aplicar
sponding deductions correctly, in- las deducciones correspondientes correctas, independiente-
onsulting the other judges. mente y sin consultar a los otros jueces.
uctions for: b) Calcular y entregar o mostrar sus deducciones por:
- Faltas generales.
al errors. - Faltas técnicas y de composición.
- Faltas de compostura.
ore slip with a legible signature or c) Debe cumplimentar y firmar las hojas de puntuación o intro-
the computer ducir sus deducciones en el ordenador.
de a personal written record of their d) Debe ser capaz de registrar de forma personal su evaluación
para todos los ejercicios.

ference Judges Artículo 5.4.3 Funciones de los jueces de referencia
paratus) for Olympic Games and Los jueces de referencia (2 por aparato) se introdujeron en los
uced to have an automatic and time Juegos Olímpicos y Campeonatos del Mundo para tener un sistema
of problems with Execution scores. automático y rápido de corrección en caso de problemas con las
notas de ejecución.
erence judges but are not obliged. Pueden utilizarse en otras competiciones, pero no son obligatorios.

ers, Line Judges and Secretaries Artículo 5.5 Funciones del cronometrador, jueces de línea y
secretarios
ne Judges
e drawn from among the Brevet Artículo 5.5.1 Cronometrador y jueces de línea
El cronometrador y jueces de línea se sortean de entre los jueces
VT stepping outside of the border con brevet FIG para servir como:
ge the fault by raising a red flag. Juez de línea para:

y violation and deduction and sign - Determinar en suelo y salto los pasos fuera de las líneas que
written record. marcan la superficie, señalándolo levantando un banderín
rojo.

- Informar al juez D1 de cualquier infracción y deducción apli-
cada, mediante informe escrito debidamente firmado.

AG 2015 17

Les chronométreurs doivent : Time judges are required to:
- Chronométrer la durée totale de l’exercice (FX); - Time the duration of the exe
- Contrôler le temps d’échauffement aux barres parallèles; - Ensure adherence to the w
- Donner un signal acoustique au gymnaste à l’accomplisse- - On FX give an audible signa
ment de 60 et 70 secondes au sol; 60 and 70 seconds.
- Informer par écrit le jury D sur toutes les infractions; - Inform the D1 judge of any
and submit the appropriate
- Dans la situation où il n’existe pas un système électronique, de - For time violations where th
signaler le temps exact de dépassement de la durée prescrite. judge must record the exact

Article 5.5.2 Fonctions des secrétaires Article 5.5.2 Functions of the Se
Les secrétaires doivent connaître le Code de pointage ainsi qu’avoir The Secretaries need to have CO
la connaissance de l’utilisation de l’ordinateur. Ils sont normalement are usually appointed by the Orga
nommés par le Comité d’organisation. Ils sont responsables (sous la pervision of the D1 Judge, they ar
surveillance du juge D1) de l’exactitude de toutes les entrées dans all entries into the computers:
l’ordinateur, ils doivent:
- Adherence to the correct or
- S’assurer que les équipes ou les gymnastes respectent l’ordre de passage. - Operating the green and re
- Opérer avec la lumière verte et rouge. - Correct flashing of the Fina
- Afficher correctement la note du gymnaste. - Time the duration of the fall
- Chronométrer la durée après une chute. - Control the start of the exer
- Contrôler le temps pour le commencement de l’exercice après

que la lumière verte se soit allumée.

Article 5.6 Placement des jurys a l’engin Article 5.6 Seating Arrangemen
Chaque juge doit être placé à un endroit et à une distance de l’engin The judges will be seated at a lo
lui permettant d’observer très nettement l’exercice et de remplir paratus which permits an unobstru
toutes ses fonctions. and which permits them to fulfill a

Le jury D doit être placé en ligne avec le centre de l’engin. - D- Panel Judges must be in li
Le chronométreur doit être placé à coté du jury D. - The timer sits by the Appara
Les deux juges de ligne au sol se font face en position diago- - The line judges at FX must s
nale par rapport au praticable. Chaque juge de ligne observe
les deux lignes de son côté. the 2 lines closest to them.
Le juge de ligne au saut doit être placé après la zone de
réception. - The line judge at Vault mus
Lors de compétitions officielles de la FIG, les membres du area.
Jury E se placent autour de l’engin dans le sens des aiguilles
d’une montre, le premier à la gauche du Jury D. - The placement of the E- jur
paratus beginning from the

Il est permis de modifier le placement des juges en fonction de Variations in the seating arrang
la salle de compétition. the conditions available in the

Code MA

ercise (FX). Cronometradores para:
warm-up time on PB. - Cronometrar la duración del ejercicio (suelo).
- Controlar el tiempo de calentamiento en paralelas.
al to the gymnast at completion of - Señalar acústicamente al gimnasta en competición de suelo
el paso por los 60 y 70 segundos.
y violation and deduction and sign - Informar al juez D1 de todas las infracciones y deducciones,
written record. mediante informe escrito.
- En el caso de que no exista un sistema electrónico, el tiempo
here is no computer input, the time exacto que ha sobrepasado el tiempo límite.
t amount of time over the time limit.

ecretaries Articulo 5.5.2 Funciones de los secretarios
OP and computer knowledge. They Los secretarios deben tener conocimiento del Código de Puntuación
y los ordenadores. Normalmente son nombrados por el Comité
anizing Committee. Under the su- Organizador. Son responsables, bajo la supervisión del juez D1,
re responsible for the accuracy of de la exactitud de los datos introducidos en el ordenador:

rder of the teams and gymnasts. - Asegurar el respeto del orden de paso de equipos y gimnastas.
ed lights. - Operar la luz verde y la roja.
al Score. - Mostrar correctamente la nota final.
l period. - Cronometrar la duración después de una caída.
rcise after the green light is lit. - Controlar el comienzo del ejercicio después que la luz verde

se encienda.

nts Artículo 5.6 Colocación de los jueces
ocation and distance from the ap- Los jueces estarán sentados en una posición y distancia del aparato
ucted view of the total performance que permita una visión sin obstrucción de toda la ejecución así como
all of their evaluation duties. cumplir con todas sus funciones.
ine with the center of the apparatus.
atus Jury (either side), - Los jueces D deben estar alineados con el centro del aparato.
sit at opposite corners and observe - El cronometrador sentado al lado del jurado D.
- Los jueces de línea en suelo deben estar en esquinas con-

trarias y observar las dos líneas cercanas a el.

st sit at the far end of the landing - El juez de línea en salto debe sentarse cerca de la zona de
recepción.
ry will be clockwise around the ap-
left of the D- Panel. - El jurado E se colocará alrededor del aparato en el sentido
de las agujas de reloj, empezando por la izquierda del jurado
D.

gement are possible depending on Se permiten variaciones en la colocación de los jueces teniendo
competition hall. en cuenta la sala de competición.

AG 2015 18

Article 5.7 Serment des juges (RT 7.12) Article 5.7 Judge’s Oath (TR 7.1
Aux Championnats du monde et aux autres compétitions internatio- At the World Championships, a
nales majeures, les jurys et les juges doivent respecter les termes events, juries and judges pledge to
du serment des juges: Oath.
“Au nom de tous les juges et officiels, je promets que nous rempli- “In the name of all the judges and
rons nos fonctions pendant les Championnats du Monde FIG (ou officiate in these World Champio
autre manifestation officiel FIG) en toute impartialité, en respectant Event) with complete impartiality, r
et suivant les règles qui les régissent, dans un esprit de sportivité” which govern them, in the true spi

Article 5.8 Attribution d’un nom aux nouveaux éléments GAM Article 5.8 MAG Naming of New
Un nouvel élément présenté lors d’une compétition reconnue par la Any new element performed at an
FIG est admissible à une reconnaissance dans le Code de pointage an official FIG TD or FIG MTC m
si un DT officiel de la FIG ou un membre du CTM de la FIG y parti- role (local TD, continental TD, Sup
cipe dans un rôle officiel (DT local, DT continental, Jury supérieur, or Jury of Appeals) is eligible for
Superviseur à l’engin ou Jury d’appel). Une vidéo de l’élément doit Code of Points. A video of the com
être remise au membre du CT présent pour examen et évaluation the TC member in attendance for
following MTC meeting.
ultérieurs lors de la réunion suivante du CTM.

Code MA

12) Artículo 5.7 El juramento de los jueces (RT 7.12)
nd other important international En los Campeonatos del Mundo y en otras competiciones
o respect the terms of the Judges’ internacionales importantes, jurados y jueces prometen respetar
los términos del juramento de jueces siguiente:
d officials, I promise that we shall “En nombre de todos los jueces y oficiales, prometo que cumpli-
onships (or any other official FIG remos nuestras funciones durante los Campeonatos del Mundo (u
respecting and abiding by the rules otra manifestación oficial FIG) con total imparcialidad, respetando y
irit of sportsmanship” siguiendo las reglas que los dirigen, con un espíritu de deportividad”

w Elements Artículo 5.8 Nombres de los nuevos elementos en GAM
n FIG registered competition with Todo elemento nuevo ejecutado en una competición registrada
member participating in an official por la FIG con un delegado técnico FIG o miembro del CTM/FIG
perior Jury, Apparatus Supervisor, en un puesto oficial (delegado técnico local, delegado técnico
r new element recognition in the continental, Jurado Superior, Supervisor de aparato, o Jurado de
mpleted element must be given to apelación) puede ser reconocido como nuevo elemento en el Código
later review and evaluation at the de Puntuación. Un video del elemento completo debe entregarse
al miembro del CT para su posterior revisión y evaluación en la
siguiente reunión de CTM.

AG 2015 19

PARTIE II PAR
Le jugement des exercices Evaluation o

Section 6 Section 6
Le jugement des exercices de compétition The Evaluation of Competiti

Article 6.1 Principes généraux Article 6.1 General Rules
1. A chaque engin, deux notes séparées sont données pour chaque 1. Two separates scores, “D” and

exercice, D et E. paratus.
- Le Jury D détermine la note D, le contenu de l’exercice, et le - The D-jury determine the “D”
Jury E la note E, qui représente la présentation de l’exercice and the E-jury the “E” scor
par rapport aux exigences de composition, les fautes tech- related to compositional re
niques et de tenue du corps. position.
- La note D pour le contenu inclura par addition: - “D” score content will includ
- La valeur des 10 (ou 8 pour les juniors) meilleurs élé- - The additional difficu
ments, soit: la valeur de la sortie plus les 9 (ou 7 pour juniors), the best 9 (7
les juniors) meilleurs éléments, mais avec au maximum ments for the same E
4 éléments du même Groupe dans ceux qui comptent. counting plus the valu
Si, le juge peut choisir pour déterminer les 9 (ou 7 pour needs to choose the co
juniors) éléments, parmi des éléments de même valeur from elements which h
appartenant à des groupes différents, il doit les choisir different Element Grou
au bénéfice du gymnaste. Après que les 9 (ou 7 pour benefit of the gymnast
juniors) meilleurs éléments plus la sortie de l’exercice counting elements plus
ont été déterminés, il doit vérifier qu’il n’y ait pas plus de determined, the judge m
4 éléments du même groupe d’éléments, en les comp- than 4 elements from
tabilisant (pour l’exercice au sol, le juge doit prendre en the Element Group of t
compte d’abord le groupe d’éléments de la sortie).

Exemple 1: V Example 1:
D
I III I II III III III III IV IV D I III I II II
ABBBBBBCCC ABBBB
A BBBBBCCC A BBB

Exemple 2: Example 2:
III III I II II I
III III I II II II III III III III IV V BB B B B B
D B BBBB
BB B B B B B D D D D D
In bold letters counting elements
B BBBB DDDD
- The connections value,
En caractères gras les éléments qui comptent apparatus.

- La valeur des connexions, basée sur les règles spéciales - Element Group Requir
pour chaque engin. the 10 counting elemen

- La valeur pour les groupes d’éléments, exécutés parmi - “E” score, will start from 10 p
les 10 éléments qui comptent (8 pour juniors). tions applied in tenths of a p
- The total deductions fo
- La note E, à partir de 10 points, va évaluer par déductions
appliquées en dixièmes de point: - The total deductions fo
- La totalité des déductions pour les erreurs esthétiques rors.
et d’exécution.
- La totalité des déductions pour les erreurs techniques et - The highest and the lowest
de composition. in tenths of a point for exe
compositional errors are eli
- La somme la plus élevée et la somme la plus basse des
déductions, exprimées en dixièmes de point pour les erreurs
esthétiques, d’exécution, techniques et de composition

Code MA

RT II PARTE II
of exercises Evaluación de los ejercicios

ion Exercises Sección 6
La puntuación de los ejercicios de competición

d “E”, will be calculated on all ap- Artículo 6.1 Principios generales
1. En todos los aparatos, se calcularán dos notas separadas, “D” y
” score, the content of an exercise,
re, i.e. the exercise presentation “E”.
equirements, technique and body - El jurado D determinará la nota “D”, el contenido del ejerci-
cio, y el jurado E la nota “E”, que representa la presentación
de by addition: del ejercicio relativa a las exigencias de composición, faltas
ulty value of 10 elements (8 for técnicas y de posición del cuerpo.
- La nota “D” contiene la suma de:
for juniors), but maximum 4 ele- - Los valores de 10 elementos (8 para los júnior), los 9
Element Group, inside the best mejores (7 para júnior), pero máximo cuatro elementos
ue of the dismount. If the judge del mismo Grupo de elementos, dentro de los mejores
ounting 9 (7 for juniors) elements que cuentan más el valor de la salida. Si el juez necesita
have the same value but belong to elegir los 9 (7 para júnior) elementos que cuentan de
ups, he must determine them to the entre elementos que tienen el mismo valor pero de di-
t. Once the 9 (7 for juniors) best ferente grupo de elementos, debe elegirlos beneficiando
s the dismount of the exercise are al gimnasta. Después de determinar los 9 (7 para júnior)
must count among them not more mejores elementos que cuentan más la salida, el juez
the same element group (for FX, debe tener en cuenta no más de 4 del mismo grupo de
the dismount will count first). elementos (en Suelo, el grupo de elemento de la salida
se contará el primero).

II III III III IV IV V Ejemplo 1: V
BBBCCC D D
BBBCCC D I III I II III III III III IV IV D
ABBBBBBCCC
A BBBBBCCC

Ejemplo 2:

II III III III III IV V III III I II II II III III III III IV V
D D
BBDDDD D BB B B B B B D D D D D

B DDDD B BBBB DDDD

s En negrita los elementos que cuentan

, based on special rules on different - Los valores de conexión, basados en las reglas de cada
uno de los aparatos.
rements Value, performed among
nts (8 for juniors). - El valor de los grupos de elementos que se encuentran
points and will evaluate by deduc- entre los 10 elementos que cuentan (8 para júnior).
point:
or aesthetic and execution errors. - La nota “E” parte de 10 puntos, evaluándose aplicando
deducciones de décimas de punto:
- Deducción total por errores estéticos y de ejecución.

or technical and compositional er- - Deducción total por errores técnicos y de composición.

t sums of total deductions applied - Se eliminan la suma de las deducciones mayor y menor
ecution, aesthetic, technical and expresadas en décimas de punto por errores de ejecución,
iminated. The average remaining estéticos, técnicos y de composición. La media de las sumas

AG 2015 20

seront éliminées. La moyenne des sommes des déductions sums is subtracted from th
restantes, soustraite des 10 p. représente la note finale the Final “E” Score.

Article 6.2 Détermination de la note finale Article 6.2 - Determination of th
1. La note finale d’un exercice sera établie par l’addition de la note 1. The Final Score of an exercise w

D et de la note Finale E. of the “D” and final “E” scores.
2. Les règles qui gouvernent l’évaluation des exercices et la déter- 2. The rules governing the evaluat

mination de la note finale sont identiques pour toutes les sessions mination of the Final Score are id
de compétition (Qualification, Finale par équipe, Concours indi- competition (Qualification, Team
viduelle multiple, Finale par engin) à l’exception des sauts, qui Finals) except for Vault, where s
ont des règles spéciales pour la qualification et la finale par engin Apparatus Finals apply (see Se
(voir le Section 13).
3. Le total du Concours individuel multiple est la somme des notes 3. The All-Around Score is the sum
finales obtenues pour les six exercices. the six exercises.
4. Le total de l’équipe est calculé conformément au Règlement
technique en vigueur. 4. The Team Score is calculated
5. Les critères de qualification pour la participation à la Finale par Technical Regulations that gove
équipe, au Concours individuel multiple et à la Finale par engin
sont régis par le Règlement technique en vigueur. 5. Qualification for, and participatio
6. En règle générale, la note finale est calculée par le secrétariat Final, and the Apparatus Finals
à l’engin, mais doit être confirmée par le superviseur de l’engin current Technical Regulations th
avant d’être affichée.
7. Aux compétitions officielles de la FIG, la note de Jury D et la note 6. The Final Score is normally calc
E (la moyenne de déductions de la présentation de l’exercice personnel but must be confirm
a soustrait de 10 par chaque juge du Jury E) seront affichées. before it is displayed.
Chaque note individuelle du Jury E paraîtra sur les feuilles des
résultats officiels. À toutes les autres compétitions, la note D, la 7. At official FIG competitions, the
note E et la note finale doivent être affichées. and the “E” score (the average o
subtracted from 10 from each jud
Each individual score of the E-ju
form. At all other competitions,
Final Score must be displayed.

Article 6.3 - Exercice court Article 6.3 - Short exercise
Pour l’exécution de la présentation, le gymnaste peut obtenir un For the execution of presentatio
score E maximum de 10,00 points. mum E- Score of 10.00 points.
Le jury D prendra pour un exercice court la déduction neutre The D -Panel will take the appro
appropriée (pénalité) de la note finale for a short exercise from the Fin

• 7 éléments ou plus - 0.0 points • 7 or more elements - 0

• 5 - 6 éléments - 4.0 points • 5 - 6 elements -4

• 3 - 4 éléments - 6.0 points • 3 - 4 elements -6

• 1 à 2 éléments - 8.0 points • 1 to 2 elements - 8

• Aucun élément - 10.0 points • No elements - 10

Section 7 Section 7
Prescriptions concernant la note D Regulations Governing the D

Article 7.1 La difficulté Article 7.1 Difficulty
1. Au sol, au cheval-arçons, aux anneaux, aux barres parallèles et 1. On Floor Exercise, Pommel H

à la barre fixe, les valeurs de difficulté suivantes seront prises en Horizontal Bar, the following diffi
considération dans toutes les compétitions: petitions:

Parties A B C D E F G H Values ABC
de valeur parts 0.10 0.20 0.30 0
Valeur 0.10 0.20 0.30 0.40 0.50 0.60 0.70 0.80 Value

Code MA

he 10 points in order to determine restantes, restadas de los 10 puntos, será la nota final “E”.

he Final Score Artículo 6.2 - Determinación de la nota Final
will be established by the addition 1. La nota final de un ejercicio se establecerá como la suma de la

tion of the exercises and the deter- notas “D” y “E” finales.
dentical for all sessions of optional 2. Las reglas que regulan la evaluación de los ejercicios y la deter-
m Final, All Around Final, Apparatus
special rules in Qualification and in minación de la nota final son idénticas en todos los concursos
ection 13). de competición (calificación, finales de equipos, final individual y
finales por aparatos) excepto en salto que tiene reglas especiales
en la calificación y las finales por aparatos (ver Sección 13).

m of the Final Scores obtained on 3. La nota individual es la suma de las notas finales en los seis
ejercicios.
d in accordance with the current
ern that competition. 4. La nota del equipo se calcula de acuerdo con el reglamento
on in, the Team Final, the All Around técnico que regula la competición.
s will occur in accordance with the
hat govern that competition. 5. La calificación para, y la participación en, la final de equipos,
culated by the competition scoring individual y por aparatos, se hace de acuerdo con el reglamento
med by the Apparatus Supervisor técnico que regula la competición.

e single “D” score from the D-jury 6. La nota final se calcula normalmente por el personal de cálculo
of exercise presentation deductions de la competición, pero debe ser confirmado por el Supervisor
dge of the E-jury) will be displayed. del aparato antes de hacerse pública.
ury will appear on the main results
, the “D” score, “E” score and the 7. En las competiciones oficiales de la FIG, la nota del jurado D y
la nota E (la media de las deducciones de la presentación del
ejercicio deducidas de 10 por cada juez del jurado E) serán
mostradas. Cada nota individual del jurado E aparecerá en los
formularios de resultados. En el resto de competiciones, la nota
D y E, y la nota final del ejercicio deben mostrarse.

on, the gymnast may earn a maxi- Artículo 6.3 - Ejercicio corto
Para la ejecución de la presentación, el gimnasta puede obtener
opriate neutral deduction (penalty) un máximo de 10.00 puntos.
nal Score. El jurado D utilizará la deducción neutral apropiada (penalización)
por ejercicio corto de la nota final.

0.0 points • 7 o más elementos - 0.0 puntos
4.0 points • 5 - 6 elementos - 4.0 puntos
6.0 points • 3 - 4 elementos - 6.0 puntos
8.0 points • 1 o 2 elementos - 8.0 puntos
0.0 points • sin elementos - 10.0 puntos

D score Sección 7
Reglas relativas a la nota D

Horse, Rings, Parallel Bars, and Artículo 7.1 La dificultad
ficulty values will count in all com- 1. En suelo, caballo con arcos, anillas, paralelas y barra fija, las difi-

cultades se valorarán en todas las competiciones de la siguiente
forma:

D E F GH Partes A B C D E F G H

0.40 0.50 0.60 0.70 0.80 Valor 0.10 0.20 0.30 0.40 0.50 0.60 0.70 0.80

AG 2015 21

2. Dans la mesure du possible, seulement des éléments singuliers 2. To the extent possible, only sin
sont inclus dans les Tables de Difficulté. Dans le code une valeur Difficulty Tables. Each element
de difficulté unique et un numéro d’identification unique sont and a unique Code Identificatio
donnés à chaque élément.
3. Elements that are not listed in t
3. Dans les compétitions officielles de la FIG, les éléments qui ne mitted for a difficulty rating to t
sont pas inscrits dans les Tables de Difficulté doivent être soumis hours in advance of podium tra
pour évaluation au Président du Jury Supérieur 24 heures avant Provisional difficulty ratings may
l’entraînement sur podium. Des valeurs provisoires peuvent at other international, national,
être données ,ainsi qu’aux autres compétitions internationales,
locales et/ou nationales par les autorités techniques des dites 4. An element (or element with the
compétitions. may be repeated but such repe
towards the “D” score. See addit
4. Un élément (ou éléments avec le même numéro d’identification) tion for Pommel Horse and Ring
peut être répété, mais un tel élément répété ne peut pas contribuer
à la construction de la note D (voir des règles supplémentaires 5. Elements that no longer appear
qui limitent la répétition au cheval-arçons et aux anneaux dans ted or fall below the value of an
les Sections 11 et 12 .
6. Elements in same box with diffe
5. Les éléments qui ne paraissent plus dans le Code ne sont pas the same exercise with both elem
autorisés, ou doivent être considérés inférieurs à la valeur A.

6. Les éléments dans une même case avec des valeurs différentes
peuvent être effectués dans le même exercice avec les deux
éléments qui contribuent au Score “D”.

Article 7.2 Les exigences du groupe d’éléments et de sortie. Article 7.2 Element Group and D
1. Ce facteur de taxation permet au juge d’évaluer les mouvements 1. With this evaluation category, th

exigés. Jointes aux éléments choisis en fonction des aptitudes movement patterns which, in a
personnelles et des capacités individuelles du gymnaste, ces inclinations and technical abilit
exigences complètent l’exercice et assurent une plus grande variety of movement in the cons
variété de mouvements.
2. A chaque engin il y a quatre groupes d’éléments, marqués par 2. Each apparatus has four Eleme
les chiffres I, II, III, IV et sauf au sol, une sortie identifiée dans IV, and, except for Floor Exercis
le groupe V. as V.
3. Le gymnaste doit inclure dans son exercice au moins un élément
de chacun des quatre groupes d’éléments. 3. In his exercise, the gymnast m
4. Un élément ne peut remplir que l’exigence du groupe d’éléments from each of the four Element G
dans lequel il se trouve dans les tables de difficultés.
5. Pour chaque groupe d’éléments rempli (parmi les 10 éléments 4. An element may meet the Eleme
qui comptent), le Jury D accorde 0.50 point. Element Group under which it is
6. Chaque exercice doit se terminer par une sortie légitime, inscrite
au groupe d’éléments V - Sorties. (voir Sections 10 et 13 pour les 5. Each Element Group requiremen
règles spécifiques pour sol et pour les sauts). Sont considérées elements) is awarded with 0.5 p
comme sorties non légitimes:
6. Every exercise must end with a
i. Une sortie en poussant avec les pieds (exception au Sol). the Dismount Element Group. (s
ii. Une sortie incomplète ou partiellement exécutée. regulations for Floor Exercise an
include:
iii. Une sortie dont la réception ne s’effectue pas sur les pieds i. A dismount that pushes off th
(y compris les roulés au sol). ii. An exercise finished with
dismount.
iv. Une sortie dont la réception est exécutée intentionnellement iii. A dismount that does not l
latéralement. elements on Floor Exercise
iv. A dismount that intentionall
NB. L’exécution de l’un de ces éléments entraîne automati-
quement la non reconnaissance de la sortie et du groupe NB. Such elements always lea
d’éléments correspondant (Jury D). of the element and the Ele

Code MA

ngle elements are included in the 2. En la medida de lo posible, sólo están incluidos en las tablas de
t is given a unique difficulty value dificultad elementos individuales. Cada elemento tiene un único
on Number. valor de dificultad y número de identificación.

the Difficulty Tables must be sub- 3. Los elementos que no están incluidos en las tablas de dificultad
the Chair of the Superior Jury 24 deben ser valorados por el Presidente del jurado Superior, 24
aining at official FIG Competitions. horas antes del entrenamiento oficial de pódium en las competicio-
y be given by Technical Authorities nes oficiales de la FIG. Se pueden dar valoraciones provisionales
and local competitions. de dificultad por autoridades técnicas en otras competiciones
internacionales, nacionales o locales.

same Code Identification Number) 4. El gimnasta puede repetir un elemento (o elemento con el mis-
eated element may not contribute mo número de identificación del Código) pero este elemento no
tional regulations restricting repeti- contribuye para la nota D. Ver reglas adicionales relativas a la
gs in Section 11 and 12 . repetición en caballo con arcos y anillas en las Secciones 11 y
12.
in the Code are usually not permit-
n A. 5. Elementos que no aparecen en el código normalmente no están
erent values may be performed in permitidos o tienen un valor menor a A.
ments contributing to the “D” Score.
6. Elementos en el mismo cuadro con diferente valor pueden reali-
zarse en el ejercicio, contribuyendo ambos para la nota D.

Dismount Requirements Artículo 7.2 Exigencias de Grupos de elementos y salida
he judge evaluates those required 1. Con este factor de puntuación, el juez evalúa los movimientos
addition to the gymnast’s personal
ties, are intended to enhance the requeridos que, junto con las elecciones personales del gimnasta
struction of an exercise. y sus habilidades técnicas, refuerzan la variedad de movimientos
en la construcción de un ejercicio.

ent Groups designated as I, II, III, 2. Cada aparato tiene cuatro Grupos de Elementos designados con
se, a Dismount Group designated I, II, III, IV y, excepto en suelo, un grupo de salida designado como
V.
must include at least one element
Groups. 3. En su ejercicio, el gimnasta debe incluir un elemento por lo menos
ent Group requirement only for the de cada uno de los cuatro Grupos de Elementos.
s located in the Difficulty Tables.
nt fulfillment (inside the 10 counting 4. Un elemento sólo puede cumplir el requisito del grupo de elemento
points by the D-jury. en el que se encuentra en las tablas de dificultad.
a legitimate dismount listed under
see Section 10 and 13 for specific 5. Por cada grupo de elemento ejecutado adecuadamente (dentro
nd Vault). Non-legitimate dismounts de los 10 elementos contados) el jurado D le otorga 0,5 puntos.

he feet (except on Floor Exercise). 6. Cada ejercicio debe terminar con una salida incluida en el Gru-
a partially shown or incomplete po de Elementos salidas. (ver Sección 10 y 13 para las reglas
específicas de suelo y salto). Una salida no se considera válida
land on the feet (including rollout cuando:
e). i. Se realiza con apoyo de pies (excepto suelo).
ly lands sideways. ii. Cuando el ejercicio termina mostrando una salida parcial o
incompleta.
iii. Cuando la salida no se recepciona con los pies (incluidos
los elementos a rodar en suelo).
iv. Cuando la salida se recepciona intencionadamente lateral.

ad to non-recognition by the D-jury NB. Tales elementos siempre implican que el Jurado D no
ement Group. reconozca el elemento ni el Grupo de Elemento.

AG 2015 22

7. Concernant l’exigence du groupe d’éléments sortie, la règle 7. Regarding Dismount element g

suivante sera appliquée: rule will be applied:

- Valeur A ou B 0.00 p. (exigence non remplie) - A or B value dismount 0.

- Valeur C +0.30 p. (exigence non remplie) - C value dismount +0.

- Valeur D ou sup. +0.50 p (pleine valeur) - D or higher value +0.

Pour juniors: For juniors:

- Valeur A 0.00 p. (exigence non remplie) - A value dismount 0.

- Valeur B +0.30 p. (exigence non remplie) - B value dismount +0.

- Valeur C ou sup. +0.50 p. (pleine valeur) - C or higher value +0.

Article 7.3 Les points des connexions Article 7.3 Connection Points
1. Ce facteur de taxation donne aux Jury D la possibilité de valoriser 1. This evaluation factor provides

les liaisons particulières. Il permet ainsi de mieux différencier les awarding special connections. T
meilleurs exercices contenant des liaisons entre éléments d’après serve to better differentiate the
les règles spéciales à chaque engin. connections between elements,
2. Les points des connexions ne peuvent être accordés que pour apparatus.
des liaisons directes d’éléments de valeur supérieure, lorsque 2. Connection Points may be awa
l’exécution technique de l’élément ou de la liaison et la tenue est recognized high valued elemen
bonne, sans faute grossière.

Article 7.4 Le rôle du Jury D Article 7.4 Evaluation by the D-j
1. Le Jury D est responsable de l’évaluation du contenu et du 1. The D-jury is responsible for ev

calcul de la note D correcte de l’exercice à chaque engin selon cise and determining the correc
les prescriptions des Sections 10 à 15. Sauf dans les cas prévus defined in Sections 10 to 15. Ex
à l’article 7.4 le Jury D doit reconnaître chacun des éléments in Article 7.4 the D-jury is obliga
réglementaires exécutés correctement. legal element that is correctly p
2. Le gymnaste ne doit inclure dans son exercice que des éléments 2. The gymnast is expected to incl
qu’il peut exécuter en toute sécurité et qu’il maîtrise parfaitement that he can perform with comple
du point de vue esthétique et technique. Les éléments très mal aesthetic and technical mastery
exécutés ne sont pas reconnus par le Jury D et sont pénalisés will not be recognized by the D
par le Jury E. E-jury.
3. Chaque élément est évalué en fonction de la position finale cor- 3. Each element is defined to the
recte à atteindre ou de l’exécution correcte exigée. performed with perfection.
4. Le Jury D ne peut attribuer une valeur à un élément qu’il ne 4. An element that is not recogni
reconnaît pas. value.
5. Le Jury D ne reconnaît pas les éléments dont l’exécution s’éloigne 5. An element will not be recogniz
de façon marquée de l’exécution prescrite. Le Jury D ne reconnaît nificantly from the prescribed e
pas un élément notamment dans les cas suivants: recognized or credited for reaso
restricted to, the following:
a) au sol, le gymnaste commence l’élément à l’extérieur de la
surface autorisée (voir Section 10 art. 10.2.1.3a); a) If, on Floor Exercise, the
outside of the floor area (se
b) au saut, le gymnaste exécute un saut non réglementaire prévu
á la Section 13; b) If, on Vault, the gymnast pe
in Section 13.
c) à la barre fixe, le gymnaste exécute l’élément avec les pieds
sur la barre ou à partir de cette position (voir Section 15); c) If on Horizontal Bar, an elem
on the bar (see Section 15)
d) à tous les engins, le gymnaste exécute un élément de main-
tien avec jambes écartées qui n’apparaît pas aux tableaux d) If a hold element with strad
de difficultés; tables is performed on any

e) l’élément est tellement modifié lors de son exécution qu’il ne cor- e) If the element is so altered in
respond plus à l’élément désigné par son numéro d’identification lay any claim to its identific
ou n’en a plus la valeur (voir aussi Annexe A.3.1). Par exemple: Appendix A.3.1), for examp

Code MA


Click to View FlipBook Version