190 ธรรมธาร อารััทธะวิริ ิิโย จะ โข ภิิกขะเว สุขั ุ ัง วิห ิ ะระติิ ปะวิวิ ิ ต ิโต ปาปะเกหิิ อะกุ ุ สะเลหิิ ธััมเมหิิ มะหัันตััญจะ สะทั ั ตถััง ปะริ ิปููเรติิฯ ดููกรภิิกษุ ุ ทั้้ � งหลาย ส่่วนบุุคคลผู้้�ปรารภความเพีียร ผู้้�สงัดจาก ั ธรรม อั ั นเป็็นบาปอกุ ุ ศล ย่่อมอยู่่เป็็นสุข ุ และยัังประโยชน์ข ์ องตนอั ั นใหญ่่ให้้ บริบููรณ์ิ ์ได้้ นะ ภิิกขะเว หีีเนนะ อััคคั ัสสะ ปัตติ ั ิ โหติิ อััคเคนะ จะ โข อััคคั ัสสะ ปัตติ ั ิ โหติิฯ ดููกรภิิกษุ ุ ทั้้ � งหลาย การบรรลุุธรรมอั ั นเลิิศ ด้้วยธรรมอั ั นเลว ย่่อมมีี ไม่่ได้้ แต่่ว่่าการบรรลุุธรรมอั ั นเลิิศ ย่่อมมีีได้้ด้้วยธรรมอั ั นเลิิศ มััณฑะเปยยะมิ ิ ทััง ภิิกขะเว พ๎๎รห๎๎มะจะริิยััง สััตถา สััมมุ ุ ขี ี ภููโตฯ ดููกรภิิกษุ ุ ทั้้ � งหลาย พรหมจรรย์นี้้ ์ � ผ่่องใส ควรดื่ ่�ม เพราะพระศาสดาอยู่่ พร้้อมหน้้าแล้้ว ตััส๎๎มาติ ิ หะ ภิิกขะเว วิริ ิิยััง อาระภะถะ อััปปัต ัตััสสะ ปัตติ ั ิ ยา อะนะธิิคะตััสสะ อะธิิคะมายะ อะสััจฉิิกะตััสสะ สััจฉิ ิ กิ ิ ริ ิ ยายะ เพราะเหตุุฉะนี้้ � แล ภิิกษุ ุ ทั้้ � งหลาย เธอทั้้ � งหลายจงปรารภความเพีียร เพื่ ่�อถึึงธรรมที่่�ยัังไม่่ถึึง เพื่ ่�อบรรลุุธรรมที่่�ยัังไม่่ได้้บรรลุุ เพื่ ่�อทำำ�ให้้แจ้ ้ ง ธรรมที่่�ยัังไม่่ได้้ทำำ�ให้้แจ้ ้ ง เอวััง โน อะยััง อัม๎ ั ห ๎ ากััง ปัพพั ั ัชชา อะวัังกะตา อะวััญฌา ภะวิสสิ ะติิ สะผะลา สะอุุทระยา บรรพชาของเราทั้้ � งหลายนี้้ � จั ั กไม่่ต่ำำ�ทราม ไม่่เป็็นหมั ั น มีีผล มีีกำำ�ไร เยสััง มะยััง ปะริ ิ ภุุญชามะ จีีวะระปิิณฑะปาตะเสนาสะนะคิิลานะปััจจะยะเภสััชชะปะริิกขารััง พวกเราบริิโภคจีีวร บิิณฑบาต เสนาสนะ และคิิลานปัจจัั ัยเภสัช ั บริขาริ ของชนเหล่า่ ใด เตสััง เต การา อัม๎ ั ๎เหสุุ มะหััปผะลา ภะวิสิสัันติิ มะหานิิสัังสาติิ บรรดาสักการ ั ะของชนเหล่านั้้ ่� น จั ั กมีีผลมาก มีีอานิิสงส์มาก ์ เพราะเรา ทั้้ � งหลาย ดัังนี้้ �
Stream of Dhamma 191 Āraddhaviriyo ca kho bhikkhave sukhaṃ viharati pavivitto pāpakehi akusalehi dhammehi mahantañca sadatthaṃ paripūreti. Oh Bhikkhus! A person who exerts oneself, separating from unwholesome evils, lives happily and generates a great deal of his own good. Na bhikkhave hīnena aggassa patti hoti aggena ca kho aggassa patti hoti. Oh Bhikkhus! Attaining the great Dhamma by the worst is impossible. However, attaining the great Dhamma by the best is possible. Mandฺapeyyamidaṃ bhikkhave b๎rah๎macariyaṃ satthā sammukhībhūto. Oh Bhikkhus! Fine chastity should be taken because the Teacher is alive. Tas๎matiha bhikkhave viriyam ārabhatha appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya So that Bhikkhus, you should exert oneself to attain the unattained, to achieve the unachieved, and to realize the unrealized, evaṃ no ayaṃ am๎hākaṃ pabbajjā avaṃkatā avanjhā bhavissati saphalā saudrayā our ordaining will not be downward and sterile but will be fruitful and useful. Yesaṃ mayaṃ paribhunjāma cīvarapinฺdฺapātasenāsanagilānapacccayabhesajjaparikkhāraṃ We, whoever use of robes, alms food, lodgings, as well as medicines and supplies for the sick, tesaṃ te kārā am๎hesu mahapphalā bhavissanti mahānisaṃsāti those all shall bear fruit and be provided benefit by us.
192 ธรรมธาร เอวััง หิิ โว ภิิกขะเว สิิกขิิตััพพัังฯ เธอทั้้ � งหลายพึึงศึึกษาอย่่างนี้้ � อัต ัตััตถััง วา หิิ ภิิกขะเว สััมปัสสั ะมาเนนะ อะละเมวะ อััปปะมาเทนะ สััมปาเทตุุงฯ ดููกรภิกษุิ ทั้้ ุ � งหลาย อันบุ ั ุคคลผู้้�เล็็งเห็นปร ็ ะโยชน์ตน ์ สมควรแท้้เพื่อ ่�ยัังกิิจ ให้้ถึึงพร้้อมด้้วยความไม่่ประมาท ปะรั ั ตถััง วา หิิ ภิิกขะเว สััมปัสสั ะมาเนนะ อะละเมวะ อััปปะมาเทนะ สััมปาเทตุุงฯ หรืือบุุคคลผู้้�เล็็งเห็นปร ็ ะโยชน์์ผู้้�อื่�น ่ สมควรแท้้เพื่ ่�อยัังกิิจให้้ถึึงพร้้อม ด้้วยความไม่่ประมาท อุุภะยััตถััง วา หิิ ภิิกขะเว สััมปัสสั ะมาเนนะ อะละเมวะ อััปปะมาเทนะ สััมปาเทตุุนติิฯ ก็ ็หรืือว่่า บุุคคลผู้้�มองเห็นปร ็ ะโยชน์ทั้้ ์ � งสองฝ่า่ย สมควรแท้้จริิง เพื่ ่�อยัังกิิจให้้ถึึงพร้้อมด้้วยความไม่่ประมาท ดัังนี้้ �
Stream of Dhamma 193 Evaṃ hi vo bhikkhave sikkhitabbaṃ. That is how you should train. Attatthaṃ vā hi bhikkhave sampassamānena alameva appamādena sampādetung. Oh Bhikkhus! The one who sees his own benefits should properly do the duties without heedlessness, paratthaṃ vā hi bhikkhave sampassamānena alameva appamādena sampādetung. or the one who sees benefits of others should properly do the duties without heedlessness, ubhayatthaṃ vā hi bhikkhave sampassamānena alameva appamādena sampādetunti. or the one who sees both of the benefits should properly do the duties without heedlessness.
194 ธรรมธาร สัม ั โพธิ ิสููตร1 (ธรรมอัันเป็็นฝักฝ่ัา่ยแห่่งการตรััสรู้้�) ภะคะวา เอตะทะโวจะ สะเจ ภิิกขะเว อััญญะติ ิ ตถิิยา ปะริ ิ พพาชะกา เอวััง ปุุจเฉยยุุง พระผู้้�มีีพระภาคเจ้้าตรััสว่่า ดููกรภิิกษุ ุ ทั้้ � งหลาย หากพวกอััญญเดีียรถี ี ย์ ์ ปริิพาชก ถามอย่่างนี้้ � ว่่า สััมโพธะปัักขิิกานััง อาวุุโส ธััมมานััง กา อุุปะนิ ิสา ภาวนายาติิ ดููกรอาวุุโสทั้้ � งหลาย อะไรเป็็นเหตุุ ให้้ธรรมอั ั นเป็็นฝักฝ่ัา่ยแห่่งธรรม เครื่อง ่�ตรััสรู้้�เจริิญ เอวััง ปุ ุฏฐา ตุ ุ ม๎๎เห ภิิกขะเว เตสััง อััญญะติ ิ ตถิิยานััง ปะริ ิ พพาชะกานััง เอวััง พ๎ย ๎ ากะเรยยาถะ เธอทั้้ � งหลายถููกถามอย่า่งนี้้ � แล้้ว พึึงพยากรณ์์แก่อั่ ัญญเดีียรถีย์ ีปริ์ ิพาชก เหล่านั้้ ่� นอย่่างนี้้ � ว่่า (1) อิิธาวุุโส ภิิกขุุ กั ั ล๎ย ๎ าณะมิ ิ ตโต โหติิ กั ั ล๎ย ๎ าณะสะหาโย กั ั ล๎ย ๎ าณะสััมปะวัังโก ดููกรอาวุุโสทั้้ � งหลาย ภิิกษุุในธรรมวิินััยนี้้ � เป็็นผู้้�มีีมิิตรดีี มีีสหายดีี มีีเพื่ ่�อนดีี สััมโพธะปัักขิิกานััง อาวุุโส ธััมมานััง อะยััง ปะฐะมา อุุปะนิ ิสา ภาวะนายะฯ ดููกรอาวุุโสทั้้ � งหลาย นี้้ �เป็็นเหตุ ุ ข้้อที่่� 1 ให้้ธรรมอั ั นเป็็นฝักฝ่ัา่ยแห่่งธรรม เครื่อง ่�ตรััสรู้้�เจริิญ 1 อํ.นว. 23/205
Stream of Dhamma 195 SAMBODHISUTTA1 (The Phenomena beside Enlightenment) Bhagavā etadavoca sace bhikkhave aññatitthiyā paribbājakā evamฺ puccheyyuṃ The Blessed Buddha said “Oh Bhikkhus! If wanderers who follow other paths ask you Sambodhapakkhikānaṃ āvuso dhammānaṃ kā upanisā bhāvanāyāti “Oh Brothers! What is condition for the development that contributes to the Enlightenment? Evaṃ putฺtฺhā tum๎he bhikkhave tesamฺ aññatitthiyānamฺ paribbājakānamฺ evamฺ b๎yākareyyātha If you are asked like this, you should answer them (1) Idhāvuso bhikkhu kal๎yānฺamitto hoti kal๎yānฺasahāyo kal๎yānฺasampavaṅko “Oh Brothers! Bhikkhu who follows the Dhamma and Disciplines has good friend, companion, and associate.” Sambodhapakkhikānamฺ āvuso dhammānamฺ ayamฺ patฺhamā upanisā bhāvanāya. “Oh Brothers! This is the first condition for the development of the Enlightenment.” 1 Aṅ. nava. 23/205
196 ธรรมธาร (2) ปุุนะ จะปะรััง อี ีกประการหนึ่�่ ง อาวุุโส ภิิกขุุ สีีละวา โหติิ ภิิกษุุเป็็นผู้้�มีีศี ี ล ปาติิโมกขะสัังวะระสัังวุุโต วิห ิ ะระติิ สำำ�รวมระวัังในปาติิโมกข์์อยู่่เสมอ อาจาระโคจะระสััมปัันโน ถึึงพร้้อมด้้วยอาจาระและโคจร อะณุ ุ มั ั ตเตสุุ วััชเชสุุ ภะยะทั ัสสาวีี มีีปกติิเห็นภั ็ ัยในโทษเพีียงเล็กน้้ ็ อย สะมาทายะ สิิกขะติิ สิิกขาปะเทสุุ สมาทานศึึกษาอยู่่ ในสิกขาิบททั้้ � งหลาย สััมโพธะปัักขิิกานััง อาวุุโส ธััมมานััง อะยััง ทุ ุ ติ ิ ยา อุุปะนิ ิสา ภาวะนายะฯ ดููกรอาวุุโสทั้้ � งหลาย นี้้ �เป็็นเหตุ ุ ข้้อที่่� 2 ให้้ธรรมอั ั นเป็็นฝักฝ่ัา่ยแห่่ง ธรรมเครื่อง ่�ตรััสรู้้�เจริิญ (3) ปุุนะ จะปะรััง อี ีกประการหนึ่�่ ง อาวุุโส ภิิกขุุ ยายััง กะถา อะภิิสััลเลขิิกา เจโตวิิวะระณะสััปปายา ภิกษุิกล่ ุ า่วถ้้อยคำำ�ใด อัน ั เป็็นไปเพื่อ ่�ขัด ั เกลากิิเลส เป็็นที่่สบ� ายในการเปิดจิิติ เสยยะถี ี ทััง ได้้แก่่ถ้้อยคำำ�เหล่านี้้ ่� คืือ (3.1) อััปปิิจฉะกะถา ถ้้อยคำำ�ที่่�ชัก ันำำ�ให้้มีีความปรารถนาน้้อย (3.2) สัันตุ ุฏฐิิกะถา ถ้้อยคำำ�ที่่�ชัก ันำำ�ให้้มีีความสัน ั โดษ (3.3) ปะวิิเวกะถา ถ้้อยคำำ�ที่่�ชัก ันำำ�ให้้มีีความสงัดกา ั ยใจ (3.4) อะสัังสััคคะกะถา ถ้้อยคำำ�ที่่�ชัก ันำำ�ให้้ไม่่คลุก ุ คลีด้้ ี วยหมู่่คณะ (3.5) วิริ ิิ ยารััมภะกะถา ถ้้อยคำำ�ที่่�ชัก ันำำ�ให้้มุ่่งมั่่�นทำำ�ความเพีียร (3.6) สีีละกะถา ถ้้อยคำำ�ที่่�ชัก ันำำ�ให้้ตั้้ � งอยู่่ในศี ี ล (3.7) สะมาธิิกะถา ถ้้อยคำำ�ที่่�ชัก ันำำ�ให้้ตั้้ � งจิิตมั่่�น (3.8) ปััญญากะถา ถ้้อยคำำ�ที่่�ชัก ันำำ�ให้้เกิิดปััญญา (3.9) วิมุ ิ ุ ตติิกะถา ถ้้อยคำำ�ที่่ชั�ก ันำำ�ให้้ทำำ�ใจให้้พ้้นจากกิิเลสและความทุุกข์์ (3.10) วิมุ ิ ุ ตติิญาณะทั ัสสะนะกะถา ถ้้อยคำำ�ที่่�ชัก ันำำ�ให้้สนใจและเข้้าใจเรื่องคว ่� ามรู้้� ความเห็น ็ ในภาวะที่่� หลุดพ้้นจาก ุ กิิเลสและความทุุกข์์
Stream of Dhamma 197 (2) Puna caparamฺ Again, āvuso bhikkhu sīlavā hoti Bhikkhu is ethical, pātimokkhasamฺvarasamฺvuto viharati restraints in accordance with the monastic disciplinary code, ācāragocarasampanno conducts himself well and roams in suitable places, anฺumattesu vajjesu bhayadassāvī typically sees even the tiny fauld, samādāya sikkhati sikkhāpadesu takes and trains in the instructions. Sambodhapakkhikānamฺ āvuso dhammānamฺ ayamฺ dutiyā upanisā bhāvanāya. Oh Brothers! This is the second condition for the development of the Enlightenment.” (3) Puna caparamฺ Again, āvuso bhikkhu yayaฺm kathā abhisallekhikā cetovivaranฺasappāyā Oh Brothers! Bhikkhu says any words for scratching out defilements and opening mind suitably, seyyathīdamฺ which are these words: (3.1) Appicchakathā Talking about wanting little; (3.2) Santutฺtฺhikathā Talking about contentment; (3.3) Pavivekathā Talking about seclusion; (3.4) Asamฺsaggakathā Talking about not mingling together; (3.5) Viriyarambhakathā Talking about strenuousness; (3.6) Silakathā Talking about virtue; (3.7) Samādhikathā Talking about concentration; (3.8) Paññākathā Talking about the knowledge; (3.9) Vimuttikathā Talking about deliverance; (3.10) Vimuttiñaṇadassanakathā Talking about knowledge and vision of deliverance.
198 ธรรมธาร เอวะรู ู ปิิ ยา กะถายะ นิิกามะลาภีี โหติิ อะกิิจฉะลาภีี อะกะสิิระลาภีี ภิิกษุุเป็็นผู้้�ได้้ตามความปรารถนา ได้้โดยไม่่ยาก ไม่่ลำำ�บาก ซึ่่�งถ้้อยคำำ� เห็นปานนั้้ ็ � น สััมโพธะปัักขิิกานััง อาวุุโส ธััมมานััง อะยััง ตะติ ิ ยา อุุปะนิ ิสา ภาวะนายะฯ นี้้ �เป็็นเหตุ ุ ข้้อที่่� 3 ให้้ธรรมอั ั นเป็็นฝักฝ่ัา่ยแห่่งธรรมเครื่อง ่�ตรััสรู้้�เจริิญ (4) ปุุนะ จะปะรััง อี ีกประการหนึ่�่ ง อาวุุโส ภิิกขุุ อารััทธะวิริ ิิโย วิห ิ ะระติิ ภิิกษุุผู้้�ปรารภความเพีียร อะกุ ุ สะลานััง ธััมมานััง ปะหานายะ เพื่ ่�อละอกุ ุ ศลธรรมทั้้ � งหลาย กุ ุ สะลานััง ธััมมานััง อุุปะสััมปะทายะ เพื่ ่�อความถึึงพร้้อมแห่่งกุ ุ ศลธรรมทั้้ � งหลาย ถามะวา ทััฬหะปะรัักกะโม อะนิิกขิ ิ ตตะธุุโร กุ ุ สะเลสุุ ธััมเมสุุ เป็็นผู้้�มีีกำำ�ลััง มีีความบากบั่่�นมั่่�นคง ไม่่ทอดทิ้้ � งธุ ุ ระในกุ ุ ศลธรรม สััมโพธะปัักขิิกานััง อาวุุโส ธััมมานััง อะยััง จะตุ ุ ตถา อุุปะนิ ิสา ภาวะนายะฯ ดููกรอาวุุโสทั้้ � งหลาย นี้้ �เป็็นเหตุ ุ ข้้อที่่� 4 ให้้ธรรมอั ั นเป็็นฝักฝ่ั า่ยแห่่ง ธรรมเครื่อง ่�ตรััสรู้้�เจริิญ (5) ปุุนะ จะปะรััง อี ีกประการหนึ่�่ ง อาวุุโส ภิิกขุุ ปััญญะวา โหติิ ภิิกษุุเป็็นผู้้�มีีปััญญา อุุทะยััตถะคามิ ิ นิ ิ ยา ปััญญายะ สะมัันนาคะโต ประกอบด้้วยปััญญา เครื่อง ่�พิิจารณาเห็น ็ ความเกิิดและความดัับ อะริ ิ ยายะ นิ ิ พเพธิิกายะ สััมมาทุุกขัักขะยะคามิ ิ นิ ิ ยา เป็็นอริิยะ ชำำ�แรกกิิเลสให้้ถึึงความสิ้้น � ทุุกข์์โดยชอบ สััมโพธะปัักขิิกานััง อาวุุโส ธััมมานััง อะยััง ปััญจะมีี อุุปะนิ ิสา ภาวะนายะ... ดููกรอาวุุโสทั้้ � งหลาย นี้้ �เป็็นเหตุข้้ ุ อที่่ 5 ใ �ห้้ธรรมอัน ั เป็็นฝักฝ่ัา่ยแห่่งธรรม เครื่อง ่�ตรััสรู้้�เจริิญ...
Stream of Dhamma 199 Evarūpiyā kathāya nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī Bhikkhu who listens to those mentioned words as you, will get the wish easily. Sambodhapakkhikānamฺ āvuso dhammānamฺ ayamฺ tatiyā upanisā bhāvanāya. Oh Brothers! This is the third condition for the development of the Enlightenment. (4) Puna caparamฺ Again, āvuso bhikkhu āraddhaviriyo viharati Bhikkhu who takes exertion, akusalānamฺ dhammānamฺ pahānāya to abandon unskillful qualities, kusalānamฺ dhammānamฺ upasampadāya to obtain skillful qualities, thāmavā dalฺhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu to be powerful, endeavor, amendable to disciplines in skillful qualities. sambodhapakkhikānamฺ āvuso dhammānamฺ ayamฺ catutthā upanisā bhāvanāya. Oh Brother! This is the fourth condition for the development of the Enlightenment contribution. (5) Puna caparamฺ Again, āvuso bhikkhu paññavā hoti Bhikkhu who got wisdom, udayatthagāminiyā paññaya samannāgato endowed with insight being able to consider the rise and cease, ariyāya nibbedhikāya sammādukkhakkhayagāminiyā being the Noble One who penetrates impurity which leads to the ending of suffering properly. Sambodhapakkhikānamฺ āvuso dhammānamฺ ayamฺ pañcamī upanisā bhāvanāya... O Brother! This is the fifth condition for the development of the Enlightenment.’ ...
200 ธรรมธาร เตนะ จะ ปะนะ ภิิกขะเว ภิิกขุุนา อิิเมสุุ ปััญจะสุุ ปะติ ิ ฏฐายะ ดููกรภิิกษุ ุ ทั้้ � งหลาย ก็็แลเมื่ ่�อภิิกษุ ุ นั้้ � นตั้้ � งอยู่่ในธรรม 5 ประการนี้้ � แล้้ว จั ั ตตาโร ธััมมา อุ ุ ตตะริิง ภาเวตััพพา พึึงเจริิญธรรม 4 ประการให้้ยิ่่�งขึ้้ � นไป คืือ (1) อะสุุภา ภาเวตััพพา ราคั ัสสะ ปะหานายะ พึึงเจริิญอสุุภะ เพื่ ่�อละราคะ (2) เมตตา ภาเวตััพพา พ๎ย ๎ าปาทั ัสสะ ปะหานายะ พึึงเจริิญเมตตา เพื่ ่�อละพยาบาท (3) อานาปานั ัสสะติิ ภาเวตััพพา วิิตัักกุ ุ ปััจเฉทายะ พึึงเจริิญอานาปานสติิ เพื่ ่�อตั ั ดวิิตก (4) อะนิิจจะสััญญา ภาเวตััพพา อั ัส๎มิ ๎ ิมานะสะมุุคฆาตายะฯ พึึงเจริิญอนิิจจสััญญา เพื่ ่�อเพิิกถอนการถืือตััว อะนิิจจะสััญญิิโน ภิิกขะเว ภิิกขุุโน อะนั ั ตตะสััญญา สััณฐาติิ ดููกรภิิกษุ ุ ทั้้ � งหลาย อนั ั ตตสััญญาย่่อมปรากฏแก่่ภิิกษุุผู้้�ได้้อนิิจจสััญญา อะนั ั ตตะสััญญีี อั ัส๎มิ ๎ ิมานะสะมุุคฆาตััง ปาปุุณาติิ ทิ ิ ฏเฐวะ ธััมเม นิ ิ พพานัันติิฯ ผู้้�ที่่� ได้้อนั ั ตตสััญญา ย่่อมบรรลุ ุ นิิพพานอั ั นเป็็นที่่� เพิิกถอนเสีียได้้ซึ่่�ง การถืือตััวในปัจจุัุ บั ั นเทีียว
Stream of Dhamma 201 Tena ca pana bhikkhave bhikkhunā imesu pañcasu patiṭṭhāya Oh Bhikkhus! When Bhikkhu established in these five Dhammas, cattāro dhammā uttariṃ bhāvetabbā he should further develop the other four Dhammas which are: (1) Asubhā bhāvetabbā rāgassa pahānāya Obtaining unattractiveness so as to abandon passion; (2) Mettā bhāvetabbā b๎yāpādassa pahānāya Obtaining loving kindness so as to abandon ill will; (3) Ānāpānassati bhāvetabbā vitakkupacchedāya Obtaining mindfulness of in and out breathing so as to get rid of thinking; (4) Aniccasaññā bhāvetabbā as๎mimānasamugghātāya. Obtaining contemplation on impermanence so as to uproot the pride that says ‘I am’. Aniccasaññino bhikkhave bhikkhuno anattasaññā saṇṭhāti Oh Bhikkhus! Contemplation on impersonality arises in the Bhikkhu who perceives the contemplation on impermanence. Anattasaññī as๎mimānasamugghātaṃ pāpuṇāti diṭṭheva dhamme nibbānanti. The one who perceives the contemplation on impermanence attains Nirvāṇa that uproots of the pride that says ‘I am’ right in the here and now.”
202 ธรรมธาร นกุุลปิิตาสููตร1 (สักกาัยทิิฏฐิิ 20) กะถััญจะ คะหะปะติิ อาตุุระกาโย เจวะ โหติิ อาตุุระจิ ิ ตโต จะฯ ดููกรคฤหบดีี ก็็อย่่างไรเล่า่ ? บุุคคลจึึงชื่อ ่�ว่่าเป็็นผู้้�มีีกายกระสัับกระส่า่ย ด้้วย จึึงชื่อ ่�ว่่าเป็็นผู้้�มีีจิิตกระสัับกระส่า่ยด้้วย. อิิธะ คะหะปะติิ อัสสุั ต ุ ะวา ปุ ุ ถุุชชะโน ดููกรคฤหบดีี คืือ ปุ ุ ถุ ุ ชนผู้้�มิิได้้สดัับแล้้วในโลกนี้้ � อะริ ิ ยานััง อะทั ัสสาวีี มิิได้้เห็น ็ พระอริิยะทั้้ � งหลาย อะริ ิ ยะธััมมั ัสสะ อะโกวิิโท ไม่่ฉลาดในธรรมของพระอริิยะ อะริ ิ ยะธััมเม อะวินี ิีโต มิิได้้รัับการแนะนำำ�ในอริิยธรรม สััปปุ ุ ริ ิสานััง อะทั ัสสาวีี มิิได้้เห็นสั ็ ตบุ ั ุ รุุษทั้้ � งหลาย สััปปุ ุ ริ ิสะธััมมั ัสสะ อะโกวิิโท ไม่่ฉลาดในธรรมของสัตบุ ั ุ รุุษ สััปปุ ุ ริ ิสะธััมเม อะวินี ิีโต มิิได้้รัับการแนะนำำ�ในสัปปุั ุ ริิสธรรม (1) รู ู ปััง อัตต ั ะโต สะมะนุ ุ ปัสสั ะติิ ย่่อมเห็นรููป ็ โดยความเป็็นตน รููปะวัันตััง วา อัตต ั านััง หรืือ ย่่อมเห็นตน ็ มีีรููป 1 สํ.ขนฺ. 17/1
Stream of Dhamma 203 NAKULAPITĀSUTTA1 (Personality-View of Individuality 20) Kathañca gahapati āturakāyo ceva hoti āturacitto ca. “Oh wealthy person! How is one person miserable in body and also miserable in mind? Idha gahapati assutava puthujjano Oh wealthy person! An ignorant commoner in this world, ariyānamฺ adassāvī who has never seen the Noble Ones, ariyadhammassa akovido ignores the Noble One’s Dhamma, ariyadhamme avinīto has never been introduced to the Noble One’s Dhamma, sappurisānamฺ adassāvī has never seen the good people, sappurisadhammassa akovido ignores the good people’s Dhamma, sappurisadhamme avinīto has never been introduced to the good people’s Dhamma. (1) Rūpamฺ attato samanupassati He perceives corporeality as oneself, rūpavantamฺ vā attānamฺ perceives oneself as having corporeality, 1 Saṃ. Kha. 17/1
204 ธรรมธาร อัตต ั ะนิิ วา รู ู ปััง ย่่อมเห็นรููป ็ ในตน รู ู ปัส๎ั มิ ๎ ิง วา อัตต ั านััง หรืือ ย่่อมเห็นตน ็ ในรููป อะหััง รู ู ปััง มะมะ รู ู ปัันติิ ปะริ ิ ยุ ุฏฐั ั ฏฐายีี โหติิฯ เป็็นผู้้�ดำำ�รงอยู่่ด้้วยความยึึดมั่่�นว่่า เราเป็็นรููป รููปของเรา ตััสสะ อะหััง รู ู ปััง มะมะ รู ู ปัันติิ ปะริ ิ ยุ ุฏฐั ั ฏฐายิิโน เมื่ ่�อเขาดำำ�รงอยู่่ด้้วยความยึึดมั่่�นว่่า เราเป็็นรููป รููปของเรา ตััง รู ู ปััง วิิปะริิณะมะติิ อััญญะถา โหติิ รููปนั้้ � นย่่อมแปรปรวนเป็็นอย่่างอื่�น ่ ไป ตััสสะ รููปะวิิปริิณามััญญะถาภาวา เพราะรููปแปรปรวนเป็็นอย่่างอื่ ่�นไป อุุปปััชชัันติิ โสกะปะริิเทวะทุุกขะโทมะนั ัสสุุปายาสาฯ ความเศร้้าโศก ความร่ำำ�ไรรำำ�พั ั น ความไม่่สบายกาย ความไม่่สบายใจ ความคัับแค้้นใจ จึึงเกิิดขึ้้ � น (2) เวทะนััง อัตต ั ะโต สะมะนุ ุ ปัสสั ะติิ ย่่อมเห็น ็ เวทนาโดยความเป็็นตน เวทะนาวัันตััง วา อัตต ั านััง หรืือ ย่่อมเห็นตน ็ มีีเวทนา อัตต ั ะนิิ วา เวทะนััง ย่่อมเห็น ็ เวทนาในตน เวทะนายะ วา อัตต ั านััง หรืือ ย่่อมเห็นตน ็ ในเวทนา อะหััง เวทะนา มะมะ เวทะนาติิ ปะริ ิ ยุ ุฏฐั ั ฏฐายีี โหติิฯ เป็็นผู้้�ดำำ�รงอยู่่ด้้วยความยึึดมั่่�นว่่า เราเป็็นเวทนา เวทนาของเรา ตััสสะ อะหััง เวทะนา มะมะ เวทะนาติิ ปะริ ิ ยุ ุฏฐั ั ฏฐายิิโน เมื่ ่�อเขาดำำ�รงอยู่่ด้้วยความยึึดมั่่�นว่่า เราเป็็นเวทนา เวทนาของเรา
Stream of Dhamma 205 attani vā rūpam perceives corporeality in oneself, rūpas๎mimฺ vā attānamฺ or perceives oneself in corporeality. Ahamฺ rūpamฺ mama rūpanti pariyutฺtฺhatฺtฺhāyī hoti. He is the one who is obsessed with the thought ‘I am corporeality, corporeality is mine!’. Tassa ahamฺ rūpamฺ mama rūpanti pariyutฺtฺhatฺtฺhāyino When being the one who is obsessed with the thought ‘I am corporeality, corporeality is mine!’, tamฺ rūpamฺ viparinamati aññathā hoti of course that corporeality is changeable. Tassa rupaviparinฺāmaññathābhāvā As the corporeality is changeable, uppajjanti soka-parideva-dukkha-domanassupāyāsā... thus sorrow, lamentation, pain, grief and despair arise. (2) Vedanamฺ attato samanupassati He perceives feeling as oneself, vedanāvantamฺ vā attānamฺ perceives oneself as having feeling, attani vā vedanam perceives feeling in oneself, vedanāya vā attānamฺ or perceives oneself in feeling. Ahamฺ vedanā mama vedanāti pariyutฺtฺhatฺtฺhāyī hoti. He is the one who is obsessed with the thought ‘I am feeling, feeling is mine’, tassa ahamฺ vedanā mama vedanāti pariyutฺtฺhatฺtฺhāyino When being the one who is obsessed with the thought ‘I am feeling, feeling is mine!’,
206 ธรรมธาร สา เวทะนา วิิปะริิณะมะติิ อััญญะถา โหติิ เวทนานั้้ � นย่่อมแปรปรวนเป็็นอย่่างอื่�น ่ ไป ตััสสะ เวทะนา วิิปะริิณามััญญะถาภาวา เพราะเวทนาแปรปรวนเป็็นอย่่างอื่�น ่ ไป อุุปปััชชัันติิ โสกะปะริิเทวะทุุกขะโทมะนั ัสสุุปายาสาฯ ความเศร้้าโศก ความร่ำำ�ไรรำำ�พั ั น ความไม่่สบายกาย ความไม่่สบายใจ ความคัับแค้้นใจ จึึงเกิิดขึ้้ � น (3) สััญญััง อัตต ั ะโต สะมะนุ ุ ปัสสั ะติิ ย่่อมเห็นสั ็ ัญญา โดยความเป็็นตน สััญญาวัันตััง วา อัตต ั านััง หรืือ ย่่อมเห็นตน ็ มีีสััญญา อัตต ั ะนิิ วา สััญญััง ย่่อมเห็นสั ็ ัญญาในตน สััญญายะ วา อัตต ั านััง หรืือ ย่่อมเห็นตน ็ ในสััญญา อะหััง สััญญา มะมะ สััญญาติิ ปะริ ิ ยุ ุฏฐั ั ฏฐายีี โหติิฯ เป็็นผู้้�ดำำ�รงอยู่่ด้้วยความยึึดมั่่�นว่่าเราเป็็นสััญญา สััญญาของเรา ตััสสะ อะหััง สััญญา มะมะ สััญญาติิ ปะริ ิ ยุ ุฏฐั ั ฏฐายิิโน เมื่ ่�อเขาดำำ�รงอยู่่ด้้วยความยึึดมั่่�นว่่า เราเป็็นสััญญา สััญญาของเรา สา สััญญา วิิปะริิณะมะติิ อััญญะถา โหติิ สััญญานั้้ � นย่่อมแปรปรวนเป็็นอย่่างอื่ ่�นไป ตััสสะ สััญญาวิิปะริิณามััญญะถาภาวา เพราะสััญญาแปรปรวนเป็็นอย่่างอื่ ่�นไป อุุปปััชชัันติิ โสกะปะริิเทวะทุุกขะโทมะนั ัสสุุปายาสาฯ ความเศร้้าโศก ความร่ำำ�ไรรำำ�พั ั น ความไม่่สบายกาย ความไม่่สบายใจ ความคัับแค้้นใจ จึึงเกิิดขึ้้ � น
Stream of Dhamma 207 sā vedanā viparinฺamati aññathā hoti of course that feeling is changeable. Tassa vedanā viparināmaññathābhāvā As the feeling is changeable, uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. thus sorrow, lamentation, pain, grief and despair arise. (3) Saññamฺ attato samanupassati He perceives perception as oneself, saññāvantamฺ vā attānam perceives oneself as having perception, attani vā saññamฺ perceives perception in oneself, saññāya vā attānamฺ or perceives oneself in perception. Ahamฺ saññā mama saññāti pariyutฺtฺhatฺtฺhāyī hoti. He is the one who is obsessed with the thought ‘I am perception, perception is mine.’ Tassa ahamฺ saññā mama saññāti pariyutฺtฺhatฺtฺhāyino When being the one who is obsessed with the thought ‘I am perception, perception is mine.’, sā saññā viparinฺamati aññathā hoti of course that perception is changeable. Tassa saññāviparināmaññathābhāvā As the perception is changeable, uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. sorrow, lamentation, pain, grief and despair arise.
208 ธรรมธาร (4) สัังขาเร อัตต ั ะโต สะมะนุ ุ ปัสสั ะติิ ย่่อมเห็นสั ็ ังขารโดยความเป็็นตน สัังขาระวัันตััง วา อัตต ั านััง หรืือ ย่่อมเห็นตน ็ มีีสัังขาร อัตต ั ะนิิ วา สัังขาเร ย่่อมเห็นสั ็ ังขารในตน สัังขาเรสุุ วา อัตต ั านััง หรืือ ย่่อมเห็นตน ็ ในสัังขาร อะหััง สัังขารา มะมะ สัังขาราติิ ปะริ ิ ยุ ุฏฐั ั ฏฐายีี โหติิฯ เป็็นผู้้�ดำำ�รงอยู่่ด้้วยความยึึดมั่่�นว่่า เราเป็็นสัังขาร สัังขารของเรา ตััสสะ อะหััง สัังขารา มะมะ สัังขาราติิ ปะริ ิ ยุ ุฏฐั ั ฏฐายิิโน เมื่ ่�อเขาดำำ�รงอยู่่ด้้วยความยึึดมั่่�นว่่า เราเป็็นสัังขาร สัังขารของเรา เต สัังขารา วิิปะริิณะมัันติิ อััญญะถา โหติ ิ สัังขารนั้้ � นย่่อมแปรปรวนเป็็นอย่่างอื่�น ่ ไป ตััสสะ สัังขารานััง วิิปะริิณามััญญะถาภาวา เพราะสัังขารแปรปรวนเป็็นอย่่างอื่�น ่ ไป อุุปปััชชัันติิ โสกะปะริิเทวะทุุกขะโทมะนั ัสสุุปายาสาฯ ความเศร้้าโศก ความร่ำำ�ไรรำำ�พั ั น ความไม่่สบายกาย ความไม่่สบายใจ ความคัับแค้้นใจ จึึงเกิิดขึ้้ � น (5) วิิญญาณััง อัตต ั ะโต สะมะนุ ุ ปัสสั ะติิ ย่่อมเห็นวิ ็ ิญญาณโดยความเป็็นตน วิิญญาณะวัันตััง วา อัตต ั านััง หรืือ ย่่อมเห็นตน ็ มีีวิิญญาณ อัตต ั ะนิิ วา วิิญญาณััง ย่่อมเห็นวิ ็ ิญญาณในตน
Stream of Dhamma 209 (4) Saṅkhāre attato samanupassati He perceives mental formations as oneself, saṅkhāravantamฺ vā attānamฺ perceives mental formations as having feeling, attani vā saṅkhāre perceives mental formations in oneself, saṅkhāresu vā attānamฺ or perceives oneself in mental formations. Ahamฺ saṅkhārā mama saṅkhārāti pariyutฺtฺhatฺtฺhāyī hoti. He is the one who is obsessed with the thought ‘I am mental formations, mental formations are mine.’ Tassa ahamฺ saṅkhārā mama saṅkhārāti pariyutฺtฺhatฺtฺhāyino When being the one who is obsessed with the thought ‘I am mental formations, mental formations are mine!’ te saṅkhārā viparinฺamanti aññathā hoti Of course, those mental formations are changeable. Tassa saṅkhārānamฺ viparināmaññathābhāvā As the mental formations are changeable, uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. thus sorrow, lamentation, pain, grief, and despair arise. (5) Viññānฺamฺ attato samanupassati He perceives consciousness as oneself, viññānฺavantam vā attānamฺ perceives oneself as having consciousness, attani vā viññānฺamฺ perceives consciousness in oneself,
210 ธรรมธาร วิิญญาณั ัส๎มิ ๎ ิง วา อัตต ั านััง หรืือ ย่่อมเห็นตน ็ ในวิิญญาณ อะหััง วิิญญาณััง มะมะ วิิญญาณัันติิ ปะริ ิ ยุ ุฏฐั ั ฏฐายีี โหติิฯ เป็็นผู้้�ดำำ�รงอยู่่ด้้วยความยึึดมั่่�นว่่า เราเป็็นวิิญญาณ วิิญญาณของเรา ตััสสะ อะหััง วิิญญาณััง มะมะ วิิญญาณัันติิ ปะริ ิ ยุ ุฏฐั ั ฏฐายิิโน เมื่ ่�อเขาดำำ�รงอยู่่ด้้วยความยึึดมั่่�นว่่า เราเป็็นวิิญญาณ วิิญญาณของเรา ตััง วิิญญาณััง วิิปะริิณะมะติิ อััญญะถา โหติิ วิิญญาณนั้้ � นย่่อมแปรปรวนเป็็นอย่่างอื่�น ่ ไป ตััสสะ วิิญญาณะวิิปะริิณามััญญะถาภาวา เพราะวิิญญาณแปรปรวนเป็็นอย่่างอื่�น ่ ไป อุุปปััชชัันติิ โสกะปะริิเทวะทุุกขะโทมะนั ัสสุุปายาสาฯ ความเศร้้าโศก ความร่ำำ�ไรรำำ�พั ั น ความไม่่สบายกาย ความไม่่สบายใจ ความคัับแค้้นใจ จึึงเกิิดขึ้้ � น เอวััง โข คะหะปะติิ อาตุุระกาโย เจวะ โหติิ อาตุุระจิ ิ ตโต จะฯ ดููกรคฤหบดีี ด้้วยเหตุุอย่า่งนี้้ � บุุคคลจึึงชื่อ ่�ว่า่ เป็็นผู้้�มีีกายกระสัับกระส่า่ย และเป็็นผู้้�มีีจิิตกระสัับกระส่า่ยแล
Stream of Dhamma 211 viññānฺas๎mimฺ vā attānamฺ or perceives oneself in consciousness. Ahamฺ viññānฺamฺ mama viññānฺanti pariyutฺtฺhatฺtฺhāyī hoti. He is the one who is obsessed with the thought ‘I am consciousness, consciousness is mine.’ Tassa ahamฺ viññānฺamฺ mama viññānฺanti pariyutฺtฺhatฺtฺhāyino When being the one who is obsessed with the thought ‘I am consciousness, consciousness is mine.’ tamฺ viññānฺamฺ viparinamati aññathā hoti of course that consciousness is changeable. Tassa viññānฺaviparinฺāmaññathābhāvā As the consciousness is changeable, uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā. thus sorrow, lamentation, pain, grief, and despair arise. Evamฺ kho gahapati āturakāyo ceva hoti āturacitto ca. Oh wealthy person! So that one person is miserable in body and also miserable in mind.
212 ธรรมธาร อาฬวกสููตร1 (ตอบคำำ�ถามอาฬวกยัักษ์์) เอวััมเม สุุตััง ข้้าพเจ้้าได้้สดัับมาแล้้วอย่่างนี้้ � เอกััง สะมะยััง ภะคะวา อาฬะวิิยััง วิห ิ ะระติิ อาฬะวะกั ัสสะ ยัักขั ัสสะ ภะวะเนฯ สมััยหนึ่�่ ง พระผู้้�มีีพระภาคประทัับในที่่�อยู่่ของอาฬวกยั ั กษ์์ เขตเมืือง อาฬวี ี อะถะ โข อาฬะวะโก ยัักโข เยนะ ภะคะวา เตนุุปะสัังกะมิิ อุุปะสัังกะมิ ิ ต๎๎วา ภะคะวัันตััง เอตะทะโวจะ นิิกขะมะ สะมะณาติิฯ ครั้้ � งนั้้ � นแล อาฬวกยั ั กษ์์เข้้าไปใกล้้พระผู้้�มีีพระภาคเจ้้าถึึงที่่�ประทัับ ครั้้ � นแล้้ว ได้้กล่า่วว่่า ท่่านจงออกมา สมณะ สาธาวุุโสติิ ภะคะวา นิิกขะมิิฯ พระผู้้�มีีพระภาคตรััสว่่า ดีีแล้้วผู้้�มีีอายุุ แล้้วก็็เสด็ ็ จออกมา ปะวิสิ ะ สะมะณาติิ ฯ ยั ั กษ์กล่ ์ า่วว่่า ท่่านจงเข้้าไป สมณะ สาธาวุุโสติิ ภะคะวา ปาวิสิิฯ พระผู้้�มีีพระภาคเจ้้าตรััสว่่า ดีีแล้้วผู้้�มีีอายุุ แล้้วก็็เสด็ ็ จเข้้าไป ทุ ุ ติิยััมปิิ...ตะติิยััมปิิ... แม้้ครั้้ � งที่่� 2... แม้้ครั้้ � งที่่� 3...ฯลฯ จะตุ ุ ตถััมปิิ โข อาฬวะโก ยัักโข ภะคะวัันตััง เอตะทะโวจะ นิิกขะมะ สะมะณาติิฯ ครั้้ � นครั้้ � งที่่� 4 อาฬวกยั ั กษ์์ได้้กล่า่วว่่า ท่่านจงออกมา สมณะ 1 สํ.ส. 15/840
Stream of Dhamma 213 ĀLฺAVAKASUTTA1 (Discourse to Alavaka) Evamฺme sutaṃ I have heard that ekaṃ samayaṃ bhagavā āḷaviyaṃ viharati āḷavakassa yakkhassa bhavane. on one occasion, the Blessed Buddha was staying at Alavi town in the Alavakayakkha’s place. Atha kho āḷavako yakkho yena bhagavā tenupasaṅkami upasaṅkamit๎vā bhagavantaṃ etadavoca nikkhama samaṇāti. Then, the Alavakayakkha went to the Blessed One and said to him “Go out, recluse!” Sādhāvusoti bhagavā nikkhami. “All right, my friend,” and the Blessed One came out. Pavisa samaṇāti. “Come in, recluse!” Sādhāvusoti bhagavā pāvisi. “All right, my friend,” and the Blessed One then went in. Dutiyampi...Tatiyampi The second time...the third time...(Alavakayakkha asked the Blessed One to do repeatedly). Catutthampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṃ etadavoca nikkhama samaṇāti. Then, the fourth time, the Alavakayakkha said to the Blessed One, “Come out, recluse!” 1 Saṃ. Sa. 15/840
214 ธรรมธาร นะ ข๎๎วาหััง อาวุุโส นิิกขะมิ ิสสามิิ ยัันเต กะระณีียััง ตััง กะโรหีติ ีิฯ พระผู้้�มีีพระภาคตรััสว่่า ผู้้�มีีอายุุ เราจั ั กไม่่ออกไปละ ท่่านจะทำำ�อะไร ก็ ็ จงทำำ�เถิิด ปััญหััง ตััง สะมะณะ ปุุจฉิ ิสสามิิ สะเจ เม นะ พ๎ย ๎ ากะริ ิสสะสิิ จิ ิ ตตััง วา เต ขิ ิปิิสสามิิ หะทะยััง วา เต ผาเลสสามิิ ปาเทสุุ วา คะเหต๎๎วา ปาระคัังคายะ ขิ ิปิิสสามี ี ติิฯ สมณะ เราจั ักถามปััญหากัับท่่าน ถ้้าท่่านพยากรณ์์แก่่เราไม่่ได้้ เราจั ั ก ยัังจิิตของท่่านให้้ฟุ้้�งซ่่าน หรืือฉี ี กหััวใจของท่่าน หรืือจัับที่่� เท้้าแล้้ว เหวี่่�ยงไปยัังแม่่น้ำำ�คงคาฝั่่� งโน้้น น ข๎๎วาหัันตััง อาวุุโส ปัสสั ามิิ สะเทวะเก โลเก สะมาระเก สะพ๎รั ๎ ั ห๎๎มะเก สััสสะมะณะพ๎๎ราห๎๎มะณิ ิ ยา ปะชายะ สะเทวะมะนุ ุ สสายะ โย เม จิ ิ ตตััง วา ขิิเปยยะ หะทะยััง วา ผาเลยยะ ปาเทสุุ วา คะเหต๎๎วา ปาระคัังคายะ ขิิเปยยะ อาวุุโส เราไม่่เห็น ็ ใครเลยในโลก พร้้อมทั้้ � งเทวโลก มารโลก พรหมโลก ในหมู่่สัตว์ ั ์พร้้อมทั้้ � งสมณพราหมณ์์ เทวดาและมนุุษย์ที่่ ์ �จะพึึงทำำ�จิิตของ เราให้้ฟุ้้�งซ่่านได้้หรืือขยี้้ �หััวใจของเรา หรืือจัับเราที่่� เท้้าแล้้วเหวี่่�ยงไปยััง แม่่น้ำำ�คงคาฝั่่� งโน้้น อะปิิจะ ต๎วั ๎ัง อาวุุโส ปุุจฉะ ยะทากัังขะสีติ ีิฯ เอาเถิิด อาวุุโส เชิิญถามปััญหาตามที่่�ท่่านจำำ�นงเถิิด (1) (อาฬวกยัักษ์์ ทููลถามพระพุ ุ ทธเจ้้า) กิิง สููธะ วิต ิตััง ปุ ุ ริิสััสสะ เสฏฐััง อะไรเล่า่ เป็็นทรััพย์์เครื่อง ่�ปลื้้ม � ใจอั ันประเสริิฐที่่�สุดข ุ องคนในโลกนี้้ � ? กิิง สุุ สุจิ ุ ิณณััง สุุขะมาวะหาติ ิ อะไรเล่า่ ที่่�บุุคคลประพฤติิดีีแล้้ว ย่่อมนำำ�ความสุขมา ุ ให้้? กิิง สุุ หะเว สาธุ ุ ตะรััง ระสานััง อะไรเล่า่ เป็็นรสที่่�ดี ี กว่่ารสทั้้ � งหลาย? กะถัังชีวิ ีิง ชีวิ ี ต ิ ะมาหุุ เสฏฐัังฯ บุุคคลมีีความเป็็นอยู่่อย่่างไร นั ักปราชญ์จึึ์ งกล่า่วว่่ามีีชีวิ ีิตประเสริิฐ?
Stream of Dhamma 215 Na k๎hvāhaṃ āvuso nikkhamissāmi yante karaṇīyaṃ taṃ karohīti. the Blessed One replied “I will not go out this time, my friend. Do what you want to do.” Pañhaṃ taṃ samaṇa pucchissāmi sace me na b๎yākarissasi cittaṃ vā te khipissāmi hadayaṃ vā te phālessāmi pādesu vā gahet๎vā pāragaṅgāya khipissāmīti. Alavakayakkha said “I will ask you questions, recluse. If you can’t answer me, I will penetrate your mind or rip open your heart, or grab your feet and throw you to the other side of the Ganges river.” Na k๎hvāhantaṃ āvuso passāmi sadevake loke samārake sab๎rah๎make sassamaṇab๎rāh๎maṇiyā pajāya sadevamanussāya yo me cittaṃ vā khipeyya hadayaṃ vā phāleyya pādesu vā gahet๎vā pāragaṅgāya khipeyya The Blessed One said “My friend, I see no one in the world, and in the realm of Devas, Maras and Brahmas including animals, recluses and brahmans, Devas and humans, who could penetrate my mind or rip open my heart, or grab my feet and throw me to the other side of the Ganges river. Apica t๎vaṃ āvuso puccha yadākaṅkhasīti. Nevertheless, ask me what you wish.” (1) (Alavaka: a colossus asked the Blessed Buddha) Kimฺ sūdha vittamฺ purisassa setฺtฺham What is the best acquired possession for everyone in the world? kimฺ su sucinฺnฺamฺ sukhamāvahāti What is the well-practiced behave that brings happiness? kiฺm su have sādhutaramฺ rasānam What is the taste that is better than others? kathamฺjīvimฺ jīvitamāhu setฺtฺhamฺ. How does one live the best life in view of the wise?
216 ธรรมธาร (พระพุ ุ ทธเจ้้าตรััสตอบว่่า) สััทธีีธะ วิต ิตััง ปุ ุ ริิสััสสะ เสฏฐััง ศรััทธาเป็็นทรััพย์์ เครื่อง ่�ปลื้้ม � ใจอั ันประเสริิฐที่่�สุดข ุ องบุ ุ รุุษในโลกนี้้ � ธััมโม สุจิ ุ ิณโณ สุุขะมาวะหาติ ิ ธรรมที่่�บุุคคลประพฤติิดีีแล้้ว ย่่อมนำำ�ความสุขมา ุ ให้้ สััจจััง หะเว สาธุ ุ ตะรััง ระสานััง สัจจ ั ะแล เป็็นรสที่่�ยัังประโยชน์์ให้้สำำ�เร็จกว่ ็ ่ารสทั้้ � งหลาย ปััญญาชีวิ ีิง ชีวิ ี ต ิ ะมาหุุ เสฏฐัังฯ บุุคคลมีีความเป็็นอยู่่ด้้วยปััญญา นั ักปราชญ์จึึ์ งกล่า่วว่่ามีีชีวิ ีิตประเสริิฐ (2) (อาฬวกยัักษ์์ ทููลถามพระพุ ุ ทธเจ้้า) กะถััง สุุ ตะระติิ โอฆััง บุุคคลข้้ามโอฆะได้้อย่่างไร? กะถััง สุุ ตะระติิ อััณณะวััง บุุคคลข้้ามอรรณพได้้อย่่างไร? กะถััง สุุ ทุุกขะมััจเจติิ บุุคคลย่่อมล่่วงทุุกข์์ได้้อย่่างไร? กะถััง สุุ ปะริ ิสุุชฌะติิฯ บุุคคลจะบริสุิทธิ์์ ุ �ได้้อย่่างไร? (พระพุ ุ ทธเจ้้าตรััสตอบว่่า) สััทธายะ ตะระติิ โอฆััง บุุคคลย่่อมข้้ามโอฆะได้้ด้้วยศรััทธา อััปปะมาเทนะ อััณณะวััง ย่่อมข้้ามอรรณพได้้ด้้วยความไม่่ประมาท วิริ ิิเยนะ ทุุกขะมััจเจติิ ย่่อมล่่วงทุุกข์์ได้้ด้้วยความเพีียร ปััญญายะ ปะริ ิสุุชฌะติิฯ ย่่อมบริสุิทธิ์์ ุ �ได้้ด้้วยปััญญา (3) (อาฬวกยัักษ์์ ทููลถามพระพุ ุ ทธเจ้้า) [a] กะถััง สุุ ละภะเต ปััญญััง บุุคคลย่่อมได้้ปััญญาอย่่างไร? [b] กะถััง สุุ วิินทะเต ธะนััง ย่่อมหาทรััพย์์ได้้อย่่างไร?
Stream of Dhamma 217 (The Blessed Buddha answered) Saddhīdha vittamฺ purisassa setฺtฺham Faith is the best acquired possession for everyone in the world. Dhammo sucinฺnฺo sukhamāvahāti Well-practiced Dhamma brings happiness. Saccamฺ have sādhutaramฺ rasānam Truth is the taste that is better than others. Paññājīvimฺ jīvitamāhu setฺtฺhamฺ. Living with wisdom is the best in view of the wise. (2) (Alavaka: a colossus asked the Blessed Buddha) Kathamฺ su tarati oghamฺ How does one cross the flood of defilements? Kathamฺ su tarati anฺnฺavam How does one cross the ocean of defilements? Kathamฺ su dukkhamacceti How does one overcome suffering? Kathamฺ su parisujjhati. How does one be purified? (The Blessed Buddha answered) Saddhāya tarati ogham One crosses the flood of defilements by faith. Appamādena anฺnฺavam One crosses the ocean of defilements by having heedfulness. Viriyena dukkhamacceti One overcomes suffering by endeavor. Paññāya parisujjhati. One can be purified by living with wisdom. (3) (Alavaka: a colossus asked the Blessed Buddha) [a] Kathamฺ su labhate paññamฺ How does one gain wisdom? [b] Kathamฺ su vindate dhanam How does one acquire possession?
218 ธรรมธาร [c] กะถััง สุุ กิ ิ ตติิง ปััปโปติิ ย่่อมได้้ชื่อเ ่�สีียงอย่่างไร? [d] กะถััง มิ ิ ตตานิิ คัันถะติ ิ ย่่อมผููกไมตรีทั้้ ี � งหลายไว้้ได้้อย่่างไร? [e] อัส๎ั ๎มา โลกา ปะรััง โลกััง บุุคคลละจากโลกนี้้ � ไปสู่่โลกอื่�น ่ แล้้ว กะถััง เปจจะ นะ โสจะติิฯ ย่่อมไม่่เศร้้าโศกอย่่างไร? (พระพุ ุ ทธเจ้้าตรััสตอบว่่า) [a] สััททะหาโน อะระหะตััง ธััมมััง นิ ิ พพานะปัตติ ั ิ ยา สุสสู ุ ูสััง ละภะเต ปััญญััง อััปปะมั ั ตโต วิจั ิักขะโณ บุุคคลเชื่อธ ่�รรมของพระอรหัันต์์ทั้้ � งหลาย เพื่ ่�อบรรลุนิ ุ ิพพาน เป็็นผู้้� ไม่่ประมาท มีีปััญญาเป็็นเครื่องสอ ่�ดส่่อง ฟัังอยู่่ด้้วยดีี ย่่อมได้้ปััญญา [b] ปฏิิรููปะการีี ธุุระวา อุฏฐุ าตา วิินทะเต ธะนััง บุุคคลผู้้�มีีธุ ุ ระ กระทำำ�สมควร มีีความขยั ั น ย่่อมหาทรััพย์์ได้้ [c] สััจเจนะ กิ ิ ตติิง ปััปโปติิ บุุคคลย่่อมได้้ชื่อเ ่�สีียงด้้วยสัจจ ั ะ [d] ทะทััง มิ ิ ตตานิิ คัันถะติิฯ ผู้้�ให้้ย่่อมผููกไมตรีีไว้้ได้้ [e] ยััสเสเต จะตุุโร ธััมมา สััทธั ัสสะ ฆะระเมสิิโน ผู้้�ใดมีีศรััทธาอยู่่ครองเรืือน มีีธรรม 4 ประการนี้้ � คืือ สััจจััง ธััมโม ธิ ิ ติิ จาโค สะ เว เปจจะ นะ โสจะติิฯ สัจจ ั ะ ธรรมะ ธิิติิ จาคะ ผู้้�นั้้ � นแล ละโลกนี้้ � ไปแล้้ว ย่่อมไม่่เศร้้าโศก อิิงฆะ อััญเญปิิ ปุุจฉั ัสสุุ ปุ ุ ถูู สะมะณะพ๎๎ราห๎๎มะเณ เชิิญท่่านถามสมณพราหมณ์์เหล่าอื่ ่�นดููเถิิดว่่า ยะทิิ สััจจา ทะมา จาคา ขัันต๎ย ๎ า ภิ ิ ยโยธะ วิิชชะติิ ฯ ในโลกนี้้ � เหตุุให้้ได้้เกีียรติิ ที่่�ยิ่่�งไปกว่่าสัจจ ั ะก็ ็ ดีี เหตุุให้้มีีปััญญา ที่่�ยิ่่�ง ไปกว่่าทมะก็ ็ ดีี เหตุุให้้ผููกมิิตรสหายไว้้ได้้ที่่�ยิ่่�งไปกว่่าจาคะก็ ็ ดีี เหตุุให้้ หาทรััพย์์ได้้ที่่�ยิ่่�งไปกว่่าขั ั นติิก็ ็ ดีี มีีอยู่่หรืือไม่่
Stream of Dhamma 219 [c] Kathamฺ su kittimฺ pappoti How does one gain fame? [d] Kathamฺ mittāni ganthati How does one gain friendship? [e] As๎mā lokā paramฺ lokamฺ How does one leave this world to the next world, kathamฺ pecca na socati. by not having sorrow? (The Blessed Buddha answered) [a] Saddahāno arahatamฺ dhammamฺ nibbānapattiyā sussūsamฺ labhate paññamฺ appamatto vicakkhano One, who believes in the Dhamma of the Noble Ones to attain Nirvāṇa, is the one who has heedfulness, gains attentiveness, and wishes to learn could receive wisdom. [b] Patฺirūpakāri dhuravā One, who takes responsibility, well performs, utฺtฺhātā vindate dhanam and makes great efforts could acquire possession. [c] Saccena kittimฺ pappoti One gains fame by truth and honesty. [d] Dadamฺ mittāni ganthati. The giver gains friendship. [e]Yassete caturo dhammā saddhassa gharamesino One, who has faith in four virtues for a good household life which are saccam dhammo dhiti cāgo truth and honesty, self-development, perseverance, and generosity, sa ve pecca na socati. that one does not grief after passing away. Iṅgha aññepi pucchassu puthū samanฺab๎rāh๎manฺe Let ask the priests who practice other doctrines, yadi saccā damā cāgā khant๎ya bhiyyodha vijjati. in this world, is there anything else that is better than the condition to gain honesty by truth, condition to gain wisdom by self-controlling, condition to gain friendship by giving, or condition to gain property by endurance?
220 ธรรมธาร (4) (อาฬวกยั ั กษ์กรา ์ บทููลดัังนี้้ � ) กะถััง นุุทานิิ ปุุจเฉยยััง ปุ ุ ถูู สะมะณะพ๎๎ราห๎๎มะเณ ข้้าพระองค์์ ยัังต้้องถามสมณะพราหมณ์์เหล่าอื่ ่�นไปทำำ�ไม โยหััง อััชชะ ปะชานามิิ โย อัต ั โถ สััมปะรายิิโก เมื่อ ่�วันนี้้ ั � ข้้าพระองค์์ได้้ทราบชัดถึึ ั งประโยชน์ที่่ ์ จ�ะพึึงได้้ในโลกหน้้าแล้้ว อัตถ ั ายะ วะตะ เม พุุทโธ วาสายาฬะวิิมาคะมาฯ พระพุ ุ ทธเจ้้าเสด็ ็จมาประทัับที่่� เมืืองอาฬวีี เพื่ ่�อประโยชน์์แก่่ข้้าพระองค์ ์ โดยแท้้ โยหััง อััชชะ ปะชานามิิ ยััตถะ ทิินนััง มะหััปผะลััง วั ันนี้้ � ข้้าพเจ้้าย่่อมรู้้�ชัดถึึ ั งผลอั ั นใหญ่่ โส อะหััง วิิจะริ ิสสามิิ ข้้าพระองค์นั้้ ์ � นจั ั กเที่่�ยวไป คามา คามััง ปุุรา ปุ ุ รััง จากบ้้านสู่่บ้้าน จากเมืืองสู่่เมืือง นะมั ัสสะมาโน สััมพุุทธััง จั ั กนอบน้้อมพระสัมพุ ั ุ ทธเจ้้า ธััมมั ัสสะ จะ สุธั ุ ัมมะตัันติิฯ และความที่่�พระธรรมเป็็นธรรมอั ั นดีี ดัังนี้้ �
Stream of Dhamma 221 (4) (Alavaka said) Kathamฺ nudāni puccheyyam puthu samanฺab๎rāh๎manฺe Why do I have to ask any priest who practices other doctrines? Yohamฺ ajja pajānāmi yo attho samparāyiko Since today I have already realized the acquired benefit in the next world. Atthāya vata me buddho vāsāyālฺavimāgamā. The Blessed Buddha has visited Alavi town is really for my benefit. Yohamฺ ajja pajānāmi yattha dinnamฺ mahapphalam Today I truly realize the great fruitfulness. So ahamฺ vicarissāmi I will travel myself, gāmā gāmamฺ purā puram from village to village, from town to town, namassamāno sambuddhamฺ I will praise the Buddha, dhammassa ca sudhammatanti. as well as the Dhamma.
222 ธรรมธาร บทอุทิ ุ ิศส่่วนกุุศล อิทั ิ ัง เม ญาตี ี นััง โหตุุ ขอส่่วนกุ ุ ศลนี้้ � จงมีีแก่่ญาติิทั้้ � งหลายของข้้าพเจ้้า สุขิ ุ ิ ตา โหนตุุ ญาตะโยฯ ขอให้้ญาติิทั้้ � งหลายของข้้าพเจ้้า จงมีีแต่่ความสุข ุ เถิิด ฯ บทแผ่่เมตตาให้้ตนเอง อะหััง สุขิ ุ ิโต โหมิ ิ ขอให้้ข้้าพเจ้้ามีีความสุข ุ นิิททุุกโข โหมิ ิ ปราศจากความทุุกข์์ อะเวโร โหมิ ิ ปราศจากเวรภััย อัพ๎ ั ย ๎ าปััชโช โหมิ ิ ปราศจากการเบีียดเบีียน อะนีีโฆ โหมิ ิ ปราศจากความลำำ�บาก สุขี ุ ี อัตต ั านััง ปะริ ิ หะรามิิฯ รัักษาตนให้้มีีความสุข ุ อยู่่เถิิด ฯ บทแผ่่เมตตาให้้สรรพสััตว์ ์ สััพเพ สััตตา สัตว์ ั ทั้้ ์ � งหลาย ที่่� เป็็นเพื่ ่�อนทุุกข์์ เกิิดแก่่เจ็็บตาย ด้้วยกั ันทั้้ � งหมดทั้้ � งสิ้้น � สุขิ ุ ิ ตา โหนตุ จ ุ งมีีแต่่ความสุข ุ เถิิด นิิททุุกขา โหนตุ ุ จงปราศจากความทุุกข์์ อะเวรา โหนตุ ุ อย่่าได้้มีีเวรแก่่กั ั นและกั ั นเลย อัพ๎ ั ย ๎ าปััชฌา โหนตุ ุ อย่่าได้้เบีียดเบีียนซึ่่�งกั ั นและกั ั นเลย อะนีีฆา โหนตุ ุ อย่่าได้้มีีความทุุกข์์กาย ทุุกข์์ใจเลย สุขี ุ ี อัตต ั านััง ปะริ ิ หะรัันตุุฯ ขอจงมีีความสุขกา ุ ย สุข ุ ใจ รัักษาตนให้้พ้้นจากทุุกข์์ภััยทั้้ � งสิ้้น � เถิิด ฯ
Stream of Dhamma 223 THE MERIT SHARING Idaṃ me ñātīnaṃ hotu. Let this merit be for my departed relatives. Sukhitā hontu ñātayo. May my relatives be happy. RADIATION OF LOVING KINDNESS (To one’s own self) Ahamฺ sukhito homi: May I be happy. Niddukkho homi: May I be free from suffering. Avero homi: May I be free from enmity. Ab๎yāpajjho homi: May I be free from hurtfulness. Anīgho homi: May I be free from any troubles. Sukhī attānamฺ pariharāmi: May I be able to maintain my own happiness. (To all beings) Sabbe sattā Whatever beings there are, Sukhitā hontu: May they be happy. Niddukkhā hontu: May they be free from suffering. Averā hontu May all beings be free from hatred. Ab๎yāpajjhā hontu May they be free from violence. Anīghā hontu May they be free from affliction. Sukhī attānamฺ pariharantu. May they be happy and protected from all danger.
224 ธรรมธาร บัันทึึกคณะผู้้�จััดทำำ� หนัังสืือ “ธรรมธาร” ได้้รวบรวมพุุทธพจน์์ที่ ่� สมเด็็จพระพุุทธโฆษาจารย์์ (ป.อ.ปยุุตฺฺโต) ได้้รวบรวมไว้้ตามลำำดัับเนื้้�อหาของหนัังสืือพุุทธธรรม (ฉบัับปรัับขยาย) มาทำำเป็็ นบทสำำหรัับ สาธยาย ซึ่่�งรวบรวมได้้เพีียงเล็็กน้้อยเท่่านั้้�น เพราะเกรงว่่าหนัังสืือจะหนาเกิินไป และได้้ทำำ ไว้้ ทั้้�ง4 ภาษา ได้้แก่่พระไตรปิิฎกภาษาบาลีีตััวอัักษรไทย พระไตรปิิฎกภาษาไทย (นำำมาจากพระ ไตรปิิฎก ฉบัับหลวง และฉบัับมหาจุุฬาลงกรณราชวิิทยาลััย) พระไตรปิิฎกภาษาบาลีีตััวอัักษร โรมััน (นำำมาจากเว็็บไซต์์84000.org) ศััพท์์ธรรมะภาษาอัังกฤษ นำำ มาจากหนัังสืือพจนานุุกรมพุุทธศาสตร์์ฉบัับประมวล ธรรม ของสมเด็็จพระพุุทธโฆษาจารย์์ (ป.อ.ปยุุตฺฺโต), พจนานุุกรม บาลีี-ไทย-อัังกฤษ ฉบัับ ภููมิิพโลภิิกขุุและปทานุุกรม บาลีี-ไทย-อัังกฤษ-สัันสกฤต ของพระเจ้้าบรมวงศ์์เธอ กรมพระ จัันทบุุรีีนฤนาถ ทำำ ให้้การถ่่ายความหมายจากภาษาบาลีี มาเรีียบเรีียงเป็็ นภาษาอัังกฤษง่่ายขึ้้�น ด้้วยหวัังว่่า พุุทธธรรม จะเผยแผ่่กว้้างขวางออกไปในสากลโลก บทสาธยายทุุกบทล้้วน ทรงคุุณค่่า เหมาะแก่่การนำำ มาใช้้ในการพััฒนาทั้้�ง 4 ด้้าน คืือกาย ศีีล จิิต และปััญญา ทั้้�งส่่วน ของการอ่่าน การสวดสาธยาย การคิิดพิิจารณาตามบทสวด และสามารถนำำเอาเทคนิิคใน พุุทธพจน์์ไปต่่อยอด เพื่่�อการเจริิญภาวนาได้้ทั้้�งสิ้้�น หนัังสืือเล่่มนี้้�นัับว่่าเป็็ นหนัังสืือที่่�ใช้้เวลามากที่ ่� สุุด ใช้้ความเพีียรมากที่ ่� สุุด ใช้้ความ ร่่วมมืือจากทุุกฝ่่ายมากที่สุ ่� ด ุไม่ว่่ ่าจะเป็น ็ฝ่่ายจัดรูั ูปเล่่ม แปล ตรวจคำำผิด ิ ฝ่่ายสนัับสนุนอุุปกรณ์์ การทำำงาน ฝ่่ายบริิจาคปััจจััยเพื่่�อพิิมพ์์เป็็ นเล่่มหนัังสืือ ตลอดจนสาธุุชนที่่�ถวายภััตตาหาร หล่่อเลี้้ย�งอัตัภาพให้ทำ้ ำงานพระศาสนาได้้และพระสงฆ์์ในวัดวัังหินทุิุกรููปที่ช่ ่� ่วยรัับผิดิชอบหน้้าที่ ่� ของตน จนคณะผู้้จััดทำำมีีเวลามากพอในการจััดทำำ หนัังสืือเล่่มนี้้�หวัังว่่าทุุกท่่านจะเกิิดปััญญา จนสามารถนำำตนให้้พ้้นทุุกข์์ได้้ ตามกำำลัังแห่่่งสติิปััญญาของตนเถิิด ด้้วยการุุญยธรรม คณะผู้้จััดทำำ วััดวัังหิิน ในพรรษา 2565
Stream of Dhamma 225 Compilers’ Note This book has been appeared as a result of a compilation of the Buddha’s words which were gathered and written in order of the contents in the Buddhadhamma book (Extended version) by Somdej Phra Buddhakosachan (P.A. Payutto). In this book, its body was compiled from just only a small part of the Dhamma book in order not to make it too thick. Four languages made in content consist of Tipitaka – Pali language in Thai alphabet, Tipitaka in Thai language (The contents were taken from the Royal Tipitaka and Mahachulalongkornrajavidyalaya University edition), Tipitaka – Pali language in Roman alphabet (The contents were taken from 84000.org website.), and English translated by the working group. In an effort to transfer the meaning of Pali to be composed in English sentences correctly, English Dhamma vocabularies were taken from the Dictionary of Buddhism by Bhikkhu P. A. Payutto, Pali-Thai-English Dictionary (Bhumibalobhikkhu version) and Pali - Thai - English - Sanskrit Dictionary (Compiled by, Prince Kitiyakara Krommaphra Chandaburinarünath.). With the hope that the teaching of the Buddha will spread widely in the world. All units of narrating in this book are valuable and suitable to be applied for an improvement upon 4 areas; body, behavior, mind, and wisdom. It also includes an applicationvia reading, recitation, and contemplating according tothechants as well as taking techniques from the Buddha’s words, thus for further meditation practice. To write this book, it takes very long time with extreme diligence and well cooperation of all parties, including graphic designer, translators, English and Thai proofreaders, donators of all equipment and fund to publish this book. Further there are people who offer food to nurture the Bhikkhus so as to do religious works. Also, all the Bhikkhus in Wang Hin Temple who help taking responsibilities for their duties, this provides us opportunity to compile this book. We hope you all become wise and be able to bring oneself out of suffering according to the strength of one’s own wisdom. In the Buddhist Lent 2022 Wanghin Temple
226 ธรรมธาร Merit Making Activities กองทุุนสั่่�งสมทานบารมีี กองทุุนบุุญวััดวัังหิิน 1. กองทุุนสงฆ์์อาพาธ เพื่่�อการป้้องกัันและรัักษาอาการอาพาธของพระสงฆ์์วััดวัังหิิน ร่ว่มบริิจาค ได้้ที่่� ธนาคารกรุุงเทพ บััญชีีเลขที่่� 535-0-55180-9 ชื่่�อบััญชีีพระวิิเชีียร อาจจำำนงค์์ และ นายประชุุม สุุขเสวก 2. เจ้้าภาพน้ำ ำประปา-ไฟฟ้้า การถวายปััจจััยไทยธรรมที่่�พระสงฆ์์ได้้ใช้้แน่่นอน ร่่วมบริิจาคได้้ที่่� ธนาคารกรุุงไทย บััญชีีเลขที่่� 644-0-29335-4 ชื่่�อบััญชีีพระวิิเชีียร อาจจำำนงค์์ นายประชุุม สุุขเสวก และนายละมััย สุ่่มโยง 3. ร่่วมทุุกกองบุุญ เช่่น ถวายภััตตาหาร-น้ำ ำปานะ อุุปสมบทนาคหมู่่ชำำระหนี้้�สงฆ์์ ฯลฯ ถ้้าไม่่มีีเวลาไปทำำบุุญที่่�วััด ร่่วมบริิจาคได้้ที่่� ธนาคารกรุุงเทพ บััญชีีเลขที่่� 535-0-52665-2 ชื่่�อบััญชีีพระสุุทธิิเดช ผลประดัับวงศ์์ พระภููชาญ ศรีีซัังส้้ม และนายประชุุม สุุขเสวก 4. ไถ่่ชีีวิิตโค-กระบืือ ให้้ชีีวิิตใหม่่แก่่สััตว์์ มอบให้้เกษตรกรผู้้ยากไร้้ เติิมเต็็มความสุุขให้้แก่่ผู้้บริิจาค ร่ว่มบริิจาคได้้ที่่� ธนาคารกรุุงเทพ บััญชีีเลขที่่� 535-0-55181-7 ชื่่�อบััญชีีพระวิิเชีียร อาจจำำนงค์์ และนายประชุุม สุุขเสวก 5. บริจิาคโลงศพ-ผ้้าห่่อศพ ดููแลกัันจนถึึงวัันสุุดท้้ายของชีีวิิต แก่่ผู้้ยากไร้้ ร่ว่มบริิจาคได้้ที่่� ธนาคาร กรุุงเทพ บััญชีีเลขที่่� 535-0-58320-8 ชื่่�อบััญชีีพระวิิเชีียร อาจจำำนงค์์ กองทุุนบุุญมููลนิิธิิจิิตตภาวนาชิินวงส์ ์ 1. กองทุุนมููลนิิธิิจิิตตภาวนาชิินวงส์์ เพื่่�อเป็็นต้้นทุุนมููลนิิธิิ ร่ว่มบริิจาคได้้ที่่� ธนาคารกรุุงเทพ บััญชีี เลขที่่� 535-2-05980-1 และเพื่่�อจััดกิิจกรรมการกุุศลของมููลนิิธิิจิิตตภาวนาชิินวงส์์ ธนาคาร กรุุงเทพ บััญชีีเลขที่่� 535-0-46653-7 2. กองทุุนบิิณฑบาตความทุุกข์์ เป็็นสะพานบุุญ ช่่วยเหลืือผู้้ยากไร้้ ผู้้สููงอายุุและคนพิิการ ร่่วมบริิจาคได้้ที่่� ธนาคารกรุุงเทพ บััญชีีเลขที่่� 535-0-52453-3 ชื่่�อบััญชีี นายประชุุม สุุขเสวก นางอนััญตญา จัันทรมณีี และนายวััชรพงษ์์ จัันทร์์คำำ 3. กองทุุนการศึึกษาสงฆ์์ ส่่งเสริิมการภาวนา สนัับสนุุนการศึึกษา ทั้้�งทางโลกและทางธรรม ร่ว่มบริิจาคได้้ที่่� ธนาคารกรุุงเทพ บััญชีีเลขที่่� 535-0-49719-3 ชื่่�อบััญชีีพระวิิเชีียร อาจจำำนงค์์ และนายประชุุม สุุขเสวก 4. สื่่�อสติิ เผยแผ่่พุุทธศาสนาผ่่านโลกออนไลน์์ สื่่�อสารกัับโลกยุุคใหม่่ ให้้เข้้าใจพุุทธธรรม ร่ว่มบริิจาคได้้ที่่� ธนาคารกรุุงเทพ บััญชีีเลขที่่� 535-0-53274-2 ชื่่�อบััญชีีพระวิิเชีียร อาจจำำนงค์์ พระภููชาญ ศรีีซัังส้้ม และนายประชุุม สุุขเสวก 5. คอร์์สกรรมฐาน เพื่่�อพััฒนากาย ศีีล จิิต ปััญญา ด้้วยการเจริิญภาวนา ทุุกคอร์์สของวััดวัังหิิน คอร์์สแค่่รู้้ ธนาคารกรุุงเทพ บััญชีีเลขที่่� 535-0-46653-7 ชื่่�อบััญชีีมููลนิิธิิจิิตตภาวนาชิินวงส์์ คอร์์สวััฒน์์ใจ ธนาคารกรุุงเทพ บััญชีีเลขที่่� 535-0-22451-4 ชื่่�อบััญชีีพระวิิเชีียร อาจจำำนงค์์
Stream of Dhamma 227 1. คุุณป้้าน้้อม ทองท้้วม 2. คุุณแม่่ลุ้้ย จัักจั่่� น 3. คุุณแม่่ลีี ทารัันต์์ 4. คุุณแม่่สุุธรรม แดงไสว 5. คุุณแม่่สมััย สิิโนรัักษ์์ 6. คุุณยายนีี จัังหวััด 7. คุุณยายจัันทร์์ บััวเย็็น 8. คุุณแม่่จัันทร์์ จรลีี 9. คุุณยายทาน จดฟ้้า 10.คุุณยายแก้้ว จงบริิบููรณ์์ 11.คุุณแม่่ใจ จารึึก 12.คุุณแม่่ลอม จงรัักษ์์ 13.คุุณแม่่จอม จงบริิบููรณ์์ 14.คุุณแม่่ลุ้้ย สุุวรรณรััตน์์ 15.คุุณแม่่สะอาด จงบริิบููรณ์์ 16.คุุณแม่่จรีี สกุุลงาม 17.คุุณป้้าสวััสดิ์์� สกุุลงาม 18.คุุณป้้ามะลิิ จงบริิบููรณ์์ 19.คุุณป้้ารอม จงบริิบููรณ์์ 20.ผู้้ใหญ่่ภััครจิิรา พรวนศิิริิ 21.คุุณยายทััน 22.คุุณแม่่แต้้ว จงบริิบููรณ์์ 23.คุุณแม่่เดืือน ประทาน 24.คุุณป้้าวาสนา จดฟ้้า 25.คุุณพ่่อจำำนง พวงจร 26.คุุณพ่่อสมบููรณ์์ จัักจั่่� น 27.ผู้้ใหญ่่สมเด พรวนศิิริิ 28.คุุณป้้าอุุย จอมประเสริิฐ 29.คุุณพ่่อมงคล จงบริิบููรณ์์ 30.คุุณป้้าเทืือง จรจััด 31.คุุณแม่่เฒ่่า ใจดีี 32.คุุณป้้าเรณูู จงบริิบููรณ์์ ฯลฯ กลุ่่มสตรีีไทยพวน บ้้านแม่่ราก ต.ป่่างิ้้� ว อ.ศรีีสััชนาลััย จ.สุุโขทััย ผู้้ทอผ้้าไตรจีีวรจุุลกฐิิน กลุ่่มเย็็บ-ย้้อม ผ้้าไตรจีีวรงานจุุลกฐิิน 1. พระอาจารย์มนตรี โกสโล 2. พระสมาน อาทิจฺจวํโส วัดป่ าสมเด็จพระนเรศวรมหาราช ตำ บล วังนกแอ่น อำ เภอวังทอง จังหวัดพิษณุโลก 3. อ.กาญจนา นุ่มนวล 4. อ.นฤมล ส่งจิตต์สวัสดิ์ 5. คุณเพิ ่ มพูน ชลพาทินันท์ 6. คุณเรณูศรีสวัสดิ์ คณะกรรมการดำ เนินงานจุลกฐิน วิสาหกิจชุมชนฟาร์มสเตย์บ้านตึก อ.ศร ีสัชนาลัย จ.สุโขทัย ทีมทำ เส้นด้าย คณะกรรมการมูลนิธิจิตตภาวนาชินวงส์ สถานภาวนาบ้านธรรมทาน คณะกรรมการศูนย์เรียนรู้บุญยั่ งยืน คณะกรรมการกองทุนบิณฑบาตความทุกข์ คณะศรัทธาบ้านวังหิน คณะศรัทธาบ้านแม่ธรณีทอง กลุ่มแม่ครัววัดวังหิน กลุ่มมดงาน คุณพรทิพย์ นวลศิริ คุณประชุม สุขเสวก คุณนกน้อย มีไชยโย+คุณคมกรช ภูเดช คุณรังสันต์ อ่วมแจ้ง อ.ปฏิรัก สุวรรณวัจน์ คุณจันทิมา ศิริวัฒน์ คุณประพันธ์ ยอดเกตุ คุณสุพิชญา หรรษนันท์ คุณวาสนา บำ รุงสุข คุณพนม ชาติสุนทร พ.ต.ฉัตรชัย+คุณปาริชาติ สูงปานเขา ดร.พุทธวรรณ ขันต้นธง คุณณัฐพร พานิชผล คุณวัชรพงษ์ จันทร์คำ 1. คุุณรวม ล้้นเหลืือ ประธานวิิสาหกิิจ 2. คุุณวงเดืือน ระวัังภััย 3. คุุณสมจิิต ระเบีียบ 4. คุุณลำำจวน เรืือนเพชร
228 ธรรมธาร รายนาม ผู้้บริิจาคสร้้างหนัังสืือ “ธรรมธาร Stream of Dhamma” 1. คุุณแม่่เนาวรััตน์์ พััชรศัักดิ์์� มงคล และ ครอบครััว 2,700 บาท 2. คุุณพ่่อกำำธร พลอยองุ่่นศรีี 3. คุุณกชกร ตัันติิวงศ์์กานต์์ และครอบครััว 4. คุุณธารีีรััตน์์ เปกการิิเนน 5. คุุณสารภีี แก่่นจัันทร์์ 6. คุุณสมถวิิล วงมาเจริิญสิิน 7. คลีีนิิคทัันตกรรมยิ้้� มยิ้้� ม 8. คุุณหยกเฮีียง แซ่่โค้้ว และครอบครััว 9. คุุณวิิภา จัันทร์์ติ๊๊� บ และครอบครััว 10.คุุณรุุ่งอรุุณ เกษมสุุข 11.คุุณธีีระ วััฒนชััย และครอบครััว 12.คุุณบรรพต+คุุณอมร พิิริิยะสุุวััฒนา 13.คุุณวราภรณ์์+คุุณวิิมล สิิงห์์สุุวรรณ์์ 14.คุุณสุุนีีย์์ โฆษิิตประเสริิฐ 15.คุุณชุุลีีวรรณ แสวงสุุข 16.คุุณเชาว์์+คุุณจัันทิิมา ศิิริิวััฒน์์ และ คุุณสุุจริิตรา+คุุณพิิชชา เผืือกทอง 17.พญ.สิิริิพร จัันทร์์จัับเมฆ 18.คุุณเบ็็ญจรงค์์ วััชรสิิงห์์+คุุณมนููญ บุุญล้้วน และลููกๆ 19.คุุณสุุภาวดีี ศรีีประเสริิฐ และครอบครััว 20.คุุณภููเบศ+คุุณปานรดา ธนาเชษฐ์์ รายละ 2,000 บาท และมากกว่่า 1. คุุณพิิริิยา มอร์์รีีส 9,020 บาท 2. คุุณรััชนีี นวลจัันทร์์ และครอบครััวนวลจัันทร์์ 9,000 บาท 3. พญ.ชิิติิมาภรณ์์ จัันทร์์พราหมณ์์ 4. คุุณอุุบลวรรณ นนทบุุตร 5. นพ.ชััยวััฒน์์ อภิิวัันทนา 6. คุุณพิิทยา ฮอมบััค และครอบครััว 7. คุุณอััจฉรา ชีีพธำำรง และครอบครััว คุุณพ่่อเซ็็ง+คุุณแม่่เบอะ+คุุณเรณูู คงอิินทร์์+คุุณธนดล สุุขเจริิญกิิจ และกััลยาณมิิตร รายละ 5,000 บาท และมากกว่่า รายละ 20,000 บาท รายละ3,000-4,000 บาท 1. คุุณปฏิิรััก สุุวรรณวััจน์์+บุุตร-หลาน 13,820 บาท 2. พระสุุทธิิเดช ผลประดัับวงศ์์ 10,200 บาท 3. ครอบครััวนวลศิิริิ 4. คุุณแม่่สนองเนตร+พลตรีีสมชััย ชััยรณฤทธิ์์� และครอบครััว 5. คุุณแม่่สวััสดีีนิิติิพานิิชย์์ และครอบครััว รายละ 10,000 บาท และมากกว่่า ครอบครััวคุุณวิินััย+คุุณปราณีี+คุุณเจนนิิเฟอร์์+คุุณอััญชลีี โกเมนเอก รายละ 30,000 บาท 1. รศ.ดร.วรีี ติิยะบุุญชััย 4,000 บาท 2. ผู้้ไม่่ประสงค์์ออกนามทุุกท่่าน 3,900 บาท 3. ครอบครััวคุุณสุุระกิิจ ยะราช 3,100 บาท 4. พระสุุนัันท์์ สุุมงฺฺคโล, ดร. 3,000 บาท
Stream of Dhamma 229 1. พระณััฏฐพััทน์์ สนฺฺตจิิตฺฺโต 2. พระน้้อย วชิิรญาโณ 3. คุุณเบ็็ญจา ยมสาร+คุุณกััญญา เจิิมตรีี 4. คุุณวิิชััย+คุุณวััชรีี สุุปะทาน 5. ครอบครััวพุุทธิิธนาเศรษฐ์์ + คุุณแม่่ทองเรีียม ยาฉาย+คุุณนิิกร อานุุเกษีีพุุทธวงศ์์ และ ครอบครััว รายละ 1,500 บาท 1. พระครููวิิบููลสิิทธิิการ+คุุณบุุญพิิทัักษ์์ +คุุณสรััญญา จอมทอง 2. สามเณรวััชริิศ แก้้วประโคน 3. แม่่ชีีอิิงค์์การณ์์ ทิิมกล่ำ ำ +คุุณสรยา +ส.ท.ชาญณรงค์์ สากลบรรเจิิด 4. คุุณมนััญชยา นิิลขลััง และครอบครััว +คุุณพิิรุุณศรีี+คุุณอัักษรา จุุลมณีีโชติิ 5. คุุณสุุริินทร์์+คุุณพนิิดา ศรีีขวััญม้้า 6. คุุณวิิริิยะ ปุุญญฤทธิ์์ และครอบค�รััว 7. คุุณสุุพิิชญา หรรษนัันท์์ 8. คุุณจำำรััส ผาเจริิญ 9. คุุณปััญจาภรณ์์ สุุทธิิแก้้ว+ คุุณอารมย์์ ภููวงศ์์ษา +คุุณสุุมิิตรา เหลืืองประมวล+คุุณกชกร วััฒนถาวรกิิจ+คุุณวิิไล กริินทร์์มาศ 10.คุุณสุุภาวดีีบุุตติิ 11.คุุณชฏาภรณ์์ เก่่งสููงเนิิน 12.คุุณรุุ่งฤดีี ตรงต่่อกิิจ 13.คุุณอรพิินท์์ พลไวย์์ 14.คุุณจุุฬาลัักษณ์์ ชีีวรััตนาพัันธ์์ 15.คุุณวรชิิต โพธิ์์แ�ก้้ว และครอบครััว 16.คุุณธีีรพงษ์์+คุุณวลีีรััตน์์ บุุรีีรัักษ์์ และครอบครััว 17.รศ.ดร.ธวััช+อ.เพ็็ญศรีีบุุรีีรัักษ์์ และครอบครััว 18.คุุณประชุุม+คุุณสมศรีีสุุขเสวก และครอบครััว 19.คุุณธงชััย+คุุณสมจิิตร จรััญรััตนศรีี และครอบครััว 20.คุุณฐิติิกาญจณ์์ ทองแท้้ 21.คุุณวริิญา ฮิินาเซ่่ และครอบครััว 22.คุุณแม่่เสวย+คุุณพ่่อบุุญ มููลเรืืองไทย 23.คุุณชมบุุปผา+คุุณนิิธิรัิัตน์์ สััสดีีแพง 24.คุุณอนรรฆอร สุุวััตติิพัันธ์์ 25.คุุณวิิไล+คุุณประทิิน เมรมััด และครอบครััว 26.คุุณนารีีรััตน์์ สรรค์์ชััยภิิญโญ 27.บริิษััททองพิิเชษฐ์กุ์ุล 28.พ.อ.ประทีีป สีีหาพงษ์์+อ.กิิตติิมา นริินทรางกููร ณ อยุุธยา 29.คุุณกุุณรยา มาลีี 30.คุุณศิิริิลัักษณ์์+พญ.ณััฐชยา+คุุณกชกร +คุุณพนมกร รอดแป้้น 31.ครอบครััวฮุุนพานิิช 32.คุุณสมศรีี เสงี่่�ยมพร พร้้อมญาติิธรรม 33.คุุณอิินทิิรา คำำคููณ 34.ครอบครััวโพธิ์์ท�อง 35.คุุณจาริิณีีสุุคนธชาติิ 36.ผ.ศ.ประชััน+อ.เบญจา+ผ.ศ.ดร.จารุุประภา รัักพงษ์์ และครอบครััว 37.คุุณพรทิิพย์์ เขาวิิลาศ 38.คุุณสุุกััญญา ค้ำ ำ ชูู 39.คุุณเสาวณีีย์์ ม่่วงทอง 40.คุุณสมศรีี สร้้อยสงค์์ 41.คุุณปฐมสิิทธิ์์ �หููมดา 42.คุุณแม่่ลััดดา ทรวงชมพัันธ์์ 43.คุุณวรมารถ ดิิลกอุุดมชััย 44.คุุณสุุวััฒน์์+คุุณพรทิิพย์์+คุุณพััชรีีพรกุุลวััฒน์์ 45.คุุณศุุภลัักษณ์์ ปะละไทย 46.คุุณนฤมล แชมเบอร์์ส 47.คุุณธััญพร แดงรอด+คุุณฌานััณฑ์์ นิิลเศษ 48.คุุณปราณีีวงษารััตน์์ 49.คุุณประพัันธ์์+คุุณอััญชััญ ยอดเกตุุ 50.คุุณนริินทร์์ เปรมโพธิ์์� 51.คุุณณิิสกุุลพร บุุญณิิชพััฒพงศ์์ 52.คุุณญารณีี เรืืองยศ และครอบครััว 53.คุุณวัันดีีนิิตยเมฆิินทร์์ 54.คุุณบุุญประคอง คำำภาเขีียว พร้้อมครอบครััว 55.คุุณสมพร เบ็ ็ ทซ์์ 56.คุุณเสาวณีีย์์ พรปิิยะรัังสีี 57.คุุณวรารััตน์์ ตั้้� งนพรััตน์์ 58.พ.ต.อ.ภาคภููมิิ+สจ.สุุวิิมล ปราบศรีีภููมิิ 59.คุุณอนัันตญา จัันทรมณีี และครอบครััว 60.ครอบครััวอุุทิิศให้้คุุณปััญญา นราศรีี รายละ 1,000 บาท
230 ธรรมธาร 1. คุุณละมััย-คุุณเกีียรติิ ลี้้�ประเสริิฐ และครอบครััว 2. คุุณวรนุุช จัันทร์์ภููมิิ 3. คุุณวุุฒิิภััทร วงศ์์ใหญ่่+คุุณพััชมณฑ์์ ฉอเรืืองวิิวััฒน์์ 4. คุุณณััฐชา เหล่่าทวีี 5. คุุณภรรััศตา แซ่ฉั่่� ว รายละ 400 บาท 1. คุุณสายรุ้้ง ก้้อนเครืือ 800 บาท 2. คุุณนพพร+คุุณนิิศาชล ภาษีี 600 บาท 3. พระจีีรวััฒน์์ ประภััสสร 4. แม่่ชีีสุุกิิจ วงหาเทพ 5. คุุณชลธิชิา พงษ์์ศัักดิ์์� ศรีี 6. คุุณธนาภา ศิิริิรััตนกุุลชััย 7. ว่่าที่่� ร.ต.หญิิงปรารถนา พููนลาภเดชา และครอบครััว 8. คุุณวิินิิจ+คุุณสมทรง สามิิตร และครอบครััว 9. คุุณสุุมณฑา ฤทธิิรอน และครอบครััว 10.คุุณพสิิษฐ์์ ยอดทอง และครอบครััว 11.พล.ต.ต.มนััส+คุุณนวลวรรณ ศรประพัันธ์์ และครอบครััว 12.คุุณพิิสิิษฐ์์+คุุณณััฐวุุฒิิ บุุญด้้วง 13.คุุณมนััญชยา นิิลขลััง และครอบครััว 14.คุุณศุุภชััย ลาภปฐมพร และครอบครััว 15.คุุณจงรัักษ์์ ปิ่่�นศรศัักดิ์์� และครอบครััว 16.ร.อ.ประโนช+คุุณพรพนา บุุญธููป 17.คุุณอััญชลีีบััวทอง+คุุณจิิตติิมา ภููริิทััตกุุล และครอบครััว 18.เด็็กหญิิงฐิติิวรดา สอนกลิ่่� น 19.คุุณฐิติิพร พรหมวิิมานรััตน์์ และครอบครััว 20.คุุณชััยวััฒย์์ แก้้วเคน และครอบครััว +คุุณกนกพร เพชรคง และครอบครััว 21.คุุณชากร ชััยชนะวิิโรจน์์+คุุณกอบแก้้ว ตัันถาวร 22.คุุณชิินเรศ+คุุณเรณูู ศรีีสวััสดิ์์� 23.คุุณนััชชา+คุุณวิิโรจน์์ เพชรรอด 24.คุุณณรงค์์+คุุณบุุปผา ยี่่�สาคร 25.คุุณบุุญช่ว่ย อิินมั่่� น 26.คุุณปราณีีต แผงไพรีี 27.คุุณจุุติิพร พิิศาลวิิริิยะกุุล 28.คุุณสาธนีีย์์ พัันธ์์กนกพงศ์์ 29.คุุณธีีราพร วิิชิินโรจน์์จรััล 30.คุุณกรุุณา ด่่านสีีทอง พร้้อมบุุตรธิิดา 31.คุุณวิิริิยะ-คุุณเนตรทราย ลิิมปวิิทยากุุล 32.ครอบครััว ทองแท่่ง, สมวัันดีี และเมืืองสุุข 33.คุุณสมใจ ทองศรีี 34.คุุณพนััชกร บุุญคำำ 35.คุุณกนกพร คลัังภัักดีี 36.คุุณอุุษา+คุุณนฤมล เนตรนุุช 37.คุุณสละ เหล่่าเจริิญ 38.คุุณน้ำ ำ เงิิน+คุุณปวีีนา+คุุณจุุติิพงษ์์ +คุุณสิินเพชร เพ็็งคุ้้ม 39.คุุณแสงสว่่าง จัันสีีลา 40.คุุณสวริินทร์์ วราโพธิ์์� 41.คุุณจงรัักษ์์ ปิ่่�นศรศัักดิ์์� และครอบครััว 42.คุุณจุุไรวรรณ แสงสุุวรรณ 43.คุุณวสุุวััส หาวััตร 44.คุณวิริยะ+คุณเนตรทราย ลิมปวิทยากุล 45.คุณพัชราภรณ์ แก้วสกุล+คุณธนะเทพ แถมสุข 46.คุณชาตรี+คุณอักษรานันท์ เขียวบ้านยาง 47.คุณอังคณา อิสระธรรมนูญ และครอบครัว 48.คุณจุฬาลักษณ์ ธาราวุฒิ และครอบครัว 49.ผ.อ.พรชัช มิ่ งขวัญ+คุณนุจารีย์ ปราพรม 50.คุณวราภรณ์ ดีดสี+ด.ต.ชโลมวิทย์ +คุณวราพรรณ กอกเผือก และครอบครัว 51.คุณเกรียงไกร สังข์นาค 52.คุณกาญจนา นุ่มนวล และครอบครัว 53.ดร.พุทธวรรณ ขันต้นธง 54.คุณอรวีย์ บุญให้+คุณสหดล แสงหิรัญ และ ครอบครัว รายละ 500 บาท และมากกว่่า รายละ 900 บาท 1. คุุณประทีีป ชีีวะสััจจะกุุล 2. คุุณพััชริินทร์์ นิิติิพานิิชย์์
Stream of Dhamma 231 1. ครอบครััวโกษะและอมาตยกุุล 250 บาท 2. คุุณไพเราะ อยู่่คงวรกุุล 3. คุุณธัันยบููรณ์์ มุุสิิกะวงษ์์ 4. คุุณมงคล ไทยนิิรัันประเสริิฐ และครอบครััว 5. คุุณรุ่่งทิิพย์์ พัันธาธิิก 6. คุุณปราณีี แสนประสิิทธิ์์� 7. คุุณพรรณรณา บุุยกวาง และครอบครััว 8. กำำนัันรัังสัันต์์ อ่่วมแจ้้ง 9. คุุณชาญ+คุุณประทุุม ยิินดีี และครอบครััว 10.คุุณบัังอร แสสุุวรรณ 11.คุุณธััญลัักษณ์์ เทนบรู๊๊�ค 12.คุุณนััชชา+คุุณวิิโรจน์์ เพชรรอด 13.คุุณชะโอน เทอดไทย 14.คุุณลอย+คุุณจำำเนีียร บััวใบ 15.คุุณวรากร เนีียมฉิิม 16.คุุณลููกกััน มีีสิิน 17.คุุณขม คุ้้มแสง 18.คุุณถนอม ทรััพย์์สมาน และครอบครััว 19.คุุณอารีีย์์ จำำนงค์์วััย 20.คุุณพััชรา อาจจำำนง 21.คุุณสุุทิิน เถื่่�อนเบี้้�ยว 22.คุุณทองคำำ คงกรุุต 23.ร.ท.นพ หนููน้้อย 24.พ.ต.ท.สมชาย+คุุณน้้อย ราตรีีประสาทสุุข 25.ครอบครััวพุ่่มมรดก 26.คุุณสายรุ้้ง ก้้อนเครืือ และครอบครััว 27.คุุณทรายแก้้ว อานากาศ และครอบครััว 28.คุุณสุุกฤษฏิ์์� +คุุณจิินห์์จุุฑา คำำเภา และครอบครััว 29.คุุณปราโมทย์์+คุุณพีีระพรรณ เฉลิิมสุุข และครอบครััว 30.คุุณพิินิิต+คุุณภััณทิิลา มููลหล้้า 31.คุุณแม่่อาเอง แซ่ตั้้ ่� ง 32.คุุณประไพ ดำำหริิรัักตระกููล 33.คุุณพนิิดา ศรีีพานิิช และครอบครััว 34.คุุณธีีรพล วิิชิินโรจน์์จรััล 35.คุุณวรเชษฐ์์ วิิชััยวงค์์ 36.คุุณอรพิิณ มาฉาย+ จ.ส.ต.หญิิงกุุลิิสรา ทิิมจัันทร์์+ด.ช.กิิตติิ มากเจริิญรุ่่ง 37.คุุณวรรณารััตน์์ รุ้้งทองทวีีศรีี 38.คุุณฐานัันดร+คุุณอโนมา ขัับกล่่อมส่่ง 39.คุุณสิิริิกาญจน์์ ช้้างพิินิิจ+คุุณเพ็็ญสิินีี รุ่่งแจ้้งเจริิญสุุข 40.คุุณชุุดาภา+คุุณพิิษณุุ มีีบุุญญา 41.คุุณสมปอง รามสููต 42.คุุณสมคิิด ทั่่� วโต รายละ 200 บาท และมากกว่่า 1. พระเนรััญชรา ธีีรปญฺฺโญ + คุุณพ่่อพล +คุุณแม่่บุุญเรืือง คุุณาพััทธ์์ 2. พระเมฆิิน สุ่่มรอด 3. คุุณศุุภสวััสดิ์์� เดชแพ 4. คุุณวริิยา โพธิ์์อ่ำ� ำ และครอบครััว 5. ครอบครััวศรีีบุุญ 6. คุุณแสงเดืือน สุุขขจร 7. คุุณจุุฑาทิิพย์์ มงคลคำำ และครอบครััว 8. คุุณวีีรชาติิ แก้้วอนัันต์์ 9. คุุณปวริิศา อ่่อนอ้้น และครอบครััว 10.ร.ต.วรวิิทย์์+คุุณประทุุมทิิพย์์ พุุกละมุุน และครอบครััว 11.คุุณจิิรภา เวีียงทอง และครอบครััว 12.คุุณเชิิด+คุุณอุุษณีีย์์ นาอุุดม 13.คุุณชุุติิมา แสงอรุุณ 14.คุุณยายฉลวย สุ่่มโยง 15.คุุณอรอุุมา หลิิมสกุุล 16.คุุณสารภีี วััชรานุุกููร 17.คุุณพวงเพชร สััตยกุุล 18.คุุณธิภิาภรณ์์ กลิ่่� นสุุคััน 19.คุุณฎาติิณััฏฐ์์ อิินทร์์โฉม 20.คุุณสมกฤช+คุุณจัันทร์์เพ็็ญ ธิติิธัันยพงศ์์ และครอบครััว 21.คุุณนฐิิญา+คุุณนิิธิวดีี ิ จำำนงค์์วััย 22.คุุณวงค์์+คุุณวิิลาวรรณ นิิยมเดช 23.คุุณเอกพล เวศยาสิิริินทร์์ 24.คุุณนัันท์์ณภััทร บััวทองท้้าว และครอบครััว 25.คุุณอารีี แห่่งถาวร 26.คุุณสารภีี วััชรานุุกููร รายละ 300 บาท
232 ธรรมธาร รายละ100 บาท มากและน้้อยกว่่า 1. คุุณดารณีี เชี่่�ยวชาญ 140 บาท 2. คุุณวััลลภ อิินมั่่� น และครอบครััว 140 บาท 3. คุุณวาสนา สุุขจุ้้ย 140 บาท 4. คุุณทรงพล โอภาสนิิพััทธ์์ และครอบครััว 120 บาท 5. คุุณวราภรณ์์ จิิตกุุล 6. ด.ช.พุุติิธร ม่่วงขำำ 7. ด.ช.พุุทธคุุณ เดชแพ 8. ด.ญ.พิิมพ์์ดารา เดชแพ 9. คุุณเสาวลัักษณ์์ เดชแพ 10.คุุณเกี๋๋�ยงพา ห้้วยผััด 11.คุุณบุุญนาค แสงอ่่วม 12.คุุณสถาพร นวลทรง 13.คุุณพิิทยา นวลทรง 14.คุุณเบญจรััตน์์ พััฒนวิิบููลย์์ 15.คุุณกนกพรรณ เขีียนสีี 16.คุุณสิิริิพง เขีียนสีี 17.ด.ญ.ณััฐณิิชา เขีียนสีี 18.คุุณนพดล หวัังมั่่� นคงสกุุล 19.คุุณอู่่ หวัังมั่่� นคงสกุุล 20.คุุณอรณา หวัังมั่่� นคงสกุุล 21.คุุณนิิธิิดา หวัังมั่่� นคงสกุุล 22.คุุณชโลบล สะหะมะ 23.คุุณธนวััฒน์์ บุุญเพ็ ็ ชร 24.คุุณรุ่่งทิิพย์์ นิิติิพานิิชย์์ 25.คุุณวีีรวิิทย์์ นิิติิพานิิชย์์ 26.คุุณสมคิิด คงกรุุต 27.คุุณอิินทิิราพร จัันทร์์เกษม 28.คุุณชุุติิศา เต็็งอิินทร์์+คุุณชััยวััฒน์์ จรััสศรีีสกุุล 29.คุุณนารีี เพ็ ็ ชรไทย 30.คุุณกัันตชาติิ อู่่นาท 31.คุุณนัันทนา ญาณศิิริิ 32.คุุณนนทกร เจืือสุุข และครอบครััว 33.คุุณตี๋๋�+คุุณสมบููรณ์์ เผืือกทอง 34.คุุณนิิชานัันท์์ สุุนทรรััตน์์+คุุณอาทิิตยา สุุทธิิแย้้ม 35.คุุณพัันกวีีภาวงค์์ 36.ดร.อุุไรวรรณ วิิจารณกุุล 37.คุุณสมจิิตร บุุญธรรม 38.คุุณศิิริิพรรณ ทิิวทรััพย์์ และครอบครััว 39.คุุณแต้้ม ศรีีทรง 40.คุุณประทีีป ขำำพััด 41.คุุณชาตรีีนิิติิพานิิชย์์ 42.คุุณรชต ท่่าโพธิ์์� 43.คุุณพงศ์์นุุวััตน์์ เมืืองสุุวรรณ 44.คุุณสุุธัชชัา ลืือตระกููล และครอบครััว 45.คุุณนวลจัันทร์์ มีีไผ่่ขอ 46.คุุณสิิริิมา มีีไผ่่ขอ 47.คุุณดุุสิิต+คุุณสมจิิตร์์ ทองคำำ และครอบครััว 48.คุุณประดิิพััทธ์์ ศรีีนรคุุตร 49.คุุณสัังวาลย์์ แก้้วสาร 50.คุุณนุุตร์์ ตั้้� งศัักดิ์์� สมหวััง 51.คุุณพิิชญากร ดิิรเมืืองชน 52.คุุณลลิิตา เจ้้ยเปลี่่�ยน 53.คุุณภััคพิิสิิฐ บุุญเรืือง 54.ผ.อ.ไพรวรรณ+คุุณอนงค์์ จัันทร์์หอม 55.คุุณพิิมล หมั่่� นเรีียน 56.คุุณแม่่ทองมา หาญชนะ 57.คุุณจุุติิพร พิิศาลวิิริิยะสกุุล 58.คุุณนััยน์์ปพร หััวดง 59.คุุณอภิิเศรษฐ์์ เจริิญสวรรค์์ 60.ดร.ภก.โอฬาริิก อะสุุพล 61.คุุณชาติิ+คุุณสุุวััฒนา ม่่วงคุ้้ม 62.คุุณสมพร บำำรุุงศรีี และครอบครััว 63.คุุณวััลภา นัันทวิิศาล และครอบครััว 64.คุุณพิิสิิษฐ์์ ยอดทอง 65.คุุณสุุพััตรา กัันอยู่่ 66.คุุณเสฏฐวุุฒิิ สามิิตร 67.คุุณพยุุง บุุญยอด 68.คุุณวิิศิิษฏ์์ สามิิตร 60 บาท 69.คุุณกรองกาญจน์์ สามิิตร 60 บาท 70.คุุณมงคล มีีชม 60 บาท 71.คุุณปิ่่�น กลิ่่� นพุุฒ และบุุตร 40 บาท 43.คุุณประมวล+คุุณจิิราภรณ์์ ชููพููล และครอบครััว 44.คุุณสุุดาภรณ์์ สรีีระศาสตร์์ 45.ดร.อุุไรวรรณ วิิจารณกุุล 46.คุุณสุุฑารััตน์์ ปานโท้้+คุุณเบญญาภา น้้อยบััว 47.คุุณพััชรนัันท์์ ธััญโชติิศุุภสิิทธิ์์� 48.คุุณจัันทรััศม์์ กุุลคง
Stream of Dhamma 233 1. คุุณพรประภาย์์ เหมหงษ์์ 50€ 2. คุุณโสภิิดา+คุุณเทิิดเกีียรติิ+คุุณพััชริิดา ประดัับศรีี 30€ 3. คุุณอััญญพากย์์ ชะวััดรััมย์์+คุุณซามีี เล็็ตโตเน้้น และครอบครััว 30€ 4. คุุณ วิิภารััตน์์ ศรีีรััตน์์ 30€ 5. คุุณตุ๊๊�กตา นุุมเมลิิน 20€ 6. คุุณพิิชชานัันช์์ เลห์์ติิเมกิิ 20€ 7. คุุณสมร ตีีลิิไกเนน 20€ 8. คุุณสุุปรีียา มอล 20€ 9. คุุณปุุณรดา นัักบริิตน 20€ 10.คุุณเทวีี เวอร์์ทาเนน 20€ 11.คุุณสุุพิิท อิิมโมเน็็น 20€ 12.คุุณทััศกร แสงแก้้ว 20€ 13.คุุณพััชรีี ลามปิิเนน 10€ 14.คุุณสุุภาพร เฮกกิิละ 10€ 15.คุุณวารุุณีีพระชััย 10€ 16.คุุณนงคราญ เลย์์โน่่ 10€ ผู้้บริิจาคเงิินสกุุลอื่่�น ๆ 1. พ.อ.บรรจบ-คุุณพวงเพชร ฟููวงค์์สิิทธิ์์� 2. คุุณจาริิตา ม่่วงทอง 3. คุุณอััจฉรา ฉายากุุล 4. คุุณรุ่่งอรุุณ เกษมสุุข 5. คุุณขวััญคืืน เอี่่�ยมตระบุุตร 6. คุุณธีีรพงษ์์ บุุรีีรัักษ์์ พร้้อมครอบครััว 7. คุุณวชิิราพร พิิริิยะสุุวััฒนา 8. คุุณภิิรญา ยุุกตะนัันท์์ 9. คุุณวุุฒิิภััทร วงศ์์ใหญ่่+คุุณพััชมณฑ์์ ฉอเรืืองวิิวััฒน์์ 10.คุุณพรทิิพย์์ นวลศิิริิ 11.ดร.วศิินรััฐ นวลศิิริิ 12.ผศ.ดร. ภััควดีี เสริิมสรรพสุุข และคณะ 13.คุุณรััชนีี นวลจัันทร์์ 14.คุุณประไพ ดำำริิรัักตระกููล 15.คุุณสาลี่่� พรปิิติิภััทร 16.คุุณวีีณา ธาราวััชรศาสตร์์ และครอบครััว 17.คุุณพนม ชาติิสุุนทร 18.คุุณจัันทิิมา ศิิริิวััฒน์์ 19.คุุณสุุพิิชญา หรรษนัันท์์ 20.คุุณพรสวรรค์์ ภััทรเศรษฐเศรณีี 21.คณะผู้้เข้้ารัับอบรมคอร์์สกรรมฐาน ของสถานภาวนาบ้้านธรรมทาน ณ ทรััพย์์ไพรวััลย์์รีีสอร์์ท รายชื่่�อเจ้้าภาพคอมพิิวเตอร์์และอุุปกรณ์ ์ อื่่�น ๆ สำำหรัับจััดทำำหนัังสืือ “ธรรมธาร” สำำหรัับแจกเป็็นธรรมทานในงานจุุลกฐิิน Line Official ติิดตามข่่าวสาร สอบถามข้้อมููล ติิดต่่อเข้้าคอร์์สภาวนา และฟัังธรรมจากสื่่�อสติิ วััดวัังหิิน แสกน QR code ด้้านล่่าง page ณ วังหิน YouTube
234 ธรรมธาร หนัังสืือที่่�ระลึึกงาน เส้้นใยฝ้้ายสายใยบุุญจุุลกฐิิน ณ วััดวัังหิิน ต.พลายชุุมพล อ.เมืือง จ.พิิษณุุโลก 23 ตุุลาคม 2565 ประธานจุุลกฐิิน คุุณพรทิิพย์์ นวลศิิริิ และครอบครััว, คุุณนกน้้อย มีีไชยโย+คุุณคมกฤช ภููเดช, คุุณประชุ ุ ม+คุุณสมศรีี สุุขเสวก, คุุณแม่่สายทอง+คุุณพ่่อวิิบููลย์์+นพ.ยิ่่ง�พัันธุ์์ ธาราวััชรศาสตร์ ์ หนัังสืือที่่�ระลึึกงาน ทอดกฐิินสามััคคีี ณ ศููนย์์จิิตตภาวนาชิินวงส์์ บ้้านน้ำ ำ�โจน ต.คัันโช้้ง อ.วััดโบสถ์์ จ.พิิษณุุโลก 6 พฤศจิิกายน 2565 ประธานกฐิินสามััคคี ี คุุณธเนศ ธนััดดากุุล และครอบครัวั คุุณพ่่อสมบููรณ์์+คุุณแม่่ยุุพิิน พงษ์ ์ เย็็น และครอบครัวั คุุณดวงพร ทองน้้อย, คุุณรุ่่งทิิพย์์ กล่่อมจัันทร์์, คุุณวีีณา ธาราวััชรศาสตร์ ์