คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 50 Ministry of Defense (n.) มิน´นิสทรีออฟ ดิเฟนซ´ = กระทรวงกลาโหม synchronization (n.) ซิงคระไนซ์เซ´เชิน = ความประสานสอดคล้อง Good Governance (n.) กูด เกิฟ´เออะเนินซ = หลักธรรมาภิบาล Command Component (n.) คะมานด์´ คัมโพ´เนินท = ส่วนบัญชาการ Combat Component (n.) คอม´แบ็ท คัมโพ´เนินท = ส่วนก�ำลังรบ Combat Support Component (n.) คอมแบ็ท ซัพพอร์ท´ คัมโพ´เนินท = ส่วนสนับสนุนการรบ Logistics Component (n.) โลจิส´ติคส คัมโพ´เนินท = ส่วนส่งก�ำลังบ�ำรุง Regional Component (n.) รี´เจินเนิล คัมโพ´เนินท = ส่วนภูมิภาค Vocabulary MAJ Morris: What are the seven components? MAJ Pitak: They are the Command Component, the Combat Component, the Combat Support Component, the Logistics Component, the Regional Component, the Education and Training Component and the National Development Support Component. MAJ Morris: Thank you so much. Now I understand more about your army’s organization.
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 51 Education and Training Component (n.) เอดจุเค´เชิน แอน เทรน´นิง คัมโพ´เนินท = ส่วนการฝึกศึกษา National Development Support Component (n.) แนช´เชินเนิล ดิเวล´เลิฟเมินท ซัพ´พอร์ท คัมโพ´เนินท = ส่วนสนับสนุนการพัฒนาประเทศ การใช้ภาษาอังกฤษทางทหารบางครั้งเจ้าของภาษาจะใช้ค�ำย่อ ซึ่งต้องใช้ การจดจ�ำ และการใช้บ่อย ๆ เพื่อให้เกิดความคุ้นเคย G-3 ย่อมาจาก Operations Officers หมายถึง นายทหารยุทธการ/แผน RTA ย่อมาจาก Royal Thai Army หมายถึง กองทัพบกแห่งราชอาณาจักรไทย CPX ย่อมาจาก Command Post Exercise หมายถึง การฝึกแก้ปัญหาที่บังคับการ FM ย่อมาจาก Field Manual หมายถึง คู่มือราชการสนาม Language Usage
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 52 16. การสนทนาเกี่ยวกับงานด้านก�ำลังพล Personnel Functions A: What is the required age for voluntary or conscript military service and the length of service obligation in Thailand? B: In Thailand all males register at 18 years of age with a two-year conscript service obligation, and when they turn 21 they are available for compulsory military service. However, they can apply for voluntary military service at 18 years of age. A: How large is the RTA? B: TheRTA hasabout190,000 personnel, with10infantry divisions, 3 cavalry divisions, 1 spec ops division, and 1 artillery division.
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 53 required (adj.) รีไคว´เออะ = ต้องการ conscript (n.) (adj) คอน´สคริพทฺ = ผู้ที่ถูกเกณฑ์ทหาร, ที่ถูกเกณฑ์(ทหาร) length (n.) เลงธฺ = ความยาว, ระยะทาง obligation (n.) ออบละเก´เชิน = สัญญาผูกมัด compulsory (n.) คัมพัล´ซะรี = ที่จ�ำเป็นต้องท�ำ, บังคับ voluntary (adj.) วอล´เลินทะรี = โดยสมัครใจ infantry (n.) อิน´เฟินทรี = ทหารราบ cavalry (n.) แคฟ´วาลรี = ทหารม้า artillery (n.) อาร์ทิล´เลอรี = ทหารปืนใหญ่ Vocabulary Grammar กฎการใช้ Can, Could They can apply for voluntary military service at 18 years of age. Affirmative sentence (ประโยคบอกเล่า) Form: Subj. + can + V.1 (infinitive without to) Negative sentence (ประโยคปฏิเสธ) Form: Subj. + cannot + V.1 (infinitive without to) Interrogative (ประโยคค�ำถาม) Form: Can + subj. + V.1? Can, Could แปลว่า “สามารถ” 1. ใช้กล่าวถึงความสามารถว่าสามารถท�ำสิ่งนี้สิ่งนั้นได้เช่น Ican playthe piano. I can speak French. ในรูปประโยคปฏิเสธและค�ำถามสามารถใช้can ได้เลยเช่น She can’t drive. Can you drive?
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 54 2. เราจะไม่ใช้can กับ infinitive หรือ participles แต่เมื่อจ�ำเป็นเราจะใช้ ค�ำอื่นแทน เช่น Are you able to go home late? She will be able to drive soon. 3. Could เป็น past ของ can เราใช้could ส�ำหรับความสามารถทั่วไป หรือ การอนุญาต เช่น - She could speak three languages when she was five years old. - I told him he could go out to play when he finished his homework. 4. กับความสามารถ (ability) I can use a computer. 5. การขอหรือการให้อนุญาต Can I use your bicycle? You can leave early today.แต่ถ้าเป็นแบบสุภาพหรือเป็นทางการเราจะใช้could เช่น Could you hand me that book, please? 6. การขอร้อง (requests) Canyou....? Could you...?สุภาพกว่า Doyouthink you could...? Can you take this bag? - Could you loan me a hundred baht? - Do you think you could help me move this box? 7. เสนอตัวเพื่อช่วยเหลือ (offers) เช่น Can I turn the air-conditioner on for you? 8. พูดถึงความเป็นไปได้และคาดคะเนในสิ่งที่อาจจะเกิดขึ้น (possibility and probability) ใช้can กับสถานการณ์หรือเหตุการณ์ที่เป็นไปได้เช่น This road can be dangerous at night.
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 55 17. การสนทนาเกี่ยวกับงานด้านการข่าว Intelligence Functions A: What is a military attaché ? B: A military attaché is a military expert who is attached to a diplomatic mission (an attaché). This post is normally filled by a senior military officer who retains his commission while serving in an embassy. Opportunities sometimes arise for service in the field with military forces of another state. A: What is the role of a military attaché? B: A military attaché in the Royal Thai Army performs representational functions on behalf of the Commander-in-Chief of the Royal Thai Army. At present there are 17 military attachés from the Royal Thai Army accredited to over 20 countries around the world. military (adj.) มิล´ลิเทอรี = ทางทหาร expert (n.) เอค´ซฺเพิร์ทฺ = ผู้เชี่ยวชาญ diplomatic mission (n.) ดิพละแมท´ทิค มิช´เชิน = คณะผู้แทนทางทูต, ภารกิจทางการทูต attaché (n.) อะแทชเช´ = นักการทูต, ผู้ช่วยทูตทหาร military officer (n.) มิล´ลิเทอรีออฟ´ฟิสเซอะ = นายทหาร Vocabulary
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 56 Grammar Adverbs of Frequency ต�ำแหน่งในการวาง Adverbs of Frequency 1. หากประโยคมีVerb to be เราจะต้องใส่ Adverbs of frequency ไปหลัง Verb นั้น ๆ Verb to be + adverb of frequency Anna is always late. Anna isn’t usually late. 2. หากประโยคมีการใช้main verb จะต้องใส่ adverbs of frequency ไปหน้า verb นั้น ๆ Adverb of frequency + main verb Anna always watches television. 3. เมื่อใดก็ตามที่ประโยคมีการใช้auxiliary verb (กริยาช่วย) หรือ ประโยคนั้น เป็นประโยคปฏิเสธ เรามักจะใส ่ adverbs of frequency ไปข้างหลัง auxiliary verb นั้น ๆ Auxiliary verb + adverb of frequency + main verb - Anna can never come early. Anna doesn’t usually read books. Anna has always cooked. * เราสามารถเติม adverbs of frequency ไปหลัง may, might, can, could และอื่น ๆ ได้ยกเว้น “have to” และ “used to” Adverb จะต้องอยู่ ด้านหน้าเสมอ เช่น I always have to go to the hospital. I seldom used to go trekking. 4. หากเป็นประโยคค�ำถาม ให้เราน�ำ adverb of frequency มาวางไว้หน้า Main verb + adverb of frequency + main verb - Do you often stay home? - Have you ever been to China? 5. เราสามารถวาง adverbs of frequency บางตัว ไว้หน้าประโยคได้เช่น Sometimes we sleep in the classroom. We play football occasionally.
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 57 ตัวอย่าง always เป็นประจ�ำ, อย่างสมํ่าเสมอ often บ่อย ๆ frequently บ่อย ๆ usually โดยปกติ sometimes บางครั้ง mostly โดยส่วนใหญ่ normally โดยปกติแล้ว generally โดยทั่วไป repeatedly ซ�้ำไปซ�้ำมา occasionally ในบางโอกาส *seldom ไม่ค่อยจะ, นาน ๆ ครั้ง *hardly แทบจะไม่ *barely แทบจะไม่ *rarely แทบจะไม่ *scarcely แทบจะไม่ *never ไม่เคย *ค�ำว่า seldom, hardly, barely, rarely, scarcely, never เป็นค�ำที่มี * ความหมายเป็นเชิงปฏิเสธอยู่แล้ว เราจึงไม่ควรท�ำให้ประโยคเป็นรูปปฏิเสธอีก เมื่อใช้ค�ำเหล ่านี้ เช่น I hardly cook. = ฉันแทบจะไม ่เคยท�ำกับ ข้าวเลยและนอกจากค�ำเหล่านี้ยังมีAdverbsอีกที่สามารถน�ำมาใช้ในการบ่งบอกถึง ความถี่ได้เช่น infrequently นาน ๆ ที habitually ท�ำเป็นประจ�ำจนเป็นนิสัย chiefly โดยส่วนใหญ่
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 58 18. การสนทนาเกี่ยวกับงานด้านยุทธการ Operation Functions A: What is the unrest in southern Thailand about? B: The Southern Thailand Insurgency is an ethnic, separatist insurgency taking placein Southern Thailand, predominantly in the Pattani region, whichconsistsof thefour southern most provinces of Thailand. In Thailand it is known simply as Unrest in Southern Thailand. Violence has increasingly spilled over into other provinces. Although separatist violence has occurred for decades in the region, the campaign escalated in 2004 and more than 5,000 people have lost their lives since then. A: What is the root cause of the unrest? B: The main cause of the continued violence is likely rooted in the historical animosity generated by a Buddhist culture taking over and administering an Islamic culture.
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 59 Grammar Present Perfect Tense : People have lost their lives since then. โครงสร้าง : Verb to have + V.3 Past Perfect Tense subject + had + V.3 ใช้พูดถึงเหตุการณ์ที่จบไปแล้ว ในอดีตเหมือนกับ Past Simple Tense แต่มีหลักการใช้ต่างกัน ดังนี้ ใช้พูดถึงเหตุการณ์2 อย่างที่จบไปแล้ว แต่ต้องการล�ำดับเวลา ส�ำหรับ เหตุการณ์เกิดก่อน จะใช้Past Perfect ส่วนเหตุการณ์เกิดหลัง จะใช้ PastSimpleส่วนใหญ่มักจะมีค�ำว่า before,after, when ปรากฏอยู่ด้วย ตัวอย่างเช่น I had heard her frightened scream before she was shot! (ฉันได้ยินเสียงกรีดร้องอย ่างเจ็บปวดของหล ่อน ก ่อนที่หล ่อนจะถูกยิง) แต่ในปัจจุบัน ถ้าเป็นการสื่อสาร ส่วนใหญ่มักใช้รูป Past simple tense ทั้งสองเหตุการณ์แต่คุณจะพบมากในงานเขียน ใช้อธิบายความต่อเนื่องของเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งในอดีต เช่น I have worked with them for ten years. (ฉันเคยท�ำงานกับ พวกเขาเป็นเวลา 10 ปี.....ต้องการจะสื่อว่า ในระยะเวลา 10 ปีนี้ท�ำงาน อย่างต่อเนื่อง) unrest (n.) อัน´เรสทฺ = สถานการณ์ที่ไม่สงบ ethnic, separatist insurgency (n.) เอธ´นิค, เซพ´พะเร´ทิซทฺอินเซอ´เจินซี = การจราจลที่เกี่ยวกับการแบ่งแยกดินแดนและกลุ่มชาติพันธุ์ Southern Thailand (n.) ซา´เธิร์น ไทยแลนด์ = ภาคใต้ของประเทศไทย, ทางตอนใต้ของประเทศไทย Pattani region (n.) ปัตตานีรี´เจิน = บริเวณ, ส่วน, แถบ, ดินแดน, แคว้น, ภูมิภาค, เขตการ ปกครอง, ขอบเขต, ปัตตานี Thailand (n.) ไทย แลน = ประเทศไทย Vocabulary
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 60 Present Perfect Tense Subject + have, has + V.3 โดยหลัก ๆ แล้ว จะใช้พูดเมื่อ เมื่อเหตุการณ์นั้นจบไปแล้วแต่ผู้พูดไม่ต้องการบอกว่าจบเมื่อไหร่จะมีค�ำว่า already (แล้ว) ปรากฏให้เห็น จึงมักไม ่ค ่อยมีค�ำบ ่งบอกเวลาเหมือน Past Simple Tense เช่น Ihavealreadytalked toher. (ฉันได้คุยกับหล่อนแล้วนะแต่ไม่ได้บอกว่า คุยเมื่อไหร่) I talked to her yesterday. (ฉันคุยกับหล่อนเมื่อวานนี้) Note: I have already talked to her yesterday. (ผิด) ใช้พูดเมื่อเหตุการณ์นั้นเพิ่งจะจบลง โดยมักจะมีค�ำว่า just (เพิ่งจะ) ปรากฏ ให้เห็น เช่น Shehas just quither job. (หล่อนเพิ่งจะลาออกจากงาน..... เหตุการณ์เพิ่งจบไปสด ๆ ร้อน ๆ แต่ก็ไม่ได้บอกว่าลาออกเมื่อไหร่) ใช้กับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นตั้งแต่ในอดีตจนถึงปัจจุบันก็ยังด�ำเนินอยู่ ปกติมักมี ค�ำว่าsince(แสดงจุดเวลา)และfor (แสดงระยะเวลา) เช่น Ihave worked herefor threeyears. (ฉันท�ำงานที่นี่มาสามปีแล้ว....และตอนนี้ก็ยังท�ำอยู่) ใช้พูดเมื่อต้องการถามว่าคน ๆ หนึ่ง เคย ไม่เคย หรือท�ำอะไรเสร็จหรือยัง มักจะมีค�ำว่าever,never,yet ในประโยคเช่น Haveyouever beento Japan?(คุณเคยไปญี่ปุ่นบ้างไหม?) Ihavenever beentoJapan. (ฉันไม่เคย ไปญี่ปุ่น) They have not paid me yet. (พวกเขายังไม่จ่ายเงินฉันเลย) Future Perfect Tense Subject + will, shall + have + V.3 ใช้พูดถึงเหตุการณ์ที่จะเกิดในอนาคต ซึ่งมีความเป็นไปได้สูง หรือมีการ วางแผนไว้แล้ว ส่วนใหญ่น�้ำหนักจะฟังดูเป็นทางการ ตัวอย่างเช่น - The workers willhavefinished this building by Augustnext year. (คนงานจะสร้างตึกนี้ให้เสร็จราวๆเดือนสิงหาคมปีหน้า)จากตัวอย่างแสดงให้เห็นถึง การวางแผนการท�ำงาน - Our marketing share will have reached 60% by the end of thisyear. (ส่วนแบ่งตลาดของเราจะพุ่งถึง60% ประมาณปลายปีนี้)คนพูดค่อนข้าง มั่นใจแต่ถ้าเป็นการคาดเดาความเป็นไปได้จะใช้may,might เช่น Ourmarketing share may have reached 60% by the end of last year.
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 61 19. การสนทนาเกี่ยวกับงานด้านส่งก�ำลังบ�ำรุง Logistics Functions A: What is the role of the Medical Department of the Royal Thai Army? B: The Army Medical Department belongs to the service segment of the Royal Thai Army. It is responsible for medical affairs, providing medical services at its regular bases or in thefield,givingtrainingto personnel in research and agriculture, and supervising the medical divisions of different sectors of the Royal Thai Army. A: Does the Army Medical Department play any part in supporting the civil sector? B: The Army Medical Department has played an important role in supporting the country in the fight against HIV/AIDS since 1987 by providing HIV/AIDSeducationtoarmy personnel, families, and civilians. It has established and utilized a surveillance system for young Thai men entering the army since 1989 and a behavioral surveillance system since 1991. Other important activities have been the training of personnel, providing medical care, and conducting research, especially for an HIV vaccine. It also facilitates research in which army conscripts are used as test subjects.
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 62 Medical Department (n.) เมด´ดิลเคิล ดิพาร์ท´เมินท = กรมแพทย์ medical affairs (n.) เมด´ดิลเคิลแอแฟส์´ = กิจการด้านการแพทย์ personnel (n.) เพิสเซอเนล´ = ก�ำลังพล agriculture (n.) แอก´กริคัลเชอ = การกสิกรรม civil sector (n.) ซิฟ´เวิล เซค´เทอ = ภาคพลเรือน surveillance system (n.) เซอเวล´เลินซ์ซิส´เติม = ระบบเฝ้าระวัง provide (v.) พระไวด์´ = เตรียมการ/จัดหาให้ facilitate (v.) เฟอซิล´เลอเทท = สนับสนุน/ส่งเสริม conscript (n.) คอน´สคริพท์ = ทหารเกณฑ์ Vocabulary Grammar การใช้ present perfect (has/have + V.3) และ since (ตั้งแต่) ใช้แสดงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีตและด�ำเนินเรื่อยมาถึงปัจจุบัน โดยหากผู้พูด ต้องการบอกว่าเหตุการณ์ด�ำเนินมาตั้งแต่เมื่อไรจะใช้since + จุดเริ่มต้นของเวลา ตัวอย่าง The Army Medical Department has played an important role in supporting the country’sfightagainst HIV/AIDSsince 1987. (กรมแพทย์ ทหารบกมีบทบาทส�ำคัญในการสนับสนุนประเทศเพื่อต่อต้าน HIV/AIDS ตั้งแต่ ปี1987) It has established and utilized a surveillance system for young Thai men entering the army since 1989 and a behavioral surveillance system since 1991. มีการติดตั้งระบบเฝ้าระวังชายหนุ ่มไทยที่เข้ามาท�ำงานในกองทัพบก ตั้งแต่ปี1989 และ ระบบเฝ้าระวังพฤติกรรมตั้งแต่ปี1991
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 63 20. การสนทนาเกี่ยวกับงานด้านกิจการพลเรือน Civil Affairs Functions A: Does the Royal Thai Army have any other missions apart from the stated operational missions? B: The RTA plays a key role in national development, and together with other agencies, we have been engaging in national development with emphasis on the Royal Initiated Projects, the Economy and the Well-Being Improvement Project. A: How many national development projects is the RTA responsible for? B: At present, the army is responsible for operations of 112 Royal Initiated Projects, 564 villages of the Self-Defense Project of the Border Settlement, and provides assistance to other government agencies in various development projects. For instance, to support the Human Resource Development Project, the Royal Thai Army has trained more than 100,000 persons each year from various educational institutions and government agencies to be higher quality citizens who will benefit and increase the security of the Kingdom.
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 64 mission (n.) มิช´เชิน = ภารกิจ, หน้าที่ apart from (phrv.) อะพาร์ทฺ´ ฟรอม = นอกจาก stated (adj.) สเท´ทิด = ที่กล่าวไว้, ที่แถลงไว้ key role (n.) คีย์โรล = บทบาทส�ำคัญ agency (n.) เอ´เจนซี = หน่วยงาน engage (v.) เอน´เกจ = มีส่วนร่วม emphasis (n.) เอม´ ฟะซิส = ความส�ำคัญ,การเน้น initiate (v.) อินิช´ชีเอท = ริเริ่ม, ชักน�ำ well-being (n.) เวล´ บีอิง = ความอยู่ดีกินดี self-defense (n.) เซลฟฺ´ดิเฟนซฺ = การป้องกันตนเอง provide (v.) พระไวดฺ´ = ให้, จัดหาให้, เอื้ออ�ำนวย assistance (n.) อะซิส´เทินซฺ = ความช่วยเหลือ educational institution (n.) เอดจุเค´เชินเนิล อินสทิทิว´เชิน = สถาบันการศึกษา citizen (n.) ซิท´ทิเซิน = ประชาชน, พลเมือง benefit (v.) เบน´นิฟิท = มีประโยชน์ต่อ security (n.) ซีเคียว´ริที = ความมั่นคง kingdom (n.) คิง´เดิม = ราชอาณาจักร Vocabulary ในงานสายงานกิจการพลเรือนนั้น หน่วยงานหลักของกองทัพบกไทยที่มี หน้าที่รับผิดชอบคือ กรมกิจการพลเรือนทหารบก หรือ Directorate of Civil Affairs ซึ่งหากจะแบ่งงานในสายงานนี้ให้เห็นภาพชัดเจน จะแบ่งได้หลัก ๆ ดังนี้ การกิจการพลเรือน Civil Affairs การประชาสัมพันธ์ Public Relations การปฏิบัติการจิตวิทยา Psychological Operations ** ส�ำหรับค�ำว่า Kingdom ในที่นี่ใช้K เป็นตัวอักษรพิมพ์ใหญ่ เพราะไม่ได้ต้องการ จะสื่อถึง อาณาจักรโดยทั่วไป แต่ต้องการเจาะจงถึง The Kingdom of Thailand หรือราชอาณาจักรไทยนั่นเอง Language Usage
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 65 21. การปฏิบัติหน้าที่ทางทหารที่นอกเหนือจากสงคราม Military Operations Other Than War (MOOTW) A: Is the RTA active in MOOTW? B: Of course, we are extremely active. Thailand is what it is today due to the “national development projects” championed by the King with the Army as the instrument. A: Please tell me about your involvement in Peacekeeping Operations (PKO)? B: RTA has participated in PKOs on various continents, notably in East Timor and Sudan. A: Some people believe that PKOs are not good for the Army; they argued that the Army should focus on fighting. B: I would argue that PKOs are essential missions for any and all armies, because if we do not keep the peace, war will result. extremely (adv.) อิคซฺทรีม´ ลิ = อย่างสุดขีด,อย่างยิ่งยวด instrument (n.) อิน´ สทรูเมินทฺ = เครื่องตรวจวัด, เครื่องมือ involvement (n.) อินวอลว´ เมิน = การเกี่ยวข้อง participate (v.) พาร์ทิส´ ซะเพท = มีส่วน, มีส่วนร่วม argue (v.) อาร์´ กิว = โต้เถียง, โต้แย้ง essential (adj.) อะเซน´ เชิล = จ�ำเป็นที่สุด Vocabulary
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 66 Grammar Adverb (ค�ำกริยาวิเศษณ์) คือ ค�ำที่ใช้ขยาย (modify) ค�ำกริยา (verb), ค�ำคุณศัพท์(adjeclive) และ ค�ำกริยาวิเศษณ์(adverb)ด้วยกันเองเพื่อให้ได้ความหมายชัดเจนยิ่งขึ้น ตัวอย่างเช่น - He runs quickly. = ค�ำกริยาวิเศษณ์คือ quickly บอกอาการของประธาน He ขยายค�ำกริยาคือ runs - She is very beautiful. = ค�ำกริยาวิเศษณ์คือ very บอกปริมาณหรือระดับขยายค�ำคุณศัพท์คือ beautiful - He speaks too fast. = ค�ำกริยาวิเศษณ์คือ too บอกปริมาณหรือระดับขยายค�ำกริยาวิเศษณ์คือ fast Present Perfect Tense: Subject + has/have + V.3 หลักการใช้ Present Perfect Tense 1. ใช้กับเหตุการณ์ที่ เกิดขึ้นในอดีต และด�ำเนินต่อเนื่องมายังปัจจุบัน และ มีแนวโน้นที่จะด�ำเนินต่อไปได้อีกในอนาคต 2. ใช้กับเหตุการณ์ในอดีตที่เกิดขึ้นและสิ้นสุดลงแล้ว แต ่ยังส ่งผลมายัง ปัจจุบัน 3. ใช้พูดถึงเหตุการณ์หรือการกระท�ำที่เกิดขึ้นซ�้ำ ๆ กัน ในช่วงเวลาหนึ่ง ระหว่างอดีตและปัจจุบัน โดยมักใช้ค�ำว่าmany/ several times /alotof times / …times / again and again / over and over และอื่น ๆ 4. ใช้กับเหตุการณ์ที่ เพิ่งสิ้นสุดลงโดยไม่ระบุเวลาซึ่งมักใช้กับ just/already และ yet 5. ใช้เพื่อบอกเล ่าถึงเหตุการณ์ที่เพิ่งเกิดขึ้นเร็ว ๆ นี้ซึ่งมักใช้กับ just, recently, lately และอื่น ๆ 6. ใช้กับ since และ for ตัวอย่าง What has happened? Have you called for help?
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 67 22. สหประชาชาติ United Nations (UN) COL Pete: Good morning. MAJ Put: Good morning, sir. My name is Major Put Pornprasert. Could you please tell me about the UN? COL Pete: Well, firstof all, youneed toknow that the United Nations (UN) developed fromthe United Nations Charter, whichcame into effect in 1945. Its goal is “to maintain international peace, resolve international disputes and promote peace, and encourage other nations to follow international law”. MAJ Put: If there is a conflict, how does the UN become involved? COL Pete: The UN prefers that the parties involved resolve the conflicts bythemselvesvianegotiation and legal methods. MAJ Put: Is it always possible in all situations? COL Pete: It isn’t always possible, but in such situations the UN Security Council will make recommendations about how best to maintain international peace and security, which might include economic sanctions, ending diplomatic relations, or using armed force. effect (n.) อิเฟคทฺ´ = ผล, ผลลัพธ์ maintain (v.) เมนเทน´ = บ�ำรุง, รักษาไว้ Vocabulary
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 68 Grammar Punctuation (1) เครื่องหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษมีความส�ำคัญมากช ่วยให้สามารถ เขียนข้อความได้ชัดเจน การใช้เครื่องหมายวรรคตอนผิดอาจท�ำให้ความหมายผิด ไปได้เช่น No price is too high. ไม่มีราคาใดจะสูงเกินไป No, the price is too high. ไม่เอา ราคาสูงเกินไป 1. Period หรือ full-stop (.) ใช้จุด period หลังประโยคค�ำกล่าว (statement) หรือ ค�ำสั่ง (command) ตัวอย่าง Thank you very much, Harry. 2. Question Mark (?) เครื่องหมายค�ำถาม ตัวอย่าง What about the use of force? 3. Exclamation Point (!) ใช้หลังค�ำอุทาน หรือประโยคอุทาน ตัวอย่าง Really! I’m interested in the military component. resolve (v.) รีซอลว´ = ขจัด, ท�ำให้หมดไป dispute (n.) ดิส´พิวท์ = การโต้เถียง, การโต้แย้ง, การทะเลาะ promote (v.) พระโมท´ = สนับสนุน, ส่งเสริม, กระตุ้น encourage (v.) เอนเคอ´ริจ = ให้ก�ำลังใจ, กระตุ้น, สนับสนุน conflicts (n.) คอน´ฟลิคท = ความขัดแย้ง involve (v.) อินวอลว´ = เกี่ยวพัน, ท�ำให้พัวพัน, รวมทั้ง, รวมถึง negotiation (n.) นิโกชิเอ´ชั่น = การเจรจาต่อรอง sanctions (n.) แซงค´ชั่น = การลงโทษ, การขออนุญาต, การสนับสนุน
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 69 23. การรักษาสันติภาพ Peacekeeping (PK) MAJ Manus: Major Harris, could you tell us about peacekeeping? First, we would like to know what the difference is between peacekeeping and peacemaking? MAJ Harris: Well, it is important to know that peacemaking uses diplomacy to try to reach an agreement between the parties. Once an agreement has been made, peacekeeping missions use both civilian and military personnel to help carry out and supervise the agreement. Because peacekeeping operations (PKOs) depend on the cooperation of the main parties in a conflict, a UN peacekeeping force must be objective; it cannot take sides. MAJ Manus: Are there civilian responsibilities in peacekeeping? MAJ Harris Yes, peacekeeping operations are made up of both military and civilian components. MAJ Manus: Really! I’m interested in the military component. How does it assist in peacekeeping? What about the use of force? MAJ Harris: Military components may help to create a buffer zone, supervise truce and ceasefire agreements, prevent armed conflict, manobservation posts and checkpoints, provide ground patrols and convoy escorts, maintain law and order, support humanitarian efforts, protect
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 70 peacekeeping (n.) พีซ´คิพิง = การรักษาสันติภาพ peacemaking (n.) พีซ´เมคคิง = การสร้างสันติภาพ Vocabulary human rights, and monitor electoral components. Normally, it is lightly armed and required to act with a minimum use of force. MAJ Manus: Thank you very much, Major Harris. Grammar Punctuation (2) Comma (,) เป็นเครื่องหมายวรรคตอนที่ใช้มากที่สุด มีกฎเกณฑ์ในการ ใช้มากที่สุด 1. ใช้comma หลัง verbal phrase ที่น�ำหน้าประโยคเสมอ ตัวอย่าง Because of this, a UN peacekeeping force must be objective; it cannot take sides. Once an agreement has been made, peacekeeping missions use both civilian and military personnel to help carry out and supervise the agreement. 2. ใช้comma แยกค�ำ หรือ phrase ที่เป็นรายการต่าง ๆ ตัวอย่าง Military components may help to create a buffer zone, supervise truce and ceasefire agreements, prevent armed conflict, man observation posts and checkpoints, provide ground patrols and convoy escorts, maintain law and order, support humanitarian efforts, protect human rights and monitor electoral components.
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 71 24. การสนทนาเกี่ยวกับการช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม Humanitarian Assistance A: What is Humanitarian Assistance? B: Humanitarian assistance is material or logistical assistance provided for humanitarian purposes, typically in response to humanitarian crises including natural disasters and man-made disasters. The primary objective of humanitarian assistance is to save lives, alleviate suffering, and maintain human dignity. A: Can you give me an example of the Royal Thai Army’s Humanitarian Assistance operation? B: Thailand is regularly confronted with many kinds of disasters ranging from small to very large scale disasters. Recently, in March 2011, provinces in the southern part of Thailand faced heavy flooding and landslides. There were 2,094,595 people from 628,998 households who were affected by those disasters. Sixty of them were killed. The Royal Thai Army (RTA) was one of the major units involved in operating humanitarian disaster relief operations (HDRO). The RTA HDRO ran from the first phase to the end of disaster; for example, search and rescue by RTA aviation and engineer units using Rapid Mobility Disaster Relief Units (RMDRU) and the providing of food, water and health care, and rehabilitation such as the building of temporary houses.
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 72 material (adj.) มะเทีย´เรียล = ทางกายภาพ logistical (adj.) โลจิส´ทิคเคิล = ทางการขนส่ง (กบ.) purpose (n.) เพอ´เพิส = วัตถุประสงค์, เป้าหมาย typically (adv.) ทิพ´พิเคิลลิ = โดยทั่วไป crisis (n.) ไคร´ซิส = วิกฤตการณ์, ภาวะวิกฤติ disaster (n.) ดิซาส´เทอะ = ภัยพิบัติ primary (adj.) ไพร´มะรี = s]yd alleviate (v.) อะลี´วิเอท = บรรเทา suffering (n.) ซัฟ´เฟอริง = ความทุกข์ทรมาน maintain (v.) เมนเทน´ = รักษา, ด�ำรงไว้ dignity (n.) ดิก´นิที = เกียรติ, ศักดิ์ศรี confront (v.) คันฟรันทฺ´ = เผชิญหน้า ranging (adj.) เรน´จิง = ซึ่งอยู่ในช่วง face (v.) เฟส = เผชิญหน้า, พบ, เจอ flooding (n.) ฟลัด´ดิง = น�้ำท่วม landslide (n.) แลนดฺ´สไลดฺ = แผ่นดินถล่ม household (n.) เฮาซฺ´โฮลดฺ = ครัวเรือน affect (v.) อะเฟคทฺ´ = ได้รับผลกระทบ unit (n.) ยู´นิท = หน่วย, กอง, กลุ่ม involve (v.) อินวอลฝฺ´ = รวมถึง, เกี่ยวข้อง operating (n.) ออพ´พะเรททิง = การปฏิบัติการ relief (n.) รีลีฟ´ = การบรรเทา, การผ่อนคลาย phase (n.) เฟสฺ = ระยะ, ขั้น, ตอน, ช่วง rescue (v.) เรส´คิว = กู้ภัย, ช่วยชีวิต Vocabulary humanitarian assistance (n.) ฮิวแมนนิแท´เรียน อะซิส´เทินซฺ = การให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 73 aviation (n.) เอวิเอ´เชิน = อากาศยาน rapid (adj.) แรพ´พิด = เร็ว, ว่องไว, ฉับพลัน mobility (n.) โมบิล´ลิที = การเคลื่อนย้าย rehabilitation (n.) ริฮะบิลลิเท´เชิน = การฟื้นฟู temporary (adj.) เทม´พะเรอรี = ชั่วคราว adjective (adj.) หรือ ค�ำคุณศัพท์ท�ำหน้าที่ในการขยายค�ำนาม (noun/n.) เพื่อให้รายละเอียดเกี่ยวกับค�ำนั้น ๆ เวลาน�ำไปใช้ก็จะน�ำไปวางไว้ข้างหน้านาม ที่มันขยาย ซึ่งจะตรงข้ามกับวิธีใช้ในภาษาไทย ซึ่งจะเอาค�ำนามหลักขึ้นก ่อน ยกตัวอย่างเช่น แมวด�ำ ในภาษาอังกฤษจะพูดว่า black cat => ด�ำ + แมว => adj.+ n. นั่นเอง จากในบทสนทนาข้างต้นจะมีการน�ำ adj. มาใช้เพื่อขยาย n. อยู่บ่อยครั้งด้วยกัน ตัวอย่าง humanitarian assistance = การให้ความช่วยเหลือด้าน มนุษยธรรม natural disasters = ภัยพิบัติทางธรรมชาติ primary objective = วัตถุประสงค์หลัก southern part = ด้านทางทิศใต้ heavy flooding = น�้ำท่วมอย่างหนัก major units = หน่วยงานหลัก temporary houses = บ้าน/ที่อยู่อาศัยชั่วคราว Language usage
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 74 25. การสนทนาเกี่ยวกับการฝึกของกองทัพบก Army Training A: I have heard about the Royal Thai Army’s new training program called the Ultimate Soldiers. What is it about ? B: General Prayuth Chan-ocha, Commander-in-Chief of the Royal Thai Army, initiated this training program in order to improve our troops' capabilities by increasing their knowledge, ability, spirit, durability, and toughness so that they will be ready to carry out their missions more effectively. A: I understand that there is a competition between different units within the RTA. What is included in the competition? B: In this competition, six-man teams from the RTA’s combat units throughout Thailand compete in a dual phase. Seven-day endurance challenge. Phase 1 is a six-station individual capability trial of both mental and physical testing. Phase 2 is a 72-hour small-unit tactical obstacle challenge encompassing leadership procedures, live firing exercises, small-unit tactics, map reading and maneuvers, survival, Military Operations in Urban Terrain (MOUT), and EOD. ultimate (adj.) อัล´ทิเมิท = ที่สุด, สูงสุด, สุดขีด, สุดยอด capability (n.) เคเพอะบิล´ลิทิ = ความสามารถ, ศักยภาพ ability (n.) เออะบิล´ลิทิ = ความสามารถ Vocabulary
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 75 Grammar “in order to” “in order to” เป็นค�ำเชื่อมที่ใช้แสดงวัตถุประสงค์ แปลว่า เพื่อ/ เพื่อว่า/เพื่อที่ว่า อยู่ในกลุ่มเดียวกับค�ำเชื่อมเหล่านี้คือ in order that และ so that แต่มีที่ใช้ต่างกันคือin order that และ so that จะตามด้วยอนุประโยค S. + V. + in order that/so that + S. + Modal V. (can, could) + V.inf เช่น Ispokeveryslowlyinorder that thestudentscould understand what I said. ฉันพูดช้ามากเพื่อว่านักเรียนจะได้เข้าใจสิ่งที่ฉันพูด She wore glasses so that nobody could recognize her. เธอใส่แว่นเพื่อให้ไม่มีใครจ�ำเธอได้ ส่วน in order to / so as to จะใช้เชื่อมกับกลุ่มค�ำ S. + V. + in order to / so as to + V.inf เช่น She travelled by train in order to / so as to avoid the traffic. เธอเดินทางโดยรถไฟเพื่อหลีกเลี่ยงการจราจร (การจราจรอาจติดขัด) ตัวอย่าง General Prayuth Chan-ocha, Commander-in-Chief of the Royal Thai Army, initiated this training program in order to improve our troops' capabilities. (พลเอก ประยุทธ์ จันทร์โอชา ผู้บัญชาการทหารบกมีด�ำริในเรื่อง โครงการฝึกเพื่อจะพัฒนาศักยภาพของก�ำลังพลของกองทัพ) durability (n.) ดัวเรอะบิล´เลอะทิ = ความทนทาน toughness (n.) ทัฟ´นิซ = ความเข้มแข็ง encompass (n.) เอนคอม´พาส = ล้อมรอบ, แวดล้อม maneuver (n.) เมอะนู´เวอะ = การด�ำเนินกลยุทธ์ EOD = Explosive Ordnance Disposal (n.) ชุดท�ำลายวัตถุระเบิด
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 76 26. แนวความคิดในการฝึกของ ทบ. Describing the Training Concept of the Royal Army กองทัพบกก�ำหนดให้พ.ศ. ๒๕๕๖ เป็นปีแห่งการพัฒนาการบริหารจัดการ และการฝึกของ ทบ. ไปสู่ผลสัมฤทธิ์ ในปี ๒๕๕๖ นี้พลเอก ประยุทธ์จันทร์โอชา ผู้บัญชาการทหารบก ได้ให้ความส�ำคัญกับการปรับปรุงการปฏิบัติงานและ การพัฒนาการฝึกของกองทัพบกให้มีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น โดยก�ำหนดให้ปี งบประมาน ๒๕๕๖ เป็น “ปีแห่งการพัฒนาการบริหารจัดการและการฝึกของ กองทัพบกที่มุ่งไปสู่ผลสัมฤทธิ์” รวมทั้งได้อนุมัติแนวทางการด�ำเนินการภายใต้ แนวคิด “ฉลาด รอบรู้ทันสมัย มีวิสัยทัศน์” ซึ่งได้แบ่งการด�ำเนินงานออกเป็น
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 77 ๗ กลยุทธ์โดยแต่ละกลยุทธ์มีแผนงานที่ส�ำคัญ ดังนี้ด้านก�ำลังพลได้แก่การก�ำหนด แนวทางการแก้ไขปัญหาก�ำลังพลสูงอายุ, การก�ำหนดแนวทางการรับราชการ ของก�ำลังพล,การปรับปรุงด้านสวัสดิการด้านการข่าวได้แก่การปรับปรุงโครงสร้าง หน่วยงานด้านการข่าว เพื่อรองรับภัยคุกคามรูปแบบใหม ่, การพัฒนาข้อมูล ข่าวกรองทางการภาพด้านยุทธการ ได้แก่ การปรับปรุงโครงสร้างและอัตราการ จัดหน่วยให้สอดคล้องกับภารกิจ พื้นที่รับผิดชอบและสถานการณ์ภัยคุกคาม, การพัฒนาระบบถวายควายปลอดภัย, การพัฒนากระบวนการส ่งก�ำลังบ�ำรุง ได้แก่ การพัฒนาโครงสร้างหน่วยงานด้านการส่งก�ำลังบ�ำรุงให้มุ่งสู่ความกะทัดรัด ได้สมดุล, การยุบโรงงานผลิตสิ่งอุปกรณ์ที่ด�ำเนินการไม ่คุ้มค ่า, การพัฒนา กระบวนการจัดหา ด้านกิจการพลเรือน ไดแก่ การจัดท�ำแผนการบรรเทา สาธารณภัยกองทัพบก,การปฏิบัติการจิตวิทยา/ประชาสัมพันธ์และการปฏิบัติงาน ด้านมวลชนด้านปลัดบัญชีได้แก่ การพัฒนากระบวนการด้านงบประมาณ, การปรับปรุงระเบียบค�ำสั่งหรือหลักเกณฑ์ในด้านปลัดบัญชีให้มีความทันสมัย ด้านการฝึก ได้แก่ การพัฒนาการฝึกตั้งแต่การฝึกเป็นหน่วย, การฝึกครูทหาร, การฝึก UnitSchool,การฝึกหน่วยหน่วยเพื่อเตรียมปฏิบัติการเพื่อสันติภาพและ บรรเทาสาธารณภัย, การฝึกร่วม/ผสม ตลอดจนการแข่งขันการฝึกหน่วยทหาร ขนาดเล็ก, การฝึกหน่วยทหารทรหด และการฝึกทหารใหม่ ในห้วงเวลาที่ผ่านมา กรมฝ ่ายเสนาธิการซึ่งรับผิดชอบในแต ่ละกลยุทธ์ได้ปรับปรุงและจัดแผนงาน ให้มีความสอดคล้องและสนับสนุนซึ่งกันและกัน ทั้งนี้ เพื่อให้การขับเคลื่อนปี แห่งการพัฒนาการบริหารและการฝึกของกองทัพบก ที่มุ่งไปสู่ผลสัมฤทธิ์สามารถ ด�ำเนินการได้อย่างเป็นรูปธรรม ซึ่งกรมยุทธการทหารบก ได้ด�ำเนินการรวบรวม และขออนุมัติแผนงานดังกล่าว เมื่อเดือนธันวาคม ๒๕๕๕ ที่ผ่านมา เพื่อให้หน่วย ที่เกี่ยวข้องใช้เป็นแนวทางในการด�ำเนินการ และยึดถือปฏิบัติต่อไป นอกจากนี้ เพื่อให้สอดคล้องกับการก้าวเข้าสู่การเป็นประชาคมอาเซียน ในปี๒๕๕๘ จึงได้ ก�ำหนดขออนุมัติเพิ่มเติมกลยุทธ์ ที่ ๘ การเตรียมความพร้อมของกองทัพบก ในการเข้าสู ่ประชาคมอาเซียนปัจจุบันอยู ่ระหว ่างการประสานงานจัดท�ำ รายละเอียดแผนงานของหน่วยที่เกี่ยวข้องต่อไป
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 78 Student: Excuse me sir, I heard that this year the Royal Thai Army has changed its concept of training. Is that true, sir? Instructor: That's right. General Prayuth Chan-ocha, Commander-in-Chief of the Royal Thai Army, has changed the training concept to be based ontraining and training management. Under the conceptof“Intelligent,Knowledgeable,Modern,Visionary”, the Royal Thai Army implements the commander’s intent in seven strategies whichare: Personnel, Intelligence, Tactics, Logistics, Civil Affairs, Finance, and Training. The directorates of the Royal Thai Army which are responsible for each strategy have developed and managed the Royal Thai Army’s plan to synchronize with and support each other in order to accomplish the mission, and concrete implementation of the results is based on the training and training management concept. concept (n.) คอน´เซพทฺ = แนวทาง implement (v.) อิม´พลีเมินทฺ = น�ำไปสู่การปฏิบัติ intent (n.) อินเทนทฺ´ = เจตนารมณ์ strategy (n.) สแทรท´ทิจี = ยุทธศาสตร์ก�ำลังพล Personnel (n.) เพอซะเนล´ = ก�ำลังพล Intelligence (n.) อินเทล´ลิเจินซ์ = สติปัญญา, ความเฉลี่ยวฉลาด Tactics (n.) แทค´ทิค = ยุทธวิธี Logistics (n.) โลจิส´ทิค = พลาธิการ, การส่งก�ำลังบ�ำรุง Civil Affairs (n.) ซิฟ´เวิล อะแฟรฺ´ซ = กิจการพลเรือน Finance (n.) ไฟ´แนนซฺ = การเงิน Training (n.) เทรน´นิง = การฝึก Vocabulary
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 79 directorate (n.) ดิเรค´เทอเรท = กรมฝ่ายเสนาธิการ synchronize (v.) ซิง´คระไนซ = ประสานสอดคล้อง accomplish (v.) อะคอม´พลิช = ท�ำส�ำเร็จ, บรรลุผล Grammar Apostrophe s (’s) ได้แก่ เครื่องหมาย “’s” หรือ “ ’ ” คือเครื่องหมายเพื่อแสดงความ เป็นเจ้าของกับคนและสิ่งที่มีชีวิต มีหลักการใช้ดังนี้ 1. เติม ’s หลังค�ำนามเอกพจน์ทั่วไป เช่น - The commander’s intent - The RTA’s plan 2. เติม ’s หลังค�ำนามพหูพจน์ที่ไม่ได้ลงท้ายด้วย s เช่น - The children’s toys were brought from Japan. 3. เติมเฉพาะ ’ หลังนามพหูพจน์ที่ลงท้ายด้วย s เช่น - The pupils’ parents have never come to the school.
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 80 27. การฝึกร่วม Joint Operations A: Good morning, Gentlemen. Before we start our briefing today, as the Joint Forces Commander, I will begin our briefing by presenting my subordinate commanders to you. B: Good morning. My name is General........................., Joint Force Land Component Commander. C: Good morning. My name is General........................., Joint Force Maritime Component Commander. D: Good morning. My name is General........................., Joint Force Air Component Commander. A: In this operation our joint forces are organized as a Functional Components Structure; therefore, close coordination is critical. All staff members must ensure that all plans and actions are synchronized. The Chief of Staff will supervise all plans and orders for me. Now let’s start the briefing.
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 81 Functional Components Structure โครงสร้างการจัดแบบตามพันธกิจ Service Components Structure โครงสร้างการจัดแบบตามเหล่าทัพ Joint Force Land Component Commander ผบ.กองก�ำลังรบทางบกร่วม Joint Army Forces Component Commander ผบ.กองก�ำลังทหารบกร่วม Joint Force Maritime Compo- nent Commander ผบ.กองก�ำลังทางเรือร่วม Joint Navy Forces Component Commander ผบ.กองก�ำลังทหารเรือร่วม Joint Force Air Component Commander ผบ.กองก�ำลังทางอากาศร่วม Joint Ai r Fo rce Fo rces Component Commander ผบ.กองก�ำลังทหารอากาศร่วม Joint Force Commander (n.) จอยท์ฟอรซ คอมมาน´ เดอร์ = ผบ.กองก�ำลังรบร่วม Chief of Staff (n.) ชีฟ´ ออฟ สตาฟ´ = เสนาธิการ กองก�ำลังรบร่วม Functional Components Structure (n.) ฟัง´ชันนัล คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = โครงสร้างการจัดตามแบบตามพันธกิจ Service Components Structure (n.) เซอร์´วิส คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = โครงสร้างการจัดแบบตามเหล่าทัพ Joint Force Land Component Commander (n.) จอยท ฟอร์ซ แลนด คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองก�ำลังรบทางบกร่วม Joint Force Maritime Component Commander (n.) จอยท ฟอร์ซ แม´ร์ไทม คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองก�ำลังรบทางเรือร่วม Vocabulary
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 82 Joint Force Air Component Commander (n.) จอยท์ฟอร์ซ แอร์คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองก�ำลังรบทางอากาศร่วม Joint Army Forces Component Commander (n.) จอยท์อาร์´มี่ ฟอร์´เซส คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองก�ำลังทหารบกร่วม Joint Navy Forces Component Commander (n.) จอยท์เน´วีฟอร์´เซส คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองก�ำลังทหารเรือร่วม Joint Air Forces Component Commander (n.) จอยท แอร์ฟอร์´เซส คอมโพ´เนินซ ซทรัค´ เชอะ = ผบ. กองก�ำลังทหารอากาศร่วม Grammar therefore Thereforeเป็นค�ำเชื่อมชนิดหนึ่ง (conjunction) ที่ใช้ในการเชื่อมข้อความ ที่แสดงเหตุผลมีความหมายว่า เพราะฉะนั้น, ดังนั้น ซึ่งค�ำเชื่อมในกลุ่มนี้ ได้แก่ thus, accordingly, consequently, as a result, for this reason, then, etc. ตัวอย่าง All right, in this operation, our joint forces are organized as the Functional Component Structure; therefore, close coordination is critical. (เอาหละ ในการปฏิบัติการครั้งนี้กองก�ำลังรบร ่วม มีโครงสร้าง การจัดแบบตามพันธกิจ ดังนั้น การประสานงานกันอย ่างใกล้ชิด จึงมีความ ส�ำคัญมาก)
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 83 28. การสนทนาเกี่ยวกับการฝึกร่วมผสมคอบร้าโกลด์ Cobra Gold Exercise Pichai: Colonel, I’ve heard about “Cobra Gold” quite often, but I’ve no idea what it is. COL Samart: Cobra Gold is a combined joint military exercise conducted bythe United States withthe Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) member states. Pichai: When did Cobra Gold begin? COL Samart: The first exercise took place in 1982. Pichai: How often does it take place? COL Samart: Every year. Pichai: How many countries take part in the exercise? COL Samart: There are troops from about 15 countries.
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 84 Grammar Information Question Question word + กริยาช่วย + ประธาน + กริยาแท้…….? ประโยคค�ำถามในภาษาอังกฤษแบ่งออกเป็น 2 ชนิด คือ 1. Yes/No Question 2. Information Question ส�ำหรับ Information Question นั้น เป็นประโยคค�ำถามที่ผู้ถามต้องการ รายละเอียดของค�ำตอบที่มากกว่า “ใช่/ไม่ใช่” ตัวอย่าง ค�ำถาม When did Cobra Gold begin? (การฝึกร่วม/ผสมคอบร้าโกลด์เริ่มขึ้นเมื่อไร) ค�ำตอบ The first exercise took place in 1982. (การฝึกร่วม/ผสมคอบร้าโกลด์เริ่มขึ้นครั้งแรก ในปีค.ศ. 1982) combined (adj.) คอมไบนด´ = ท�ำให้รวมกัน, ผสมกัน joint (adj.) จอยท = เข้าร่วมกัน conduct (v.) คอนดัคท´ = ด�ำเนินการ association (n.) แอสโซซิเอ´ชั่น = ประชาคม take part in (phrs.) เทค พาร์ท อิน = มีส่วนร่วมใน troop (n.) ทรูพ = กองทหาร Vocabulary
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 85 29. การตัดสินใจเลือกหนทางปฏิบัติ Deciding on a Course of Action: COA Military Decision Making Process (MDMP): Therearesevensteps inthe MDMP, whichare:Receiptof Mission, Mission Analysis, COAs Development, COAs Analysis, COAs Comparison, COA Approval, and Orders Production. In the Royal Thai Army, we group them into four groups: Mission Analysis, COAs Development, COAs Analysis, and COA Approval and Orders Production.
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 86 Student: Excuse me, sir. What is a military course of action, and how can we choose the right one? Instructor: That is an interesting question? Courses of actions, or COAs, are how we do things in the military. This is one of the most difficult tasks inthe military decision-making process. After analyzing the mission, the commander and staff should develop the COAs which should be complete, feasible, unique, consistent with doctrine, and in compliance with the commander’s guidance, and then to analyze them and to select the most suitable one by comparing them. There is a lot more detail if you are interested in this topic. You can find it in FM 101-5: Staff Organization and Operations.
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 87 Grammar To be interested in To beinterested in + n./v.ing มีความหมายว่าสนใจใน ใช้ในการบอกถึง ความสนใจของประธานที่มีต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง การกระท�ำใดการกระท�ำหนึ่ง ค�ำนาม หรือ v.ing (gerund) ตามหลัง ตัวอย่าง There is a lot more detail if you are interested in this topic. (ยังมีรายละเอียดอีกมากมายถ้าคุณสนใจในเรื่องนี้) analyze (v.) แอน´นะไลซ = วิเคราะห์ feasible (adj.) ฟี´ซะเบิล = ซึ่งเป็นไปได้ unique (adj.) ยูนิค´ = ซึ่งมีเอกลักษณ์ consistent (adj.) คันซิส´เทินทฺ = ที่สอดคล้องกัน doctrine (n.) ดอค´ทริน = หลักค�ำสอน, ทฤษฎี compliance (n.) คัมไพล´เอินซฺ = การยินยอม, การร่วมมือ, การเชื่อฟัง Vocabulary
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 88 30. การบรรยายสรุปทางทหาร Military Briefings A military briefing is a specialized type of speech with a unique style. It has three characteristics, being accurate, brief and clear, which refer to short duration, short length and compactness or conciseness, with relevant facts. Discipline and military protocol also exist during the briefing, and the highest ranking officer present is inchargeor incontrol.Therearefour typesof military briefings, defined according to the purpose they serve: Information, Decision Making, Mission and Staff. Information briefings provide information to the listeners. The objective is to describe a situation in greater detail, generally following these patterns: 1. Introduction: Greet the listeners, introduce the speaker, and introduce topic and scope of the briefing. 2. Body: Present information in a logical sequence, adhering to the topic and only giving information which is relevant to the topic. 3. Conclusion: Summarize the main points; ask for questions from listeners. Decision-making briefings are designed to obtain a decision from the listener. The format is: 1. Introduction: Greet the listeners, introduce the speaker, and describe the purpose of the briefing. 2. Body: Describe the situation, courses of action, and the analysis of the situation.
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 89 3. Conclusion: Briefly restate the main points and recommendations, ask the commander for a definite decision, and prepare to answer questions. Mission briefings are usually performed in operational situations and can be used to provide extra information, clarify orders, help troops to appreciate the mission, or to provide specific instructions. It is usually a description of the situation involved or the mission to be accomplished, with details of specific instructions for units or troops to execute in their parts of the mission plus any additional necessary information. Staff briefings are used to achieve a coordinated group effort. The number and type of personnel who attend staff briefings will vary depending upon the headquarters, situation, and wishes of the commander. Typically they are attended by the commander and conducted by the chief of staff or the executive officer. These briefing may be a combination of information and decision-making briefings which serve three main purposes: to keep the commander up-to-date on all important issues, to keep staff officers up-to-date on the missionsand the progressofother departmentsand units,and toallow easier coordination of effort through a quick presentation and exchange of data. Staff briefings are usually concluded by the commander, who may also take part throughout the briefings. compactness (n.) คอม´แพคทเนิส = ความกะทัดรัด conciseness (n.) คันไซส´เนส = ความสั้น/กระชับ discipline (n.) ดิส´ซะพลิน = ระเบียบวินัย, การฝึกฝน Vocabulary
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 90 Grammar Noun-Forming: Suffixes Noun-Forming Suffixes คือ ค�ำหรือพยางค์ที่เติมท้ายค�ำอื่น แล้วท�ำให้ ค�ำนั้นกลับกลายเป็นค�ำนามขึ้นมา เช่น ค�ำหรือพยางค์ต่อไปนี้-ness, -tion, และ -ation ขอยกตัวอย่างค�ำจากในบทความ 1. compact เป็นค�ำคุณศัพท์(Adjective)แปลว่ากะทัดรัดเมื่อเติม -ness ลงไปเป็น compactness จะกลายเป็นค�ำนาม (noun) แปลว่า ความกะทัดรัด 2. concise ซึ่งเป็นค�ำคุณศัพท์แปลว่า ที่สั้นกระชับ แต่เมื่อเติม -ness เป็น conciseness กลายเป็นค�ำนาม แปลว่า ความสั้นกระชับ ตัวอย่างค�ำอื่น ๆ จากบทความ information briefings = การบรรยายสรุปข่าวสาร decision making briefings = การบรรยายสรุปเพื่อตกลงใจ mission briefings = การบรรยายสรุปภารกิจ staff briefings = การบรรยายสรุปของฝ่ายอ�ำนวยการ Verb ค�ำแปล NounForming Suffixes Noun ค�ำแปล Inform recommend coordinate present instruct describe ให้ข้อมูล แนะน�ำ ประสานงาน น�ำเสนอ สอน/แนะน�ำ บรรยาย -ation -ation -ation -ation -tion -tion information recommendation coordination presentation instruction description การบอกข้อมูล การเสนอแนะ การประสานงาน วิธีน�ำเสนอ ค�ำสอน/ค�ำแนะน�ำ ค�ำบรรยาย
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 91 31. การกล่าวก่อนเริ่มการบรรยายสรุป Briefing Introduction “Colonel Smith, ladies and gentlemen, good morning. I’m Lieutenant Jones from the Directorate of Civil Affairs. This is an unclassified information briefing to provide you an overview of the currentsituationrelated to the dispute along our northeastern border. During my briefing, I’ll discuss the problem in three main aspects: social, economic and military. This briefing will last about 15 minutes.” “สวัสดีพ.อ.สมิทธ์, ท ่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทุกท ่าน กระผม ร.ท.โจนส์จากกรมกิจการพลเรือน ต่อไปนี้เป็นการบรรยายสรุปที่ไม่เป็นความลับ เพื่อที่จะให้ภาพกว้าง ๆ ของสถานการณ์ความขัดแย้งตามแนวชายแดน ตะวันออกเฉียงเหนือของเรา ในระหว่างการบรรยายนี้ผมจะพูดถึงปัญหาที่เกิดขึ้น ในสามด้านหลัก ๆ คือ ทางสังคม เศรษฐกิจ และทางทหาร การบรรยายสรุปนี้ จะมีความยาวประมาณ 15 นาที” colonel (n.) เคอ´เนิล = นายพัน, ผู้พัน, พันเอก lieutenant (n.) ลูเทน´เนินทฺ = ผู้หมวด ร้อยโท directorate (n.) ดิเรค´เทอเรท = กรม civil affairs (n.) ซิฟ´เวิล อะแฟร์ซ´ = งานกิจการพลเรือน unclassified (adj.) อันแคลส´ซิไฟดฺ = ไม่เป็นความลับ briefing (n.) บรีฟ´ฟิง = การบรรยายสรุป provide (v.) พระไวด´ = ให้, จัดหาให้ Vocabulary
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 92 overview (n.) โอ´เฝอรฺฝิว = ภาพรวม current (adj.) เคอ´เรินทฺ = ซึ่งเกิดขึ้นอยู่, ในปัจจุบัน situation (n.) ซิชชุเอ´เชิน = สถานการณ์ related (adj.) รีเล´ทิต = ซึ่งเกี่ยวข้องกับ dispute (n.) ดิสพิวทฺ´ = ความขัดแย้ง border (n.) บอรฺ´เดอะ = ชายแดน discuss (v.) ดิสคัส´ = อภิปราย สาธยาย aspect (n.) แอส´เพคทฺ = มุม, ด้าน, แง่มุม, มุมมอง last (v.) ลาสทฺ = คงอยู่, ต่อไป, ต่อเนื่อง ในการกล ่าวเริ่มการบรรยายสรุปทางทหาร นอกจากทักทายผู้ฟังแล้ว ผู้บรรยายควรจะแนะน�ำ ยศ ชื่อ สกุล ตลอดจนต�ำแหน่งหรือหน้าที่ความรับผิดชอบ ของตนเองให้ผู้ฟังบรรยายได้รับทราบ พร้อมทั้งบอกถึงวัตถุประสงค์ ขอบเขต การบรรยายและการก�ำหนดชั้นความลับของการบรรยายสรุปนั้น ๆ อีกด้วย ทั้งนี้ ผู้บรรยายสรุปอาจจะบอกถึงเวลาที่จะใช้ในการบรรยายโดยประมาณให้ผู้ฟังได้รู้ไว้ ล่วงหน้าก็ได้เช่นกัน ส�ำหรับชั้นความลับ (Classification levels) นั้น อาจแบ่งได้เป็น 4 ระดับ ด้วยกัน 1. Top Secret = ลับที่สุด 2. Secret = ลับมาก 3. Confidential = ลับ 4. Restricted = ปกปิด ส่วย Unclassified นั้นก็คือ ไม่มีชั้นความลับ หรือไม่เป็นความลับนั่นเอง ** การกล่าวเริ่มนี้ควรจะใช้เวลาประมาณ 10% ของการบรรยายทั้งหมด Grammar & How to
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 93 32. การกล่าวปิดการบรรยายสรุป Closing a Brief “In conclusion, the purpose of the mission briefing can be summarized as the final review of a forthcoming military action and is designed to ensure that those taking part are certain of their objectives and the particular problems that may confront them. Arethereany questions?”(Ifnot)“That concludesmy briefing. Next, we will hear from Captain Peter.” (If there is another briefer) “โดยสรุปแล้ว วัตถุประสงค์ของการบรรยายภารกิจ จะสามารถพูดย่อ ๆ ได้ว่า คือการทบทวนครั้งสุดท้ายของการปฏิบัติทางทหารที่ก�ำลังจะเกิดขึ้น เพื่อ เป็นการท�ำให้มั่นใจว่าผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้อง มีความแน่ใจในเป้าหมายของตน และ เข้าใจถึงปัญหาต่าง ๆ ที่อาจจะเกิดขึ้นกับพวกเขานั่นเอง มีท่านใดมีค�ำถามอะไร ไหมครับ?” (ถ้าไม ่มี) “และนั่นก็เป็นทั้งหมดของการบรรยายของผม ผมขอส่ง การบรรยายต่อให้กับร้อยเอกปีเตอร์ครับ” (ในกรณีที่มีผู้บรรยายต่อ) conclusion (n.) คันคลู´เชิน = ข้อสรุป purpose (n.) เพอ´เพิส = วัตถุประสงค์ mission (n.) มิช´เชิน = ภารกิจ summarize (v.) ซัม´มะไรซฺ = สรุป, ย่อ, รวบรัด review (n.) รีวิว´ = การทบทวน forthcoming (adj.) ฟอร์ธ´คัมมิง = ที่ก�ำลังจะมาถึง Vocabulary
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 94 action (n.) แอค´เชิน = ปฏิบัติการ ensure (v.) เอนชัวร์´ = ท�ำให้มั่นใจ take part (v.) เทค พาร์ท´ = มีส่วนร่วม certain (adj.) เซอ´เทิน = แน่นอน, มั่นใจ objective (n.) อับเจค´ทีฟวฺ = เป้าหมาย, วัตถุประสงค์ confront (v.) คันฟรันทฺ´ = เผชิญหน้า conclude (v.) คันคลูด´ = สรุป, จบ Grammar & How to การกล ่าวปิดการบรรยายสรุปนั้น ผู้บรรยายอาจท�ำได้หลายวิธีด้วยกัน ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับประเภทของการบรรยายสรุปแต่ละประเภท ตัวอย่างเช่น ถ้าเป็น Information briefing ผู้บรรยายอาจจบการบรรยายโดยการเปิดโอกาสให้ผู้ฟัง ถามค�ำถาม ก่อนที่จะกล่าวย�้ำใจความส�ำคัญอย่างสั้น ๆ กล่าวสรุป แล้วส่งต่อ ให้ผู้บรรยายคนต่อไป แต่ถ้าเป็น Decision briefing ผู้บรรยายก็อาจให้ผู้ฟังถาม ค�ำถาม แล้วจึงกล่าวถึงข้อเสนอแนะต่าง ๆ อีกครั้งหนึ่ง ก่อนที่จะขอการตัดสินใจ นั่นเอง ส�ำหรับค�ำที่จะเป็นสัญญาณ (Signal word) ให้ผู้ฟังบรรยายรู้ว่าขณะนั้น ๆ ผู้บรรยายก�ำลังจะจบการบรรยายแล้วก็เช่นการขึ้นต้นประโยคด้วยinconclusion, to sum up, finally หรือ lastly และเมื่อจะเปิดโอกาสให้ผู้ฟังซักถาม ก็สามารถ ถามได้ง่าย ๆ ว่า “Are there any questions?”
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 95 33. การแนะน�ำคณะเสนาธิการ/คณะท�ำงานแก่ผู้มาเยือน Introducing Your Staff to Visitors 1. To Your Visitors General Smith, I would like to introduce some of my staff to you and your team. First, Major General Decha, my Chief of Staff; Colonel Preecha, my Operations Officer; and Colonel Wisanti, my Intelligence Officer. My Aide de Camp (ADC) is Lieutenant Colonel Taweekiat. 2. To Guests at a Social Function Mrs. Smith (wife of a senior visitor), may I introduce you to some of my staff? This is Major General Decha, my Chief of Staff; Colonel Preecha, my Operations Officer; and Colonel Wisanti, my Intelligence Officer. staff (n.) สทาฟ = คณะเสนาธิการ, คณะท�ำงาน, ผู้ร่วมงาน Chief of Staff (n.) ชีฟ ออฟ สทาฟ = เสนาธิการ Operations Officer (n.) ออพพะเร´ชัน ออฟ´ฟิสเซอะ = นายทหารฝ่ายยุทธการ Vocabulary
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 96 Intelligence Officer (n.) อินเทล´ละเจินซ ออฟ’ฟิสเซอะ = นายทหารฝ่ายข่าว Aide de Camp (n.) เอด´ดะแคมพ´ = นายทหารคนสนิท Grammar 1. Possessive Adjective คือ ค�ำคุณศัพท์ที่ใช้ขยายนามเพื่อบอกความเป็น เจ้าของ ได้แก่ my, our, your, his, her, its และ their ตัวอย่าง I would like to introduce several members of my staff to you and your team. 2. Collective Noun คือค�ำนามที่มีความหมายแสดงหมู่คณะ กลุ่มก้อนในตัว ของมันเอง ตัวอย่าง staff (คณะเสนาธิการ, คณะท�ำงาน), team (ทีม, คณะ, ชุด) การน�ำค�ำที่เป็น collective noun มาใช้เป็นประธานในประโยคจะใช้ กริยา (verb) เป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์ขึ้นอยู่กับความมุ่งหมายของผู้พูด ถ้านามนั้นหมายถึงกลุ่มเดียว คณะเดียว ไม่แยกเป็นรายคน กริยาต้อง ใช้รูปเอกพจน์(singular verb) ถ้านามนั้นหมายถึงรายบุคคล (individual) กริยาต้องใช้รูปพหูพจน์ (plural verb)
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 97 34. การแนะน�ำผู้บรรยายสรุปแก่คณะเสนาธิการ ที่ชุมนุมกันในห้องประชุม Introducing Your Briefer to Assembled Staff in a Conference Room General Smith, gentlemen. I am Lieutenant General Narin, Commanding General of the Army Training Command of the Royal Thai Army. This morning I would like to introduce Senior Colonel Wisanti, of my staff, who will brief you on the Army Training Command of the Royal Thai Army. Colonel Wisanti graduated from your Command and General Staff College at Fort Leavenworth last year. Colonel Wisanti…
คู่มือบทสนทนาภาษาอังกฤษทางทหารส�ำหรับก�ำลังพลกองทัพบก 98 Grammar Past Simple Tense โครงสร้าง = Subject + กริยาช่องที่ 2 Past Simple Tense ใช้กับเหตุการณ์หรือการกระท�ำที่ได้เกิดขึ้นแล้ว ในอดีตและจบลงไปแล้วในอดีตก่อนที่จะพูดประโยคนี้ออกมา มักจะมีค�ำ กลุ่มค�ำ หรือ ประโยค (clause) ที่แสดงความเป็นอดีตมาก�ำกับไว้เสมอได้แก่ ago, once, yesterday, formerly, last (night, week, year), yesterday (morning, afternoon), When I was young, etc. กริยาที่ใช้ใน tense นี้คือ กริยาช่องที่ 2 รูปกริยาไม่มีการเปลี่ยนแปลงเลย ไม่ว่าประธานจะเป็นบุรุษหรือพจน์ใดก็ตาม ตัวอย่าง Colonel Wisanti graduated from your Command and General Staff College at Fort Leavenworth last year. (พ.อ.วิสันติฯ ส�ำเร็จการศึกษาจากโรงเรียนเสนาธิการทหารบกของท่าน ที่ฟอร์ตลีฟเวินเวิร์ธเมื่อปีที่แล้ว) briefer (n.) บรีฟ´เฟอะ = ผู้บรรยายสรุป assemble (vt.) อะเซม´เบิล = รวบรวม, ประชุม,รวมเข้า, ชุมนุม conference (n.) คอน´เฟอเรินซ = การประชุม Commanding General (n.) คะมาน´ดิง เจน´เนอะ เริล = เจ้ากรม brief (vt.) บรีฟ = บรรยายสรุป graduate (vi.) แกรจ’จูเอท = ส�ำเร็จการศึกษา, ได้รับปริญญาหรือ ประกาศนียบัตร Vocabulary
A Handbook of Military English Conversation for Army Personnel 99 35. การอธิบายภารกิจ Mission Explanation MG Namphol: Good afternoon, everyone. After having received the order from headquarters, I've finished my planning process. This will be our Mission Statement. “On Order TF1-34, conduct attack in the zone from Phase Line Red to Phase Line Blue, clear enemy in zone to secure the border.” I want you to inform your men about the mission and prepare for the PCIs at 1300 tomorrow. Any questions? COL Paibool: Sir, could you give me the approximate time of the mission. MG Namphol: In my estimation, it shouldn’t be earlier than 48 hours from now. COL Paibool: Thank you, sir. MG Namphol: All right, dismissed. mission statement (n.) มิส´ชั่น สเตท´มันท์ = ค�ำกล่าวภารกิจ on order (phrase) ออน ออร์´เดอร์ = เมื่อสั่ง attack in zone (v.) แอทแทค´ อิน โซน´ = เข้าตีในเขต PCIs (Pre-Combat Inspections) พรีคอม´แบท อินสเป็ค´ชั่น (n.) = การตรวจสภาพความพร้อมรบ Vocabulary