The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by stabundamrong KM, 2021-10-11 21:30:06

สมุดภาพตรวจราชการหัวเมือง ช่วงกึ่งทศวรรษก่อนการเปลี่ยนแปลงการปกครอง พ.ศ. 2475

Part เดียวจบ

ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแต่เดมิ
พระธาตุนคร วดั มหาธาตุ จงั หวัดนครพนม เป็นพระธาตทุ รงส่ีเหลี่ยมจตุรสั กว้างด้านละ ๔.๘๕ เมตร สงู ประมาณ ๒๔ เมตร สรา้ งข้นึ
เมอ่ื พ.ศ. ๒๔๖๓ โดย พระครูพนมนครคณาจารย์ เจา้ อาวาสวัดมหาธาตแุ ละเจา้ คณะจงั หวดั นครพนมในขณะน้นั แลว้ เสรจ็
เมื่อวันที่ ๗ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๔๖๕

No original caption.
Phra hat Nakhon, Wat Mahathat, Nakhon Phanom Province. he stupa was constructed in 1920 – 1922.

150 • 150

ไมม่ คี า� บรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
ภายในพระอโุ บสถ วัดมหาธาตุ จงั หวดั นครพนม Inside the ordination hall of Wat Mahathat, Nakhon
ประดิษฐานพระพทุ ธรูปประธานปางมารวิชัย Phanom Province.

151 • 151

ไมม่ คี า� บรรยายภาพมาแต่เดมิ No original caption.
รมิ ลา� น�้าแห่งหน่ึงในพนื้ ที่จังหวดั นครพนม ไม่ทราบสถานท่ี On a river bank in Nakhon Phanom.

ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
ริมลา� น้�าแห่งหนึ่งในพ้นื ทจี่ ังหวดั นครพนม ไมท่ ราบสถานท่ี On a river bank in Nakhon Phanom.

152 • 152

ไม่มคี า� บรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ No original caption.
สะพานเรอื ก (ไม้ไผ่สาน) ขา้ มลา� น้�า ไมท่ ราบสถานที่ พิจารณา A bamboo bridge over a river, possibly somewhere
จากเส้นทางที่คณะตรวจราชการใช้เดินทางแลว้ สันนิษฐานวา่ เปน็ between Nakhon Phanom and Sakon Nakhon
พนื้ ท่ีในจังหวดั นครพนมกับจังหวดั สกลนครแห่งใดแหง่ หน่งึ Provinces.

153 • 153

ไมม่ ีคา� บรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
รถยนต์กา� ลงั จะข้ามสะพานเรือก (ไม้ไผ่สาน) ข้ามล�าน้�า ไม่ทราบ
สถานที่ พจิ ารณาจากเส้นทางท่คี ณะใช้เดนิ ทางแลว้ สนั นษิ ฐานว่า A motorized vehicle crossing over a bamboo bridge
เปน็ พ้ืนท่ีในจังหวัดนครพนมกบั จงั หวัดสกลนครแหง่ ใดแหง่ หน่ึง possibly somewhere between Nakhon Phanom and
Sakon Nakhon Provinces.

ภาพหนา้ ขวา-ล่าง
ไมม่ คี �าบรรยายภาพมาแต่เดมิ
ถนนขึ้นจากตล่ิง แลเหน็ สะพานเรือกสานดว้ ยไม้ไผ่ดา้ นลา่ ง
ไมท่ ราบสถานที่ พจิ ารณาจากเส้นทางที่คณะตรวจราชการใช้เดนิ
ทางแลว้ สันนิษฐานวา่ เป็นเสน้ ทางระหว่างจงั หวดั นครพนมกบั
จังหวัดสกลนคร แลเหน็ คนก�าลงั ลากรถขึน้ เนนิ

No original caption.

A roadway climbing up the bank of a river,
with a bamboo bridge underneath, probably en route

between Nakhon Phanom and
Sakon Nakhon Provinces.

154 • 154

ไม่มีคา� บรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ No original caption.
สะพานเรือก (ไม้ไผส่ าน) ขา้ มลา� น�้า มมุ มองจาก
อกี ฝัง่ ไมท่ ราบสถานที่ พจิ ารณาจากเส้นทางทคี่ ณะ he bamboo bridge viewed from
ใช้เดนิ ทางแล้ว สนั นษิ ฐานว่าเป็นพื้นที่ในจงั หวัด the opposite side.
นครพนมกับจงั หวดั สกลนครแห่งใดแหง่ หนงึ่

155 • 155

ธาตพุ นม

ไม่มีคา� บรรยายภาพมาแต่เดมิ No original caption.
ซมุ้ ประตโู ขง (ประตูอรา่ มรษั ฎากร) บรเิ วณรมิ แม่นา�้ โขง he gateway of Wat Phra hat Phanom.
เปน็ ทางเข้าสู่วัดพระธาตพุ นมวรมหาวหิ าร จงั หวดั นครพนม
แลเหน็ สามเณรสะพายกลองยาว

156 • 156

ไมม่ คี �าบรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ No original caption.
ถนนเขาสพู่ ระธาตพุ นม วัดพระธาตพุ นมวรมหาวหิ าร he road to Phra hat Phanom, Wat Phra hat Phanom,
อา� เภอธาตพุ นม จังหวัดนครพนม ถ่ายจากดา้ นหลงั ของ Nakhon Phanom Province, viewed from the gateway on
ซมุ้ ประตโู ขง ริมแม่น�า้ โขง แลเห็นยอดของพระธาตพุ นม the Mekong River.

157 • 157

158 • 158

ไมม่ คี �าบรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ
พระธาตพุ นม วัดพระธาตพุ นมวรมหาวหิ าร
องคพ์ ระธาตุเปน็ สถาปัตยกรรมแบบศลิ ปะลาวล้านช้าง
กลา่ วกนั ว่าเปน็ พทุ ธเจดยี ท์ ่ีบรรจุพระอรุ งั คธาตุ
(กระดูกสว่ นพระอรุ ะ) ขององค์สมเด็จพระสัมมาสัมพทุ ธเจ้า

No original caption.
Phra hat Phanom, Wat Phra hat Phanom,
Nakhon Phanom Province.

ภาพหนา้ ซ้าย
ไมม่ ีคา� บรรยายภาพมาแต่เดมิ
พระธาตพุ นม วัดพระธาตพุ นมวรมหาวิหารจงั หวัดนครพนม
เปน็ พระธาตพุ นมองคเ์ ดมิ ก่อนการบูรณะต่อเติมใน
พ.ศ. ๒๔๘๓ – ๒๔๘๔ สมยั รัฐบาลจอมพล ป. พิบลู สงคราม
ปจั จบุ นั เป็นวัดพระอารามหลวง ช้นั เอก ชนิดวรมหาวหิ าร

No original caption.
Phra hat Phanom, Wat Phra hat Phanom,
Nakhon Phanom Province, in its original
condition prior to the major reconstruction
in 1940 – 1941.

ไมม่ ีค�าบรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ
พระธาตุพนม วดั พระธาตุพนมวรมหาวิหาร
ก่อนหนา้ การบรู ณะสรา้ งเสรมิ ใหส้ งู และ
เพรียวขึ้นดว้ ยเหตผุ ลทางการเมอื ง
ในสมยั รฐั บาลจอมพล ป. พิบลู สงคราม
เม่ือ พ.ศ. ๒๔๘๓ – ๒๔๘๔
โดยมีหลวงวิจิตรวาทการ
เป็นหวั หนา้ ผู้ควบคุมการบูรณะ

No original caption.
Phra hat Phanom, Wat Phra
hat Phanom.

159 • 159

ไม่มคี า� บรรยายภาพมาแต่เดิม No original caption.
สิงหโ์ บราณ ศลิ ปกรรมในยุคพทุ ธศตวรรษท่ี ๑๔ – ๑๕ เปน็ รปู ป้ัน
สตั ว์ในตา� นานทอ้ งถน่ิ เฝ้าประตูพระธาตุพนม วดั พระธาตุพนม A lion statue dating from the 11th century, guarding
วรมหาวหิ าร the gateway into Phra hat Phanom, Wat Phra hat
Phanom.t

ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแต่เดมิ
บริเวณผนงั ของฐานเรอื นธาตขุ องพระธาตพุ นม
วัดพระธาตพุ นมวรมหาวหิ าร ปรากฏลวดลายเปน็
เรอ่ื งต่างๆ ในต�านานพระพทุ ธศาสนาแกะสลกั
บนก้อนอฐิ รอบฐานของพระธาตุท้ัง ๔ ด้าน

No original caption.
he wall of the main tower,
Phra hat Phanom, decorated with carved
brick panels showing scenes from Buddhist
legends.

160 • 160

ไมม่ คี �าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
บริเวณเรือนธาตขุ ององค์พระธาตพุ นม วดั พระธาตพุ นมวรมหาวิหาร he central portion of Phra hat Phanom,
Wat Phra hat Phanom.

161 • 161

ไม่มีคา� บรรยายภาพมาแต่เดิม
ซุ้มประตบู ริเวณเรือนธาตุขององคพ์ ระธาตพุ นม
วดั พระธาตุพนมวรมหาวิหาร

No original caption.
Gateway near the central portion of Phra hat
Phanom, Wat Phra hat Phanom.

ไม่มีคา� บรรยายภาพมาแตเ่ ดิม
บริเวณผนงั ของฐานเรือนธาตขุ องพระธาตุพนม
วดั พระธาตพุ นมวรมหาวหิ าร ปรากฏลวดลายแกะสลกั
บนกอ้ นอฐิ รอบฐานของพระธาตุท้งั ๔ ดา้ น
เป็นเอกลักษณส์ �าคัญในงานศิลปกรรมของพระธาตพุ นม

No original caption.
he wall of the main tower, Phra hat Phanom,
decorated with carved brick panels.

162 • 162

ไม่มคี า� บรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
ใบเสมารอบพระธาตพุ นม วัดพระธาตพุ นมวรมหาวิหาร
ศิลปะแบลาว ขนาดยอ่ มมียอดมน Lao-style marker stones surrounding the main tower,
อายรุ าวพุทธศตวรรษที่ ๒๓ – ๒๔ Phra hat Phanom.

ไม่มีคา� บรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ
ใบเสมารอบพระธาตุพนม
วดั พระธาตุพนมวรมหาวิหาร ศลิ ปะแบบลาว
ขนาดย่อมมียอดมน
อายรุ าวพทุ ธศตวรรษที่ ๒๓ – ๒๔

No original caption.
Lao-style marker stones
surrounding the main tower,
Phra hat Phanom.

163 • 163

No original caption.
Prasat phung, the beeswax pavilions, are
made by the peoplae of upper Northeast-
ern region, especially in Nakhon Phanom,
Sakon Nakhon, Nong Khai, and Loei.

ไมม่ คี า� บรรยายภาพมาแต่เดิม
ปราสาทผ้งึ เปน็ งานบุญของชาวอีสานตอนบนแถบพื้นท่นี ครพนม สกลนคร หนองคาย และเลย นิยมปฏิบตั ิกันในช่วงเทศกาล
ออกพรรษา ในระหว่างวนั ข้นึ ๑๒-๑๓ ค่�า เดือน ๑๑ รปู แบบของปราสาทผงึ้ เดมิ ทา� โครงดว้ ยไม้ไผห่ รือต้นกล้วยขนาดเล็กและ
ประดบั ลวดลายดว้ ยขผี้ ง้ึ หรอื อาจทา� ด้วยโครงไม้ระแนงมีดอกผงึ้ ประดับตามกาบกลว้ ย แต่ในปัจจุบนั นยิ มทา� เป็นรปู ปราสาท
พระราชวงั วิจิตรตระการตา

164 • 164

ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแต่เดมิ No original caption.
ถนนในอา� เภอธาตพุ นม จังหวดั นครพนม A road in hat Phanom District, Nakhon Phanom Province.

ไม่มีค�าบรรยายภาพมาแต่เดมิ
อาคารรมิ ถนน ไม่ทราบสถานที่

165 • 165

ไมม่ คี �าบรรยายภาพมาแต่เดิม No original caption.
สนั นษิ ฐานว่าล�าน้�าแห่งหนงึ่ ในเสน้ ทางระหวา่ งอ�าเภอธาตุพนม
จงั หวัดนครพนม กับอา� เภอเมอื ง จงั หวัดสกลนคร A river on the way between hat Phanom District,
Nakhon Phanom, and Sakon Nakhon City.
166 • 166

ไม่มีค�าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.

เกวยี นและววั ตา่ ง พิจารณาจากเสน้ ทางของคณะท่ีใช้เดินทางแลว้ Bullock carts and bulls that are used for transport,
สันนิษฐานวา่ เป็นพ้ืนท่ีในเส้นทางระหว่างอ�าเภอธาตพุ นม
probably en route between hat Phanom District,

จังหวดั นครพนม กบั อา� เภอเมือง จงั หวัดสกลนคร Nakhon Phanom, and Sakon Nakhon City.

167 • 167

ไมม่ คี า� บรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ No original caption.
ราษฎรในท้องที่ หญิงแต่งกายชดุ ดา� ๒ คนในภาพมลี กั ษณะการ
แต่งกายอย่างชาวภไู ท คอื สวมใสเ่ ส้อื สีด�าแขนยาว นุง่ ซ่นิ ลาย Probably local phu thai natives in the area between
ขวางแบบลาว ซ่งึ มชี ุมชนชาวภูไท หลายแห่งอยู่ในเขตจังหวัด hat Phanom and Na Kae Districts,
นครพนมและสกลนคร พจิ ารณาจากเส้นทางของคณะตรวจ Nakhon Phanom Province.
ราชการที่ใชเ้ ดินทางแลว้ สันนษิ ฐานวา่ เป็นชมุ ชนชาวภไู ทในพืน้ ที่
ระหวา่ งอา� เภอธาตุพนมและอา� เภอนาแก จังหวดั นครพนม

168 • 168

ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
หญิงและเด็กๆ ในท้องท่ี พจิ ารณาจากเสน้ ทางของคณะท่ีใช้เดนิ Local ladies and children, probably the phu thai
ทางแล้ว สนั นษิ ฐานว่าเปน็ ชุมชนชาวภไู ทในพืน้ ท่รี ะหวา่ งอ�าเภอ people in Nakhon Phanom Province.
ธาตพุ นมและอา� เภอนาแก จงั หวัดนครพนม
169 • 169

ไมม่ คี �าบรรยายภาพมาแต่เดิม No original caption.
เกวยี นและราษฎรในทอ้ งท่ี
พิจารณาจากเสน้ ทางของคณะตรวจราชการท่ีใช้เดินทางแลว้ Local people with their bullock carts, probably
สันนิษฐานว่าเป็นหมบู่ ้านแหง่ ใดแหง่ หนึง่ ในระหวา่ ง en route between hat Phanom District,
อ�าเภอธาตุพนม จงั หวดั นครพนม กบั อ�าเภอเมือง Nakhon Phanom, and Sakon Nakhon City.
จงั หวัดสกลนคร

170 • 170

ไมม่ ีค�าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
เกวยี นเทยี มววั สนั นษิ ฐานวา่ เปน็ พ้ืนท่ีในเส้นทางระหว่างอา� เภอ
ธาตุพนม จงั หวดั นครพนม กบั อ�าเภอเมอื ง จังหวดั สกลนคร A bullock cart, on the way between hat Phanom
District, Nakhon Phanom, and Sakon Nakhon City.

171 • 171

สกลนคร

ไม่มีคา� บรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
วิหาร วัดพระธาตเุ ชงิ ชมุ วรวหิ าร จังหวัดสกลนคร
he vihara of Wat Phra that Choeng Chum, Sakon
172 • 172 Nakhon Province.

ไม่มคี า� บรรยายภาพมาแต่เดมิ
พระธาตุเชงิ ชมุ วัดพระธาตเุ ชงิ ชมุ วรวหิ าร องค์เจดียก์ ่ออฐิ ถือปนู สูง ๒๔ เมตรเศษ เป็นศิลปะล้านชา้ งราวพุทธศตวรรษที่ ๒๓ – ๒๔
มีฐานรูปทรงส่ีเหลยี่ ม ส่วนบนเปน็ ทรงบวั เหลย่ี ม ไมม่ ลี วดลายประดบั ที่ฐานเจดยี ์ มีซมุ้ ประตทู ั้งสี่ด้าน สร้างเป็นประตูหลอกแบบขอม
ดา้ นทิศเหนือ ใต้ และตะวันตก สว่ นซุ้มประตทู างเข้าจรงิ อยู่ด้านทิศตะวันออกโดยเช่ือมต่อกับพระวิหาร

No original caption.
Phra hat Choeng Chum, Wat Phra hat Choeng Chum, Sakon Nakhon.

173 • 173

ไมม่ คี า� บรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ No original caption.
ซมุ้ ยอดประตอู งค์พระธาตุเชงิ ชุม มลี กั ษณะเปน็ ยอดปราสาท
ขา้ งในทึบสร้างดว้ ยศลิ าแลงและหินทรายแดง ภายในกรอบประตู Gateway of the Phra hat Choeng Chum, Wat Phra
ทางเข้าอุโมงคด์ ้านขวามอื มจี ารกึ พระธาตเุ ชิงชมุ อกั ษรขอม hat Choeng Chum, Sakon Nakhon.
โบราณ ราวพทุ ธศตวรรษท่ี ๑๖

174 • 174

ไมม่ ีค�าบรรยายภาพมาแต่เดมิ No original caption.
พระภกิ ษุ หน้าวหิ าร วดั พระธาตเุ ชงิ ชมุ วรวหิ าร จงั หวดั สกลนคร Buddhist monks in front of the vihara, Wat Phra
hat Choeng Chum, Sakon Nakhon Province.

175 • 175

ไมม่ คี า� บรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ No original caption.
กลุม่ ผ้หู ญงิ ท่ตี ิดตามคณะตรวจราชการกา� ลังเลอื กซ้อื ผ้าทอ
ทจ่ี ังหวัดสกลนคร Female members of the entourage buying
local textiles at Sakon Nakhon.
176 • 176

ไม่มีคา� บรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ No original caption.
ขบวนรถยนตต์ รวจราชการ แลน่ ข้ามลุยน้า� ในหนองหาน Motorized vehicles in the inspection tour crossing
จังหวัดสกลนคร the body of water at Nong Han, Sakon Nakhon
Province.

177 • 177

178 • 178

ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแต่เดมิ
อาคารเรอื นปั้นหยา ไมท่ ราบสถานที่

No original caption.
A hip-roofed building.

179 • 179

ไมม่ ีคา� บรรยายภาพมาแต่เดิม No original caption.
สวนดอกไมจ้ ัดอยา่ งสมัยใหม่ เบื้องหลงั เปน็ ภูเขาหินทราย
ยอดตัด สนั นษิ ฐานว่าเปน็ พืน้ ท่ีในเขตจงั หวัดสกลนครใกลก้ ับ A modern-style lower garden, with a lat-topped
เทือกเขาภูพาน mountain in the background, probably Phu Phan
Mountain range near Sakon Nakhon.
180 • 180

ไม่มีค�าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
สวนดอกไม้จัดอย่างสมยั ใหม่ เบ้อื งหลังเป็นภเู ขาหินทราย A modern-style lower garden, with a lat-topped
ยอดตัด สันนษิ ฐานวา่ เปน็ พืน้ ที่ในเขตจังหวัดสกลนครใกลก้ ับ mountain in the background, probably Phu Phan
เทือกเขาภูพาน Mountain range near Sakon Nakhon.

181 • 181

กุสุมาลย์

ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ
เดก็ ๆ ถ่ายกับป้าย “บ้านกสุ ุมาลย์” ที่บ้านกสุ ุมาลย์ อา� เภอกุสุมาลย์ จังหวดั สกลนคร
บา้ นกุสุมาลย์ ตง้ั ขน้ึ เปน็ เมืองเมอื่ พ.ศ. ๒๓๘๗ มีท้าวเพย้ี เมอื งสูง เป็นหลวงอรญั อาสา เจา้ เมืองกสุ ุมาลย์คนแรก จนถึง พ.ศ. ๒๔๕๗
เมอื งกสุ ุมาลย์ไดผ้ นวกเปน็ ต�าบลหนงึ่ ขนึ้ กับอา� เภอเมอื งสกลนคร และไดจ้ ัดตั้งเปน็ กิ่งอา� เภอกสุ ุมาลย์ เม่อื พ.ศ. ๒๕๐๕
โดยมกี ารต้งั ทว่ี ่าการอา� เภอข้นึ ทีบ่ ้านกุสุมาลย์ ต�าบลกุสุมาลย์ จนกระทัง่ วันที่ ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๑๐
ได้มพี ระราชกฤษฏกี ายกฐานะจากก่งิ อา� เภอกสุ ุมาลย์ขึ้นเปน็ อา� เภอกุสุมาลย์ จงั หวดั สกลนคร

No original caption.
Children at a sign “Ban Kusuman,” Kusuman District, Sakon Nakhon Province.

182 • 182

ไมม่ ีคา� บรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
วดั แห่งหนึ่งในพืน้ ที่อ�าเภอกุสุมาลย์ จงั หวัดสกลนคร A Buddhist monastery in Kusuman District,
Sakon Nakhon Province.

183 • 183

ไมม่ คี า� บรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
วัดแหง่ หนง่ึ มีสมิ (อโุ บสถ) เจดยี ์พระธาตุ และศาลาการเปรียญ
ไม่ทราบสถานที่ ในพ้ืนท่ีอ�าเภอกุสุมาลย์ จังหวัดสกลนคร A monastery with an ordination hall, a stupa,
and a pavilion, perhaps at Kusuman District,
Sakon Nakhon Province.

184 • 184

185 • 185

ไมม่ คี �าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
วดั แหง่ หนงึ่ ในพ้นื ท่ีอา� เภอกุสมุ าลย์ จงั หวดั สกลนคร
แลเหน็ สิม (อโุ บสถ) ก่ออฐิ ถอื ปูนครึ่งไม้ มีใบเสมาหนิ A monastery at Kusuman District,
มีเจดีย์พระธาตทุ รงปราสาทศิลปะแบบลาวอยู่ดา้ นหลงั ใกล้ฐาน Sakon Nakhon Province.
เจดียม์ หี ลักบอกเขต ถัดไปเป็นศาลาการเปรยี ญขนาดใหญ่
ยกพื้นสงู มุมหลงั คาสงั กะสี

186 • 186

ไม่มคี า� บรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ No original caption.
เดก็ เลน่ ขี่ม้าก้านกล้วย ท่บี ้านกุสุมาลย์ อ�าเภอกุสุมาลย์
จงั หวัดสกลนคร A child playing with a toy horse made of banana
stalk, Kusuman District, Sakon Nakhon Province.

ไม่มีค�าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม
เดก็ ท่ีบา้ นกุสุมาลย์ อ�าเภอกุสุมาลย์ จังหวัดสกลนคร

No original caption.
Children of Kusuman District,
Sakon Nakhon Province.

187 • 187

ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ
ราษฎรในท้องทอี่ า� เภอกสุ มุ าลย์
จังหวดั สกลนคร

No original caption.
People of Kusuman District,
Sakon Nakhon Province.

ไมม่ คี า� บรรยายภาพมาแตเ่ ดิม
คนแกอ่ ุ้มเดก็ ที่สกลนคร

No original caption.
An elderly holding a baby,
Sakon Nakhon.

188 • 188

ไม่มีค�าบรรยายภาพมาแต่เดิม No original caption.
ทางเกวยี น ไมท่ ราบสถานที่ พจิ ารณาจากเส้นทาง
ทีค่ ณะใช้เดนิ ทางแลว้ สันนษิ ฐานว่าเปน็ พนื้ ที่ในจงั หวัดนครพนม A country road, perhaps in an area between
กับจงั หวดั สกลนครแหง่ ใดแหง่ หนง่ึ Nakhon Phanom and Sakon Nakhon Provinces.

ไมม่ คี า� บรรยายภาพมาแต่เดมิ
เกวียนเทยี มววั ไม่ทราบสถานที่
พจิ ารณาจากเสน้ ทางทคี่ ณะใช้เดินทาง
แลว้ สนั นษิ ฐานว่าเป็นพ้นื ที่ในจงั หวัด
นครพนมกบั จังหวัดสกลนคร
แหง่ ใดแห่งหนง่ึ

No original caption.
A bullock cart, perhaps in an area
between Nakhon Phanom and
Sakon Nakhon Provinces.

189 • 189

ดา่ นช่องเม็ก

ไม่มีคา� บรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ
หลกั บอกระยะทางทชี่ ายแดนลาว (อนิ โดจีน) กับไทย คือหลกั RC10 ทด่ี า่ นช่องเมก็ จังหวดั อบุ ลราชธานี ปรากฏตัวอกั ษรแถวซ้าย
ไม่ชดั แถวทางขวา PHI MOUN 34 K 457 คอื พมิ ลู (พบิ ลู มงั สาหาร) หมายถึงระยะทางที่จะไปตวั อ�าเภอพบิ ูลมังสาหาร
จังหวัดอุบลราชธานี คอื ๓๔.๔๕๗ กิโลเมตร

No original caption.
Milestone at the hai-Lao border at Chong Mek, Ubon Ratchathani. PHI MOUN 34 K 457 denotes the
distance of 34.457 Kilometers to Phibun Mangsahan District.

190 • 190

ไมม่ คี า� บรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ No original caption.
คณะตรวจราชการนง่ั พักพอ่ นท่ลี านหินทราย ไม่ทราบสถานท่ี he inspection tour group resting.

191 • 191

ไมม่ คี �าบรรยายภาพมาแต่เดิม No original caption.
หลกั บอกระยะทางทช่ี ายแดนลาว(อินโดจีน) กบั ไทย คือหลกั
RC10 ทด่ี า่ นชอ่ งเม็ก และป้ายเตอื นภาษาไทยให้ขับรถทางซ้าย Milestone at the hai-Lao border at Chong Mek,
และภาษาฝรั่งเศสว่า tenez à gauche มคี วามหมายเดยี วกัน Ubon Ratchathani. A signage in hai and French
ปัจจุบนั ด่านช่องเมก็ ตง้ั อยู่ในพื้นท่ีตา� บลชอ่ งเมก็ อา� เภอสิรินธร says “keep left.”
จังหวดั อบุ ลราชธานี

ภาพหน้าขวา-ล่าง
ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแตเ่ ดมิ
แก่งสะพือ เป็นแก่งท่ีอยู่ในแมน่ ้า� มลู
ในเขตอา� เภอพิบลู มงั สาหาร จังหวัดอุบลราชธานี ชว่ งเดือน
มกราคม-พฤษภาคม แม่นา้� มลู นา�้ จะลดทา� ให้เห็นแก่งสะพือ
ไดช้ ดั เจนและสวยงาม เหมาะแก่การเล่นน้�า

No original caption.
Gang Saphue, a rapids on the Mun River, Phibun
Mangsahan District, Ubon Ratchathani Province.

192 • 192

พบิ ูลมงั สาหาร

ไมม่ ีค�าบรรยายภาพมาแต่เดมิ No original caption.
แก่งสะพือ เป็นแกง่ ทอ่ี ยู่ในแมน่ ้�ามลู ในเขตอา� เภอพิบลู มงั สาหาร
จงั หวัดอุบลราชธานี เปน็ สถานทีท่ ่องเทย่ี วที่มีชอื่ เสยี งแห่งหนึ่ง Gang Saphue, a rapids on the Mun River, Phibun
ของจังหวดั อุบลราชธานี Mangsahan District, Ubon Ratchathani Province.

193 • 193

ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
แกง่ สะพอื เปน็ แกง่ ท่อี ยู่ในแมน่ า้� มูล ในเขตอา� เภอพบิ ลู มงั สาหาร
จงั หวดั อุบลราชธานี ชว่ งเดอื นมกราคม-พฤษภาคม แมน่ �า้ มูล Gang Saphue, a rapids on the Mun River, Phibun
จะมนี �้าลดท�าใหเ้ ห็นแก่งสะพอื ได้ชดั เจนและสวยงาม Mangsahan District, Ubon Ratchathani Province.
เหมาะแก่การเลน่ นา้�

ไม่มีค�าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม
แกง่ สะพือ เปน็ แก่งทอี่ ยู่ในแม่นา�้ มลู
ในเขตอ�าเภอพบิ ูลมังสาหาร จังหวดั
อุบลราชธานี ช่วงเดอื นมกราคม-
พฤษภาคม แมน่ ้า� มลู นา�้ จะลดท�าใหเ้ หน็
แกง่ สะพอื ไดช้ ดั เจนและสวยงาม
เหมาะแก่การเลน่ น�า้

No original caption.
Gang Saphue, a rapids on the
Mun River, Phibun Mangsah-
an District, Ubon Ratchathani
Province.

194 • 194

ไม่มคี �าบรรยายภาพมาแต่เดิม No original caption.
แกง่ สะพอื เป็นแก่งที่อยู่ในแม่น้�ามลู ในเขตอา� เภอ Gang Saphue, a rapids on the Mun River, Phibun
พิบลู มังสาหาร จังหวดั อบุ ลราชธานี ช่วงเดือนมกราคม- Mangsahan District, Ubon Ratchathani Province.
พฤษภาคม แมน่ า�้ มูลน�า้ จะลดทา� ให้เหน็ แก่งสะพอื ได้ชดั เจนและ
สวยงาม เหมาะแกก่ ารเล่นน้า� 195 • 195

อบุ ลราชธานี

ไม่มีค�าบรรยายภาพมาแตเ่ ดิม No original caption.
พระอโุ บสถ วัดสุปัฏนาราม เปน็ พระอารามหลวงชั้นตรี
ชนดิ วรวหิ าร ตง้ั อยูเ่ ลขทีต่ �าบลในเมือง อ�าเภอเมอื ง he ordination hall of Wat Supattanaram,
จังหวดั อุบลราชธานี เปน็ วดั ธรรมยุติกนิกายแหง่ แรกของ Ubon Ratchathani Province.
ภาคตะวนั ออกเฉียงเหนอื โดยได้เริม่ สรา้ งวดั เม่อื พ.ศ. ๒๓๙๖
พระบาทสมเดจ็ พระจอมเกล้าเจ้าอยู่หวั โปรดเกลา้ ฯ
พระราชทานนามว่า “วดั สปุ ฎั นาราม”

196 • 196

ไมม่ ีคา� บรรยายภาพมาแต่เดมิ
พระประธานในพระอโุ บสถ วัดสุปัฏนาราม คือ
พระสพั พญั ญเู จ้า เปน็ พระพทุ ธรูปปางมาริวิชยั
ขนาดหนา้ ตกั กว้าง ๔ คืบ เปน็ พระพุทธรูปหล่อ
ขดั เงาไม่ปิดทอง เร่มิ การหล่อเมือ่ วันที่ ๔
กรกฎาคม พ.ศ. ๒๔๕๙ แลว้ เสร็จ
เมือ่ วนั ที่ ๑๙ มีนาคม พ.ศ.๒๔๖๐ เปน็ พระพทุ ธ
รปู ศักด์สิ ิทธค์ิ ู่บา้ นคู่เมอื งของจังหวัดอบุ ลราชธานี

No original caption.
he Buddha image inside the
ordination hall of Wat Supattanaram,
Ubon Ratchathani Province.

ไม่มีคา� บรรยายภาพมาแตเ่ ดิม
พระอุโบสถ วดั สุปฏั นาราม เป็นสถาปตั ยกรรมผสม
ผสาน โดยมีหลังคาเป็นแบบไทย สว่ นกลางของ
ตวั พระอโุ บสถเป็นแบบยโุ รป (เยอรมนี) สว่ นฐาน
สรา้ งแบบขอมโบราณ ตวั พระอโุ บสถมีขนาดกว้าง
๒๐ เมตร ยาว ๓๔ เมตร สูง ๒๒ เมตร
สา� หรบั สถาปนกิ ผู้ออกแบบพระอุโบสถหลงั ใหม่น้ี
คอื หลวงสถติ ยน์ มิ านกาล (ชวน สุปยิ พันธุ)์
เริม่ ก่อสรา้ งตั้งแต่ พ.ศ.๒๔๖๓
แล้วเสร็จ พ.ศ.๒๔๗๙

No original caption.
he ordination hall of
Wat Supattanaram, Ubon Ratchathani
Province. A mix of hai and European
styles, the building was completed in
1936.

197 • 197

198 • 198

สรุ นิ ทร์

ไมม่ คี �าบรรยายภาพมาแต่เดิม
ศาลากลางจงั หวัดสุรินทร์หลังเกา่ ต้งั อย่ทู ี่ต�าบลในเมือง อ�าเภอ
เมอื ง จงั หวัดสุรนิ ทร์ เป็นศาลากลางหลงั แรกของจังหวดั สุรนิ ทร์
ใช้งานมาจนถงึ ราว พ.ศ. ๒๕๑๕ จึงไดส้ ร้างศาลากลางจงั หวัด
หลังใหม่ เม่ือ พ.ศ. ๒๕๑๖

No original caption.
Surin Provincial Hall, which remained in use until
around 1972.

199 • 199


Click to View FlipBook Version