group requirements, the following 7. Con respecto al requerimiento de elemento del grupo de salidas,
.00 p. (does not fulfill requirement) se aplica la siguiente regla:
.30 p. (partial requirement value)
.50 p. (full requirement value) - Salida valor A o B 0.00 p. (no cumple requerimiento)
.00 p. (does not fulfill requirement) - Salida valor C +0.30 p. (requerimiento parcial)
.30 p. (partial requirement value)
.50 p. (full requirement value) - Salida D o mayor +0.50 p. (requerimiento completo)
Para júnior:
- Salida valor A 0.00 p. (no cumple requerimiento)
- Salida valor B +0.30 p. (requerimiento parcial)
- Salida C o mayor +0.50 p. (requerimiento completo)
s the D-jury with the possibility of Artículo 7.3 Puntos de conexión
Thereby, these Connection Points 1. Este factor de puntuación proporciona al jurado D la posibilidad
e exercises which contain special
, as particularly described on each de dar conexiones especiales. Por ello, los puntos de conexión
sirven para diferenciar mejor entre los ejercicios que contienen
arded only for directly connected conexiones especiales entre elementos, tal y como particular-
nts performed without a large error. mente se describe en cada aparato.
2. Se pueden dar puntos de conexión sólo por la ejecución de
elementos reconocidos de alto valor directamente conectados
realizadas sin una falta grande.
jury Artículo 7.4 Evaluación del jurado D
valuating the content of the exer- 1. El jurado D es el responsable de evaluar el contenido del ejer-
ct “D” score on each apparatus as
xcept in the circumstances defined cicio en cada aparato y determinar la nota D correcta, tal como
ated to recognize and credit each se define en los artículos 7 a 12. Excepto en las circunstancias
performed. definidas en el artículo 15.5, el jurado D debe reconocer y valorar
lude in his exercise only elements cada elemento válido correctamente realizado.
ete safety and with a high degree of 2. Se espera que el gimnasta incluya en su ejercicio sólo elementos
y. Very poorly performed elements que pueda realizar con completa seguridad y con alto grado de
D-jury and will be deducted by the estética y maestría técnica. El jurado D no reconocerá elementos
con una muy mala ejecución y el jurado E los penalizará.
e perfect end position or as being 3. Cada elemento se define por una posición final perfecta o por
ized by the D-jury will receive no una realización perfecta.
4. Un elemento no reconocido por el jurado D, no recibirá valor.
zed by the D-jury if it deviates sig- 5. Un elemento no será reconocido por el jurado D sí muestra una
execution. An element will not be desviación significativa de la ejecución descrita. Un elemento no
ons including, but not necessarily será reconocido, ni contará por las razones incluidas, además de
otras posibles, siguientes:
element is performed beginning a) Sí, en suelo, el elemento se empieza fuera de la superficie
ee Section 10 Art. 10.2.1.3a). del suelo. (ver sección 10 art.10.2.1.3a).
erforms an invalid Vault as defined b) Sí, en salto, el gimnasta realiza un salto no válido tal como
se define en el sección 13.
ment is performed with or from feet c) Sí en barra fija, un elemento se realiza con o desde los pies
). en la barra (ver sección 15).
ddled legs not listed in the difficulty d) Si se ejecuta un elemento de mantenimiento con piernas
apparatus. abiertas no identificado en las tablas de dificultad en cualquier
aparato.
n performance that it can no longer e) Sí el elemento se ejecuta tan alterado, que no puede ser
cation number or value (see also reconocido su número de identificación (ver también el Anexo
ple: A.3.1), por ejemplo:
AG 2015 23
i. un élément de force exécuté presque entièrement en élan; i. A strength element per
ii. un élément d’élan exécuté presque entièrement en force; ii. A swing element perfor
iii. un élément en position tendue exécuté en position grou- iii. A stretched position e
pée ou carpé marquée, ou vice versa. Dans pareil cas, tuck or pike or vice ve
le Jury D accorde normalement la valeur de l’élément normally given the valu
tel qu’il est exécuté;
iv. un élément de force avec les jambes serrées exécuté iv. A strength element norm
avec les jambes écartées; is performed with legs
v. un élément de maintien en force exécuté avec flexion
marquée des bras; v. A strength hold elemen
vi. aux anneaux, un élément à l’appui renversé ou menant arms.
à l’appui renversé maîtrisé avec les jambes ou les pieds
appuyés sur les câbles; vi. An element in or to han
f) le gymnaste complète l’élément avec l’aide d’un assistant; with the legs or feet ag
g) le gymnaste chute sur ou depuis l’engin pendant l’exécution f) If the element has been co
de l’élément, ou modifie ou interrompt ce dernier de quelque spotter.
autre façon;
g) If the gymnast falls on or from
h) le gymnaste chute sur ou depuis l’engin pendant l’exécution or alters, or interrupts it in s
de l’élément avant d’avoir atteint une position finale qui lui
permette de continuer l’exercice par au moins un élan ou de h) If the gymnast falls on or from
maîtriser momentanément l’élément lors de la réception ou without having reached an
de la reprise; ation with at least a swing o
momentary control of the el
i) le gymnaste tient un élément de maintien en force ou un
simple élément de maintien sans arrêt; i) If a strength hold element or
j) le gymnaste exécute un élément d’élévation en force à partir j) If a press or pull out comes fr
d’un élément de maintien en force qui n’a pas été reconnu has not been recognized or
pour une raison ou une autre;
k) If a twisting element on m
k) à la plupart des engins, le gymnaste exécute un élément avec an over- or under-rotation
rotations longitudinales et présente une rotation excessive ou element is performed with
insuffisante égale ou supérieure à 90°, ou exécute un élément position of 45° or greater (s
d’élan dont la position finale présente une déviation égale ou circumstances, especially o
supérieure à 45° par rapport à la position finale correcte (voir of 90° may result in the rec
aussi Annexe A.3.1). Dans certains cas, particulièrement au vault by the D-jury.
saut, une rotation excessive ou insuffisante de 90° peut mener
à la reconnaissance d’un saut de valeur différente par le Jury D; l) If, on Pommel Horse, elem
support deviate from the co
l) au cheval-arçons, un élément en appui transversal ou latéral greater for the greater porti
présente une déviation égale ou supérieure à 45° par rapport
à l’appui correct pendant la majeure partie de son exécution; m) If strength hold positions o
paratus deviate from the co
m) aux engins concernés, un élément de maintien en force ou un position by 45° or greater. T
simple élément de maintien présente une déviation égale ou
supérieure à 45° par rapport à la position horizontale correcte i. Inverted cross with the h
du corps, des bras ou des jambes. Par exemple: the circle of the rings. (
i. la tête du gymnaste se situe entièrement au-dessus du
cercle des anneaux dans une croix renversée (en règle ii. Cross with the arm pit
générale, cela correspond à une déviation > 45°); rings. (This is usually >
ii. les aisselles du gymnaste se situent entièrement au-
dessus du cercle des anneaux dans une croix (en règle iii. (see also Article 9.2.8)
générale, cela correspond à une déviation > 45°);
iii. (voir aussi article 9.2.8).
Code MA
rformed almost entirely with swing. i. Un elemento a fuerza ejecutado casi totalmente a impulso.
rmed almost entirely with strength. ii. Un elemento a impulso ejecutado casi totalmente a fuerza.
element performed with a distinct iii. Un elemento extendido ejecutado agrupado o en carpa
ersa. In such cases an element is
ue of the element as performed. o viceversa. En estos casos al elemento se le da el valor
del elemento ejecutado.
mally performed with legs together
straddled. iv. Una posición de fuerza con piernas juntas ejecutada con
nt performed with significantly bent piernas abiertas.
ndstand on Rings that is controlled v. Una posición de fuerza ejecutada con los brazos marca-
gainst the cables. damente doblados.
ompleted with the assistance of a vi. Un elemento en o través del apoyo invertido en anillas,
que es controlado con las piernas o los pies en los ca-
m the apparatus during an element, bles.
some other manner.
f) Sí el elemento se termina con la ayuda del asistente.
m the apparatus during an element
end position that permits continu- g) Sí el gimnasta cae del o sobre el aparato durante un elemento,
or that otherwise fails to display a o lo altera, o lo interrumpe de cualquier otra forma.
lement during landing or re-grasp.
h) Sí el gimnasta cae del o sobre el aparato durante un elemento
r a simple hold element is not held. sin haber llegado a la posición final que permita continuar sin
al menos un impulso o cae o muestra un control momentáneo
rom a strength hold element which del elemento durante la recepción o el agarre.
r credited for any reason.
i) Sí un elemento estático de fuerza o una posición de mante-
most apparatus is performed with nimiento simple no se para.
of 90° or greater or if a swinging
a deviation from the perfect end j) Sí una elevación viene desde una posición de fuerza que no
see also Appendix A.3.1). In some ha sido reconocida o valorada por cualquier razón.
on Vault, an over- or under-rotation
cognition of different value for the k) Sí un elemento de giro en la mayoría de los aparatos se realiza
con una rotación menor o mayor de 90° o sí un elemento de
ments in cross support or in side impulso se ejecuta con una desviación de 45° o más con la
orrect support orientation by 45° or posición final perfecta (ver el Anexo A.3.1). En algunas cir-
ion of the element. cunstancias, especialmente en salto, una rotación en más o
or simple hold positions on any ap- menos de 90° puede resultar reconocida por el jurado D con
orrect horizontal body, arm, or leg un valor diferente.
This means, for example:
l) Sí, en caballo con arcos, los elementos en apoyo transversal
head of the gymnast entirely above o en apoyo lateral tienen una desviación de 45° o más con la
(This is usually >45°). posición correcta de apoyo en la mayor parte del elemento.
ts entirely above the circle of the m) Sí posiciones de mantenimiento a fuerza o simples posicio-
>45°). nes de mantenimiento en cualquier aparato se desvían de
la posición horizontal del cuerpo, brazos o en la posición de
). las piernas en 45° o más. Por ejemplo:
i. Cristo invertido con la cabeza del gimnasta completa-
mente por encima del circulo de las anillas (por lo general
> 45°).
ii. Cristo con los hombros completamente por encima del
circulo de las anillas (por lo general > 45°).
iii. (ver también Artículo 9.2.8).
AG 2015 24
6. Dans tous les cas, le Jury D doit faire preuve de discernement 6. In all cases, the D-jury is to mak
et prendre sa décision dans l’intérêt de la gymnastique. En cas sense and to decide in the inter
d’hésitation, il doit laisser le bénéfice du doute au gymnaste. cases of doubt, the benefit of that d
7. En règle générale, les éléments non reconnus par le Jury D en 7. Elements performed so poorly th
raison d’une exécution incorrecte sont en outre pénalisés sévère- D-jury will normally be severely
ment par le Jury E.
Article 7.5 Répétitions Article 7.5 Repetition
1. Le gymnaste ne peut répéter son exercice sauf s’il a dû l’inter- 1. An exercise may not be repeate
rompre pour des raisons indépendantes de sa volonté. rupt his exercise for reasons ou
2. Si le gymnaste chute sur ou depuis l’engin, il peut reprendre son 2. If the gymnast falls on or from
exercice à l’endroit où il a chuté ou répéter l’élément manqué pour continue with his exercise from
que celui-ci soit reconnu et poursuivre (voir article 9.2.5). element for credit and continue
3. Les éléments (nº d’identification) répétés ne peuvent être recon- 3. No element (same Code Identifi
nus ni donner droit à des points de connexions. Il en va de même for difficulty credit or for Conne
pour les éléments répétés dans les liaisons (exceptions: au cheval- elements repeated in connectio
arçons certains éléments et cercles, dont la valeur augmente s’ils Horse elements and circles tha
sont exécutés deux fois dans des enchaînements particuliers, et twice in special combinations, an
aux anneaux - voir Section 11 et 12).
4. Si, pour une raison ou une autre, la difficulté d’un élément ne peut 4. If the difficulty of an element is n
être reconnue, alors celui-ci ne peut remplir aucune exigence du that element can also not meet
groupe d’éléments.
Article 7.6 Évaluation du Jury D Article 7.6 D - Jury Evaluation
Action du Gymnaste Évaluation par le jury D Gymnast’s Actions
Exigences des groupes d'élé- Ajout de 0.5 de point chaque fois Fulfilling of Element Group Re-
ments remplies quirements
Exigence pour groupe d'éléments Sortie de valeur A ou B = + 0.0 Dismount Element Group Re-
sorties Sortie de valeur C = + 0.3 quirement
Sortie D ou plus = + 0.5
Juniors Sortie de valeur A = + 0.0 Juniors
Sortie de valeur B = + 0.3
Fautes conduisant à la non Errors leading to non-recognition
reconnaissance (voir Art. 7.4 Sortie de valeur C ou sup. = + 0.5 (see Article 7.4 and 9.4)
et 9.4)
Élément complété avec l’aide non reconnaissance de la difficulté Assistance by spotter in comple-
d’un assistant tion of element
Pas de maintien non reconnaissance de la difficulté Not holding
Répétition d’un élément Repeated element
Sortie avec poussée des pieds non reconnaissance de la difficulté Pushing with feet for dismount or
ou autre sortie non réglementaire autorisée mais non comptabilisée other non-legitimate dismount
non reconnaissance de l'élément et
du groupe d'éléments sorties
Maintien en force avec jambes non reconnaissance de l'élément Straddled strength hold or other
écartées ou autre élément interdit prohibited elements
Code MA
ke decisions based on gymnastics 6. En todos los casos el jurado D decidirá basándose en el sentido
rests of the sport of gymnastics. In e interés de la gimnasia. En casos de duda, se concederá al
doubt must be given to the gymnast. gimnasta el beneficio de la duda.
hat they are not recognized by the
y deducted by the E-jury as well. 7. Normalmente los elementos ejecutados tan mal que no son
reconocidos por el jurado D serán penalizados severamente por
el jurado E.
ed unless the gymnast has to inter- Artículo 7.5 Repeticiones
utside of his control. 1. Un ejercicio no puede repetirse a no ser que el gimnasta tenga
the apparatus, he may choose to
m the fall or to repeat the missed que interrumpir su ejercicio por razones ajenas a él.
e from there. (See Article 9.2.5). 2. Si el gimnasta se cae sobre o del aparato, puede elegir entre
fication Number) may be repeated
ection Points. This applies also to continuar desde la caída o repetir el elemento que falta para su
ons (exceptions: certain Pommel reconocimiento y continuar desde él (ver artículo 9.2.5).
at increase in value if performed 3. No se puede reconocer ni dar conexión a un elemento repetido
nd Rings - see Section 11 and 12). (con el mismo número de identificación en el código). Esto se
aplica también a los elementos repetidos en conexión (exc.: al-
not recognized for any reason, then gunos elementos en caballo con arcos y molinos que aumentan
an Element Group Requirement. su valor si se realizan dos veces en combinaciones especiales y
en las anillas - ver Sección 11 y 12).
4. Si no se reconoce la dificultad de un elemento, ese elemento tam-
poco puede cumplir como requerimiento de Grupo de elemento.
Artículo 7.6 Evaluación del Jurado D
D-jury evaluation Acción del gimnasta Evaluación Jurado D
Adding 0.5 for each Cumplir completamente el reque- Sumar 0,5 por cada uno
rimiento de grupo de elemento
A or B value dismount = + 0.0 Cumplir el requerimiento de Salida valor A o B = + 0.0
C value dismount = + 0.3 grupo de Salida Salida valor C = + 0.3
D value or higher dismount = + 0.5 Júnior Salida valor D o superior = + 0.5
A value dismount = + 0.0 Salida valor A = + 0.0
B value dismount = + 0.3 Falta en la recepción hasta el no Salida valor B = + 0.3
reconocimiento (ver artículo 7.4
C value dismount or higher = + 0.5 y 9.4) Salida valor C o superior = + 0.5
Ayuda del asistente en la realiza-
Non-recognition of the Difficulty ción de un elemento Dificultad no reconocida
Sin parada
Non-recognition of the Difficulty Repetición de un elemento Dificultad no reconocida
Salida con apoyo de pies u otra
Non-recognition of the Difficulty salida no permitida Dificultad no reconocida
Permitted but given no value Permitido pero sin valor
Non-recognition of the element and Grupo de elemento salida no
dismount element group require- reconocido
ment
Posiciones de fuerza con piernas Elemento no reconocido
No recognition of the element abiertas u otro elemento prohibido
AG 2015 25
Section 8 Section 8
Prescriptions concernant la note E Regulations Governing E sc
Article 8.1 Description de la présentation de l’exercice Article 8.1 Description of Exerc
1. La présentation de l’exercice porte uniquement sur les facteurs 1. The Exercise Presentation cons
qui caractérisent une prestation gymnique contemporaine et dont stitute the essence of a contempo
l’absence est pénalisée par le Jury E: the absence of which results in
factors are:
a) exécution technique, la composition (les exigences générales
concernent la construction de l’exercice), esthétique et tenue; a) The technical, compositional
construction) aesthetic and
2. La présentation de l’exercice a une valeur maximale de 10,0 points. 2. The Exercise Presentation has
Article 8.2 Calcul des déductions du Jury E Article 8.2 Calculation of E-jury
1. Les juges du Jury E doivent juger l’exercice et calculer les déduc- 1. The judges of the E-jury, will j
tions sans se consulter, et fournir leur note dans les 20 secondes the deductions independently a
suivant la fin de l’exercice. completion of the exercise.
2. Chaque juge du Jury E évalue l’exercice en fonction de l’exécution 2. Each performance is evaluate
parfaite exigée. Tous les écarts par rapport à cette exigence sont of perfect performance. All dev
pénalisés. deducted.
a) Les déductions pour les fautes esthétiques et de tenue, a) Deductions for errors in ae
techniques et de compositions seront additionnées jusqu’à and composition are summ
un maximum de 10 points pour la présentation de l’exercice. for Exercise Presentation.
Article 8.3 Renseignements pour le gymnaste Article 8.3 Instructions for the G
1. Le gymnaste ne doit inclure dans son exercice que des éléments 1. The gymnast must include in h
qu’il peut exécuter en toute sécurité et qu’il maîtrise parfaitement can perform with complete safe
du point de vue esthétique et technique. Sa sécurité demeure thetic and technical mastery. Th
sous son entière responsabilité. Le Jury E doit pénaliser rigou- entirely with him. The E jury is r
reusement toute faute d’exécution technique ou de tenue. for any aesthetic, execution, co
2. Le gymnaste ne doit jamais tenter d’augmenter la difficulté au 2. The gymnast must never attem
détriment de l’exécution technique et de la tenue. “D” score at the expense of aes
3. Toutes les entrées doivent être exécutées à partir de la station 3. All mounts must commence fro
jambes serrées, d’un bref élan (aux barres parallèles et à la barre a short run (only Parallel Bars a
fixe seulement) ou de la suspension fixe. Aucun élément ne doit hang. Pre-elements or interme
précéder l’entrée proprement dite, à l’exception du saut, où l’on the mount. This rule does not
applique les règles spécifiques à cet engin. rules stated for that apparatus a
4. Toutes les sorties des engins, y compris pour l’exercice au sol et 4. Dismounts from all apparatus a
au saut, se terminent à la station, jambes serrées. A l’exception Exercise and Vault must end in
du sol, il est interdit de terminer l’exercice en sautant de l’engin together. With the exception of
en poussant par les pieds. apparatus with the feet in orde
permitted.
Section 9 Section 9
Directives Techniques Technical Directives
Article 9.1 Le Travail du Jury E Article 9.1 Evaluation by the E -
1. Le Jury E est responsable de l’évaluation de tous les aspects 1. The E-Jury is responsible for
esthétiques et techniques et du respect des exigences de com- execution and technical perform
position de l’exercice à son engin. Dans chaque cas, le Jury E well as its compliance with the c
évalue les éléments en fonction de l’exécution correcte et de la expectations) for that apparatu
position finale parfaite exigées (voir aussi Annexe A.2). demand that elements be perfor
end positions (see also Append
Code MA
core Sección 8
Reglas relativas a la nota E
cise Presentation Artículo 8.1 Descripción de la presentación del ejercicio
sists of only those factors that con- 1. La presentación del ejercicio contiene sólo los factores que cons-
orary gymnastics performance and
n deductions by the E-jury. These tituyen la esencia de la ejecución de la gimnasia contemporánea,
cuya ausencia traerá como resultado penalizaciones del jurado
al (general expectations for exercise E. Estos factores son:
d execution.
a) La técnica, la composición (expectativas generales en la
construcción del ejercicio) falta de estética y la ejecución.
a maximum value of 10.0 points. 2. La presentación del ejercicio vale como máximo 10.0 puntos.
y deductions Artículo 8.2 Cálculo de las deducciones del jurado E
judge an exercise and determine 1. Los jueces del jurado E, evaluarán independientemente el ejer-
and do so within 20 seconds of the
cicio y determinarán la nota 20 segundos después de finalizado
ed with reference to expectations el ejercicio.
viations from this expectation are 2. Cada ejecución se evalúa con referencia a las expectativas de
una correcta ejecución. Todas las desviaciones con respecto a
esthetic and execution, technique lo esperado serán deducidas.
med to a maximum of 10.0 points
a) Deducciones por faltas de estética y ejecución, técnica y de
Gymnast composición hasta un máximo de 10.0 puntos en la presen-
his exercise only elements that he tación del ejercicio.
ety and with a high degree of aes-
he responsibility for his safety rests Artículo 8.3 Instrucciones para el gimnasta
required to deduct very rigorously 1. El gimnasta sólo debe incluir en su ejercicio elementos que pueda
omposition and technical errors.
mpt to increase the difficulty or the realizar con completa seguridad y con alto grado de estética y
sthetic and technical execution. maestría técnica. La responsabilidad de la seguridad es suya y de
om the basic stand position, from su entrenador. El jurado E debe deducir rigurosamente cualquier
and Horizontal Bar), or from a still falta estética, ejecución, composición y errores técnicos.
ediate elements may not precede 2. El gimnasta nunca debe intentar aumentar la nota D a expensas
de la estética y la ejecución técnica.
apply to Vault where the specific 3. Todas las entradas deben comenzar desde la posición de para-
apply. do, con una carrera corta (sólo paralelas y barra fija), o desde la
as well as the conclusion on Floor suspensión. No deben realizarse elementos previos o elementos
n a standing position with the legs intermedios antes de la entrada. Esta regla no se aplica en salto
Floor Exercise, pushing from the en el que se utilizan reglas específicas.
er to execute the dismount is not 4. Las salidas de todos los aparatos, así como en al final de suelo o
salto, deben acabar en la posición de firmes con piernas juntas.
Salvo en suelo, no se permite salir del aparato con apoyo de pies.
Sección 9
Directivas técnicas
- jury Artículo 9.1 Evaluación del jurado E
r evaluating all of the aesthetic, 1. El jurado E es responsable de evaluar todos los aspectos de
mance aspects of an exercise as
composition (exercise construction estética, de ejecución y de realización técnica del ejercicio, de
us. In each case the E -Jury is to acuerdo a las expectativas de composición (expectativas en la
rmed with perfection and to perfect construcción del ejercicio) para cada aparato. En cada caso, el
dix A.2). jurado E debe requerir que los elementos se ejecuten con per-
fección y con una posición final perfecta. (ver Anexo A.2).
AG 2015 26
2. Le gymnaste ne doit inclure dans son exercice que des éléments 2. The gymnast is expected to incl
qu’il peut exécuter en toute sécurité et qu’il maîtrise parfaitement that he can perform with comple
du point de vue esthétique et technique. Toute infraction à cette aesthetic and technical mastery
exigence est rigoureusement pénalisée par le Jury E. tion will be deducted rigorously
3. Le Jury E ne tient aucun compte de la difficulté ou des exigences 3. The E-jury is not to concern at a
du groupe d’éléments. Il doit déduire de façon égale une même He is obligated to deduct equa
faute quelle que soit la difficulté de l’élément ou de la liaison. same magnitude regardless of
connection.
4. Les juges du Jury E (et du Jury D) doivent maintenir à jour
leurs connaissances de la gymnastique contemporaine et se 4. Judges of the E-Jury (and the D
tenir constamment au courant des exigences les plus récentes contemporary gymnastics, mus
concernant l’exécution d’un élément et de la façon dont les lignes contemporary performance exp
directrices du sport changent à mesure que celui-ci évolue. Dans and must know how standards a
un tel contexte, ils doivent également savoir ce qui est possible, In this context they must also
ce qu’il est raisonnable d’exiger, ce qu’est une exception et ce reasonable to expect, what is an
qui constitue un effet particulier (voir aussi Annexe A.3). effect (see also Appendix A.3).
5. Le Jury E doit comprendre qu’il ne faut pas déduire lorsque le 5. The E-Jury must understand to r
gymnaste exécute certains éléments, qui ne présentent pas de elements, which otherwise hav
faute mais qui, par ailleurs, visent à produire un effet particulier special effect or a special purpo
ou un but précis. Par exemple:
i. aux barres parallèles, un établissement avant en tournant en i. On Parallel Bars, a basket
arrière ou un grand tour exécuté intentionnellement avec une formed with flight and trave
phase de vol, un déplacement et une reprise retardée des special effect and purpose a
barres visant à produire un effet particulier ne devrait pas être ending in handstand. Howe
pénalisé parce que le gymnaste ne termine pas l’élément à show the effect or purpose
l’appui renversé. Il incombe toutefois au gymnaste de produire ous manner.
l’effet recherché de façon nette et indiscutable;
ii. à la barre fixe, il arrive souvent que le gymnaste modifie ses ii. On Horizontal Bar, a giant s
grands tours lorsqu’il se prépare à exécuter un élément volant ou tion for release elements an
la sortie. Ces grands tours ne devraient pas être pénalisés parce deducted for not passing thr
que le gymnaste ne passe pas par l’appui renversé, à moins unnecessary or so extreme
qu’ils soient inutiles ou à ce point excessifs qu’ils ne respectent and technical expectations.
plus les exigences relatives à la tenue et à la technique.
6. If for any reason a judge of the
6. Si, pour quelque raison, un juge E ne parvient pas à prendre une he must give the benefit of the d
décision, il doit laisser au gymnaste le bénéfice du doute.
7. The E-jury is obligated to dedu
7. Le Jury E doit déduire deux fois si le gymnaste commet deux errors in an element, i.e. if the e
fautes différentes lors de l’exécution d’un même élément, c’est-à an aesthetic execution error. Fo
dire de technique et de tenue. Par exemple, un demi-tour avant Bars may receive both deductio
à l’appui renversé aux barres parallèles peut être pénalisé pour for bent knees.
manque d’amplitude et pour flexion des jambes.
Article 9.2 Détermination des fautes de tenue du corps et Article 9.2 Determination of Ex
techniques
1. Chaque élément est évalué en fonction de la position finale correcte 1. Each element is defined to the
performed with perfection. (See
à atteindre ou de l’exécution correcte exigée (voir aussi Part IV).
2. Tout écart par rapport à la position correcte constitue une faute 2. All deviations from correct per
tion or technical errors and mus
d’exécution ou technique que les juges doivent pénaliser. L’impor- judges. The amount of the dedu
tance de la déduction pour petite faute, faute moyenne et faute errors is determined by the deg
grossière est déterminée en fonction de l’ampleur de l’écart par performance. The same deduc
rapport à la position parfaite. Une flexion identique des bras, des same severity of bending, wheth
jambes ou des hanches entraîne des déductions identiques.
Code MA
lude in his exercise only elements 2. Se espera que el gimnasta incluya en su ejercicio solo elementos
ete safety and with a high degree of que pueda ejecutar con completa seguridad y con un alto grado de
y. All deviations from that expecta- estética y maestría técnica. Todas las desviaciones con relación a
estas expectativas serán rigurosamente penalizadas por el jurado E.
by the E-jury.
all with the difficulty of an exercise. 3. El jurado E no tendrá en cuenta la dificultad o los grupos de
ally severely for any error of the elementos requeridos en el ejercicio. Está obligado a penalizar
the difficulty of the element or the de igual manera cualquier error de idéntica magnitud sin tener
en cuenta la dificultad del elemento o combinación.
D-jury) must remain up-to-date with
st know at all times what the most 4. Los jueces del jurado E (y del jurado D) deben conocer la gimnasia
pectation for an element should be, contemporánea, así como lo que en todo momento se espera,
are changing as the sport evolves. desde el punto de vista de la gimnasia contemporánea, de un
o know what is possible, what is elemento, y deben conocer como cambian los estándares en
n exception, and what is a special el desarrollo del deporte. En este contexto debe saber que es
posible, que es razonable esperar, que es una excepción y que
es un efecto especial (ver también Anexo A.3).
refrain from deducting when some 5. El jurado E no debe penalizar elementos, que sin error se ejecutan
ve no errors, are performed for a para obtener un efecto o una finalidad especial. Por ejemplo:
ose. For example:
or a giant swing deliberately per- i. En paralelas, una quinta o un molino ejecutado delibera-
el, and with a late re-grasp has a damente pasajero, no debe penalizarse por no terminar en
and should not be deducted for not apoyo invertido ya que se busca un efecto especial al rea-
ever the onus is on the gymnast to lizarlo con una presa tardía. Aunque, el gimnasta debe ser
in an unmistakable and conspicu- honesto presentando el efecto u objetivo de forma concreta
y sin faltas.
swing is often modified in prepara- ii. En barra fija, un molino a menudo se modifica para preparar
nd dismounts. These should not be un elemento de vuelo y una salida. No debería penalizarse
rough a handstand unless they are por no pasar por el apoyo invertido cuando no sea necesario
e as to violate aesthetic, execution o de forma extrema, como falta estética, de ejecución o de
. expectativas técnicas.
e E-Jury cannot reach a decision, 6. Sí por alguna razón un juez del jurado E no puede decidirse, debe
doubt to the gymnast. conceder el beneficio de la duda al gimnasta.
uct twice for two distinctly different
element has both a technical and 7. El jurado E está obligado a deducir dos veces por dos errores
or example a stützkehre on Parallel diferentes en un elemento, por ejemplo si el elemento tiene errores
ons for insufficient amplitude and técnicos y de ejecución estética. Por ejemplo una stützkehre en
paralelas puede tener las dos deducciones por falta de amplitud
y por doblar rodillas.
xecution and Technical Errors Artículo 9.2 Determinación de faltas de ejecución y técnicas
e perfect end position or as being 1. Cada elemento está definido con una perfecta posición final o
e also Part IV). por ejecutarse con perfección. (Ver también Parte IV).
rformance are considered execu-
st be evaluated accordingly by the 2. Toda desviación con relación a la ejecución correcta se considera
uction for small, medium, or large falta de ejecución o falta técnica y debe ser evaluada por los jue-
gree of deviation from the correct ces. Se deduce de acuerdo al grado de desviación con relación
ction is applied each time for the a la ejecución correcta como falta pequeña, media o grande.
her it be the arms, legs, or the body. La misma deducción se aplica cada vez, por doblar, tanto sean
piernas, brazos o cuerpo.
AG 2015 27
3. Les déductions suivantes s’appliquent à toutes les déviations sur 3. The following deductions will a
le plan de la tenue ou de la technique par rapport à l’exécution ible aesthetic or technical dev
correcte. Ces déductions doivent s’appliquer indépendamment performance. These deductions
du degré de difficulté de l’élément ou de l’exercice. difficulty of the element or exerc
Petite faute 0,1 p. Small Error 0
Faute moyenne 0,3 p. Medium Error 0
Faute grossière 0,5 p. Large Error 0
Chute 1,0 p. Fall 1
a) Petite faute: (déduction = 0,1 p.) a) Small errors: (deduction = 0
i. petite imprécision ou léger écart par rapport à la position i. any minor or slight devi
finale correcte ou à l’exécution correcte; and from perfect techn
ii. légère correction de la position des mains, des pieds ou du corps; ii. any minor adjustments
iii. tout autre léger écart sur le plan de la tenue ou de la iii. any other minor violatio
technique par rapport à l’exécution correcte. performance expectati
b) Faute moyenne: (déduction = 0,3 p.) b) Medium errors: (deduction
i. sérieuse ou importante déviation par rapport à la position i. any distinct or significa
finale correcte ou à l’exécution correcte; position and from perfe
ii. correction importante de la position des mains, des pieds ii. any distinct or significa
ou du corps; body position;
iii. tout autre écart important sur le plan de la tenue ou de iii. any other distinct or sig
la technique par rapport à l’exécution correcte. and technical performa
c) Faute grossière: (déduction = 0,5 p.) c) Large errors: (deduction = 0
i. déviation fondamentale par rapport à la position finale i. any major or severe de
correcte ou à l’exécution correcte; tion and from perfect te
ii. correction fondamentale de la position des mains, des ii. any major or severe a
pieds ou du corps; position;
iii. élan intermédiaire complet; iii. any full intermediate sw
iv. tout autre écart fondamental sur le plan de la tenue ou iv. any other major or se
de la technique par rapport à l’exécution correcte. and technical performa
d) Chute et assistance: (déduction = 1.0 p.) d) Falls and spotter assistance
i. chute sur ou depuis l’engin se produisant pendant i. any fall on or from the a
l’exécution d’un élément avant que le gymnaste n’ait out having reached an
atteint une position finale qui lui permette de continuer ation with at least a sw
l’enchaînement par au moins un élan (p. ex.: une phase Horizontal Bar or a di
de suspension visible à la barre fixe ou une phase d’appui Horse after the eleme
visible au cheval-arçons après l’élément en question) fails to display a mome
ou de maîtriser momentanément l’élément lors de la landing or re-grasp;
réception ou de la reprise;
ii. La déduction maximale pour un élément avec une chute ii. -1.0 is the maximum de
est de -1,0, y compris tous les pas, les touches ou les and including all steps
appuis sur le sol ou tapis menant à la chute. D’autres or mat leading up to th
déductions d’exécution contractées pendant la réalisa- incurred for the elemen
tion de l’élément (hauteur, extension avant la réception, ficient twist) still apply
rotation insuffisante) continuent de s’appliquer
iii. aide permettant au gymnaste de compléter un élément. iii. any assistance by a spo
tion of an element.
4. A tous les agrès, à la fin de l’exercice, si un gymnaste n’exécute
pas une sortie, mais s’il descend intentionnellement de l’agrès en 4. On all apparatus at the end of th
arrivant sur les pieds, cela n’entraînera pas de déduction pour perform a dismount, but lands in
chute depuis l’agrès. tion for a fall will be considered.
Code MA
apply for each and every discern- 3. Se aplicarán las siguientes deducciones, por desviación percep-
viation from the expected perfect tible de la compostura o de la técnica, con relación a la ejecución
s must be taken regardless of the perfecta. Estas deducciones deben tomarse independientemente
cise. de la dificultad del elemento o el ejercicio
0.1 p. Falta pequeña 0.1 p.
0.3 p. Falta media 0.3 p.
0.5 p. Falta grande 0.5 p.
1.0 p. Caída 1.0 p.
0.1) a) Faltas pequeñas: (deducción = 0.1)
iation from the perfect end position i. pequeña o ligera desviación de la posición final y la
nical execution; ejecución técnica perfecta;
s to hand, foot, or body position; ii. ajuste mínimo de manos, pies o posición del cuerpo;
ons against aesthetic and technical iii. falta mínima contra la estética y las expectativas de
ions. ejecución.
= 0.3)
ant deviation from the perfect end b) Faltas medias: (deducción = 0.3)
ect technical execution; i. cualquier desviación distinta o significativa de la posición
ant adjustments to hand, foot, or final y la ejecución técnica perfecta;
ii. cualquier ajuste de manos, pies o posición del cuerpo
gnificant violation against aesthetic distinto o significativo;
ance expectations. iii. cualquier violación distinta o significativa contra la esté-
0.5) tica y las expectativas de ejecución.
eviation from the perfect end posi-
echnical execution; c) Faltas grandes: (deducción = 0.5)
adjustments to hand, foot, or body i. cualquier desviación grande o marcada de la posición
final perfecta y la perfecta ejecución técnica;
wing; ii. cualquier ajuste grande o marcado de manos, pies o
evere violations against aesthetic posición del cuerpo;
ance expectations. iii. cualquier balanceo intermedio;
e: (deduction = 1.0 p.) iv. cualquier falta grande o marcada contra la estética y las
apparatus during an element with- expectativas de ejecución.
end position that permits continu- d) Caídas y ayuda del asistente: (deducción = 1.0 p.)
wing (i.e. a distinct hang phase on i. Cualquier caída en o sobre el aparato durante un elemento
istinct support phase on Pommel sin llegar a una posición final que permita su continuación
ent in question) or that otherwise con al menos un balanceo (p.e. una fase de suspensión
entary control of the element during visible en barra fija o una fase visible de apoyo en caballo
con arcos después del elemento en cuestión) o que cae
o muestra una falta de control momentáneo del elemento
durante la recepción o el agarre.
eduction for an element with a fall, ii. Todas las caídas con pasos, toques, o apoyo en la
s, touches, or support on the floor colchoneta/suelo antes de la caída tiene una deducción
he fall. Other execution deductions máxima de 1.0 por el elemento. También se aplicarán
nt (height, landing extension, insuf- otras deducciones que tenga el elemento (altura, falta
de extensión, giro insuficiente).
otter that contributes to the comple- iii. cualquier ayuda del asistente que contribuya a la reali-
zación de un elemento.
he exercise, if a gymnast does not
ntentionally on the feet, no deduc- 4. En todos los aparatos al final del ejercicio, si un gimnasta no
. ejecuta la salida, pero recepciona intencionadamente con los
pies, no se le considerará como caída.
AG 2015 28
5. Un exercice interrompu par une chute sur ou depuis l’engin peut 5 After a fall on or from the apparat
être poursuivi dans les 30 secondes. Le gymnaste peut utiliser le within 30 seconds and the gymn
nombre nécessaire de mouvements ou d’éléments pour reprendre of elements or movements to re
sa position de départ, cependant tous ces éléments et mouve- of these elements and movemen
ments doivent être exécutés correctement. Le gymnaste peut execution. He is permitted to rep
répéter l’élément manqué pour que celui-ci soit reconnu, sauf si except if the fall occurred dur
la chute se produit lors de la sortie (excepté au cheval d’arçons) Horse) or a Vault..
ou d’un saut.
6. Execution errors such as bent k
6. Les fautes d’exécution comme la flexion des jambes ou des bras, body position, poor rhythm, poor
la fausse position du corps ou la mauvaise tenue, le manque de 9.2 and 9.3 and are always ded
rythme et d’harmonie, le manque d’amplitude, etc., sont définies error or deviation from what is c
aux articles 9.2 et 9.3 et sont toujours pénalisées en fonction de
la gravité de la faute ou de l’ampleur de la déviation par rapport 7. Execution errors such as bend
à l’exécution correcte. categorized as follows:
7. Les fautes de tenue comme la flexion des bras, des jambes ou
des hanches sont classifiées comme suit:
Petite faute: légère flexion. Small Error: slig
Medium Error: str
Faute moyenne: forte flexion. Large Error: ex
Faute grossière: flexion extrême.
8. Pour les éléments de force et les simples éléments de maintien à 8. For strength hold or simple hold
tous les engins, la déviation par rapport à la position de maintien lar deviations from the perfect h
parfaite détermine la gravité de la faute technique et la déduction: of the technical error and the co
Petite faute Faute moyenne Faute grossière Non-rec.(Jury D) Small error Medium error Lar
jusqu’à 15° 16° - 30° > 30° > 45° up to 15° 16° - 30° >
Examples:
Exemples:
Code MA
tus, the exercise may be continued 5. Después de una caída, el gimnasta puede continuar el ejercicio
nast may use a necessary number en los 30 seg. siguientes, usando el número de elementos o
eturn to his starting position but all movimientos necesarios para volver a la posición de partida, pero
nts must be performed with perfect estos elementos y movimientos deben ejecutarse perfectamente.
peat the missed element for credit, Se le permite repetir el elemento que falta para contarlo, excepto
ring a dismount (except Pommel si la caída es en la salida (excepto en caballo con arcos) o en
salto.
knees, bent arms, bad posture or 6. Las faltas de ejecución tales como piernas dobladas, brazos do-
amplitude, etc. are listed in Articles blados, mala postura o posición del cuerpo, ritmo pobre, amplitud
ducted according to the degree of pobre, etc. están definidas en los Artículos 9.2 y 9.3 deduciéndose
considered perfect performance. siempre en función del grado de error o desviación de lo que se
considera ejecución perfecta.
ding the arms, legs or body are 7. Las faltas de ejecución tales como doblar brazos, piernas o cuerpo
se valoran de la siguiente forma:
ght bending.
rong bending. Falta Pequeña: doblar ligeramente.
xtreme bending. Falta Media: doblar marcadamente.
Falta Grande: doblar de forma extrema.
positions on any apparatus, angu- 8. Para elementos de fuerza o de mantenimiento simples en cual-
hold position define the magnitude quier aparato, la desviación angular con relación a la posición
orresponding technical deduction: perfecta, determina la magnitud de la falta técnica y su deducción:
rge error Non-recognition D-jury Falta pequeña Falta media Falta grande Sin reconoc. (J. D)
> 30° > 45° Hasta 15° 16° - 30° > 30° > 45°
Ejemplos:
AG 2015 29
a) Dans les éléments de maintien, une déviation égale ou supé- a) Deviations in hold positions
large deduction from the E-
rieure à 30° constitue une faute grossière sanctionnée par and greater will lead to the
the D-jury.
le Jury E. De plus, une déviation égale ou supérieure à 45°
9. A press from a static strength
entraîne la non-reconnaissance de l’élément par le Jury D. ficulty recognized for any reaso
recognized.
9. Un élément d’élévation en force à l’appui ou à l’appui renversé
10. If the preceding strength hold e
n’est pas reconnu s’il est exécuté à partir d’un élément de maintien for incorrect position, then the s
of 0.30 points applies again to a
en force non reconnu. ment if it is determined that the p
This interpretation is intended on
10. Si une déduction doit être apportée pour position incorrecte position or a technically poor h
easier (i.e. not for presses from
dans un élément de maintien en force, l’élément suivant s’élever time of hold positions). This ded
deduction being applied to both
est pénalisé par la même déduction, au maximum 0,30 point, si
l’exécution de l’élément de force suivant s’en voit d’autant facilité.
La présente règle ne s’applique qu’aux cas où une position élevée
ou un maintien incorrect du point de vue technique facilite l’exécu-
tion de l’élément de force suivant (c à d : pas pour les élévations
depuis une équerre défectueuse, prises incorrectes, ou pour le
temps des positions de maintien. Cette déduction concerne uni-
quement les pénalisations pour déviation angulaire, celle-ci doit
être appliquée aux deux éléments reliés par la force.
11. Les déductions pour fautes techniques relatives à la déviation 11. Technical deductions for angu
position can also apply to swingi
par rapport à la position finale correcte s’appliquent aussi aux end position is defined as a perf
Horse circles, as a perfect cros
éléments d’élan. Dans la plupart des cas, la position finale cor- position. For swinging elements
recte consiste en un appui renversé parfait ou, dans les cercles
au cheval-arçons, en un appui transversal ou latéral parfait. Pour
les éléments d’élan, les règles suivantes s’appliquent:
a) au sol, au cheval-arçons, aux anneaux, aux barres parallèles et a) On Floor Exercise, Pomme
Horizontal Bar, swing elem
à la barre fixe, le gymnaste doit, dans bien des cas, exécuter les performed through rather th
wise the rhythm of an exerc
éléments d’élan en passant par l’appui renversé sans marquer reason a small angular dev
handstand is permitted up t
la position correcte pour éviter toute interruption du rythme de small deduction is taken if
is between 16° and 30°.
l’exercice. C’est pourquoi une faible déviation de 15° par rapport
b) On Pommel Horse, circles
à l’appui renversé correct est tolérée jusqu’à la fin de l’élément. formed in, from, or to with
support position. The approp
Une déduction pour petite faute s’applique si la déviation par is taken each time the erro
means that the E - Jury wou
rapport à l’appui renversé se situe entre 16° et 30°; whereas the D - Jury woul
deviates from the correct s
b) au cheval-arçons, les cercles et la plupart des éléments doivent for the greater portion of the
être exécutés, commencer ou se terminer en appui transversal
ou latéral correct; toutefois, une déviation de 15° par rapport à
la position parfaite est permise. Il y a déduction selon l’angle
de la déviation chaque fois que la faute se produit au cours de
l’exercice. Par conséquent, le Jury E pénalise chaque cercle
exécuté avec une déviation, tandis que le Jury D ne reconnaît
pas l’élément s’il y a déviation supérieure à 45° par rapport à
l’appui correct pendant la majeure partie de l’élément.
12. Pour les éléments d’élan passant par ou se terminant à l’appui 12. During swing elements which p
(see additional rule Art. 15.2 fo
renversé ou à une position de maintien de force (voir règle sup- the correct position will be pena
plémentaire l’art. 15.2 à la barre fixe), les écarts par rapport à la
position correcte seront pénalisés comme suit:
Pas de déduction jusqu’à 15º. up to 15º No ded
16° to 30º Small e
Petite faute 16° à 30º. 31° to 45º Medium
> 45º Large e
Faute moyenne 31° à 45º.
Faute grossière plus de 45º et non-rec. (Jury D).
Code MA
s of 30° and greater will receive a a) Las desviaciones en las posiciones de mantenimiento de
-jury. In addition, deviations of 45° 30° o más se deducirán como falta grande por el jurado E.
non recognition of the element by Si además, la desviación es de 45° o más el Jurado D no la
reconocerá.
element that did not have its dif-
on will also not have its difficulty 9. A un elemento de elevación desde una posición estática a fuerza
cuya dificultad no sea reconocida por cualquier razón, tampoco
element has received a deduction se le reconocerá su dificultad.
same deduction up to a maximum
a press from that strength hold ele- 10. Sí la posición de mantenimiento a fuerza anterior tiene una
press has been simplified thereby. penalización por posición incorrecta y se determina que la ele-
nly for circumstances where a high vación se ha facilitado, tendrá la misma deducción, máx. de 0.30
hold makes the subsequent press p., que hasta la elevación de esa posición de mantenimiento a
m faulty L sits, false grips, or for fuerza. Esta interpretación se entiende para circunstancias en
duction only applies to a high angle las que la posición es alta o el mantenimiento pobre, haciendo la
elements connected by strength.. elevación que le sigue más fácil (p.e. no aplicable a elevaciones
desde ángulos defectuosos, presa incorrecta, o tiempo en las
ular deviation from the perfect end posiciones de mantenimiento). Esta deducción solo se aplica
ing skills. In most cases the perfect para un ángulo alto siendo aplicada la deducción para los dos
fect handstand, or during Pommel elementos conectados mediante fuerza.
ss support or perfect side support
s the following applies: 11. Las deducciones técnicas por desviación angular con relación
a la posición final perfecta también se pueden aplicar a los ele-
el Horse, Rings, Parallel Bars and mentos de impulso. En la mayoría de los casos, la posición final
ments are often expected to be perfecta se define en el apoyo invertido, o en caballo con arcos
han to an exact handstand other- molinos, un apoyo transversal o un apoyo lateral perfectos. Para
cise might be interrupted. For that los elementos de impulso se aplica lo siguiente:
viation of up to 15° from an exact a) En suelo, caballo con arcos, anillas, paralelas y barra Fija,
to the conclusion of the element. A normalmente se espera que los elementos de impulso se
the deviation from the handstand realicen a través del apoyo invertido, de otra forma el ritmo
del ejercicio se interrumpe. Por esto se permite una peque-
ña desviación angular de hasta 15° del apoyo invertido. Se
penalizará como falta pequeña sí la desviación del apoyo inv.
está entre 16° y 30°.
and most elements must be per- b) En caballo con arcos, los molinos y la mayoría de los elemen-
hin 15° of a perfect cross or side tos deben realizarse en, de, o dentro de 15° de una posición
priate angular deviation deduction de apoyo transversal o lateral perfecta. La deducción por
or occurs during an exercise. This desviación angular se realiza cada vez que el error ocurra
uld deduct for each skewed circle, durante un ejercicio. Esto significa que el jurado E deduciría
ld not recognize the element if it por cada molino, mientras que el jurado D no reconocerá el
support orientation more than 45° elemento si se desvía de la dirección de apoyo correcta más
e element. de 45°, en la mayor parte del elemento.
pass through or end in handstand 12. En los elementos de impulso que pasan o acaban en apoyo
or Horizontal Bar), deviations from
alized as follows: invertido (ver regla adicional art. 15.2 para reglas específicas de
duction. barra fija), las desviaciones de la posición correcta se penalizarán
error.
m error. de la siguiente forma:
error and non-recognition (D jury).
Sin deducción hasta 15º.
Falta pequeña 16° a 30º.
Falta media 31° a 45º.
Falta grande >de 45º y sin reconoc. (jurado D).
AG 2015 30
N. B. Dans le cas d’une déviation égale ou supérieure à 45° par NB. Deviations in end positio
and greater (or for twisting
rapport à la position finale d’un élément d’élan (ou, dans le cas receive a large deduction
recognized by the D-jury. H
des éléments avec rotations longitudinales, égale ou supérieure possible for an incompletel
as a lower value element
à 90°), le Jury E applique une déduction pour faute grossière twist correctly completed.
et le Jury D ne reconnaît pas l’élément. Cependant, à quelques
occasions, il peut être possible pour un élément de rotation non
complet d’être reconnu d’une valeur plus basse en relation avec
le nombre de rotations correctement complété.
13. Aux anneaux, lors des élans à une position de maintien, les 13. On Rings, during swings to a
not rise above the final hold po
épaules ne doivent pas s’élever au-dessus de la position de the final hold position, the ded
maintien finale. Si les épaules s’élèvent au-dessus de la positon
de maintien finale, la déduction est:
Faute petite jusqu’à 15º Small error u
Medium error 1
Faute moyenne 16 à 30º Large error o
Non-recognition o
Faute grossière plus de 30º
Non-reconnaissance plus de 45º (Jury D)
14. Tous les éléments de maintien doivent être tenus au moins 2 sec. 14. All hold elements must be held
à partir du moment où le gymnaste est complètement immobile. sured from the moment that a
Les éléments sans arrêt sont pénalisés pour faute grossière par reached. Elements that are not
le Jury E et ne sont pas reconnus par le Jury D. and will not be recognized by th
2 secondes pas de déduction 2 seconds no de
Moins 2 secondes faute moyenne Less 2 seconds mediu
Sans arrêt faute grossière et non-reconnue Non stop large
15. Les déductions relatives aux fautes de réception sont définies 15. Deductions for poor landings
à l’art. 9.4. Une réception correcte est une réception que le gym- landing is a prepared landing, n
naste s’est préparé à exécuter et non une réception qui par un end in a standing position. An e
heureux hasard se termine à la station. Le gymnaste doit faire such excellent technique that th
preuve d’une maîtrise technique telle qu’il a le temps de compléter and has had time to reduce rota
l’élément et de réduire sa rotation et/ou d’ouvrir le corps avant to landing.
la réception.
16. Landings & Dismounts on the
16. Réceptions et sorties sur les pieds sans déduction For safety reasons a gymnast m
Pour des raisons de sécurité, un gymnaste peut finaliser la apart (enough to properly join t
réception d’un élément ou d’une sortie avec les pieds écartés (en from any salto. The gymnast mu
autant qu’il puisse ensuite coller ses talons) lors de la réception ing his heels together without l
de tout salto. Le gymnaste doit compléter la réception en collant feet. This is done by raising the
ses talons sans soulever et déplacer l’avant de ses pieds. Il peut together without lifting the front o
lever ses talons du tapis pour les coller, sans soulever l’avant du in complete control with no unn
pied. Les bras doivent également être en parfait contrôle, sans
élans inutiles. 17. Additional technical deductions
cally for each apparatus in the a
17. Les autres déductions pour fautes d’exécution technique sont
définies à l’art. 9.4, et celles qui s’appliquent aux engins sont
présentées aux chapitres correspondants.
Code MA
ons for swinging elements of 45° Nota. Las desviaciones de la posición final para elementos de
g elements, of 90° and greater) will impulso en 45° o más (o por elementos de giro en 90° o
más) serán penalizadas con una falta grande por el jurado
from the E - Jury and will not be E y el jurado D no los reconocerá. Sin embargo, es posible
However, in some cases, it may be reconocer algunos giros incompletos con un valor menor
ly twisted element to be recognized teniendo en cuenta el número de giros realizados.
in accordance with the amount of
hold position, the shoulders may 13. En anillas, en los impulsos a elementos de mantenimiento, los
osition. If the shoulders rise above hombros no deben subir por encima de la posición de manteni-
duction is: miento final. Si los hombros la sobrepasan, la deducción es de:
up to 15º Pequeña falta hasta 15º
16° to 30º Falta media de 16° a 30º
over 30° Falta grande más de 30°
over 45º (D-jury) Sin reconocimiento más de 45º (jurado D)
d for a minimum of 2 seconds mea- 14. Todas las posiciones deben mantenerse mínimo 2 seg. contados
complete stop position has been desde el momento que está totalmente parado. Los elementos
t held will receive large deduction no mantenidos tendrán una deducción grande y el jurado D no
he D-jury. los reconocerá.
eduction 2 segundos sin deducción
um error Menos de 2 seg. falta media
e error and non-recognition Sin parada falta grande y sin reconoc.
are listed in Article 9.4. A correct 15. Se especifican las deducciones por mala recepción en el Artículo
not one which happens by luck to 9.4. Una recepción correcta es una recepción preparada, no llegar
element should be performed with a la posición de firmes por medio de la suerte. Un elemento debe
he gymnast has fully completed it realizarse con tal perfección técnica, que el gimnasta lo complete
ation and/or extend the body prior totalmente y tenga tiempo para reducir la rotación y/o extender
el cuerpo antes de la recepción.
Feet without Deduction 16 Recepciones y salidas sin deducción
may land or dismount with their feet El gimnasta, por razones de seguridad, puede caer o salir en
their heels together) upon landing cualquier salto con los pies separados (lo suficiente para poner
ust complete the landing by bring- sus tobillos juntos). El gimnasta debe completar la recepción
juntando sus talones sin mover las puntas. Esto se hace subiendo
lifting and moving the front of his los talones del suelo y juntándolos sin levantar las puntas. Los
heels off the mat and joining them brazos también deben estar en completo control sin movimientos
of the feet. The arms must also be innecesarios.
necessary swings.
s are listed in Article 9.4 and specifi- 17. Se especifican las deducciones técnicas adicionales en el Artí-
appropriate Chapter. culo 9.4 y para cada aparato, en el capítulo apropiado.
AG 2015 31
Action (sans pas, sursauts ou élans des Résultat Action (Without steps, ho
bras) swings)
Réception avec les pieds légèrement écar- Aucune déduc- Landing with feet slightly apa
tés, le gymnaste soulève ses talons et les tion nast lifts heels and joins both
colle, sans soulever et déplacer l’avant de er without lifting and moving th
ses pieds feet
Réception avec les pieds légèrement écar- Déduction 0.1 Landing with feet slightly apart
tés, inférieur à la largeur des épaules, et le pour réception shoulder width apart and gymn
gymnaste déplace un pied pour placer ses pieds légère- a foot moving both feet togeth
deux pieds ensemble, OU ne peut coller ment écartés not join both feet together by li
ses deux pieds en soulevant seulement les the heels
talons
Landing with feet more than sh
Réception avec les pieds écartés plus que Déduction 0.3 apart, AND gymnast picks up o
la largeur des épaules ET le gymnaste dé- pour réception ing both feet together, OR d
place un pied pour coller les pieds OU ne pied both feet together
colle pas ses deux pieds
Remarque : Note:
- Toutes les autres fautes d’exécution (celles qui s’appliquent pen- - All other execution deductions
dant la phase d’envol d’un salto ou pour extension insuffisante a salto or for lack of extension
avant la réception) doivent toujours être prises en compte en considered in addition to the la
plus des exigences pour la réception indiquées ci-dessus.
Article 9.3 Exigences de composition des exercices Article 9.3 Expectations for Comp
1. Les exigences de composition sont les aspects d’un exercice que 1. The expectations for Compositio
l’on s’attend à retrouver dans le cadre d’une prestation gymnique aspects of an exercise that defin
à chaque engin. Il s’agit, par exemple, de l’utilisation complète and understanding of a gymna
de la surface du praticable, de l’exécution de l’exercice en élan paratus; such things as using th
sans arrêt, de l’absence de répétitions d’un élément, etc. Ces stops; no repetition; etc. These
exigences sont définies pour chacun des engins aux chapitres apparatus in the appropriate ch
correspondants.
2. Les erreurs de composition des exercices comprennent, entre 2. Exercise construction errors inc
autres, les cas suivants: following:
a) Gratuitous separation of le
a) écart atypique des jambes (faute moyenne = 0,3 p. Jury E): i. The gymnast may not p
i. lorsqu’il exécute un élément, le gymnaste ne doit présenter of legs that serves no u
aucune ouverture des jambes qui soit inutile ou inesthétique. the aesthetics of a perfo
Par exemple, aux barres parallèles, le demi-tour avant à Bars a Stützkehre or a
l’appui renversé. et le demi-tour en appui renversé doivent with legs apart; on Ho
être exécutés sans ouverture des jambes; à la barre fixe et may not be performed
aux anneaux, le gymnaste ne doit pas écarter les jambes the legs; on Rings, cro
transversalement lorsqu’il exécute un élément; aux anneaux, may not be performed
les croix, les hirondelles et les appuis renversés ne doivent Most elements permitte
pas être exécutés avec les jambes écartées, etc. La plupart separated legs are liste
des éléments pour lesquels une ouverture des jambes est
permise ou exigée figurent dans les tables de difficultés; b) Repetition of elements
i. Repeating of elements
b) répétition d’éléments: ceive credit for difficult
i. Les autres éléments répétés sont permis, mais ils ne sont they are evaluated nor
pas pris en considération dans le calcul de la difficulté
ou l’attribution des points des connexions. Cependant,
ils sont évalués normalement par le Jury E;
Code MA
ops, or arm Result Acción (sin pasos, saltos o balanceos Resultado
de brazos)
art and gym- No deduction
heels togeth- El gimnasta cae con los pies ligeramente Sin deducción
he front of his separados y levanta sus talones juntándo-
los sin mover las puntas
t or less than 0.1 deduction for El gimnasta cae con los pies significativa- Deducción 0,10
nast picks up landing with feet mente separados o menos que la anchura por recepción
her, OR does apart de los hombros y mueve un pie para juntar- con los pies
ifting only los O no juntar los pies subiendo sólo los separados
talones
houlder width 0.3 deduction for El gimnasta cae con los pies más separa- Deducción 0,30
one foot mov- landing with feet dos que la anchura de los hombros Y mue- por recepción
does not join apart ve un pie para juntarlos O no juntar los pies con los pies
separados
s (those while in the flight phase of Nota:
n before landing) must always be - Pueden tenerse en cuenta otras deducciones de ejecución (en
anding requirements noted above.
la fase de vuelo del salto o por falta de extensión antes de la
recepción) complementarias a los requisitos descritos anterior-
mente.
positional Exercise Construction Artículo 9.3 Expectativas en la composición del ejercicio
onal exercise construction are those 1. Las expectativas en la composición del ejercicio son aspectos que
ne the essence of our expectations
definen la esencia de lo que esperamos y debe ser la ejecución
astics performance on each ap- de la gimnasia en cada aparato; cosas como utilizar totalmente
he full floor area; swinging without el practicable en suelo, impulsos sin paradas, ninguna repetición,
e are specifically defined for each etc. Dichas expectativas se definen específicamente para cada
hapter. aparato en el capítulo apropiado.
clude, but are not restricted to, the 2. Las faltas en la composición del ejercicio incluyen, entre otras,
lo siguiente:
egs (medium error = 0.3 p. E-jury): a) Apertura atípica de piernas (falta media = 0.3 p. jurado E):
perform elements with a separation i. El gimnasta no puede realizar elementos con piernas
useful purpose or that detracts from separadas sin objeto o reduciendo la estética de la eje-
ormance. For example, on Parallel cución. Por ejemplo, en paralelas no puede realizarse
a pirouette may not be performed una Stützkehre o una pirueta con piernas abiertas; en
orizontal Bar and Rings, elements barra fija y anillas, no pueden realizarse elementos con
with a back-forward separation of las piernas separadas en el impulso atrás; en Anillas, no
osses, swallows, and handstands pueden ejecutarse cristos y apoyos invertidos con las
piernas separadas; etc. La mayoría de los elementos en
with a separation of the legs; etc. los que se permite o exige su ejecución con las piernas
ed or required to be performed with separadas se muestran en las tablas de dificultad.
ed in the Difficulty Tables.
s is permitted but they cannot re- b) Repetición de elementos
ty or connection points. However, i. Se pueden repetir elementos pero no contarán en la
rmally by the E-jury dificultad o puntos de conexión. Sin embargo, serán
evaluados normalmente por el jurado E.
AG 2015 32
c) abaissement de la position lors de l’élancé en arrière, demi- c) Layaways, empty and inter
élan intermédiaire et élan intermédiaire (faute moyenne ou error = 0,3 or 0,5 by the E-j
grossière = 0,3 p. ou 0,5 p par le Jury E.):
i. le demi-élan intermédiaire est un élan à la fin duquel le i. An empty swing is a sw
gymnaste n’exécute aucun élément ou n’effectue aucun is performed or no new
changement d’appui, de suspension ou de prise (faute is achieved (medium e
moyenne par le Jury E);
ii. l’élan intermédiaire consiste en deux demi-élans inter- ii. An intermediate swing
médiaires consécutifs (faute grossière par le Jury E); (large error by the E-ju
iii. l’abaissement de la position lors de l’élancé en arrière est
un élancé en arrière à l’appui ou en suspension brachiale iii. Layaways are back sw
à la fin duquel le gymnaste s’élance dans la direction support that simply re
opposée en suspension brachiale ou en suspension down in or to a lower
(constitue une faute même s’il y a changement de prise) accompanied by a gri
(faute moyenne par le Jury E). E-jury).
3. Les exigences de composition et les déductions qui s’appliquent 3. Exercise Construction stipulatio
à chacun des engins sont définies aux chapitres correspondant cifically to each apparatus are l
Article 9.4 Déductions de Jury E Article 9.4 E - Jury deductions
Le Jury E applique les déductions suivantes à tous les agrès ainsi These deductions are to be app
qu’au sol lorsque le gymnaste commet la faute correspondante. Exercise by the E-jury when the c
Voir les Sections 10 à 15 pour les fautes et les déductions relatives Sections 10 to 15 for additional e
à chaque engin each apparatus.
Code MA
rmediate swings (medium or large c) Cortes de vuelo, balanceos intermedios y sin valor (falta media
jury): o grande = 0,3 o 0,5 por el jurado E):
wing at the end of which no element i) Un balanceo sin valor es un balanceo en el que al final
w support or hang position or grip del mismo no se realiza elemento o se logra un apoyo,
error by the E-jury). suspensión o agarre. (falta media por el jurado E)
g is two successive empty swings ii) Un balanceo intermedio son dos balanceos sin valor
ury). sucesivos. (falta grande por el jurado E)
wings in support or in upper arm
everse direction and swing back iii) Cortes de vuelo son balanceos atrás en apoyo o en la
suspensión cuya dirección tiene el sentido contrario o se
hang or support position (also if balancea a caer abajo en o posición de apoyo (también
ip change) (medium error by the sí se acompaña por un cambio de presa). (falta media
por el jurado E)
ons and deductions that apply spe- 3. Las exigencias y deducciones de composición aplicables en cada
listed in the appropriate Chapters. uno de los aparato se definen en los capítulos correspondientes.
plied on all apparatus and Floor Artículo 9.4 Deducciones del jurado E
corresponding error is made. See Estas deducciones las aplica el jurado E en todos los aparatos y
errors and deductions specific to en suelo cuando se cometa la falta correspondiente. Ver Secciones
10 a 15 para faltas adicionales y deducciones específicas de cada
aparato.
AG 2015 33
Fautes Petite Moyenne Grossière Error Sm
0.10 0.1
0.30 0.50
Déductions pour fautes de tenue et d'exécution Deductions for aestheti
Position imprécise (groupée, + + + Non-distinct positions (tuck, +
carpée, tendue). pike, straight). +
+
Ajustement de la prise ou + Adjust or correct hand or
des mains, chaque fois. grip position each time.
Marcher ou sautiller en appui + Walking in handstand or
renversé (chaque pas ou hopping (each step or hop).
sursaut).
Toucher l'appareil ou le sol + Touching apparatus or floor +
avec les jambes ou pieds. with legs or feet. +
Heurter l'appareil ou le sol. + Hitting apparatus or floor.
Le gymnaste est touché mais + Gymnast touched but not
non aidé par l'entraîneur assisted by spotter during
pendant l'exercice. an exercise.
Interruption sans chute. + Interruption of exercise
without fall.
Flexion des bras ou des
Bent arms, bent legs, legs
jambes, ouverture des +++ apart.
jambes.
Fausse position du corps Poor posture or body posi-
tion or postural corrections
ou correction de la tenue en + + + in end positions. +
position finale
Saltos avec jambes ou ≤ largeur > largeur Saltos with knees or legs ≤ sho
genoux écartés. des des apart. wid
Ouverture des jambes lors épaules épaules Legs apart on landing. ≤ sho
de la réception. ≤ largeur > largeur wid
Manque de stabilité, légère des des Unsteadiness, minor adjust- +
correction de la position des épaules épaules ment of feet, or excessive
pieds ou élan excessif des arm swings on landing.
bras à la réception. + grand pas
ou sursaut Loss of balance during any Slig
Perte d’équilibre au cours de léger désé- ou contact landing with no fall or hand imbala
la réception sans chute ou quilibre, d'une ou support. (Maximum -1.0 small
sans appui de la main. (Dé- petit pas des mains total for steps and hops). or hop
duction totale au maximum avec le sol
-1,0 pour pas et sursauts). ou sursaut per s
0.1 chaque +
Chute ou appui d’une ou des + 1.0 Fall or support with 1 or 2
mains à la réception. pas hands during any landing.
1.0 et non
Chute à la réception sans + reconnais- Fall during any landing
avoir le premier contact avec sance par le without feet contacting mat
les pieds. first.
jury “D”
Écart atypique des jambes. Atypical straddle. +
+ Other aesthetic errors.
Autres fautes de tenue.
Code MA
mall Medium Large Falta Pequeña Media Grande
10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
ic and execution errors Deducciones por faltas de estética y de ejecución
++ + Sin distinguir las posiciones + ++
(agrupado, en carpa ext.). +
+ +
Ajustar o corregir la presa,
+ cada vez.
Andar en apoyo invertido o
saltar (cada paso o salto).
+ + Tocar el aparato o el suelo + +
+ + con piernas o pies. + +
++ + Golpear el aparato o suelo. +
++
Gimnasta tocado por el
entrenador pero no ayuda-
do durante el ejercicio.
Interrupción del ejercicio
sin caída.
Brazos doblados, piernas
dobladas, piernas abiertas.
++ + Mala postura o posición + + +
del cuerpo o correcciones
oulder > shoulder posturales en el final de ≤ anchura de > anchura 1.0
dth width las posiciones. los hombros de los 1.0 y no
≤ anchura de reconoci-
oulder > shoulder Mortales con rodillas o los hombros hombros miento por
dth width piernas separadas. > anchura el jurado “D”
+
+ Piernas abiertas en la de los +
recepción. desequilibrio, hombros
ght Large step pequeño
ance, or hop or Inestabilidad, pequeño Paso largo
l step touching ajuste de pies, o balan- paso o salto o salto o
p, 0.1 the mat ceos de brazos excesivos 0.1 por paso tocar la
step with 1 or 2 en la recepción.
+ colchoneta
hands Falta de equilibrio durante con 1 o 2
las recepciones sin caída
1.0 o apoyo de manos. (Máxi- manos
mo total - 1.0 por pasos o
1.0 and non saltos). +
–recognition by +
Caída o apoyo con 1 o 2
the "D” Jury manos en la recepción.
+ + Caída en la salida sin que
++ los pies toquen el suelo
primero.
Apertura atípica.
Otros errores estéticos.
AG 2015 34
Fautes Petite Moyenne Grossière Error Sm
0.10 0.1
0.30 0.50
Déductions pour fautes techniques Deductions for T
Déviations dans l'élan ou par 15° - 30° 31° - 45° >45° et non Deviations in swings to or 15° -
l'appui renverse ou dans les reconnais- through handstand or in up to
cercles. circle elements.
Déviation par rapport à la sance
position de maintien correcte. Angular deviations from
jusqu’à 15° 16° - 30° 31° - 45° perfect hold positions.
S'élever en force depuis un >45°et non
maintien incorrect. reconnais-
Rotations longitudinales
incomplètes. sance
Hauteur ou amplitude insuf- les déductions appliquées au maintien Press from poorly held deduc
fisante dans les saltos et les sont répétées positions. up to
éléments volants.
Appui intermédiaire ou sup- 61° - 90° Incomplete twists.
plémentaire d'une main. >90° et non
Force en élan ou vice versa. jusqu’à 30° 31° - 60° reconnais-
sance
++ Lack of height or amplitude +
on salto and flight elements. +
+ +
+++ Additional or intermediate
hand support.
Durée des parties de maintien sans
(2 s.). arrêt et non Strength with swing and
reconnais- vice versa.
sance Duration of hold parts (2 sec.).
moins de 2
sec
Interruption lors d'un mouve- + + + Interruption in upward +
ment d'élévation. movement. +
Two or more attempts at a
Deux ou plusieurs tentatives ++ hold or strength part.
pour réaliser un élément de
maintien ou en force. Unsteadiness in or fall from
handstand.
Manque d'équilibre ou chute + élan ou perte
depuis l'appui renversé. désé- d'équilibre Fall from or onto apparatus.
quilibre
marqué Intermediate swing or
layaway.
Chute sur ou depuis l'engin. 1,0
Assistance by spotter in the
Élan intermédiaire ou abais- demi élan élan com- completion of an element.
sement de la position. ou abaiss. plet
Assistance pour compléter + 1.0 et pas Lack of extension in prepa- +
un élément. de recon- ration for landing. +
naissance
Extension insuffisante avant par le jury D Other technical errors.
la réception.
+
Autres fautes techniques. + + +
Code MA
mall Medium Large Falta Pequeña Media Grande
10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Technical errors Deducciones por faltas técnicas >45° y sin
reconoc.
- 30° 31° - 45° >45° and non- Desviaciones en vuelos 15° - 30° 31° - 45°
o 15° 16° - 30° recognition por o a través del apoyo hasta 15° 16° - 30° 31° - 45°
invertido o molinos. >45° y sin
31° - 45° reconoc.
>45°and non Desviación angular desde
recognition la posición de manteni-
miento perfecta..
ctions equivalent to those for the hold Elevación desde una mala deducción equivalentes a las posición de
position are repeated posición de mantenimiento mantenimiento de la que parte
61° - 90° Giros incompletos. 61° - 90°
>90°and non >90° y sin
o 30° 31° - 60° recognition hasta 30° 31° - 60°
reconc.
++ Altura y amplitud insufi- + +
ciente en los mortales y
elementos de vuelo.
+ Apoyo intermedio o adicio- +
nal de una mano.
++ + Fuerza con impulso o + ++
viceversa.
less 2 sec. non stop and Duración de las partes de menos de 2 sin parada y
non- recogni- mantenimiento (2 seg.). seg. no reconoc.
tion
++ + Interrupción en un movi- + ++
miento de elevación.
++ Dos o más intentos en un ++
mantenimiento o parte de
swing or fuerza. balanceo o
Inestabilidad en o caída + gran pertur- caerse
+ big distur- fall over desde el apoyo invertido
bación
bance Caída desde o sobre el
aparato.
1,0 Balanceo intermedio o 1,0
corte de vuelo.
half or whole medio o entero
layaway Ayuda del asistente corte de
en la realización de un 1.0 y sin re-
elemento. vuelo conoc. por
el jurado D
1.0 and non – Falta de extensión en
recognition by la preparación de la
recepción.
the “D” Jury Otras faltas técnicas.
++ + ++
++ + ++
AG 2015 35
PARTIE III PAR
Les agrès de compétition Appa
- Exercices au sol - Floor Exercis
- Cheval arçons - Pommel Hors
- Anneaux - Rings
- Saut - Vault
- Barres parallèles - Parallel Bars
- Barre fixe - Horizontal Ba
Code MA
RT III PARTE III
aratus Aparatos
se
se - Suelo
- Caballo con arcos
ar - Anillas
- Salto
- Paralelas
- Barra
AG 2015 36
Section 10: Sol Section 10: Floor Exercise
Dimensions: 12 m. x 12 m. Dimensions: 1
Article 10.1 Description de l’exercice Article 10.1 Exercise descriptio
L’exercice au sol est composé de façon prédominante de sauts acro- A Floor Exercise is composed pre
batiques, combinés avec d’autres éléments gymniques comme des combined with other gymnastic
parties de force et d’équilibre, des mouvements de souplesse, des balance parts, elements of flexibilit
appuis renversés et des combinaisons chorégraphiques, constituant combinations all forming a harmo
un tout harmonieux et rythmé qui se déroulent sur l’ensemble de la performed utilizing the entire floor
surface du praticable (12 m x 12 m).
Article 10.2 Contenu et règles spécifiques Article 10.2 Content and Constr
Article 10.2.1 Remarques concernant la présentation de l’exercice Article 10.2.1 Information about
1. Le gymnaste doit commencer son exercice à l’intérieur des lignes, 1. The gymnast must begin his Ex
de la station, jambes serrées. L’exercice et l’évaluation débutent a still stand legs together. The e
avec le premier mouvement des pieds du gymnaste. the first movement of the feet o
2. Le gymnaste ne doit inclure dans son exercice que des éléments 2. The gymnast must include only
qu’il peut exécuter en toute sécurité et qu’il maîtrise parfaitement complete safety and with a high
du point de vue esthétique et technique. mastery.
3. Exigences d’exécution et de composition additionnelles sont: 3. Additional execution and exerci
a) L’exercice doit être exécuté entièrement à l’intérieur des a) The exercise must occur enti
limites du praticable. Les éléments commencés entièrement initiated outside of the floor a
à l’extérieur de la surface sont évalués normalement par le fashion by the E-Jury but wi
jury E mais ne sont pas reconnus par le jury D.
i. La surface réglementaire est délimitée par des lignes de i. The space available for
démarcation ou par des couleurs différentes. Les lignes boundary lines or colour s
font partie de la surface utilisable et peuvent être touchées to be a part of the floor a
mais elles ne doivent pas être dépassées, aussi comme la the line, but not over the
couleur de l’intérieur du praticables.
ii. Les dépassements de la surface autorisée sont contrôlés par ii. Going outside of the mark
deux juges de ligne, qui se font face en position diagonale par 2 line judges who sit dia
rapport au praticable. Chacun observe les deux lignes de son the FX area. Each line jud
côté. En cas d’infraction, le juge de ligne doit aviser par écrit nearest him. When line vi
le juge D1,en tenant compte des critères suivants: advise the D1 judge in w
- réception d’un pied ou touche d’une main ou d’un pied - Landing or touching w
à l’extérieur de la démarcation = 0,10. the floor area = 0,10.
- touche des mains, pieds, pied et main ou autre partie - Touching with feet, h
du corps à l’extérieur de la démarcation = 0,30. other part of the body
- réception après un élément totalement à l’extérieur de - Landing directly outsi
la démarcation = 0,30.
- les éléments qui commencent à l’extérieur du praticable - Elements initiated ou
ne seront pas reconnus.
Le juge D1 va apporter la déduction appropriée à la note finale The D1 judge will take the app
iii. Si le gymnaste dépasse la surface autorisée, les pas qu’il iii. If the gymnast has steppe
fait pour revenir sur le praticable ne sont pas pénalisés.
required to return back in
b) L’exercice au sol a une durée maximale de 70 secondes, b) The duration of the Floor Exe
mesurée par un chronométreur. Il n’y a pas de durée mini-
male. Le chronométreur fait entendre un signal acoustique which will be verified by a t
60 secondes après le début de l’exercice, et un autre après The Time Judge will give an
onds and again at 70 secon
Code MA
Sección 10: Suelo
12 m. x 12 m. Dimensiones: 12 m. x 12 m.
on Artículo 10.1 Descripción del ejercicio
edominantly of acrobatic elements Un ejercicio de suelo está compuesto principalmente de elementos
acrobáticos, combinados con elementos gimnásticos de fuerza y
elements such as strength and partes de equilibrio, elementos de flexibilidad, apoyos invertidos
ty, handstands, and choreographic y combinaciones coreográficas, formando un ejercicio con ritmo
onious rhythmic exercise which is armonioso, utilizando todo la superficie del suelo (12 m x 12 m).
r exercise area (12 m x 12 m).
ruction Artículo 10.2 Contenido y construcción
t Exercise Presentation Artículo 10.2.1 Información sobre la presentación del ejercicio
xercise within the floor area, from 1. Los gimnastas comenzarán su ejercicio dentro de la superficie
exercise and evaluation begin with
of the gymnast. del suelo, parado y piernas juntas. La evaluación del ejercicio
elements that he can perform with empieza con el primer movimiento de los pies del gimnasta.
h degree of aesthetic and technical 2. El gimnasta debe incluir sólo elementos que pueda realizar con
total seguridad y con un alto grado de dominio estético y técnico.
ise construction expectations are: 3. Las expectativas de construcción y ejecución del ejercicio son:
tirely within the floor area. Elements a) Los ejercicios deben realizarse dentro de la superficie del
area will be evaluated in the normal suelo. Elementos iniciados fuera de la superficie del suelo,
ill not be recognized by the D-Jury. se evaluarán normalmente por el jurado E, pero sin recono-
cimiento por el jurado D.
r Floor Exercise is delineated by i) La superficie disponible está marcada por líneas o colores
separations. Lines are considered diferentes. Se considera que estas líneas son parte de
area. The gymnast may step onto la superficie. El gimnasta puede pisar la línea, pero no
line or on the outside colour. sobrepasarla, así como el color del interior del practicable.
ked floor area will be controlled by ii) Dos jueces de línea sentados en diagonal uno frente al otro,
agonally opposite each other near cerca del suelo controlan si el gimnasta sale de la superficie
dge observes the 2 boundary lines marcada. Cada juez controla las dos líneas cercanas a él.
iolations occur, the line judge must Cuando la línea se sobrepasa, el juez de línea informará
writing, using the following criteria: por escrito al juez D1, de acuerdo a los siguientes criterios:
with one foot or one hand outside - Caer o tocar con un pie o una mano fuera de la super-
ficie del suelo = 0,10.
hands, foot and hand or with any - Tocar con los pies, manos, pie y mano o con cualquier
y outside of the floor area = 0,30. otra parte del cuerpo fuera de la superficie = 0,30.
ide the floor area = 0,30. - Elemento terminado directamente fuera = 0,30.
utside the floor area have no value. - Elemento iniciado fuera de la superficie del suelo,
elemento sin valor.
propriate deduction from the final score
ed outside of the floor area, steps El juez D1 hará la deducción adecuada de la nota final.
nto the area are not deducted. iii) Si el gimnasta sobrepasara la superficie de suelo, no se
ercise is a maximum of 70 seconds
timer. There is no minimum time. penalizarán los pasos para volver a la superficie.
n audible warning signal at 60 sec- b) La duración del ejercicio de suelo es de máximo 70 segundos,
nds to indicate the maximum time
que serán controlados por un cronometrador. No hay tiempo
mínimo. El cronometrador hará una señal auditiva a los 60
segundos y de nuevo a 70 segundos para indicar la duración
AG 2015 37
70 secondes pour indiquer la durée maximale de l’exercice. prescribed to the exercise. T
La mesure du temps commence avec le premier mouvement movement of the feet of the
des pieds du gymnaste et dure jusqu’à la sortie, au moment which must end in a stand
où celui-ci se trouve à la station, jambes serrées. Si l’exercice the exercise does not com
dépasse le temps prescrit, le chronométreur le signale au juge timer will signal the judge D
D1, qui apporte la déduction appropriée à la note finale. deduction from the Final Sc
c) L’ensemble de la surface du praticable doit être utilisée. Ainsi, c) The full floor area must be u
le gymnaste doit utiliser les deux diagonales (A-C; B-D) et les to utilize the entire floor are
côtés du carré d’une telle manière qu’il se trouve au moins une use the diagonals and the s
fois sur les coins A, B, C et D. De toute façon, le gymnaste ne ner that the he appears at l
peut utiliser la même diagonale au maximum que deux fois C and D corners. However,
en succession (par exemple A-C C-A). L’utilisation de plus diagonal at maximum two ti
de 2 fois de la même diagonale en succession, avec ou sans More than 2x the same diag
éléments intermédiaires entre les passages, entraîne une intermediate elements betw
déduction de 0.3 points par le jury E pris une fois au cours deduction by the E Jury tak
de l’exercice.
d) Les stations de deux secondes ou plus avant les séries ou d) Pauses of two seconds or
les éléments acrobatiques ne sont pas permises. elements are not permitted.
e) Le gymnaste doit terminer chaque élément ou série acroba- e) Each acrobatic element or
tique par une réception maîtrisée avant d’exécuter l’élément trolled landing before contin
non acrobatique suivant. Les réceptions passagères non Uncontrolled momentary lan
maîtrisées lors de ces transitions sont interdites. not permitted.
f) Les sauts de poisson et les saltos avant se terminant par un f) Diving and salto elements
roulé avant (ex.: 3/2 salto avant) doivent montrer une phase must show a momentary su
de support passager sur les deux mains; ainsi, ils ne peuvent may not be performed with
pas être exécutés sans support des mains ou uniquement only on the back of the hand
avec le contact avec l’arrière des mains. À l’exception des for juniors except for simple
sauts de poisson ces éléments sont interdits pour les juniors. difficulty tables.
g) L’exercice doit se terminer par un élément acrobatique dont g) The exercise must end with
la réception s’effectue sur les deux pieds. (Les roulés ne sont with both feet together. (Ro
pas permis pour la sortie) mount.).
4. Voir aussi la liste complète des fautes et des déductions relatives 4. For a full list of errors and deduct
à la présentation de l’exercice au Section 9 et le tableau des tion, see Section 9 and the sum
déductions à les articles 9.4 et 10.3. and 10.3.
Article 10.2.2 Remarques concernant la note D Article 10.2.2 Information about
1. Les groupes d’éléments au sol sont les suivants: 1. The Element Groups are:
I. Éléments non-acrobatique I. Non-acrobatic elements
II. Parties acrobatiques en avant II. Acrobatic elements forw
III. Parties acrobatiques en arrière III. Acrobatic elements bac
IV. Parties acrobatiques latérales, sauts en arrière avec ½ IV. Acrobatic elements side
tour aux saltos avant, et sauts avant avec ½ tour aux to saltos forward, and fo
saltos arrière backward.
Code MA
The time is measured from the first máxima del ejercicio. El tiempo se mide desde el primer mo-
gymnast through to the dismount, vimiento de los pies del gimnasta hasta la salida qué debe
ding position with legs together. If terminar en una posición de pie con las piernas juntas. Si los
mply with the prescribed time, the ejercicios no cumplen el tiempo prescrito, el cronometrador
D1 who will take the corresponding se lo indicará juez D1 que deducirá lo correspondiente de
core. la nota final.
used. Specifically, the requirement c) Debe usarse toda la superficie del suelo. Específicamente,
ea means that the gymnast must este requisito quiere decir que el gimnasta debe usar las
sides of the square in such a man- diagonales y los laterales del cuadrado, de tal manera que
least one time at each of the A, B, por lo menos debe estar alguna vez en cada esquina A, B, C y
, the gymnast can utilize the same D. Sin embargo, el gimnasta puede utilizar la misma diagonal
imes in succession (i.e. A-C C-A). dos veces en sucesión (p.e. A-C C-A). Más de dos veces la
gonal in succession, with or without misma diagonal con o sin elementos intermedios entre los
ween the passes, will result in a 0.3 pases se penalizará con 0,30 por el jurado E solo una vez
ken once during the exercise. en el ejercicio.
longer before acrobatic series or d) No se permiten paradas de dos o más segundos antes de
. una serie de elementos acrobáticos.
series must end in a visibly con-
nuing to a non-acrobatic element. e) Cada elemento acrobático o serie debe acabar con una
ndings during such transitions are recepción visiblemente controlada antes de continuar con
un elemento no acrobático. No se permiten recepciones
s that roll (e.g. 3/2 salto forward) incontroladas momentáneas durante estas transiciones.
upport of both hands; that is, these
hout hand support or with contact f) Saltos y mortales a rodar (ejemplo: 3/2 mortal adelante) debe
ds. These elements are prohibited tener apoyo momentáneo de ambas manos; de tal manera,
e diving elements, as noted in the que se penalizará si se ejecuta sin un apoyo de manos o con
tan solo el reverso de las manos. Excepto saltos simples estos
h an acrobatic element that lands elementos están prohibidos para júnior.
olls are not permitted for the dis-
g) El ejercicio debe terminarse con un elemento acrobático con
tions governing Exercise Presenta- la recepción sobre los pies. (No se permite rodar en la salida).
mmary of deductions in Articles 9.4
4. Una relación de faltas y deducciones relacionadas con la pre-
sentación del ejercicio, se pueden ver en la Sección 9 y en el
resumen de deducciones en los artículos 9.4 y 10.3.
t the D score Artículo 10.2.2 Información sobre la nota D
1. Los Grupos de Elementos son:
s.
ward. I. Elementos no acrobáticos.
ckwards. II. Elementos acrobáticos adelante.
eways, backward jumps with ½ turn III. Elementos acrobáticos atrás.
orward jumps with ½ turn to saltos IV. Elementos acrobáticos laterales, saltos atrás con ½ giro y
mortales adelante, y saltos adelante con ½ giro y mortales
atrás.
AG 2015 38
2. La sortie ne doit pas être du groupe d’élément I. 2. The dismount cannot be from E
3. Remarques concernant la difficulté et les groupes d’éléments: 3. Information about Difficulty and
a) Les éléments acrobatiques peuvent être enchaînés en liaison a) Acrobatic elements can be c
directe, mais ils vont garder leur propre valeur de difficulté dent values.
comme éléments indépendants.
b) For floor exercise, one elem
b) Au sol, un élément peut compter seulement pour remplir Group requirement. If one
l’exigence d’un groupe d’éléments, c’est-a-dire que un élément (Element Group II, III or IV),
exécuté comme sortie (groupe d’éléments II, III ou IV) compte requirement, and the gymn
seulement pour remplir l’exigence du groupe d’éléments sorties, ment from the same Eleme
et le gymnaste doit inclure un autre élément du même groupe the exercise in order to rece
que celui réalisé pour la sortie au contenu de son exercice pour points. The element used fo
recevoir les points pour le groupe d’éléments respectif. L’élément counted within a specific ele
utilisé à la sortie est le premier des quatre comptabilisé dans of basic repetition.
le groupes d’éléments correspondant, à l’exception du cas de
répétition simple. 4. Information about connections:
All connections with at least one
4. Remarques concernant les points de connexion. will receive + 0,10 points. If both
Toutes les connexions entre saltos quand un élément minimum D over, + 0,20 points will be award
est présent, vont recevoir + 0,10 points. Si tous les deux saltos de be awarded only on one side of a
la connexion sont de valeur au moins D, la valeur de la connexion the most valuable connection to
s’ élève à +0,20 points. La connexion peut être attribuée que dans gymnast.
une seul côté de l’élément, Si le jury D peut choisir, il doit prendre N.B. For connections purposes
la décision dans l’intérêt du gymnaste. ments to be among the co
NOTE: pour recevoir les points de connexions, il n’est pas obli- in an element group.
gatoire que tous les deux éléments fassent partie des 10
meilleurs ou les 4 éléments du même groupe. 5. Additional information and regu
a) 3/2 salto elements with rece
5. Remarques et règles complémentaires: hands are not permitted.
a) Les éléments comportant 3/2 salto avec réception sur les b) A maximum of 1 rollout salto
mains pour ensuite rebondir à la station sont interdits. No rollout saltos may be e
b) Le gymnaste peut utiliser au maximum 1 salto avec roulé en any salto elements. In an e
avant dans son exercice. Les saltos avec roulé en avant ne instance below for content v
peuvent pas être liés directement avec aucuns autres saltos.
Dans l’exercice le gymnaste peut utiliser les possibilités sui- ● 1 salto element finishin
vantes: - 1 non-salto element fi
● 1 salto avec roulé en avant et: - 1 non-salto element fi
- 1 élément avec roulé, qui n’est pas salto ou - 1 salto element finish
- 1 élément qui arrive en appui couché facial qui n’est
pas salto ou ● 1 non-salto element fin
- 1 salto qui arrive en appui couché facial element finishing in fro
● 1 élément roulé en avant qui n’est pas salto et 1 élément
qui arrive en appui couché facial ● 2 non-salto elements fi
● 2 éléments qui arrive en appui couché facial qui ne sont pas salto elements finishin
saltos ou 2 éléments roulé en avant qui ne sont pas saltos.
Note: Dans l’exécution chronologique, aucun élément addi- Note: Based on chronology
tionnel avec roulé en avant ou qui arrive en appui couché out or front support w
facial ne recevra de valeur. En plus, une déduction pour deducted each time a
erreur de construction va être chaque fois appliquée.
c) Tous les éléments permis se terminant avec un roulé avant c) All permitted elements that
(valeur B et plus sont interdits pour les juniors) ou en position above prohibited for juniors
à l’appui couché facial sont identifiés dans les tableaux de are listed in the Difficulty Ta
difficultés. Pour des raisons de sécurité, aucun autre élément such elements are permitte
nouveau de la même catégorie ne sera autorisé.
Code MA
Element Group I. 2. La salida no puede pertenecer al grupo de elementos I.
d elements group: 3. Información acerca de la dificultad y grupos de elementos:
connected but retain their indepen-
a) Los elementos acrobáticos pueden conectarse pero mantie-
nen su valor independiente.
ment can fulfill only one Element b) En suelo, un elemento puede cumplir sólo el requerimiento
element is executed as dismount de un grupo de elementos. Si un elemento se ejecuta como
, it can fulfill only Dismount Group salida (grupo de elemento II, III o IV), cumple solo el grupo
nast must include one more ele- de elemento salida, y el gimnasta debe incluir dentro del
ent Group as the dismount inside ejercicio un elemento más del mismo grupo de elemento que
eive the respective Element Group el de la salida para recibir el respectivo grupo de elemento.
or the dismount is the first of four El elemento usado en la salida es el primero de los cuatro
ement group, except in the instance elementos que se cuentan dentro de los grupos de elementos,
excepto en el caso de repetición.
e salto valued at a D value or higher 4. Información acerca de las conexiones:
h saltos in a connection are D and Todas las conexiones con al menos un mortal valor D o mayor
ded. These connection values will recibirán + 0,10 puntos. Si los dos elementos son valor D o ma-
an element. The D Jury can choose yor, el valor de la conexión será + 0,20 puntos. Los valores por
o be awarded in the benefit of the conexión se conceden en una dirección. Si el jurado D puede
elegir, debe tomar, en el interés del gimnasta. la conexión de
s, it is not mandatory for both ele- mayor valor.
ounting 10 best or top 4 counting NOTA. Para la propuesta de conexión, no es obligatorio que
los dos elementos estén incluidos entre los 10 mejores o
ulations: mayores de los 4 grupos de elementos contados.
eption by and then spring from the
5. Información adicional y reglas:
o may be performed in an exercise. a) No se permiten elementos de 3/2 mortal con recepción sobre
executed in direct connection with las manos para hacer impulso de manos a la posición.
exercise, a gymnast may use one b) Un gimnasta puede ejecutar máximo un mortal a rodar en su
ejercicio. Los mortales a rodar no puede conectarse con otro
value: mortal. El gimnasta puede realizar en el ejercicio, uno de los
casos siguientes que cuenten en el contenido:
ng in a rollout and: ● 1 mortal a rodar y:
finishing in rollout or - 1 elemento a rodar que no sea mortal o
finishing in front support or - 1 elemento al apoyo facial que no sea mortal o
hing in front support. - 1 mortal que acabe en apoyo facial.
nishing in rollout and 1 non-salto ● 1 elemento (no mortal) que acabe a rodar y 1 elemento
ont support. (no mortal) que acabe en apoyo facial.
finishing in front support or 2 non-
ng in rollout. ● 2 elementos (no mortales) que acaben en apoyo facial
y, any additional elements to roll- o 2 elementos (no mortales) que acaben a rodar.
will not receive value and will be
as construction error. Nota: Cronológicamente, cualquier elemento adicional a rodar
o apoyo facial no recibirá valor y tendrán una deducción
cada vez como error de construcción.
t finish with a rollout (B value and c) Todos los elementos permitidos que se terminaran rodando
s) or finish in front support position (valor B o más están prohibidos para júnior) o en apoyo
ables. For safety reasons, no new acostado facial son identificados en las tablas de dificultad.
ed. Por razones de seguridad, no se autoriza ningún elemento
nuevo de la misma categoría.
AG 2015 39
d) A moins d’indication contraire dans les tableaux de difficultés, d) Unless otherwise indicated
les éléments exécutés en cercles des jambes serrées ou flair elements have the sam
écartées ont la même valeur et numéro d’identification. Les Wende swings with legs ap
passés faciaux avec jambes écartées ne sont pas permis.
e) Unlisted strength holds with
e) A moins d’indication contraire dans les tableaux de difficultés
les parties de maintien en force avec jambes écartées sont f) Elements involving two str
interdites. require a stop position in b
listed value, a lower value W
f) Les éléments qui impliquent deux parties de force pour for only one of the strength
recevoir une valeur du code, nécessitent une position d’arrêt press handstand (no stop)=
dans les deux parties de force la composant pour recevoir
la valeur codifiée, une valeur inférieure sera attribuée si un g) A maximum of 2 strength el
arrêt se produit dans une seule des parties de force. Exemple: stands) and maximum of 2 c
Manna (1 s.) et s’élever à l’ATR (pas d’arrêt) = valeur C pour may be performed in an exe
la Manna. chronology.
Elements I.1-48 are consi
g) Au sol, un maximum de 2 éléments de force (en incluant les except:
appuis renversés des force), et au maximum 2 élément de valeurs - Element I.19 - Handst
exécutés en cercles de jambes serrés ou écartés ou facial russe - Element I.31 - ½ or 1/1
peuvent contribuer à la valeur de l’exercice, chronologiquement.
Les éléments I.1-48, sont considérés comme des éléments de
force, à l’exception de:
- Élément I.19 - Appui tendu renversé (2 sec.).
- Élément I.31 - ½ ou 1 tour en ATR ou à l’ATR.
h) Tous les cercles des jambes serrés ou écartés commencent et h) All circles/flairs begin and e
finissent en appui en facial.
i) In the element IV.51 Jump b
i) Dans l’élément IV. 51, saut vers l’arrière jambes écartées avec ways landing. A straddle pos
¼ de tour, 1/1 tour avec réception en position latérale. Pour this to be recognized in Ele
qu’il soit reconnu comme élément du GE IV, la position jambes the gymnasts no additional
écartées doit être démontrée avant le 1/1 tour. Pour la sécurité difficulty.
des gymnastes, aucune vrille additionnelle ne peut être ajoutée
pour obtenir une valeur de difficulté supérieure. j) No extra elements may be a
(Flair to handstand jumping
j) Aucun élément supplémentaire ne peut être ajouté avant ou and back to flair) for an incr
après l’élément I.106 (cercles de jambes écartées à l’ATR saut Example: addition of a spind
en arrière à l’ATR avec tour et retour aux cercles de jambes the value. The MTC has ap
écartées) pour en augmenter la valeur. batic elements can be awar
Exemple: l’ajout d’un pivot avant l’élément I.106 n’augmente
PAS la valeur. Le CTM a appliqué un principe où seulement les 6) For a further list of regulations
éléments acrobatiques peuvent obtenir une valeur supérieure à ments and other aspects of the
D. summary of deductions in Articl
6) Voir aussi les règles qui régissent la non-reconnaissance des
éléments et les autres aspects de la note D au section 7 et le
tableau des déductions à l’article 7.6.
Code MA
in the Difficulty Tables, circle and d) A menos que se indique otra cosa en las tablas de dificultad,
me value and identification number. el molino y el molino con las piernas abiertas tienen el mismo
part are not permitted. valor y el mismo número de identificación. Los checos con
las piernas abiertas no están permitidos.
h straddled legs are not permitted.
e) A menos que se indique lo contrario, no se permiten las
posiciones de fuerza con piernas abiertas.
rength parts for one Code value f) Los elementos con dos partes de fuerza con un valor en el
both strength parts to receive the código requieren parar los dos elementos de fuerza para re-
WILL be awarded if a stop occurs cibir el valor previsto, se dará un valor menor si solo se para
parts. Example: Manna (1 s.) and una de las posiciones de fuerza. Ejemplo: Manna 1 seg.) y
= C value for the Manna. subir al apoyo invertido (sin parada) = valor C para la Manna.
lements (including strength hand- .
circle, flair, or Russian value parts g) En suelo se permite un máximo de 2 elementos a fuerza
ercise for content value, based on
(incluidos los apoyos invertidos a fuerza) y un máximo de
idered to be strength elements, 2 valores con molinos piernas juntas o abiertas y rusas que
cuenten como valor de forma cronológica.
tand (2 sec). Los elementos I.1 a 48 se consideran elementos de fuerza,
turn in handstand or to handstand. excepto:
end in front support. - Elemento I.19, apoyo invertido (2 seg.).
- Elemento I.31, ½ o 1/1 giro en apoyo invertido o al
bwd. straddle & ¼ turn, 1/1 t., side-
sition is required before the 1/1 for apoyo invertido.
ement Group IV. For the safety of h) Todos los molinos piernas abiertas o cerradas comienzan y
l twists may be added for greater
terminan en apoyo frontal.
i) En el elemento IV.51 salto atrás piernas abiertas con ¼ giro,
1/1 giro, recepción lateral. Para ser reconocido en el grupo
IV, se requiere la posición de piernas abiertas antes del 1/1
giro. Por seguridad para el gimnasta, no se pueden añadir
giros para aumentar la dificultad.
added before or after element I.106 j) No se pueden añadir elementos extra antes o después del
g backward handstand pirouettes elemento I.106 (Molino piernas abiertas al apoyo invertido
rease in value. saltando atrás con giros y bajar a molino piernas abiertas)
dle before I.106 will NOT increase para incrementar su valor.
pplied a principle where only acro- Ejemplo: añadir un spindle antes del I.106 NO incrementará
rded more than a D value. su valor. El CTM ha aplicado el principio de que solo a los
elementos acrobáticos se les pueden dar mas de valor D.
governing non-recognition of ele- 6) Para mayor información de las reglas relativas al no reconoci-
e “D score”, see Section 7 and the miento de elementos y otros aspectos de la nota D, ver Sección
le 7.6. 7 o la tabla de deducciones del artículo 7.6.
AG 2015 40
Article 10.3 Déductions spécifiques pour sol. Article 10.3 Specific Deductions
Faute Petite Moyenne Grossière Error S
0.10 0.30 0.50 0
Hauteur insuffisante lors des Insufficient height in acrobatic
sauts. + + elements.
+ Lack of flexibility during static
Souplesse insuffisante dans les + elements.
éléments statiques. + Not using whole floor area.
+ Moins des 4
Non utilisation de toute la + coins Sans récep- Acrobatic roll-out elements
surface. tion sur les without hand support (for
Contact avec seniors).
Éléments avec roulé en avant l’arrière des mains
sans réception sur les mains Pause 2 sec. or more before
(pour seniors). mains element or acrobatic series.
Station de plus de 2 sec. avant + + Uncontrolled momentary land-
un élément ou série acrobatique. chute 1.00 ings (also in transitions).
Réception passagère non maî- + Simple steps or transitions to
trisée dans les transitions. + arrive to the corners.
+
Pas ou transitions pour arriver Rollout salto connected with
au coin. salto.
Saltos avec roulé en avant liés More than 2x the same diago-
directement avec autres saltos. nal direct succession with or
without intermediate elements
Plus que 2 fois la même dia- between the passes.
gonale en succession directe,
avec ou sans éléments inter- More than 2x elements that fin-
médiaires entre les passages ish with a roll out or in a front
support position.
Plus de deux éléments avec un
roulé ou en réception à l'appui
couché facial.
Jury D Petite Moyenne Grossière D Jury Sm
0.10 0.30 0.50 0
Faute Error ≤2
≤ 2 sec. >2 - 5 sec. >5 sec. E
Exercices dépassant 70 s. Exercise longer than 70 sec.
Non reconnaissance par le jury D E
Sortie non acrobatique ou non Non-acrobatic or illegal dis-
réglementaire (roulés). Non reconnaissance par le jury D mount (rolls).
Plus que 2 éléments avec roulé + More than 2 elements roll
en avant à la réception ou en out or front-support elements
appui facial / Plus qu'un salto + / More that 1 salto element
avec roulé en avant. finishing with roll out.
+
Réception d’une main ou d’un Salto avec roulé non reconn. Landing or touching with one
pied à l’extérieur des lignes de foot or one hand outside the
démarcation. Sans valeur floor area.
Touche des mains, pieds, pied Touching with feet, hands, foot
et main ou autre partie du and hand or with any other
corps à l'extérieur des lignes de part of the body outside of the
démarcation. floor area.
Réception d’un élément directe- Landing directly outside the
ment à l’extérieur des lignes de floor area.
démarcation.
Rollout salto connected with Ro
Saltos avec roulé en avant liés salto.
directement avec autres saltos.
Elements initiated outside the
Éléments commencés à l’exté- floor area.
rieur des lignes de démarcation.
Code MA
s for Floor Exercise. Artículo 10.3 Deducciones específicas para suelo.
Small Medium Large Falta Pequeña Media Grande
0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Altura insuficiente en los +
+ + elementos acrobáticos. + +
++ Falta de flexibilidad en los + +
elementos estáticos. +
Less than 4 + Menos de 4
corners No usar toda la superficie del esquinas
practicable.
On back of Without Con el dorso Sin apoyo
hands support Elementos acrobáticos que de las manos
terminan a rodar sin apoyo de
+ manos (para seniors).
+ + + Parada 2 seg. o más antes de + +
fall 1.00 un elemento o serie acrobática. caída 1.00
+ Recepción incontrolada y
momentánea.
+ +
Pasos o transiciones simples +
+ para llegar a las esquinas. +
+ Mortal a rodar conectado con
mortal.
Mas de 2 veces la misma dia-
gonal en sucesión directa con
o sin elementos intermedios
entre los pases.
Más de dos elementos que
acaben a rodar o en posición
acostado facial.
mall Medium Large Jurado D Pequeña Media Grande
0.10 0.30 0.50 0.10 0.30 0.50
Falta
2 sec. >2 - 5 sec. > 5 sec. ≤ 2 seg. >2 - 5 seg. > 5 seg.
Ejercicio más largo de 70 seg.
Element not recognized by D-jury Sin reconocimiento jurado D
Salida no acrobática o ilegal
Element not recognized by D-jury (rodar). Sin reconocimiento jurado D
Más de 2 elementos a rodar
o a poyo frontal / Más de 1
mortal que termine a rodar.
+ Caer o tocar con un pie o una +
mano fuera de la superficie de
+ suelo. +
+
+ Tocar con pies, manos, pie y
ollout salto element not recognized mano o cualquier otra parte del
cuerpo fuera de la superficie
No value del suelo.
Recepción directamente fuera
de la superficie del suelo.
Mortal a rodar conectado con Mortal a rodar sin reconocimiento
mortal. Sin valor
Elementos iniciados fuera de la
superficie del suelo.
AG 2015 41
A = 0,10 B = 0,20 C = 0,30
EGR I: Elements non-acrobatique - Non-acrobatic Elements - Elementos no acrobáticos
1. De l’appui renvs. s’abaisser à l’équerre ou à 2. Équerre, jambes levées vertical (2 s.). 3. Équerre, jambes horizontal (2 s.).
V-sit with legs horiz. (2 s.).
l’équerre écartée (2 s.). V-sit (2 s.). Ángulo piernas horizontales (2 s.).
From hdst. lower to L-sit or strad. L-sit (2 s.). Ángulo, piernas verticales (2 s.). (Manna)
Desde ap. inv.., bajar a ángulo o ángulo p. ab. (2 s.).
7. De la station, appui renv. suisse (2 s.). 8. S’élever corps fléchi, bras tendus ou corps 9. l’Équerre jambes vert.(2 s.) et s’élever à l’appui
From stand, Swiss press to hdst. (2 s.).
Desde el apoyo, apoyo invertido suizo (2 s.). tendu, bras fléchi à l’appui renv. (2 s.). renv. (2 s.) aussi jambes ouvertes.
Piked body, str. arm or str. body, bent arm press V-sit (2 s) and press to hdst. (2 s.) also with strad.
to hdst. with legs together (2 s.). legs.
Elevarse cuerpo flex., brazos ext. o cuerpo ext., Ángulo piernas verticales (2 s.) y elevarse al
brazos flex. al apoyo invertido (2 s.). apoyo invertido (2 s.) también con p. abiertas.
13. De la position couchée faciale, avec élan 14. Appui renv. suisse du gr. écart. de l’éq. ou éq. 15. Du Manna (2 s.), renversement passant par
s’élever à l’appui renversé (2 s.)
Rock to hdst. from prone position (2 s.) écartée ou de couché faciale (2 s.) l’appui renversé.
Desde la posición acostada facial, con impulso
elevarse al apoyo invertido (2 s.) Swiss press from split, L-sit, strad. L-sit or front From Manna (2 s.), turn over (dislocation)
sup. (2 s.) trough handstand.
Apoyo invertido suizo desde Spagat, ángulo o Desde Manna (2 s.), dislocar al apoyo inv.
ángulo piernas abiertas (2 s.)
19. Appui renversé (2 s.). 20.S’abaisser ou élan à la croix renversée (2 s.). 21.S’élever lent. à la croix renversée (2 s.).
Handstand (2 s.). Press to Japanese handstand (2 s.).
Apoyo invertido (2 s.). Lower or swing to Japanese hdst. (2 s.).
Elevarse lentamente a cristo invertido (2 s.).
Bajar o impulso a cristo invertido (2 s.).
Interdit pour junior / Prohibited for junior / Prohibido para junior Code MA
D = 0,40 E = 0,50 F = 0,60
4. 5. 6.
10. l’Équerre jambes horiz.(2 s.) et s’élever à l’appui 11. 12.
renv. (2 s.) aussi jambes ouvertes. 18.
Manna (2 s.) and press to hdst. (2 s.) also with 24.
strad. legs.
Ángulo piernas horiz. (2 s.) y elevarse al apoyo
inv. (2 s.), también con piernas abiertas.
16. Du Manna (2 s.), renversement a l’appui 17.
renversé (2 s.).
From Manna (2 s.), turn over (dislocation) to
handstand (2 s.).
Desde Manna (2 s.), dislocar al apoyo invertido
(2 s.).
22. 23.
AG 2015 42
A = 0,10 B = 0,20 C = 0,30
EGR I: Elements non-acrobatique - Non-acrobatic Elements - Elementos no acrobáticos
25. Appui facial horizontal écarté (2 s.). 26.Appui facial horizontal. (2 s.). 27.Hirondelle (2 s.).
Swallow (2 s.).
Support lever, legs straddle (2 s.). Support lever (2 s.). Hirondelle (2 s.).
Apoyo facial horizontal piernas abiertas (2 s.). Apoyo facial horizontal (2 s.).
31. ½ ou 1/1 tour en l’app. renv. ou à l’app. renv. 32. De l’appui facial horizontal ec. (2 s.) s’élever à 33. De l’appui facial horizontal 2 s. s’élever à l’appui
½ or 1/1 turn in handstand or to handstand. l’appui renversé (2 s.). renversé (2 s.).
½ o 1/1 giro en apoyo inv. o al apoyo invertido. From straddled support lever (2 s.) press hdst. From support lever 2 s. press handstand (2 s.).
(2 s.). Desde apoyo facial horizontal, 2 s. elevarse al
Desde el ap. facial horizontal piernas abiertas, ap. inv. (2 s.).
(2 s.) elevarse al apoyo invertido (2 s.).
37. De l’équerre, éc., tour arr. à la station 38 39.
From L-sit, etc., turn over bwd. to stand
Desde ángulo piernas abiertas voltear a la
posición
43. 44. Rouler éc à l’appui renversé (2 s.). 45. Rouler carpée à l’appui renversé (2 s.). Aussi
Endo roll to handstand (2 s.). jambes écartées dans la phase finale.
Rodar piernas abiertas al apoyo invertido (2 s.). Endo roll piked to handstand (2 s.). Also final
phase with straddle.
Rodar en carpa al apoyo invertido (2 s.). Tam-
bién con la fase final con piernas abiertas.
Interdit pour junior / Prohibited for junior / Prohibido para junior *
Code MA
D = 0,40 E = 0,50 F = 0,60
28. 29. 30.
34. De l’hirondelle 2 s. s’élever lent. à la croix 35. 36.
renversé. (2 s.). 42.
From Swallow 2 s. press to Japanese hdst. (2 s.).
Desde hirondelle 2 s. elevarse a cristo inv. (2 s.).
(Alvariño)
40. 41.
46. 47. 48. 43
- Peut être exécuté jambes écartées pour atteindre la position ATR dans la phase finale de l’élément, et ce, sans déduction.
* - May straddle the legs without deduction to reach the handstand position in the final phase of the element
- Puede abrir las piernas sin deducción para llegar al apoyo invertido en la fase final del elemento.
AG 2015
A = 0,10 B = 0,20 C = 0,30
EGR I: Elements non-acrobatique - Non-acrobatic Elements - Elementos no acrobáticos
49. De la station ou de l’appui couché dorsal, 1 50. 51.
jambe fléchie, renv. arriéré ou à l’appui renverse.
From stand or rear support, push off 1 foot
through hdst. or back walkover.
Desde la pos. o el ap. acostado dorsal, 1 p. flex.,
inversión atrás, o al apoyo invertido.
(Menichelli) 56. 57.
55. Renversement avant
Forward walkover
Paloma
61. Grand écart transversal ou latéral (avec arrête). 62. 63.
Cross or side split (stop required).
Spagat de frente o lat. (se necesita parar).
67. Toutes les balances (2 s.). 68. Toutes les balances éc. 180°, sans appui des 69.
Any standing scale (2 s.). mains (2 s.).
Todas las planchas (2 s.). Any standing scale with 180° straddle, no hand
hold (2 s.).
Todas las planchas piernas abiertas 180º, sin
apoyo de manos (2 s.).
Interdit pour junior / Prohibited for junior / Prohibido para junior Code MA
D = 0,40 E = 0,50 F = 0,60
52. 53. 54.
58. 59. 60.
64. 65. 66.
70. 71. 72.
AG 2015 44
A = 0,10 B = 0,20 C = 0,30
EGR I: Elements non-acrobatique - Non-acrobatic Elements - Elementos no acrobáticos
73.Tout saut en av. jambes s. ou ec., aussi avec 1/1 t. à l’app. 74. Saut en av. avec 2/1 t. à l’appui couché facial. 75.
c. facial ou saut à l’appui renvs. pass. (aussi ¼ et ½ t.). Jump fwd. with 2/1 twist to front support.
Any jump fwd. legs together or strad., also with 1/1 twist to Salto adelante con 2/1 g. al apoyo acostado
front support or jump to mom. hdst. (also ¼ & ½ t.). facial.
Todo salto ad. p. juntas o abiertas, también con 1/1 g. al
ap. fac. o salto al ap. inv. pasajero (también ¼ y ½ g.).
79. Saut en arrière avec ½ t. à l’appui couché facial. 80. Saut en arrière à. 3/2 t. à l’appui couché facial. 81. Saut en arrière a. 5/2 t. à l’appui couché facial.
Jump bwd. ½ twist to front support. Jump bwd. with 3/2 twist to front support. Jump bwd. with 5/2 twist to front support.
Salto atrás a ½ g. al apoyo acostado facial. Salto atrás a 3/2 g. al apoyo acostado facial. Salto atrás a 5/2 g. al apoyo acostado facial.
85. Saut en arrière à l’appui couché facial. 86. Saut en arrière avec carpé - tendu ou av. 1/1 87.
Jump bwd. to front support. t. à l’appui couché facial.
Salto atrás al apoyo acostado facial. Jump bwd. with pike-stretch or with 1/1 turn to
front support.
Salto atrás en carpa - extendido o adelante
con 1/1 g al apoyo acostado facial.
(Endo)
91.Papillon. 92.Papillon avec 1/1 tour. 93.Papillon avec 2/1 tour.
Butterfly. Butterfly with 1/1 twist. Butterfly with 2/1 twist.
Papillon. Papillon con 1/1 giro. Papillon con 2/1 giros.
(Tong Fei)
Interdit pour junior / Prohibited for junior / Prohibido para junior Code MA
D = 0,40 E = 0,50 F = 0,60
76. 77. 78.
82. 83. 84.
88. 89. 90.
94. 95. 96.
AG 2015 45
A = 0,10 B = 0,20 C = 0,30
EGR I: Elements non-acrobatique - Non-acrobatic Elements - Elementos no acrobáticos
97. Variantes de breakdance. 98 99.
Breakdance variations.
Variantes de Breakdance.
103. 2 cercles des jambes ou des jambes écartés. 104. Cercles des jambes ou cercles des jambes 105. Cercles d. jambes à l’appui renv. et s’abaisser
2 circles or flairs. écartés à l’appui renversé. en cercles des jambes éc. ou cercles d. jamb.
2 molinos o molinos piernas abiertas. Circles or flair to handstand. Flair or circle to hdst. continue to flair or circle.
Molinos o molinos piernas abiertas al apoyo Molinos o molinos piernas abiertas al apoyo
invertido. invertido y bajar a molinos o molinos p. ab.
(Gogoladze)
109. 110. De l’appui renversé s’abaisser en cercles des 111.
jambes écartés ou cercles des jambes.
Lower from hdst. to flair or circle.
Desde el apoyo invertido bajar a molinos o
molinos piernas abiertas.
115. Cercles d. jambes écartés avec ½ pivot. 116. Cercles d. jambes écartés avec 1/1 pivot. 117. Cercles des jambes ou cercles d. jambes
Flair with ½ spindle. Flair with 1/1 spindle. écartés a 1/1 pivot à l’appui renverse.
Molinos o molinos p. abiertas con ½ giro. Molinos o m. piernas abiertas con 1/1 giro. Circle or flair with 1/1 spindle to handstand.
Molinos o m. p. abiertas con 1/1 giro al ap. inv.
Interdit pour junior / Prohibited for junior / Prohibido para junior Code MA
D = 0,40 E = 0,50 F = 0,60
100. 101. 102.
106. Cercles d. jambes à l’ap. renv. saut arr. à l’ap renv. 107. 108
avec tour et s’abaisser cercles des jambes éc. 114.
Flair hopping with 180° t. bwd. thr. hdst and
back to flair.
Molinos p. ab. al ap. invertido salto atrás al apoyo
invertido con giro y bajar a molino p. abiertas.
112. 113.
118. 119. 120.
AG 2015 46
A = 0,10 B = 0,20 C = 0,30
EGR I: Elements non-acrobatique - Non-acrobatic Elements - Elementos no acrobáticos
121. 122. Cercles d. jambes écartés. a ½ pivot à l’appui 123.
renv.
Flair with ½ spindle to handstand.
Molinos o molinos piernas abiertas con ½ giro
al apoyo invertido.
127. Facial russe avec 360° ou 540°. 128.Facial russe avec 720° ou 900°. 129.Facial russe avec 1080° ou plus.
Russian wendeswing with 360° or 540°. Russian wendeswing with 720° or 900°. Russian wendeswing with 1080° or more.
Rusas con 360° o 540°. Rusas con 720° o 900°. Rusas con 1080° o más.
(Fedorchenko)
133. Rouler en arriéré à l’appui renv. avec ½ t. 134. Rouler en arriéré avec 1/1 t. sauté à l’appui 135.
Roll bwd. through hdst. with ½ t. renversé.
Rodar atrás al apoyo invertido con ½ g. Roll bwd. with hop 1/1 t. through hdst.
Rodar atrás con 1/1 g. saltado al ap. invertido.
139. De l’appui facial, pass. les jambes écartes en 140. 141.
av. a l’appui couché dorsal.
From front support, straddle cut to rear support.
Desde apoyo facial, pídola a apoyo acostado.
Interdit pour junior / Prohibited for junior / Prohibido para junior Code MA