เอกสารประกอบการสอนรายวิชา 443 238-59 KOREAN LETTER WRITING 국어 지 쓰기 การเขียนจดหมายภาษาเกาหลี ผู้ช่วยศาสตราจารย์ดร.สิรินาถ ศิริรัตน์ สาขาวิชาภาษาเกาหลี ภาควิชาภาษาปัจจุบันตะวันออก คณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร 2562
การเขียนจดหมายภาษาเกาหลี KOREAN LETTER WRITING : 국어 지 쓰기 โดย ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.สิรินาถ ศิริรัตน์ สาขาวิชาภาษาเกาหลี ภาควิชาภาษาปัจจุบันตะวันออก คณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร (วิทยาเขตพระราชวังสนามจันทร์)
- 1 - ค าน า เอกสารประกอบการสอนเล่มนี้จัดท าขึ้นโดยมีจุดประสงค์เพื่ อใช้ประกอบการ เรียนรู้รายวิชาการเขียนจดหมายภาษาเกาหลี รหัสวิชา 443 238-59 ของสาขาวิชา ภาษาเกาหลี ภาควิชาภาษาปัจจุบันตะวันออก คณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัย ศิลปากร (วิทยาเขตพระราชวังสนามจันทร์) มีเนื้ อหาเกี่ยวกับการเขียนจดหมาย ภาษาเกาหลี ทั้งจดหมายที่ เขียนด้วยลายมื อและจดหมายอิเล็กทรอนิ กส์ โดยมุ่งเน้นให้ผู้เรียนมีความรู้ความสามารถในการเขียนจดหมายภาษาเกาหลีตาม ประเภทและวาระโอกาสต่าง ๆ ทั้งจดหมายส่วนตัว จดหมายกิจธุระ และจดหมาย ธุรกิจ ซึ่ งนอกจากการเขียนจดหมายได้ถูกต้องตามรูปแบบของจดหมายภาษา เกาหลีแล้ว ยังสอดแทรกความรู้ทางวัฒนธรรมและวัจนกรรมภาษาเกาหลีต่าง ๆ ใน การเขียนเนื้ อความของจดหมาย เช่น วัจนกรรมการขอบคุณ วัจนกรรมการขอโทษ วัจนกรรมการขอร้องจากงานวิจัยของนักวิชาการชาวไทยและชาวเกาหลี เพื่ อให้ผู้ เรียนสามารถน าความรู้ที่ได้ไปประยุกต์ใช้ในการเขียนจดหมายภาษาเกาหลีในฐานะผู้ ส่งจดหมาย ตลอดจนมีความเข้าใจในสารของจดหมายในฐานะผู้รับจดหมาย ได้อย่างถูกต้อง สอดคล้องและเหมาะสมกับสถานการณ์ ผู้จัดท าหวังเป็นว่า เอกสารประกอบการสอนเล่มนี้จะมีประโยชน์ต่อผู้ที่น าไปใช้ อ้างอิงในการเขียนจดหมายภาษาเกาหลีตามความคาดหวัง ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร. สิรินาถ ศิริรัตน์ ผู้จัดท า 20 พฤศจิกายน 2562
- 2 - สารบัญ ค าน า .......................................................................................... 1 สารบัญ ...................................................................................... 2 องค์ประกอบทั่วไปของจดหมาย ...................................................... 3 องค์ประกอบทั่วไปของจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ ................................... 27 วิธีจ่าหน้าซองจดหมาย ................................................................. 39 ปัจจัยส าคัญในการเขียนจดหมาย ................................................... 45 จดหมายลา ................................................................................. 50 จดหมายขอโทษ .......................................................................... 56 จดหมายขอบคุณ ......................................................................... 70 จดหมายขอร้อง ........................................................................... 82 จดหมายปฏิเสธ ........................................................................... 104 จดหมายแนะน า/ประกาศ/แจ้งให้ทราบ .............................................. 122 จดหมายแนะน าตัว ........................................................................ 140 บรรณานุกรม .............................................................................. 161 ภาคผนวก ................................................................................... 171
- 3 - องค์ประกอบทั่วไปของจดหมาย ****** • ค านิยามของจดหมาย • ประเภทของจดหมาย • รูปแบบของจดหมายภาษาไทยและภาษาเกาหลี • องค์ประกอบทั่วไปของจดหมาย • มารยาทในการเขียนจดหมาย
- 4 - 지란…? 1. ค านิยาม (지의 개념) 안부, 소식, 용무 따위를 적어 보내는 글⋞우리말샘, 국립국어원⋟ 다른 사람에게 고 싶은 말을 적어서 보내는 글 ⋞국어기초사전, 국립국어원⋟ 어떤 정 상대에게 전 말이 있을 때 말 대신 글로 쓴 것 ⋞김문수 (2017) ⋟ หนังสือที่มีไปมาถึงกัน⋞อ้างอิงจาก พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน (2544: 3) ⋟ ค าที่มีความหมายใกล้เคียงกัน (비슷 말) 서간(書簡/書柬), 서신(書信), 신(信), 서찰(書札) 2. ประเภท (지의 종류 및 유) 2.1 ประเภทของจดหมายภาษาไทยแบ่งออกเป็น 4 ประเภท ดังนี้ 2.1.1 จดหมายส่วนตัว (사적지 은 사교적인 지) 2.1.2 จดหมายกิจธุระ (공적 지) 2.1.3 จดหมายธุรกิจ (실용적 지) 2.1.4 จดหมายราชการ หรือ หนังสือราชการ (공문) 2.2 ประเภทของจดหมายภาษาเกาหลีแบ่งตามลักษณะดังต่อไปนี้ 지란 다른 사람에게 (전달)고 싶은 용건이 있을 때 말 대신 육이나 신 선을 이용여 글로 는 것을 말다. 지 글은 쓰는 목적에 따라 순수게 안부를 묻는 지가 가장 일반적이다. 그리고 멀리 떨어진 상대방과 정보나 지식을 교기 위 목적지가 있고 실용적인 내용만으로 지 등 게 세 가지로 분류 수가 있다.
- 5 - 2.2.1 จุดประสงค์ของการเขียนจดหมาย (목적에 따라) 구분 지 쓰는 목적 의미 1 감사 지 남의 도움을 받고 고마움을 전고자 쓰는 지글 2 거절 지 상대의 요구, 제안, 부 따위를 받아들이지 않음을 전고자 쓰는 지글 3 격려/위문 지 어려운 처지 또는 든 일을 겪는 사람을 격려거나 위문고자 쓰는 지글 4 교제/연애 지 연애는 남녀 사이에 애정을 전기 위 쓰는 지글 5 권유 지 상대방에게 무엇인가를 권 때 쓰는 지글 6 독촉 지 상대방에게 빨리 결도록 독촉는 지글 7 명령/주문 지 다른 사람에게 어떤 일을 도록 요구거나 부기 위 쓰는 지글 8 문안/안부 지 소식을 묻거나 전기 위 쓰는 지글 9 문의 지 궁금 것을 알아보고자 쓰는 지글 10 부/요청 지 남의 도움을 요청거나 다른 사람에게 일을 부고자 쓰는 지글 11 불만 지 사람이나 물건 및 사물에 대 불만족거나 마음에 족지 아니을 전기 위 쓰는 지글 12 사과 지 자기이 잘못을 인정고 용서를 비는 마음을 전고자 쓰는 지글 13 상담 지 전문가나 경자에게 결책을 묻기 위 쓰는 지글 14 소개/추천 지 다른 사람에게 무엇인가를 추천거나 사람, 은 일자리 등을 소개기 위 쓰는 지글 15 수락 지 다른 사람의 부이나 요청을 받아들임을 전고자 쓰는 지글 16 안내 지 어떤 내용을 소개여 알려 주고자 기 위 쓰는 지글 17 초대 지 생일잔치, 예, 결식 등에 모시는 뜻을 전고자 쓰는 지글 18 축 지 생일, 입, 상을 받았을 때 기쁜 일을 축고자 쓰는 지글 19 칭찬 지 좋은 점이나 착고 륭 일을 높이 가기 위 쓰는 지글 20 들의 지 연예인, 가수, 작가, 운동선수 등에게 쓰는 지글
- 6 - นอกจากประเภทของจดหมายที่แบ่งตามจุดประสงค์ของการเขียนจดหมายข้างต้นแล้ว ยังมีจดหมายประเภทอื่น ๆ อีก เช่น จดหมายอ าลา (이별 지) จดหมายตักเตือน (충고 지) เป็นต้น ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับความตั้งใจและจุดประสงค์ของผู้เขียนจดหมาย 2.2.2 เนื้อหาของจดหมาย (내용에 따라) 구분 지 쓰는 내용 의미 1 개인적인 지 은 사적 지 안부, 소식, 용무 등 개인에 관계된 감정을 전기 위 쓰는 지글 2 사무적인 지 은 공적 지 국가나 사, 사 또는 공중을 바으로 여 자신이 맡은 직책에 관련된 일을 처리기 위 쓰는 지글 เนื้อหาของจดหมายแบ่งประเภทของจดหมายออกเป็น 2 ประเภท คือ จดหมายส่วนตัว กับจดหมายกิจธุระ นอกจากเนื้อหาในจดหมายจะแตกต่างกันแล้ว รูปแบบของจดหมายทั้ง สองประเภทก็มีความแตกต่างกันด้วย หากเป็นจดหมายส่วนตัวเนื้อหาในจดหมายอาจไม่ จ าเป็นต้องพิธีรีตองมากนัก แต่หากเป็นจดหมายกิจธุระที่ต้องส่งให้แก่หน่วยงาน องค์กร หรือคนกลุ่มใหญ่ ย่อมต้องรักษารูปแบบและความถูกต้องของเนื้อความในจดหมาย 2.2.3 เครื่องมือในการเขียนจดหมาย (매체에 따라) 구분 지 쓰는 매체 의미 1 육 손으로 직접 쓴 지글 2 이메일 전자 우 은 컴의 단말기 이용자끼리 신 선을 이용여 주고받는 글 3 전보 우, 전신 따위에 관 업무 연락으로 우체국 사이에 주고받는 글
- 7 - 지는 보낸 사람의 인성이나 인, 그리고 교육 정도를 가늠 볼 수 있는 글이라고도 수 있다. 요즘 같이 삭막 삶을 살아가는 시대에 존경는 분이나 사랑는 사람에게 의 진솔 지를 쓰는 것은 삶을 운치있고 부게 는 원동력이 될 수 있을 뿐 아니라 글쓰기에 도움이 된다.
- 8 - 3. รูปแบบของจดหมายภาษาไทยและภาษาเกาหลี (- 지/이메일의 구성) 구분 국 지의 구성 국 지의 구성 1 ที่อยู่ของผู้เขียน 칭 2 วัน เดือน ปี 인사 ● 예절 인사 ● 상대 인사/문안 안부 ● 상대 안부 ● 자기 안부 3 ค าขึ้นต้น 4 เนื้อความ 사연 ● 목적 ● 용건 5 ค าลงท้าย 끝인사 6 ชื่อผู้เขียน 날짜 7 - 서명 비고 *รูปแบบของจดหมายแตกต่างกันขึ้นอยู่กับ ผู้รับและจุดประสงค์ในการเขียนจดหมาย *구성은 상대, 용건에 따라 조금씩 다를 수 있음
- 9 - ✿ ตัวอย่างรูปแบบจดหมายภาษาไทย ตัวอย่างจดหมายส่วนตัว
- 10 - ✿ ตัวอย่างรูปแบบจดหมายภาษาเกาหลี 존경는 아버지 , 어머니께, 아버지, 어머니, 저 oo 이에요. 잘 지내고 계시죠. 저는 잘 지내고 있어요. 지금 기말 시 기간이고 과제도 많아 고에 자주 못 들어갔어요, 눈뜰새없이 바쁘게 지내고 있지만 지난번에 어머니께서 주신 밑반찬을 잘 먹고 있고 덕분에 잘 버고 있어요. 다음 달이면 방이에요. 이번 여름 방은 어머니와 아버지와 같이 집에서 잘 보내려 요. 지금 코로나 19 때문에 전 세계 사람들이 많이 고생 고 있잖아요. 두 분께서 밖에 나가실 때 마스 작용을 잊지 마시고 좋은 음식도 드시면서 꾸준 운동시기를 바랍니다. 저는 두 분만 건강시면 아무것도 바라는 거 없어요. 무슨 일이 생기면 꼭 연락 주세요. 그럼, 뵙는 날까지 잘 지내고 계세요. 늘 보고 싶고 사랑요. 2020 년 02 월 01 일 딸 지 올림. 추신: 제 방은 3 월 25 일부예요. 부모님께 쓰는 지
- 11 - 4. องค์ประกอบทั่วไปของจดหมาย (지의 일반적 식) นอกจากรูปแบบของจดหมายภาษาเกาหลีจะมีความแตกต่างจากรูปแบบของจดหมาย ภาษาไทยแล้ว ลักษณะของการล าดับเนื้อหาของจดหมายยังมีความแตกต่างกันด้วย ดังรายละเอียดต่อไปนี้ 4.1 ค าขึ้นต้น (서두) ค าขึ้นต้น หรือ 서두 ในจดหมายภาษาเกาหลีหมายรวมถึงการใช้สรรพนามเรียกชื่อผู้ รับจดหมาย (칭) และการทักทาย (인사) ซึ่งสามารถจ าแนกได้ดังต่อไปนี้ 4.1.1 การเรียกชื่อผู้รับจดหมาย (칭) เป็นการเริ่มต้นจดหมายด้วยค าเรียกขานที่ผู้ส่งใช้เรียกผู้รับโดยค านึงถึงประเภทและ มารยาทในการเขียนจดหมายเป็นหลัก 고성(2017: 302) ได้จ าแนกไว้การเรียกชื่อผู้ รับจดหมายไว้ดังต่อไปนี้ 대상 방법 칭 •높여야 대상 •집안 사람 칭어 + ‘-께’ ‘아버지께’, ‘어머니께’ •높여야 대상 •집안 외 사람 칭어 + ‘-님’ 1 칭어 + ‘-님’ + ‘께’ ‘ㅇㅇㅇ 님’ , ‘김지 님’ ‘ㅇㅇㅇ 님께’ , ‘김지 님께’ 성+이름 직 +‘-님’ 성+이름 직 +‘-님’+‘께’ ‘이유리 대님’, ‘김지 총장님’ ‘이 사장님께’ (X) ‘이유리 대님께’ ‘김지 총장님께’ 업무 역+‘-님’ 업무 역 직 +‘-님’+‘께’ ‘담당자님’, ‘관계자님’ ‘사 보 담당자님께’ ‘여성봉사단체 관계자님께’ 1고성(2017: 302) ได้อธิบายเกี่ยวกับการเรียกชื่อผู้รับจดหมายไว้เพิ่มเติมดังต่อไปนี้ “원래 ‘님’은 고유 명사 뒤에 바로 쓰지 는 않았지만 오늘날에는 안내장과 같은 공식적인 지에서 ‘ㅇㅇㅇ 님께’를, 개인적인 지에서 ‘ㅇㅇㅇ 님’, ‘ㅇㅇㅇ 님께’를 쓸 수 있다.”
- 12 - •사나 단체 사명 + 귀중‘ㅇㅇ[사명]주식사 귀중’ 삼성 주식사 귀중 ㅇㅇ 여러분+ ‘께’ 사진 동아리 원분들께 •그 밖의 사람 이름 + ‘에게’ ‘ㅇㅇ에게’ 연지에게 ‘ㅇㅇㅇ 군에게’ 이민 군에게 ‘ㅇㅇㅇ 양에게’ 이수영 양에게 •친구 이름+ ‘씨’ ‘ㅇㅇ 씨’ 민주 씨 이름 +’아/야’ ‘ㅇㅇ 아’ 민석아 ‘ㅇㅇ 야’ 민주야 •자녀에게 •나이 차이가 많은 어린 사람 이름 + ‘에게’ 이름 + ‘보아라’ ‘ㅇㅇ 보아라’ 민주 보아라 •수신자가 정지지 않은 경우 담당자님께 관계자 분께 นอกจากใช้ค าเรียกขานดังที่แสดงไว้ในตารางข้างต้นแล้ว ผู้ส่งจดหมายยังสามารถ แสดงความรู้สึกที่ผู้ส่งมีต่อผู้รับได้ด้วยการใช้วิภัตติปัจจัยขยายค านาม (관) ในกรณีทีเป็นจดหมาย ส่วนตัวได้ด้วยเช่นกัน V + ‘-(으)ㄴ/-는/-(으)ㄹ’ + N 사랑는 어머니께 존경는 교수님께 보고 싶은 언니에게 그리운 진영에게
- 13 - 4.1.2 การทักทาย (인사) เมื่อขึ้นต้นจดหมายด้วยการใช้ค าเรียกขานแล้ว ล าดับต่อไปในการเขียนจดหมาย ภาษาเกาหลีมักจะเป็นการทักทาย การถามสารทุกข์สุขดิบ การบอกเล่าทุกข์สุขของตนเอง ให้ผู้รับจดหมายได้รับรู้ ทั้งนี้ ไม่ได้มีรูปแบบเฉพาะ และขึ้นอยู่กับลักษณะการเขียนของผู้ส่ง จดหมายจดหมายแต่ละคน 1) การทักทายตามฤดูกาล (계절 인사) ก่อนจะมีการถามไถ่สารทุกข์สุขดิบของผู้รับจดหมาย มักกล่าวทักทายด้วยการกล่าวถึง ฤดูกาลหรือสภาพภูมิอากาศ เพราะมีความเกี่ยวข้องสัมพันธ์กับสุขภาพของคนเรามาก ที่สุด ประเทศสาธารณรัฐเกาหลีมี 4 ฤดูกาล คือ ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาว และแต่ละฤดูกาลยังมีการแบ่งออกเป็น ต้นฤดู กลางฤดู ปลายฤดูด้วย การกล่าวค าทักทายจึงมีความแตกต่างกันขึ้นอยู่กับฤดูกาลขณะที่เขียนจดหมาย นอกจาก นี้ ยังมีค าทักทายตามฤดูกาลของเดือนต่าง ๆ ด้วยเช่นกัน ดังตัวอย่างต่อไปนี้ ⇢ 선선진 날씨에 마음도 결 가벼워지는 9 월에 인사드립니다. ⇢ 엄동설의 날씨 속에서 별고 없으신지요? ⇢ 가을의 아름다움보다 더욱 아름다운 복을 가지시길 바라며 이렇게 지를 띄웁니다. 2) การทักทายตามเทศกาล/สถานการณ์ (예절 인사) การเขียนจดหมายเป็นการแสดงความรู้สึกผ่านทางตัวอักษร จึงมีความแตกต่างจาก การสนทนากันแบบเผชิญหน้า ผู้ส่งจดหมายไม่อาจแสดงความรู้สึกผ่านทางน ้าเสียง สีหน้าและท่าทาง แต่แสดงความรู้สึกผ่านทางตัวอักษรแทน การรักษามารยาทในการ ทักทายจึงเป็นสิ่งที่ส าคัญไม่น้อยกว่าองค์ประกอบอื่น ๆ ในการเขียนจดหมายภาษาเกาหลี ทั้งนี้ นอกจากจะใช้ในส่วนต้นของการเขียนจดหมายแล้ว ยังสามารถน าไปเขียนในเนื้อ แ ส ด ง จ ุ ด ป ร ะ ส ง ค ์ ข อ ง ผ ู ้ เ ข ี ย น จ ด ห ม า ย ไ ด ้ ด ้ ว ย เ ช ่ น ก ั น เ ช่ น การเขียนจดหมายเพื่อแสดงความยินดี แสดงความขอบคุณ แสดงความเสียใจ ในสถานการณ์ต่าง ๆ ดังตัวอย่างต่อไปนี้
- 14 - ⇢ 사랑스런 아기의 생을 축며 산모와 아기의 건강을 기원니다. ⇢ 영전을 충심으로 축며 뜻 바 모두 이루시기 바랍니다. ⇢ 개원 기념일을 진심으로 축니다. 3) การทักทายผู้รับ / การไต่ถามสารทุกข์สุขดิบ (상대 인사 / 문안) นอกจากการทักทายตามมารยาทแล้ว สิ่งที่ส าคัญไม่น้อยไปว่าสิ่งใดในการเขียน จดหมายภาษาเกาหลีคือการถามข่าวคราว ความเป็นอยู่ของผู้รับจดหมาย “문안” เป็นค าสุภาพ นิยมใช้ในกรณีที่บุตรเขียนจดหมายถึงบุพการี หากผู้รับจดหมายมีสถานะต ่ากว่าผู้เขียน มักไม่นิยมใช้ค านี้ แต่ใช้ค าว่า “상대 인사” แทน เป็นกรณีที่ผู้อาวุโสน้อยกว่ากล่าวทักทาย ถามสารทุกข์สุขดิบของผู้ที่อาวุโสกว่า เช่น บุตร ถามถึงความเป็นอยู่หรือสุขภาพของบิดามารดา หน้าที่การงาน ธุรกิจที่ก าลังด าเนินอยู่ หรือแม้แต่งานอดิเรกที่ก าลังให้ความสนใจอยู่ เพื่อแสดงให้เห็นถึงความห่วงใย ความจริงใจ และความใส่ใจที่ผู้ส่งมีต่อผู้รับ ดังตัวอย่างต่อไปนี้ ⇢ 그동안 안녕셨습니까? ⇢ 그동안 잘 지내셨습니까? ⇢ 그동안 별고 없으셨습니까? 4) การบอกเล่าข่าวคราวของตนเอง (자기 안부) เมื่อทักทายสารทุกข์สุขดิบของผู้รับจดหมายแล้ว ล าดับต่อไปคือการบอกเล่าข่าวคราว ความเป็นอยู่ของผู้ส่งจดหมายเพื่อให้ผู้รับได้รับรู้และเพื่อแสดงความสัมพันธ์อันใกล้ชิด ระหว่างผู้ส่งและผู้รับจดหมาย โดยเฉพาะในกรณีที่ผู้รับและผู้ส่งจดหมายถึงกันเป็นคน ในครอบครัว ยิ่งอาจจะอยากรู้ความเป็นไปในชีวิตของกันและกัน อีกทั้งยังสามารถกล่าวถึง ข่าวคราวของสมาชิกในครอบครัวหรือผู้ที่มีความสนิทสนมกับผู้เขียนและผู้รับจดหมายได้ ด้วยเช่นกัน ⇢ 저는 요즘 기말 시 때문에 스레스를 많이 받았어요. ⇢ 저는 염려 주신 덕분에 잘 지내고 있습니다. ⇢ 여러분이 걱정 주신 덕분에 감기가 거의 나았습니다.
- 15 - 문안 인사 <문안 인사>라는 을 쓰는데 <문안>이라는 단어에 인사라는 의미가 되어 있으니 결국에는 <문안 인사>가 아니라 <문안>이라고 써야 는 것 아닌가요? 마치 역전앞과 같은 오류로 보여지는데... 박 [2010.01.15] 문안인사 라는 명사는 어떤 대상을 높이는 수 명사인가요?. 강동 [2018.07.03] 안녕십니까? 어문 규정에서 ‘의미의 중복’과 관련된 에 대 명 규정고 있는 것은 아닙니다. 두 단어를 께 쓰는 것이 의미가 중첩되는 것으로 보일 수도 있겠으나, 이 쓰임이 있는 문장을 꼭 비문으로 보지는 않습니다. ‘문안 인사’의 경우 “준 국어 대사전”의 예문에 ‘그는 아침저녁으로 부모님께 문안 인사를 드린다.’와 같이 쓰이고 있습니다. 다만 ‘역전앞’과 같은 말은 비문으로 보므로, 각 사례를 잘 따져 보아야 것입니다. [2010.01.18] 안녕십니까? '문안 인사'에 쓰인 '문안'은, 아래 뜻이를 보시면 아실 수 있듯이, 높임의 뜻을 지녀 어적 높임을 실게 는 말이라 수 있습니다. 문안「명사」 웃어른께 안부를 여쭘. 또는 그런 인사. ≒배 01(拜候). 문안 지 / 문안을 올리다 / 문안 인사를 드리다 아내는 서울 계신 아버님 문안을 나에게 물었고, 나는 별고 없으시다고 대답였다.≪이승, 벙어리 냉가슴≫ [2018.07.04]
- 16 - 4.2 เนื้อความจดหมาย (본문) เมื่อเกริ่นน าจดหมายด้วยการเรียกชื่อผู้รับจดหมายและการทักทายในรูปแบบต่าง ๆ แล้ว ล าดับต่อไปคือการแสดงวัตถุประสงค์ในการเขียนจดหมาย ซึ่งควรเขียนตามความ จริง ไม่เขียนด้วยค าหรือความหมายก ากวม เพราะอาจท าให้ผู้รับเกิดความเข้าใจผิดได้ อีกทั้งยังควรแสดงวัตถุประสงค์ในการเขียน (사연)และธุระ (용건) ที่ผู้ส่งต้องการสื่อถึง ผู้รับให้ชัดเจน สิ่งที่เขียนในส่วนของเนื้อความจดหมายควรสัมพันธ์กับวัตถุประสงค์ในการ เขียนจดหมาย หากเป็นการสนทนา ก่อนจะเข้าเรื่องหรือเข้าประเด็นในการสนทนา มักจะเปิดบทสนทนา ด้วยการพูดว่า ‘있잖아’ หรือ ‘그거 알아?’ ส่วนการเขียนจดหมาย ในกรณีที่ผู้ส่งต้อง การแสดงความยกย่องต่อผู้รับนิยมใช้ ‘드릴 말씀은 다름이 아니오라…’, ‘다름이 아니오라…’ หรือ ‘드릴 말씀은…’ ในกรณีของผู้รับทั่วไปสามารถใช้ ‘다름이 아니라’ เพื่อเป็นสัญญาณ (신: signal) ให้ผู้อ่านตั้งใจอ่านข้อความในประโยคต่อไปที่ผู้ส่ง จดหมายตั้งใจจะส่งถึงผู้รับ ทั้งนี้ การขึ้นต้นประโยคเช่นนี้ก็ไม่ใช่กฏเกณฑ์ที่ตายตัว หากแต่ขึ้นอยู่กับลักษณะการเขียนจดหมายของแต่ละบุคคล ซึ่งบางคนข้ามขั้นตอนนี้ไป เขียนเนื้อความจดหมายด้วยการ แสดงวัตถุประสงค์ของการเขียนจดหมายทันทีที่ทักทาย ผู้รับจดหมายแล้ว2 เนื้อความจดหมายควรเขียนให้ครอบคลุมดังต่อไปนี้ 1) ไม่ควรเขียนเนื้อความในจดหมาย/อีเมลยาวเกินไป ควรเขียนให้กระชับได้ ใจความ ⇢ 국어 지 쓰기 기말 시의 성적에 대 문의드리고자 니다. ⇢ 새로 나온 신상에 대 안내 드리기 위 이메일을 드립니다. ⇢ OOO 로젝 기안을 전달드립니다. 2 Sungwoo.(2017). 다름이 아니라'와 글쓰기 교육. สืบค้น 5 สิงหาคม 2562, จาก http://writinglife.kr/3639
- 17 - 2) ขึ้นต้นเนื้อความในจดหมายให้ตรงประเด็น ตรงตามวัตถุประสงค์ในการ เขียนจดหมาย โดยแบ่งออกเป็น 2 ส่วน คือ การขึ้นต้นเนื้อความกับการสรุป เนื้อความ ● การขึ้นต้นเนื้อความ (사연의 시작) ⇢ 제가 국 유 준비 중입니다. 그래서 선생님께 저의 추천서를 부드리기 위 이메일을 드립니다. ● การสรุปเนื้อความ (사연의 시작) ⇢ 시간을 말씀 주시면 추천서 양식과 요 자료를 준비여 찾아뵙도록 겠습니다. เนื้อความในจดหมายนับเป็นส่วนที่ส าคัญยิ่งในการเขียนจดหมายภาษาเกาหลี ผู้ส่งจดหมายจึงควรล าดับเนื้อความจดหมายให้ง่ายต่อผู้อ่านที่เป็นผู้รับจดหมาย ไม่เขียนวกไปวนมาจนผู้อ่านจับใจความส าคัญของเนื้อหาในจดหมายไม่ได้ อีกทั้ง ควรมีข้อความสนับสนุนวัตถุประสงค์หลักในการเขียนจดหมายเพื่อให้เนื้อความของ จดหมายสละสลวยด้วยเช่นกัน ความแตกต่างระหว่างภาษาและวัฒนธรรมไทยกับเกาหลีส่งผลให้ผู้เรียนภาษาเกาหลี ชาวไทยบางคนเขียนจดหมายภาษาเกาหลีโดยยึดติดกับกฏเกณฑ์และวัฒนธรรมของไทย เช่น ในกรณีที่ต้องการเขียนจดหมายเพื่อร้องขอบางสิ่งจากชาวเกาหลี ผู้เรียนชาวไทยอาจ ใช้วิธีการขอร้องแบบไทยจนท าให้ผู้ถูกขอร้องชาวเกาหลีไม่เข้าใจในวัตถุประสงค์ที่แท้จริง ของผู้เขียนจดหมายชาวไทยได้ จนผู้เขียนไม่สามารถบรรลุวัตถุประสงค์ในการเขียน จดหมายครั้งนั้น ดังนั้น นอกจากรูปแบบของจดหมายเกาหลีแล้ว ในเอกสารประกอบ การสอนเล่มนี้จึงมุ่งเน้นพัฒนาทักษะการเขียนจดหมายให้สอดคล้องกับการใช้วัจนกรรม ต่าง ๆ ของชาวเกาหลี เช่น การขอโทษ การขอบคุณ การขอร้อง การตอบปฏิเสธ เป็นต้น 4.3 การลงท้ายจดหมาย/อีเมล (결미/끝) ในส่วนท้ายของจดหมาย ประกอบด้วย 1) การกล่าวลา 2) วันที่ 3) ลายเซ็น และ 4) ปัจฉิมลิขิต ซึ่งจดหมายแต่ละฉบับอาจละเว้นข้อใดข้อหนึ่งได้ขึ้นอยู่กับผู้ส่งจดหมาย
- 18 - 4.3.1 การกล่าวค าอ าลา (끝인사) โดยทั่วไป มักเป็นการกล่าวทิ้งท้ายด้วยข้อความที่มีความสอดคล้องกับเนื้อความใน จดหมาย ดังตัวอย่างต่อไปนี้ 1) การกล่าวให้รักษาสุขภาพ (건강 관련 끝인사) ⇢ 상 건강십시오. ⇢ 그럼, 몸 건강 안녕 계십시오. ⇢ 건강시고 상 복세요. ⇢ 건강 조심 시길 바랍니다. ⇢ ooo 의 건강과 복을 기원니다. 2) การกล่าวค าอ าลาทั่วไป (일반 끝인사) ⇢ 안녕 계십시오. ⇢ 조만간 뵐 수 있기를 기대니다. ⇢그럼, 이만 줄이겠습니다. 좋은 루가 되세요. ⇢ 그럼 공부 열심 고 잘 있어. 또 쓸게. 4.3.2 วันที่เขียนจดหมาย (날짜) ในกรณีของการส่งอีเมลสามารถละเว้นการลงวันที่ลงในอีเมลได้ ส่วนในกรณีของ จดหมายที่ไม่เป็นทางการก็ไม่มีกฏเกณฑ์ตายตัวว่าจะต้องลงวันที่ในจดหมายขึ้นอยู่กับการ พิจารณาของผู้ส่งจดหมายเป็นหลัก แต่หากเป็นจดหมายทางการ หรือหนังสือราชการควร มีการลงวันที่เพื่อให้ทราบว่าเนื้อความในจดหมายสอดคล้องกับสถานการณ์ ณ ตอนนั้น หรือไม่ เพื่อให้ผู้รับตรวจสอบได้โดยง่าย อีกทั้งยังใช้เป็นหลักฐานในการปฏิบัติงานหรือ หน้าที่ต่าง ๆ ได้ด้วย การเขียนวันที่ในจดหมายภาษาเกาหลีต่างจากการเขียนวันที่ในภาษาไทยดังต่อไปนี้ 1) ปี เดือน วันที่ (년 월 일(요일)) ⇢ 2020 년 08 월 10 일 ⇢ 2020.08.10.(월)
- 19 - . 날짜에 찍는 점 기 방법 날짜에 찍는 점에 대서 어느 기가 맞는 것인지 궁금서 자 적습니다. 14.11. 3 ~ 11.20 과 14.11. 3.~ 11.20. 중 어느 것이 맞는 것인가요? 그리고 5.30(수)와 5.30.(수) 중 어느 것이 맞는 지도 알려주세요. 은이 [2014.07.07] 안녕십니까? Bottom of Form 1.질의신 부분은 '14. 11. 3. ~ 11. 20.'처럼 쓰시면 됩니다. 자세 내용은 <글 맞춤법> 부록 '문장 부' 부분의 '온점( . )'과 '물결( ~ )'의 용례를 참고시기 바랍니다. ■Ⅰ. 마침[終止符] 온점( . ), 고리점( 。) 가로 쓰기에는 온점, 세로쓰기에는 고리점을 쓴다. (1) 아라비아 숫자만으로 연월일을 시 적에 쓴다. 1919. 3. 1. (1919 년 3 월 1 일) ■ II. 물결(∼) (2) ‘내지’라는 뜻에 쓴다. 9 월 15 일 ∼ 9 월 25 일 2. 질의신 부분은 '5. 30.(수)'처럼 쓰시면 됩니다. [2014.07.08]
- 20 - 4.3.3 การลงชื่อ (서명) 3 เมื่อลงวันที่ในจดหมายแล้ว ล าดับถัดมาคือการลงชื่อผู้เขียนจดหมาย ซึ่งมีความ แตกต่างจากจดหมายภาษาไทยตรงที่ผู้ส่งจดหมายจะต้องลงชื่อผู้เขียนจดหมายบรรทัด ข้างล่างต่อจากวันที่ และจะต้องค านึงถึงสถานภาพทางสังคมของผู้รับเป็นหลัก วิธีการ ลงชื่อในจดหมายหรืออีเมลภาษาเกาหลี มีดังต่อไปนี้ 대상 방법 칭 •사나 단체 ㅇㅇ주식 사 + 직 + ㅇㅇㅇ+‘올림’ 삼성 주식사 과장님 씨리랏 씨리낫 올림 •부모님 아들/ 딸 + ‘이름’ + ‘올림’ ‘딸 영 올림’ •윗사람 성+이름 + ‘올림’ ‘씨리랏 씨리낫 올림’ 성+이름 + ‘드림’ ‘씨리랏 씨리낫 드림’ •동료 ㅇㅇ + ‘드림’ 영 드림 •자식 (집안 아랫사람) 직 + ‘(이)가’ ‘아빠가’ •친구 이름+ ‘씀’ 성 + 이름 + ‘씀’ 영 씀 이영 씀 이름+ ‘보냄’ 영 보냄 นอกจากนี้ ยังสามารถใช้การลงท้ายด้วยการขยายค าสรรพนามของผู้ส่งจดหมายด้วย ค ากริยาต่าง ๆ ด้วย v./adj. +(으)ㄴ/는 + N + (으)로부 เช่น ‘사랑는 남/아내로부’, ‘아빠, 엄마의 착 딸로부’ ได้ด้วยเช่นกัน 3 드림: 나와 지위가 동등거나 낮은 사람에게 쓰는 말, 반말이라고 생각면 됨 올림: 나보다 지위가 높은 사람에게 쓰는 말. 높임말 배상: '엎드려 올림' 이라는 뜻으로 올림의 자어.
- 21 - 4.3.4 ป.ล. (추신) ป.ล. หรือปัจฉิมลิขิตใช้ในกรณีที่เขียนเนื้อความจดหมายเสร็จแล้วแต่ลืมเขียนข้อความที่ ส าคัญที่ต้องการส่งให้ผู้รับได้รับทราบซึ่งไม่ควรเป็นข้อความที่มีความยาวมาก ควรเขียน สั้น ๆ ให้ได้ใจความเท่านั้น
- 22 - 5 มารยาทในการเขียนจดหมาย (지 쓰기의 예절) 5.1 กระดาษเขียนจดหมาย (지지) 1) ควรเลือกสีกระดาษให้เหมาะสมโดยค านึงถึงผู้รับและจุดประสงค์ในการเขียน จดหมาย (지 받는 자와 지 쓰는 용건에 맞는 고운 지지를 쓰는 것) 2) ไม่ควรมีรอยพับ ยู่ยี่ หรือฉีกขาด (구겨지거나 더렵지고 찢어지지 않는 지지를 쓰는 것) 3) หากใช้กระดาษที่ฉีกออกมาจากสมุด ควรตัดขอบกระดาษให้เรียบร้อย (노 종이를 사용는 경우 종이의 여백을 깔끔게 잘 자르고 쓰는 것) 5.2 สีหมึกปากกา (의 잉 색깔) 1) ใช้ปากกาหมึกสีด าหรือสีน ้าเงิน (검정색 이나 란색 으로 지를 쓰는 것) 2) ไม่ควรใช้ดินสอ (연로 지를 쓰지 않는 것) 3) ไม่ควรใช้ปากกาสีแดง (빨간 으로 지를 쓰지 않는 것) 지를 잘 쓰기 위서는 첫째, 진실 마음으로 써야 다. 둘째, 깍듯 예의를 갖추어야 다. 셋째, 마주 대고 있는 것처럼 써야 다. 넷째, 지나치게 식에 얽매일 요가 없다. 다섯째, 본문에서 전달고자 는 내용을 분명게 밝야 다.
- 23 - 5.3 ซองจดหมาย (지 봉) 4 1) ควรเลือกใช้ซองสีสุภาพ (색이 고운 지 봉를 쓰는 것) 2) ไม่ควรมีรอยยับ ยู่ยี่ สกปรกหรือฉีกขาด (구겨지거나 더렵지고 찢어지지 않는 지 봉를 쓰는 것) 3) ไม่ควรมีรอยขีดฆ่าตัวอักษร (깔끔게 정보를 기재고 잘못된다고 글씨 위에 줄을 긋는 것을 는 것) 4) ไม่ใช้ตัวเลขไทยในการจ่าหน้าซอง (겉봉에 국 숫자를 기재지 않는 것) 5) จ่าหน้าซองให้ชัดเจน (보내는 사람과 받는 사람의 주소와 이름을 정고 깔끔게 기재는 것) 6) ไม่ควรมีข้อความที่ไม่จ าเป็น เช่น คิดถึงนะ ได้รับแล้วบอกด้วย (지 봉에 “보고 싶다”나 “지를 받는대로 연락 주세요.”등의 불요 을 기재지 않는 것) 5.4 การใช้ภาษา (지의 문체와 용어) 1) ควรใช้ค าสรรพนาม ค าขึ้นต้น ค าลงท้ายให้เหมาะสม (지 받는 자의 사적 지위에 따라 칭과 서두 그리고 서명란에 맞게 쓰는 것) 2) ควรใช้ภาษาให้สุภาพ เหมาะสมกับกาลเทศะ ผู้รับและจุดประสงค์ในการ เขียนจดหมาย (지 받는 자와 지 쓰는 용건에 맞는 예를 갖춘 으로 쓰는 것) 3) ไม่ควรใช้ค าหยาบคาย ค าก ากวม หรือค าที่อาจสร้างความเข้าใจผิด (오 수 있는 무례 말이나 애매모 말을 쓰지 않는 것) 4) ควรเป็นข้อความที่เข้าใจง่าย (단순며 선명고 분명 으로 쓰는 것) 5) ไม่เขียนข้อความวกไปวนมา (내용이 왔다갔다 지 않게 쓰는 것) 4 시심양섭의 인문사과 자료실. (2009) ได้อธิบายเกี่ยวกับการเขียนจดหมายไว้ดังต่อไปนี้ 1984 년부 가로쓰기로 일다. 이름은 주소보다 게, 그리고 주소와 이름 첫 글자는 위아래로 나란 쓴다. 우번를 정게 적어야 다. 봉의 왼쪽 상단에 보내는 사람, 오른쪽 단에 받는 사람을 쓴다. 우는 오른쪽 상단에 붙인다.
- 24 - 6) เนื้อจดหมายไม่ยาวหรือเยิ่นเย้อเกินไป (용건을 명백고 간결게 쓰는 것) 7) ควรใช้ภาษาที่แสดงความจริงใจ (성실며 정직고 숨김없이 진정을 로게 쓰는 것) 8) ควรใช้ภาษาที่มีชีวิตชีวา (마주앉은 기분으로 생동감 있는 을 쓰는 것) 5.5 มารยาททั่วไป (지 보낼 때 기 예절) 1) ไม่สอดธนบัตรหรือสิ่งของมีค่าลงในซองจดหมาย (지를 보낼 때 지나 귀중 물건을 넣지 않는 것) 2) เมื่อได้รับจดหมายหรืออีเมล ควรรีบตอบโดยเร็วที่สุด (지나 이메일을 받는대로 답장는 것) 3) หากต้องการเขียนข้อความเพิ่มเติมลงท้ายเมื่อเซ็นชื่อแล้ว นิยมใช้ “ป.ล. (ปัจฉิมลิขิต)” เพื่อแสดงให้เห็นว่าเป็นข้อความที่เขียนภายหลัง (지를 쓴 에 추가 내용이 있으면 “추신”을 이용는 것) 4) เขียนถูกต้องตามรูปแบบของจดหมาย (지 식을 맞게 쓰는 것) สิ่งที่ควรค านึงในการเขียนหรือตอบจดหมายอีกหนึ่งประการคือ “รูปแบบของจดหมาย” ซึ่งรูปแบบการเขียนจดหมายภาษาไทยกับรูปแบบการเขียนจดหมายภาษาเกาหลีมีความ แตกต่างกันเล็กน้อย เช่น จดหมายภาษาไทยมักจะเขียนวันที่ไว้ด้านบนของจดหมาย แต่จดหมายภาษาเกาหลีนิยมเขียนวันที่ไว้ด้านล่างของจดหมาย อีกทั้งการเว้นระยะและ ต าแหน่งหัวข้อต่าง ๆ ของจดหมายภาษาไทยกับภาษาเกาหลีก็ความแตกต่างกันด้วย เช่นกัน และแม้ว่าจดหมายของไทยกับเกาหลีจะมีรูปแบบที่แตกต่างกัน แต่เนื้อหาหลักใน การเขียนมีการแบ่งออกเป็น 3 ส่วนหลัก คือ เกริ่นน า เนื้อหา สรุป
- 25 - ✿ <연습 1> 다음은 안부 지 개요입니다. 순서를 ( )에 바르게 써 보세요. ( ) 자기의 안부와 교 생 ( ) 이민수 올림 ( ) 그리운 부모님께 ( ) 부모님과 가족이 모두 안녕신 지 안부를 묻는 말 ( ) <추신> 교 사 때 찍은 사진 첨부 ( ) 날짜 ( ) 방이 되어도 일이 많아서 집에 돌아 갈 수 없음 ( ) 끝인사 지 일반적 식
- 26 - * 5 ✿ <연습 2> 다음 지를 잘 보고 지 구성의 제목을 입력 보세요. 5 อ้างอิงข้อมูลจาก 예천인넷뉴스(2015). 부모님께 쓰는 지
- 27 - องค์ประกอบทั่วไปของจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ ****** • ข้อดีและประโยชน์ของจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ • ข้อเสียและข้อควรระวังของจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ • องค์ประกอบทั่วไปของจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ • มารยาทในการเขียนจดหมายอิเล็กทรอนิกส์
- 28 - ปัจจุบันนี้ การติดต่อสื่อสารกันด้วยอีเมลได้รับความนิยมมากกว่าการส่งจดหมายทาง ไปรษณีย์เพราะมีความสะดวก ประหยัด และรวดเร็ว จึงท าให้อีเมลแทบจะกลายเป็นส่วนหนึ่ง ของหน่วยงานและองค์การต่าง ๆ ทุกแห่งทั่วโลก เป็นปัจจัยหนึ่งที่ช่วยให้มนุษย์สามารถ ติดต่อสื่อสารกันได้ในทุกที่ทุกเวลา มีความสะดวกสบายมากกว่าเมื่อเปรียบเทียบกับการ ส่งสารด้วยการเขียนจดหมาย ข้อดีและประโยชน์ของการใช้อีเมลในการติดต่อสื่อสาร มีดังต่อไปนี้ 1. ข้อดีและประโยชน์ของจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ (이메일의 징 및 장점) 장점 예 ☼ สะดวก (리) ● ต่อผู้ส่งและผู้รับ (사용자 의 제공) ● ปริมาณของเนื้อหา/ไฟล์ แ น บ (첨부 일의 용량/기) ● สามารถส่งอีเมลถึงผู้รับที่อยู่ทุกแห่งทั่วโลกใบนี้ได้พร้อม กันหลายคน โดยไม่มีอุปสรรคเรื่องระยะทาง ● สามารถส่งอีเมลให้แก่ผู้รับจ านวนหลายคนได้ภายในเวล าเดียวกันโดยไม่ต้องเสียเวลาร่างเนื้อหาใหม่อีกครั้ง ● สามารถแนบไฟล์เอกสาร รูปภาพ คลิปเสียง วีดิโอ ไปให้ผู้รับพร้อมกับอีเมลได้ ● สามารถรับจดหมายได้ทุกเวลาและทุกสถานที่เพียงการ เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต ● มีความเป็นส่วนตัว เพราะต้องใช้รหัสในการล็อกอินเข้า ไปอ่าน/เก็บรักษาอีเมล ● สามารถเขียนและลบเนื้อหาของอีเมลได้อย่างอิสระ ไม่ ต้องกังวลเรื่องความสะอาดของกระดาษเขียนจดหมาย ☼ ประหยัด (절약) ● ค่าใช้จ่าย (비용 절감) ● เวลา (시간 절약) ● ประหยัดค่าใช้จ่ายในการส่ง เช่น ค่าแสตมป์ ค่าบรรจุ ภัณฑ์ ค่าบริการส่งด่วน
- 29 - ● พื้นที่ในการเก็บรักษา (보관 공간) ● พลังงาน/ทรัพยากร (경에 미치는 영 최소) ● ประหยัดเวลาและค่าใช้จ่ายในการเดินทางไปส่งจดหมาย ที่ตู้ไปรษณีย์หรือที่ท าการไปรษณีย์ ● ประหยัดพื้นที่ในการเก็บรักษา เพราะสามารถเก็บข้อมูล ด้วยระบบคลาวด์ได้ ● สามารถแนบไฟล์เอกสารหรือข้อมูลอื่น ๆ เพิ่มเติมไป พร้อมกับอีเมลได้ ● ประหยัดทรัพยากร เช่น ทรัพยากรต้นไม้ในการผลิต กระดาษ ทรัพยากรน ้ามัน ทรัพยากรบุคคล ☼ รวดเร็ว (빠름) ● เกิดการติดต่อสื่อสารระหว่างกันได้อย่างรวดเร็ว ทัน เหตุการณ์ ● สามารถส่งอีเมลถึงผู้รับที่อยู่ทุกแห่งทั่วโลกใบนี้ได้พร้อม กันหลายคน โดยไร้อุปสรรคเรื่องระยะทาง ● ผู้รับสามารถรับข้อมูลได้ในเวลาอันรวดเร็วแทบจะทันที ที่ผู้ส่งกดส่งอีเมล แม้ว่าการติดต่อสื่อสารกันด้วยอีเมลจะมีข้อดีและประโยชน์มากมายดังที่ได้แสดงไว้ข้าง ต้น แต่ในขณะเดียวกันการรับและส่งสารด้วยอีเมลก็มีข้อจ ากัดและข้อควรระวังในการใช้ ด้วยเช่นกัน 2. ข้อเสียและข้อควรระวังในการใช้จดหมายอิเล็กทรอนิกส์ (이메일의 단점 및 주의 사) 단점 예 ☼ ข้อจ ากัดทางอินเทอร์ เน็ต (인넷 속도 및 서비스 문제) ● ผู้รับและผู้ส่งต้องเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตจึงจะส่งและรับ อีเมลได้ จึงมีอุปสรรคต่อผู้ที่พ านักอยู่ในบริเวณพื้นที่ ห่างไกลไม่มีสัญญาณอินเทอร์เน็ตครอบคลุมในพื้นที่นั้น ● ความเร็วของอินเทอร์เน็ตมีผลต่อการส่งและรับอีเมล
- 30 - ● ไม่สามารถส่งหรือรับอีเมลได้หากเกิดความขัดข้องทาง สัญญาณอินเทอร์เน็ต หรืออินเทอร์เน็ตล่ม ☼ ผู้ส่งไม่สามารถตรวจ สอบได้ว่าอีเมลถึงผู้รับ แล้วหรือไม่ (수신 인 불가) ● ในกรณีที่พิมพ์ที่อยู่อีเมลผิดจะมีอีเมลแจ้งกลับมายัง ผู้ส่ง แต่หากที่อยู่อีเมลถูกต้องแล้ว พบว่ายังไม่มี ฟังก์ชั่นที่ตรวจสอบได้ว่าอีเมลถึงผู้รับแล้วหรือไม่ (ยกเว้น @naver.com) นอกจากการติดต่อสอบถาม ไปยังผู้รับทางช่องทางอื่น หรือรอให้ผู้รับอีเมลตอบอีเมล กลับ ● อีเมลที่ใช้เพื่อการศึกษา หรืออีเมลที่ใช้ภายในองค์กร บางแห่งที่มีฟังก์ชั่นที่สามารถตรวจสอบได้ว่าอีเมลที่ ส่งไปถึงผู้รับแล้วหรือไม่ ☼ ข้อควรระวัง (기 주의 사) ● อีเมลมีฟังก์ชั่น “ส าเนาลับ (숨은 참조)” จึงควร ระมัดระวังเนื้อหาและมารยาทในการส่งอีเมล ● อาจมีจดหมายขยะหรืออีเมลไวรัสส่งมา (โดยเจตนาหรือ โดยไม่เจตนา) จึงควรระมัดระวังในการกดเปิดไฟล์แนบ จากผู้ใช้ที่ไม่รู้จัก) ● ควรเก็บรักษารหัสประจ าตัวกับพาสเวิร์ดส่วนตัวไว้ให้ดี เพื่อป้องกันไม่ให้ข้อมูลในอีเมลรั่วไหล ● ปฏิบัติตามค าแนะน าเพื่อป้องกันภัยคุกคามทางอีเมลที่ ให้ค าแนะน าโดยศูนย์ประสานการรักษาความมั่นคง ปลอดภัยระบบคอมพิวเตอร์ประเทศไทย หรือ “ไทยเซิร์ต”6 6 อ้างอิงการสืบค้นข้อมูลเกี่ยวกับ ไทยเซิร์ต จาก Thailand Computer Emergency Response Team (ThaiCERT).
- 31 - การสื่อสารด้วยอีเมลไม่ต้องใช้กระดาษเขียนจดหมาย หมึกปากกา และซองจดหมาย เพียงผู้ส่งและผู้รับจดหมายมีบัญชีส าหรับเข้าใช้บริการอีเมลต่าง ๆ และมีสัญญาณ อินเทอร์เน็ตในการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตก็สามารถส่งและรับอีเมลถึงกันได้แล้ว ทั้งนี้ ส่วนประกอบต่าง ๆ ของอีเมลโดยทั่วไป มีดังต่อไปนี้
- 32 - 3. องค์ประกอบทั่วไปของจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ (이메일의 구성) 구분 국 이메일의 구성 국 이메일의 구성 1 ผู้ส่ง (ที่อยู่อีเมลผู้ส่ง) 보내는 사람 2 ผู้รับ (ที่อยู่อีเมลผู้รับ) 받는 사람, 수신자 3 ส าเนา (Cc: Carbon copy) 참조 4 ส าเนาลับ (Bcc: Blind Carbon Copy) 숨은 참조 5 เรื่อง 제목 6 ตอบอีเมล 답장 7 ตอบทั้งหมด 전체 답장 8 ส่งต่อ 전달 9 ลบ (완전) 삭제 10 ตรวจสอบการได้รับอีเมล 수신 인 11 ปิดกั้นการรับอีเมล 수신 차단 12 กล่องจดหมาย 받은 지 13 ส่งแล้ว 보낸 지 14 ร่างจดหมาย 임시 보관 15 จดหมายขยะ 스 이메일 16 ยกเลิกแสปม 스 제 17 ถังขยะ 지 18 ล้าง 비우기 19 แสดงผลใหม่ (Refresh) 새로고침 20 ส าคัญ 중요 21 ช่วยเหลือ 도움말 22 ยังไม่อ่าน 안 읽음
- 33 - ✿ ตัวอย่างรูปแบบอีเมลภาษาเกาหลี7 จากตัวอย่างอีเมลภาษาเกาหลีข้างต้นจะเห็นได้ว่าในการเขียนอีเมลสามารถพิมพ์ ข้อความชิดทางขอบด้านซ้ายโดยไม่ต้องย่อหน้า ยกเว้นในกรณีที่มีการเพิ่มข้อความให้เด่น สะดุดตาจึงค่อยเพิ่มตัวเลข เครื่องหมายและสัญลักษณ์ต่าง ๆ ลงไป หากต้องการเน้น ข้อความก็สามารถท าได้ด้วยการขีดเส้นใต้ ตัวเอนหรือตัวหนา การส่งอีเมลไม่ต้องระบุ วันที่ในการส่ง เมื่อพิมพ์ข้อความที่ต้องการส่งเสร็จแล้วควรตรวจสอบความถูกต้อง ก่อนกดค าสั่ง “ส่ง” เพราะหากส่งไปแล้วไม่สามารถแก้ไขข้อความที่ส่งได้ โครงร่างในการเขียนอีเมลภาษาเกาหลีมีความคล้ายกับการเขียนจดหมาย นั่นคือมีการ เกริ่นน า เนื้อความ สรุป เช่นเดียวกัน แม้ไม่ได้มีกฏเกณฑ์ตายตัวว่าควรเว้นระยะห่าง ระหว่างบรรทัดและขนาดตัวอักษรเท่าไหร่ ไม่ได้ระบุว่าให้ใช้ฟอนท์แบบไหน แต่ผู้ส่งอีเมล 7 อ้างอิงการสืบค้นข้อมูลเกี่ยวกับ 새 จาก Daum 메일.
- 34 - ควรพิจารณาตามความเหมาะสม อีกทั้งไม่ควรเขียนอีเมลยาวเกินไป ควรเขียนให้กระชับ ได้ใจความ 4. มารยาททั่วไปในการส่งจดหมายอิเล็กทรอนิกส์ (이메일 발송 예절) ควรแยกที่อยู่อีเมล (Email address) ที่ใช้ในการติดต่อสื่อสารเป็นการส่วนตัวกับที่ อยู่อีเมลของหน่วยงาน/องค์กรออกจากกัน ในกรณีของอีเมลส่วนตัวสามารถใช้ได้ตาม ดุลพินิจของผู้ใช้บริการอีเมลนั้น ๆ แต่ในกรณีที่ใช้อีเมลในฐานะของบุคคลากรในหน่วยงาน /องค์กร เมื่อสิ้นสุดหน้าที่หรือลาออกจากหน่วยงานองค์กรแล้วโดยมารยาทก็ไม่ควร ใช้อีเมล แอดเดรสนั้นอีกต่อไป และควรส่งอีเมลแจ้งแก่ผู้ที่ติดต่อกันระหว่างปฏิบัติงานว่า ได้สิ้นสุดหน้าที่แล้ว เพื่อไม่ให้เกิดความสับสนแก่ผู้รับผิดชอบของหน่วยงานอื่น ๆ และผู้ที่มารับหน้าที่ต่อ ทั้งนี้ มารยาทในการส่งอีเมลเชิงธุรกิจ มีดังต่อไปนี้ 4.1 บัญชีส าหรับใช้บริการอีเมล (이메일 주소: E-mail Address) ● ใช้ชื่อจริง ชื่อเล่น นามปากกา หรือชื่อที่เป็นที่รู้จัก ⇢ [email protected] ● ตั้งชื่อบัญชีตามหน้าที่ที่รับผิดชอบภายในหน่วยงาน ⇢ [email protected] ● ตั้งชื่อบัญชีตามชื่อหน่วยงาน ⇢ [email protected] ● ไม่ควรตั้งชื่อบัญชีตามความรู้สึก ความชื่นชอบ หรือรสนิยมทางด้านใด ด้านหนึ่งของตนเอง ⇢ [email protected] ⇢ [email protected] ⇢ [email protected] ⇢ [email protected]
- 35 - 4.2 หัวเรื่อง (제목: Title) ● ในการตอบอีเมลธุรกิจ มักไม่ค่อยมีการลบหัวเรื่องที่ได้รับออกแต่นิยม ตอบกลับตามหัวเรื่องของอีเมลเดิมเสมอ จึงควรตั้งชื่อหัวเรื่องที่เหมาะสม ในการส่งอีเมลตั้งแต่ครั้งแรก ● ในกรณีที่ส่งอีเมลติดต่อเป็นครั้งแรก ควรแสดงตัวตนและสังกัดของตนเอง เพื่อป้องกันการไม่เปิดอ่านอีเมล (신분 명 밝는 것) ⇢ 씰라빠껀대교 국어과 씨리랏 씨리낫입니다. ⇢ 은 보장 나라와디입니다. ● เป็นหัวเรื่องที่กระชับ ได้ใจความ และแสดงให้เห็นภาพรวมของเนื้อหาในอีเมล (명고 간결 업무 주제로 쓰는 것) ⇢ 씰라빠껀대교 국어과 교육과정 개발에 관여 ⇢ 제 13 씰라빠껀대교 마당대에 관 것입니다. ● เป็นหัวเรื่องที่สอดคล้องกับวัตถุประสงค์ในการส่งอีเมล (간단 용건으로 쓰는 것) ⇢ 국에서 새 인사드립니다. ⇢ 외국인을 위 국 문 연수 사업에 대 문의드립니다. ● ระบุข้อความข้างหน้าหัวเรื่องเพื่อให้ผู้รับทราบความส าคัญของอีเมล (제목 앞에 말머리인 [중요], [긴급], [보고], [조], [문의], [제안], [신 요망] 등을 넣으면 좋은 것) ⇢ [중요] 2020 년 씰라빠껀대교 국어과정 가 일정 공지 ⇢ [문의] 2020 년 씰라빠껀대교 국어과정 가 일정에 대여 제목 국어 교원양성과정_과정 운영 방안 검 요청 검 결과입니다. (Re:) 국어 교원양성과정_과정 운영 방안검 요청
- 36 - ● อีเมลธุรกิจ ไม่ใช่อีเมลที่ส่งโต้ตอบกันเป็นการส่วนตัวจึงไม่ควรตั้งหัวเรื่อง อีเมลด้วยการถามสารทุกข์สุขดิบของผู้รับหรือการแสดงความรู้สึกส่วนตัว ในหัวเรื่องของอีเมล (개인적인 감정으로 이메일 제목을 쓰지 말 것) ⇢ 건강 잘 지내시죠? ⇢ 어제 식이 어땠습니까? 4.3 ผู้รับ (수신자: To) ● อีเมลที่มีวัตถุประสงค์ในการส่งเพื่อประชาสัมพันธ์โครงการ กล่าวทักทายใน เทศกาลต่าง ๆ หรืออีเมลที่ส่งถึงทุกคนในที่หน่วยงาน/องค์กร สามารถส่ง ให้ผู้รับจ านวนหลายคนได้พร้อมกัน (공지/람/광고 성격의 이메일에 따라 수신자를 넣는 것) ⇢ 새 복 많이 받으세요. (수신자: 전 인원, 전 사원) ⇢ 국어전공 신입생 영 안내드립니다. (수신자: 국어과 교수진 및 전체 국어 전공생) ● อีเมลที่มีวัตถุประสงค์ในการส่งอย่างชัดเจน โดยปกติแล้วควรระบุผู้รับ อีเมลอย่างชัดเจนด้วย ⇢ 2020 년 씰라빠껀대교 국어과정 가 일정 공지 (수신자: 국어과 과정위원들) ⇢ 2020 년 씰라빠껀대교 국어 전공 신입생 영 일정 공지 (수신자: 씰라빠껀대교 국어과 교수진 및 전공생들) 4.4 ส าเนา (참조: Cc) จุดประสงค์หลักในการส่งอีเมลแบบส าเนามี 3 ประการ ดังนี้ ● เมื่อผู้บังคับบัญชาขอให้ส่ง ● เพื่อให้ผู้รับที่ผู้ส่งเจาะจง (เช่น หัวหน้างาน) ตรวจสอบว่าได้ส่งอีเมลแล้ว ● เพื่อให้ผู้รับได้เก็บข้อมูลในอีเมลไว้ แต่มิได้หมายความว่าจะต้องอ่าน /ตอบ อีเมลที่ส่งไปให้ ณ ตอนนี้ แต่เก็บข้อมูลไว้เพื่อใช้ในภายหลัง กรณีที่จ าเป็น
- 37 - 4.5 ส าเนาลับ (숨은 참조: Bcc) ● เป็นการส่งอีเมลส าเนาซ่อนจากผู้รับคนอื่น ๆ ซึ่งผู้รับโดยตรง (수신자: To) และผู้รับอีเมลแบบส าเนา (참조: Cc) จะไม่รู้ว่ามีอีเมลส่งไปให้ผู้อื่น ในส าเนาลับ (숨은 참조: Bcc) แต่ในทางกลับกัน ผู้รับอีเมลที่อยู่ในส าเนา ลับ (숨은 참조: Bcc) จะเห็นอีเมลของผู้รับทั้งหมด ● การส่งอีเมลแบบส าเนาลับ ผู้รับคนอื่น ๆ ไม่อาจรู้ว่าจดหมายฉบับนี้ส่งถึง ใครบ้าง ใช้ในกรณีจดหมายร้องเรียน หรือจดหมายที่เป็นความลับสูง 4.6 ส่งต่อ (전달: Forwarding) ● การส่งต่ออีเมลแก่บุคคลที่สาม มีความหมายหลายประการ เช่น “โปรดอ่าน อีเมลนี้ด้วย” “แสดงความคืบหน้าของงาน” “ขอส่งหน้าที่นี้ต่อให้ รับผิดชอบต่อ” เป็นต้น
- 38 - 4.7 แนบไฟล์ (첨부일: Attachments) ● การแนบไฟล์ต่าง ๆ เช่น เอกสาร รูปภาพ คลิปเสียง คลิปวีดิโอ หรือไฟล์ ประเภทอื่น ๆ ไปพร้อมกับอีเมล ควรตั้งชื่อไฟล์ให้สอดคล้องกับเนื้อหาของ ไฟล์นั้น ๆ เพื่อให้ง่ายต่อการตรวจสอบ ● หากมีข้อมูลที่ต้องการแนบหลายไฟล์ ควรเขียนแจกแจงในอีเมลเพื่อให้ผู้รับ ตรวจสอบไฟล์ต่าง ๆ ได้โดยง่ายและครบถ้วน ● ควรตรวจสอบให้แน่ชัดว่าได้แนบไฟล์แล้วก่อนกดส่งอีเมลทุกครั้ง OMG_030820 국어과 과정 가결과_030820 본 이메일과 같이 첨부 드린 일은 다음과 같습니다. 1. 국어과 과정 가 관련_의 내용 2. 국어과 과정 가 관련_심사위원 의견 수렴 공문 3. 국어과 과정 가 관련_결과 보고서
- 39 - * 8 ✿ <연습 3> 다음은 이메일의 잘못된 예시입니다. 어디에서 어떻게 잘못되었는지 번 살보시고 시 주십시오. ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………. 8 อ้างอิงข้อมูลจาก Samyang(2017). 비즈니스 이메일
- 40 - วิธีจ่าหน้าซองจดหมาย
- 41 - นอกจากการเลือกกระดาษเขียนจดหมายที่เหมาะสมกับผู้รับแล้ว การเลือกซอง จดหมายก็มีความส าคัญไม่น้อยเช่นกัน การจ่าหน้าซองจดหมายภาษาเกาหลีควรเขียน ข้อมูลของผู้รับและผู้ส่งจดหมายให้ครบถ้วนเพื่อความสะดวกต่อบุรุษไปรษณีย์ในการคัด เลือกและจัดส่งจดหมายให้ถึงมือผู้รับได้อย่างถูกต้อง รวดเร็ว อีกทั้งยังเป็นการป้องกัน การตีกลับของจดหมายด้วย 1. วิธีจ่าหน้าซองจดหมาย (지 봉 쓰는 법) การจ่าหน้าซองจดหมายแบ่งออกเป็น 2 ส่วน คือ ส่วนของผู้ส่ง (보내는 사람) กับ ส่วนของผู้รับ (받는 사람) โดยล าดับวิธีการจ่าหน้าซองตามเขตการปกครองออกเป็น ระดับจังหวัดและระดับเทศบาลดังต่อไปนี้ การแบ่งเขตการปกครองของประเทศสาธารณรัฐเกาหลี: ระดับจังหวัด (대민국의 정구역체계: 광역자치단쳬) นครพิเศษ (별시) 서울 มหานคร (광역시) 부산, 인천, 대구, 광주, 대전, 울산 นครปกครองตนเองพิเศษ (별자치시) 세종별자치시 จังหวัดปกครองตนเองพิเศษ (별자치도) 제주별자치도 จังหวัด (도) 경기도, 강원도, 충청북도, 충청남도, 전라남도, 전라북도, 전라남도, 경상북도, 경상남도
- 42 - มีการแบ่งเขตการปกครองระดับเทศบาลแยกย่อยออกจากเขตการปกครองระดับจังหวั ดโดยค านวณจากประชากรในพื้นที่ เมือง (시) ▹ อ าเภอ (군), เขต (구) ▹ เขตการปกครองท้องถิ่น ได้แก่ แขวง (동), กิ่งอ าเภอ (읍), ต าบล (면) ▹ หมู่บ้าน (마을/리) 1) บรรทัดที่ 1 (1 ) ● จังหวัด/เมือง อ าเภอ/เขต ถนน อาคาร (도/시), 군(시/구), 도로명주소, 건물번) ⇢ 서울별시 서대문구 대동 신촌역로 11-1 ⇢ 인천광역시 중구 공로 271 2) บรรทัดที่ 2 (2 ) ● รายละเอียดเกี่ยวกับที่อยู่เพิ่มเติม (상세주소 (동, 수) 건물명칭) ⇢ 운서동 부대건물 ⇢ 1 동 원건물 3) บรรทัดที่ 3 (3 ) ● ชื่อองค์กร หน่วยงาน ร้านค้า (기관.상명 부서명) ⇢ 인천공교 보건경관리부 ⇢ 인천국제공공사 보실
- 43 - 4) บรรทัดที่ 4 (4 ) ● ชื่อผู้รับ (받는 사람): บุคคล (개인에게 지를 보낼 때) [성 + 직 + ‘귀’, ’께’, ’에게’,’앞’] ⇢ 길동 부장 귀 (O) ⇢ 길동 선생님 (O) ⇢ 길동 부장님 귀 (X) ● ชื่อผู้รับ (받는 사람): บุพการี (부모님께 지를 보낼 때) [성 + ‘본 집에’, ‘본제입납’] ⇢ 길동 본 집에 (O) ⇢ 길동 본제입납 (O) ⇢ 길동 아버님 (X) ● ชื่อผู้รับ (받는 사람): บุคคลในองค์กร/หน่วยงาน/บริษัท (기관/사 사람에게 지를 보낼 때) [ㅇㅇ기관/주식사 + ‘귀] ⇢ 삼성전자 주식사 길동 귀 (O) ⇢ 삼성전자 주식사 길동 사장님 (O) ⇢ 삼성전자 주식사 길동 과장 (X) ⇢ 삼성전자 주식사 길동님 귀 (X) ● ชื่อผู้รับ (받는 사람): องค์กร/หน่วยงาน/บริษัท (기관/로 지를 보낼 때) [ㅇㅇ기관/주식사 + ‘귀중] ⇢ 국립국어원 귀중 (기관) ⇢ 삼성전자 주식사 귀중 (사) ● ชื่อผู้ส่ง (보내는 사람): บุคคล (개인에게 지를 보낼 때) ⇢ 金支玄 배상 ⇢ 김지 과장 올림 ⇢ 윤은 장 드림
- 44 - ● ชื่อผู้ส่ง (보내는 사람): บุตร (부모님께 지를 보낼 때) [아들/딸 (소자) + 성 + ‘올림’] ⇢ 아들 길동 올림 ⇢ 딸 박은경 올림 ● รหัสไปรษณีย์ (우번) วิธีการข้างต้นใช้กับการจ่าหน้าซองได้ทั้งในส่วนของผู้รับจดหมายและผู้ส่งจดหมาย เมื่อจ่าหน้าซองจดหมายครบถ้วนสมบูรณ์ตามหลักเกณฑ์ของไปรษณีย์แล้วน าไปส่งที่ที่ท า การไปรษณีย์เพื่อจัดส่งให้แก่ผู้รับต่อไป ซองจดหมายที่มีการจ่าหน้าซองครบถ้วนและ ถูกต้อง แสดงไว้ดังตัวอย่างต่อไปนี้ ● ตัวอย่างการจ่าหน้าซองจดหมายภาษาเกาหลี 1 (국 지 봉 쓰는 법 1)9 ● ตัวอย่างการจ่าหน้าซองจดหมายภาษาเกาหลี 2 (국 지 봉 쓰는 법 2) 10 9 อ้างอิงข้อมูลจาก Korean in America(2020). 10 อ้างอิงข้อมูลจาก 우정마을(2014).
- 45 - ✿ <연습 4> 여러분들이 국으로 지를 보내려고 니다. 국 주소를 알아보고 지 봉를 직접 번 써 보시기를 바랍니다. 받는 사람 성 : ________________________________________________________ 받는 사람 주소 : ________________________________________________________ ________________________________________________________ 보내는 사람 성 :________________________________________________________ 보내는 사람 주소 :________________________________________________________ ________________________________________________________ 지 봉 쓰는 방법
- 46 - ปัจจัยส าคัญในการเขียนจดหมาย ****** • อายุ • ระดับความสนิทสนม • สถานภาพทางสังคม
- 47 - สถานภาพทางสังคม คือ ต าแหน่งของบุคคลในโครงสร้างทางสังคมหรือกลุ่มใด กลุ่มหนึ่ง ซึ่งบุคคลใดบุคคลหนึ่งอาจด ารงต าแหน่งในสังคมได้หลายต าแหน่ง เช่น นายสมภาค เป็นบุตรชายของนายสมศักดิ์กับนางสมศรี เป็นนักศึกษาระดับปริญญาตรี เป็นนักกีฬาเทควันโดของจังหวัด เป็นต้น เนื่องจากประเทศเกาหลีมีวัฒนธรรมที่ให้ความส าคัญเรื่องระบบผู้อาวุโสเป็นอย่างมาก นอกจากวัตถุประสงค์ในการเขียนจดหมาย ประเภท และรูปแบบของจดหมายแล้ว สิ่งส าคัญที่ควรค านึงถึงในการเขียนจดหมายภาษาเกาหลี คือ สถานภาพระหว่างผู้ส่งและ ผู้รับ ซึ่งมีความหมายครอบคลุมปัจจัยดังต่อไปนี้11 11 สถานภาพทางสังคมแบ่งออกเป็น 2 ประเภท คือ 1. สถานภาพโดยก าเนิด (Ascribed status) ได้แก่ สถานภาพทางวงศาคณาญาติ (Kinship status) สถานภาพทางเพศ (Sex status) สถานภาพทางอายุ (Age status) สถานภาพทางเชื้อชาติ(Race status) สภาพทางท้องถิ่น (Regional status) สถานภาพทางชนชั้น (Class status) 2. สถานภาพที่ได้รับมาภายหลังการเกิด หรือสถานภาพโดยการกระท า ( Achieved status) ได้แก่ สถานภาพทางสมรส (Marital status) สถานภาพทางบิดามารดา (Parental status) สถานภาพทางการศึกษา (Educational status) สถานภาพทางอาชีพ (Occupational) สถานภาพทางการเมือง (Polotical status) แต่ในเอกสารประกอบการสอนฉบับนี้ พิจารณาสถานภาพทางสังคมของผู้ส่งและผู้รับจดหมาย เ ช ่ น เ ด ี ย ว ก ั บ เ ก ณ ฑ ์ ใ น ก า ร ศ ึ ก ษ า ว ิ จ ั ย เ ก ี ่ ย ว ก ั บ ว ั จ น ก ร ร ม ภ า ษ า เ ก า ห ล ี ด ั ง นั้ น จึงพิจาณาสถานภาพทางสังคมในด้าน (1) อายุ (2) ความสนิทสนม (3) ต าแหน่งทางสังคม เป็นหลัก