บทที่ 13 การบอกทิศทางตำ แหน่งสถานที่ ทิศทาง (Direction) ในภาษาญี่ปุ่น ปุ่ ก็คือ ほうこう ออกเสียงว่า Hōkō มาเรียนรู้กันว่าแต่ละทิศในภาษาญี่ปุ่น ปุ่ พูดว่าอย่างไรกัน きた Kita ทิศเหนือ みなみ Minami ทิศใต้ ひがし Higashi ทิศตะวันออก にし Nishi ทิศตะวันตก ほくとう Hokutō ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ なんとう Nantou ทิศตะวันออกเฉียงใต้ ほくせい Hokusei ทิศตะวันตกเฉียงเหนือ なんせい Nansei ทิศตะวันตกเฉียงใต้ การบอกตำ แหน่ง うえ Ue ด้านบน した Shita ด้านล่าง ひだり Hidari ด้านซ้าย みぎ Migi ด้านขวา まえ Mae ด้านหน้า น้ うしろ Ushiro ด้านหลัง なか Naka ด้านใน そと Soto ด้านนอก あいだ Aida อยู่ระว่าง 145
とおい tōi = ไกล ちかい chikai = ใกล้ ここ koko = ที่นี่ あそこ asoko = ที่นั่น まっすぐ = massugu ตรงไป となり tonari = ถัดจาก むかいがわ mukaigawa = ตรงข้าม 。。にむかって ..ni mukatte = มุ่งหน้า น้ไปยัง กรุณาเลี้ยวซ้ายด้วยครับ ひだりにまがってください Hidari ni Magatte kudasai กรุณาตรงไป まっすぐいってください massugu itte kudsai กรุณาจอดตรงนี้ด้วยครับ ここにとめてください koko ni tomete kudasai วิธีตั้งคำ ถามเกี่ยวกับสถานที่ว่าอยู่ที่ไหน ให้ใช้รูปโครงสร้าง นี้ สถานที่ + は どこですか เช่น トイレはどこですか ห้องน้ำ ไปทางไหนครับ หรือ ห้องน้ำ อยู่ที่ไหนครับ びょういんはどこですか byouin wa doko desu ka โรงพยาบาลอยู่ที่ไหนครับ 146
ประโยคตัวอย่างสอบถามเส้นทางและสถานที่ 1 A : すみませんですが、ぎんこうはどこですか เอ : ขอโทษนะครับ ธนาคารอยู่ที่ไหนครับ B : まっすぐいって、えきのとなりです บี : เดินตรงไป จะอยู่ด้านข้างสถานีรถไฟค่ะ A : どうもありがとうございました。 เอ : ขอบคุณมากครับ B : いいえ、どういたしまして บี : ไม่เป็นไรค่ะ ด้วยความยินดี ประโยคตัวอย่างสอบถามเส้นทางและสถานที่ 2 A : すみませんですが、タイのおてらはどこですか เอ : ขอโทษนะครับ วัดไทยอยู่ที่ไหนครับ B : ここからきたへ3キロくらいいってください koko kara kita e 3 kiro kurai itte kudasai บี : จากที่นี่เดินทางไปทางทิศเหนือประมาณ 3 กิโลเมตรค่ะ きた แปลว่า ทิศเหนือ へ ในประโยคนี้จะออกเสียงว่า เอ๊ะ ทำ หน้า น้ ที่เป็นคำ ช่วย แสดงทิศทางที่จะมุ่งหน้า น้ไป 147
บทที่ 14 การสั่งอาหารและเครื่องดื่ม คำ ศัพท์ที่เกี่ยวข้อง เรียนรู้คำ ศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับ อาหารและเครื่องดื่มกัน ในบทนี้จะเขียนตัวคันจิเพิ่มเข้ามาด้วย เพื่อท่านจะได้รู้จักและชินกับการใช้ตัวคันจิ ซึ่งจะมีตัวโรมาจิ เขียนกำ กับบอกไว้อยู่นะครับ หมวดเครื่องปรุง/เครื่องเทศ 調味料(ちょうみりょう) 1. しょうゆ (Shouyu) = โชยุ (ซีอิ๊วญี่ปุ่น ปุ่ ) 2. 砂糖 (さとう)(Satou) = น้ำ ตาล 3. 塩 (しお)(Shio) = เกลือ 4. 酢 (す)(Su) = น้ำ ส้มชายชู 5. みそ (Mizo) = เต้าเจี๊ย จี๊ ว 6. 油 (あぶら)(Abura) = น้ำ มัน 7. ソース (Soozu) = ซอส 8. マヨネーズ (Mayoneezu) = มายองเนส 9. ケチャップ (Kechappu) = ซอสมะเขือเทศ 10. からし(マスタード)(Masutaado) = มัสตาร์ด 11. こしょう (Koshou) = พริกไทย 12. とうがらし (Togarashi) = พริก 13. しょうが (Shouga) = ขิง 14. わさび (Wasabi) = วาซาบิ 15. カレー粉 (かれーこ)(Kareeko) = ผงกะหรี่ 16. ⽩ごま (しろごま)(Shirogoma) = งาขาว 17. 黒ごま (くろごま)(Kurogoma) = งาดำ 18. ラー油 (らーゆ)(Raayu) = น้ำ มันงา 19. サラダソース (Saradasoozu) = น้ำ สลัด 20. 黒酢 (くろす)(Kurosu) = จิ๊โฉ่ว 21. タバスゴ (Tabasugo) = ทาบาสโก 22. ごまドレッシング (Gomadoressingu) = น้ำ จิ้มงา 148
ประเภทเนื้อต่างๆ ในภาษาญี่ปุ่น ปุ่ ตัวคันจิ : คำ อ่านไทย,ฮิราคะนะ : คำ แปล ⽜⾁ : กิวนิคุ เนื้อวัว 豚⾁ : บุต๊ะนิคุ : เนื้อหมู ハム : ฮามู : แฮม 鶏⾁ : โทรินิคุ : ไก่ 卵 : ทามาโกะ : ไข่ ⿂ : ซาคานะ : ปลา ⿂⾁ : เกียวนิคุ : เนื้อปลา エビ : ebi : กุ้ง カニ : คานิ : ปู たこ : ทาโกะ : ปลาหมึกยักษ์ 料理 : りょうり : อาหาร 油条 : ゆじょう : ปลาท่องโก๋ フライドチキン : ฟรายโดจิคิน : ไก่ทอด 焼き豚 : やきぶた : หมูปิ้ง もち⽶ : もちごめ: ข้าวเหนียว 野菜 : やさい : ผัก 果物 :くだもの : ผลไม้ 149
23. ⼤根おろし(だいこんおろし) (Daikonoroshi) = หัวไชเท้าฝอย 24. バター (Bataa) = เนย 25. マーガリン (Maagarin) = มาร์การีน 26. ジャム (Jamu) = แยม 27. はちみつ (Hachimitsu) = น้ำ ผึ้ง 28. シロップ (Shiroppu) = น้ำ เชื่อม 29. キャラメル (Kyarameru) = คาราเมล 30. ホイップクリーム (Hoippukuriimu) = วิปครีม 31. ⽣クリーム(なまくりーむ) (Namakuriimu) = ครีมสด 32. 乾酪(かんらく)(Kanraku) = เนยแข็ง 33. チーズ (Chiizu) = ชีส คำ ศัพท์ภาษาญี่ปุ่น ปุ่ :: การเตรียมอาหาร อาหารนี้ทำ อย่างไรครับ どんな調理⽅法ですか?(donna chouri houhou desu ka) อบ ベークド (bēkudo) ย่าง グリル焼き (guriru yaki) อบ ロースト( roーsuto) ทอด フライ (furai) ผัด ソテー (soteー) หรือ いため (itame) ปิ้ง トースト (toーsuto) นึ่ง 蒸す(fukasu) สับ みじん切り(mijingiri) เนื้อนี้ดิบ ⾁が⽣です(niku ga nama desu) ผมชอบเนื้อไม่สุกมากレアでお願いします (rea de onegai shi masu) ผมชอบเนื้อสุกปานกลางミディアムでお願いします (midiamu de onegai shi masu) 150
คำ ศัพท์ที่ต้องใช้ในร้านอาหาร こんにちは。何名様ですか? Kon'nichiwa. Nanmeisama desuka? สวัสดี ไม่ทราบว่ากี่ท่านคะ/ครับ? おタバコはお吸いになられますか? O tabako wa osui ni nararemasu ka? สูบบุหรี่มั้ยคะ/ครับ? こちらへどうぞ。 Kochira e dōzo. เชิญทางนี้ค่ะ/ครับ? 担当者が参りますので少々お待ち下さい。 Tantōsha ga mairimasunode shōshō omachi kudasai. กรุณารอสักครู่จะมีพนักงานมารับออเดอร์นะคะ/ครับ? ただいま満席でございます。 少々お待ちいただけますか? Tadaima mansekidegozaimasu. Shōshō omachi itadakemasu ka? ต้องขออภัยที่ตอนนี้โต๊ะเต็ม โปรดรอสักครู่ได้ไหม? 151
ご注⽂はお決まりですか? Go chūmon wa okimaridesu ka? ต้องการสั่งอาหารเลยมั้ยคะ/ครับ? 私はこれがオススメです。おいしいですよ。 Watashi wa kore ga osusumedesu. Oishīdesu yo. ฉันแนะนำ เมนูนี้ค่ะ/ครับ.อร่อยนะคะ/ครับ 焼き加減はいかがいたしますか? Yaki kagen wa ikaga itashimasu ka? ต้องการให้ย่างสุกประมาณไหนดีคะ/ครับ? これ下さい (เอาอันนี้) [kore kudasai โคเร กุดาไซ] เราสามารถพูดแทนด้วย これ下さい [kore kudasai โคเร กุดา ไซ] ได้เหมือนกัน แต่ お願いします [onegai shimas โอเนไงชิมัส] จะฟังดูสุภาพมากกว่า お飲物はいかがですか? O nomimono wa ikagadesu ka? รับเครื่องดื่มเพิ่มเติมมั้ยคะ/ครับ? コーヒーはお⻝事の前と後どちらがよろしいですか? Kōhī wa o shokuji no mae to ato dochira ga yoroshīdesu ka? ต้องการให้เสริ์ฟกาแฟก่อนหรือหลังอาหารดีคะ/ครับ? 152
ご注⽂は以上でしょうか? Go chūmon wa ijōdeshou ka? รายการอาหารที่สั่งเรียบร้อยนะคะ/ครับ ご注⽂の確認をさせていただきます。 Go chūmon no kakunin o sasete itadakimasu. ขออนุญนุ าตทวนออเดอร์ค่ะ/ครับ すぐにお飲物をお持ちいたします。 Sugu ni o nomimono o omochi itashimasu. จะนำ เครื่องดื่มมาเสิร์ฟทันทีค่ะ/ครับ 申し訳ありません。こちらは本⽇終わってしまってお ります。 Mōshiwake arimasen. Kochira wa honjitsu owatte shimatte orimasu. ต้องขออภัยด้วยค่ะ/ครับ. วันนี้ร้านปิดแล้ว. 153
こちらはお店のサービスです。 Kochira wa o-mise no sābisudesu. อันนี้เป็นบริการพิเศษจากทางร้านค่ะ/ครับ? どうぞ。 Dōzo. เชิญค่ะ/ครับ? お飲物はいかがですか? / ご飯のおかわりはいか がですか? O nomimono wa ikagadesu ka? / Gohan no okawari wa ikagadesu ka? ต้องการเครื่องดื่มเพิ่มมั้ยคะ/ครับ? ต้องการข้าวเพิ่มมั้ย คะ/ครับ? 空いたお⽫をお下げします。 Aita osara o osage shimasu. ขออนุญนุ าตเก็บจานเปล่านะคะ/ครับ 新しいものとお取り替えいたします。 Atarashī mono to o torikae itashimasu. เดี๋ยวจะเปลี่ยนจานใหม่ให้นะคะ/ครับ 154
รบกวนขอใบเสร็จด้วยครับ 領収書をお願いします (ryoushuu sho wo onegai shi masu) คุณรับบัตรเครดิตหรือเปล่าครับ クレジットカードは使えますか? (kurejittokaーdo wa tsukae masu ka) คิดตังค์ด้วยครับ いくらですか? (ikura desu ka) ผมจะจ่ายเป็นเงินสด 現⾦で払います (genkin de harai masu) ขอบคุณสำ หรับการบริการที่ดีนะครับ 素晴らしいサービスをありがとうございました (subarashii saーbisu wo arigatou gozai mashi ta) 155
ทบทวนกันสักนิด いらしゃいませ แปลว่า ยินดีต้อนรับครับ/ค่ะ 1. すみません (ขอโทษ) [sumimasen สุมิมาเซ็น] 2. 2⼈です (2 คน) [futari des ฝุต ฝุ าหริ เดส] 3. オススメは、何ですか? (มีอะไรแนะนำ บ้าง?) [ossumewa nandeska โอสุสุเมวะ นันเดสก๊ะ] 4. これは何ですか? (นี่คืออะไร?) [korewa nandeska โคเรวะ นันเดสก๊ะ] 5. これをお願いします (ขอสั่งอันนี้) [koreo onegai shimas โคเร โอเนไงชิมัส] 6. あれと同じの、お願いします (ขอเหมือนอันนั้น) [areto onajino onegai shimas อาเรโตะ โอนาจิโนะ โอเนไงชิมัส] 7. ソフトドリンクはありますか? (มีเครื่องดื่มที่ไม่ผสมแอลกอฮอล์มั้ย?) [softo dorinkuwa arimaska ซอฟโตะโดริงกุวะ อารีมัสก๊ะ] 8. 卵ぬきに、できますか? (ขอแบบไม่ใส่ไข่ได้มั้ย?) [tamago nukini dekimaska ทามาโกะนูกินิ เดกิมัสก๊ะ] 9. もう⼀度、いいですか? (พูดอีกครั้งได้มั้ย?) [mo ichido iideska โม่อิจิโดะ อี้เดสก๊ะ] 156
10. 写真、いいですか? (ถ่ายรูปให้หน่อยได้มั้ย?) [shashin iideska ฉะชิน อี้เดสก๊ะ] 11. 持ち帰りにできますか? (สามารถห่อกลับบ้านได้มั้ย?) [mochikaerini dekimaska โมจิคาเอหรินิ เดกิมัสก๊ะ] 12. 別々に、できますか? (รบกวนช่วยคิดเงินแยกได้มั้ย?) [betsu betsuni dekimaska เบ็ตสึ เบ็ตสึนิ เดกิมัสก๊ะ] 13. ごちそうさまでした (ขอบคุณสำ หรับอาหาร) [gochi sosama deshita โกะจิโซซามะ เดฉิตะ] 157
บทที่ 15 คำ ศัพท์เกี่ยวกับกิจกรรมในชีวิตประจำ วัน คำ ศัพท์พื้นฐานในหนึ่งๆวันที่ต้องใช้ชีวิตกับกิจกรรมและ สถานที่เหล่านี้ ตื่นนอน おきます โอคิมัส อาบน้ำ シャワーをあびますชาว้าโว๊ะอะบิมัส แปรงฟัน はをみがきます ฮะโว๊ะมิกะคิมัส ก ารแปรง, การขัดถู みがきます มิกะคิมัส ยาสีฟัน はみがき ฮะมิงะคิ สบู่ せっけん เซกเคง ผงซักฟอก せんざい เซงไส่ ห้องน้ำ トイレโทอิเระ ห้องอาบน้ำ シャワーしつ ชาว้าชิสึ ห้องนอน しんしつ ชินชิสึ ห้องครัว だいどころ ไดโดโกโร ห้องนั่งเล่น いま、リビングルーム อิมะ,ริบิงงุรูมึ อ่างล้างจาน せんめんだい เซงเมงได การล้าง あらいますอะไรมัส 、せんじょうเซงโจ ซักผ้า せんたくしますเซนตะกุชิมัส เครื่องซักผ้า せんたくき เซนตะกุคิ ตากผ้า せんたくものをほします เซงตะกุโมโนโว๊ะโฮชิมัส เก็บผ้า せんたくものをとりこみます เซงตะกุโมโนโว๊ะโทริโคมิมัส ทำ กับข้าว りょうりをつくりますเรียวริโว๊ะสึคุริมัส กินข้าว ごはんをたべますโก๊ะฮังโว๊ะทาเบมัส กินข้าว めしをたべます ส่วนพูดกันในแถบญี่ปุ่น ปุ่ ภาคใต้ เตรียมกับข้าว めしをしたくしますเมชิโว๊ะชิตะคึชิมัส หุงข้าว めしをたくเมชิโว๊ะทาคึ 158
ข้าวสาร こめโก๊ะเม๊ะ ข้าวเหนียว もちごめโมจิโก๊ะเม๊ะ โรงสีข้าว せいまいじょเซไมโจ ดื่มน้ำ みずをのみますมิซึโว๊ะโนมิมัส หิวข้าว おなかがすきました โอนะกะงะสึคิมาชิตะ หิวข้าว おなかがへった โอนะกะงะเฮตตะ อิ่ม おなかがいっぱい โอนะกะงะอิบไปเดส อิ่มพุงกาง まんぷくしたมังพุกุชิตะ อร่อย うまいอุไม 、おいしい โออิชี ไม่อร่อย まずいมะซุ่ย、うまくないอุมะกุไน、 おいしくない โออิชิกุไน ไปทำ งาน しゅっきんชึคคิน ไปโรงเรียน しゅっこうชึคโค ขับรถ うんてんします อึงเตงชิมัส รถยนต์ くるまคุรุมะ、じどうしゃ จิโดชะ ปั่นจักรยาน じてんしゃをのりますจิเตงชะโว๊ะโนริมัส จักรยาน じてんしゃจิเตงชะ ขึ้น (ยานพาหนะ) 。。。にのります ชื่อยานพาหนะ…… + นิ โนริมัส ลงจาก (ยานพาหนะ) 。。。を おります ชื่อยานพาหนะ…… + โว๊ะ โอริมัส รถไฟฟ้า ฟ้ でんしゃ เดงชา รถบัส バス บาสุ แท็กซี่ タクシー ทักกุชี เรือ ふね ฟุเ ฟุ นะ เครื่องบิน ✈ ひこうき ฮิโกคิ เดิน あるきます อะรุคิมัส 159
โรงเรียน がっこう กั๊กโก ห้องเรียน きょうしつ เคียะโยชิสึ เรียนหนังสือ べんきょうします เบงเคียะโยชิมัส ศึกษาเล่าเรียน しゅうぎょうしますชูเกียวชิมัส ไปเรียนพิเศษ じゅくへいきます จึ๊คึเอ๊ะอิคิมัส เรียนเฉพาะด้าน まなぶ มะนะบึ เรียนรู้วิธีการ ならいますนะไรมัส ถึงที่หมายปลายทาง つきました、とうちゃくする ซึคิมะชิตะ โท ชยาคึ สึรึ ปลายทาง いきさきอิคิสะคิ、しむけちชิมึเคจิ สถานที่ ばしょบะโชว์ บริษัท かいしゃ ไคฉะ โรงงาน こうじょうโคโจ นิคมอุตสาหกรรม こうぎょうだんち โคเกียวดังจิ โรงเรียน がっこうกั๊กโค มหาวิทยาลัย だいがくไดงะกุ ห้างสรรพสินค้า デパートเดพาโต ข้าวเช้า ちょうしょくโจโชคุ ข้าวเที่ยง ひるごはんฮิรึโกฮัง ข้าวเย็น ゆうしょくยืโชคุ เข้างาน しょくばにつとめています โชคุบะนิซึโทเมเตอิมัส ทำ งาน しごとします ชิโกโตชิมัส ละทิ้งหน้า น้ ที่ しょくばにほうきします โชคุบะนิโฮคิชิมัส ขาดงาน けっきん เคดคิน ขาดเรียน けっせき、じゅぎょうにでない เคดเซคิ, จือเกียวนิเดไน ดร๊อปการเรียน じゅぎょうをほうきします จือเกียวโวะโฮคิชิมัส ทำ โอที ざんぎょうซังเกียว 160
ทำ โอที ざんぎょうซังเกียว เลิกงาน たいしゅつ、たいしゃ ไทชึซึ,ไทฉะ ทำ การบ้าน しゅくだい ชุคึได กลับบ้าน いえにかえりますอิเอนิคะเอริมัส ดูทีวี テレビをみます เทเรบิโวะมิมัส ผักผ่อน きゅうけいしますคิวเคชิมัส ออกกำ ลังกาย うんどうしますอึงโดชิมัส ทำ กับข้าว りょうりをつくりますเรียวริโวะซึคึริมัส ผักผ่อน きゅうけいしますคิวเคชิมัส ผัก やさいยะไซ เนื้อวัว ぎゅうにくกิวนิคุ เนื้อหมู ぶたにくบึตะนิคุ เนื้อไก่ とりにくโทรินิคุ น้ำ มันพืช あぶらอะบุระ เครื่องปรุง ちょうみりょうโจมิเรียว เครื่องเทศ こうみりょう โคมิเรียว ผัด いため อิตะเมะ ต้ม にるนิรึ、ゆでยือเดะ ทอด あげるอะเกรึ นึ่ง むすมึสึ ลวก しゃぶしゃぶ ชาบึชาบึ ยำ あえる อะเอรึ、サラダซาระดะ อบ, ปิ้งย่าง やきยะคิ หมักดอง, แช่อิ่ม つけこむ ซึเคโคมึ ทำ สุกแบบกลางๆ ลวกๆ はんじゅくにする ฮังจือคึนิสึรึ หาวนอน あくびする อะคุบิสึรึ ง่วงนอน ねむたい、ねむり、ねむい เนมึไต, เนมึริ, เนมุย นอน ねます เนมัส 161
นอนกรน いびき อิบิคิ ฝันทั่วๆไป ゆめをみた ยือเมโว๊ะมิตะ ฝันเปียก むせい มึเซ ปัสสาวะ しょうべんする โชเบงสึรึ อุจจาระ だいべんする ไดเบงสึรึ ที่นี้ลองมาดูประโยคสนทนาในชีวิตประจำ วันกันนะครับ Ako : さとさん、まいにちなんじにおきますか อะโคะ : คุณซาโต้ ทุกวันๆจะตื่นนอนตอนกี่โมงคะ Sato : ふだんは6じにおきます ซาโต้ : ปกติจะตื่นเวลาประมาณ 6 โมงเช้าครับ Ako : あさごはんはなにをたべましたか อะโคะ : ข้าวเช้ากินอะไรมาหรือคะ Sato : やきそばをたべたです ซาโต้ : กินยากิโซบะครับ Ako : かいしゃにいくときはどうやっていくのか อะโคะ : ตอนที่ไปทำ งานนะ ไปยังไงคะ Sato : バスにのって、あとであるきます ซาโต้ : ขึ้นรถบัสไปแล้วก็เดินไปต่ออีกทีครับ 162
ประโยคสนทนาในชีวิตประจำ วัน Ako : さとさんのしごとはなんですか อะโคะ : คุณซาโต้ ทำ งานอะไรหรือคะ Sato : わたしはかいしゃいんです ซาโต้ : เป็นพนักงานบริษัทครับ Ako : たちばはなんですか อะโคะ : ตำ แหน่งอะไรหรือคะ Sato : そうむぶもんのぶちょうです ซาโต้ : เป็นผู้จัดการฝ่า ฝ่ ยธุรการครับ Ako : しごとはどうですか อะโคะ : งานเป็นอย่างไรบ้างคะ Sato : かなりいそがしくてたのしいです ซาโต้ : ค่อนข้างยุ่งแต่สนุก นุ ครับ Ako : しごとはืなんじからなんじまでですか อะโคะ : งานเริ่มกี่โมงถึงกี่โมงคะ Sato : あさ8じからごご5じまでです ซาโต้ : ตั้งแต่ 8 โมงเช้า ถึง 5 โมงเย็นครับ Ako : きょうはおはなしできて ありがとうございました。またあしたね อะโคะ : วันนี้ได้พูดคุยขอขอบคุณมากนะคะ เจอกันใหม่วัน พรุ่งนี้นะคะ Sato : こちらこそ、じゃ、またあしたね ซาโต้ : เช่นกันครับ งั้น เจอกันใหม่พรุ่งนี้นะครับ 163
ตัวอย่าง ประโยคสนทนาในชีวิตประจำ วัน Ako : さとさん、いっしょにひるごはんたべ ましょうか อะโคะ : คุณซาโต้ ไปกินข้าวเที่ยงด้วยกันไหมคะ Sato : いいですよ、どこたべにいきたいですか ซาโต้ : ได้สิครับ, อยากไปจะกินที่ไหนหรือครับ Ako : ちかくのこうぎょうだんちにおいしい らーめんみせがあります、あそこにいきます อะโคะ : ใกล้กับนิคมอุตสาหกรรมนี้ มีร้านราเมงอร่อยอยู่ ค่ะ อยากไปร้านนั้นค่ะ Sato : じゃあ、そうしましょう ซาโต้ : งั้น , ก็ตามนั้นครับ Ako : らーめんはおいしかったですね อะโคะ : ราเมงอร่อยดีนะคะ Sato : はい、そうです ซาโต้ : ใช่ครับ ผมก็คิดเช่นนั้นครับ Ako : こんど、タイりょうりたべにいきましょう อะโคะ : ครั้งต่อไป เราไปกินอาหารไทยกันไหมคะ Sato : いいですよ、わたしもタイりょうりがすき です ซาโต้ : ดีเหมือนกันครับ ผมเองก็ชอบอาหารไทย 164
ตัวอย่าง ประโยคสนทนาในชีวิตประจำ วัน Ako : タイライスカレーをたべられますか。 อะโคะ : กินข้าวราดแกงได้ไหมคะ Sato : あまりからくないなら、だいじょうぶです ซาโต้ : ถ้าไม่เผ็ดมาก ก็กินได้ครับ ไม่ต้องห่วง Ako : ごはんをたべておわったら、デザートをた べましょうか。 อะโคะ : ถ้ากินข้าวเสร็จแล้ว กินของหวานต่อไหมคะ Sato : ちょっと、むりですよ、いま おなかがい っぱいすぎたです。 ซาโต้ : เอ่อ , ท่าจะไม่ไหวแล้วครับ , ตอนนี้ แน่นท้อง มากแล้วครับ Ako : そうですか อะโคะ : อย่างนั้นหรือค่ะ อธิบายเพิ่มเติม คำ ว่า むりです แปลว่า เป็นไปไม่ได้, ดูท่าจะยาก คนญี่ปุ่น ปุ่ มักจะใช้คำ นี้ในการปฏิเสธในการสนทนากับ เพื่อนๆ ความหมายคือ ออกแนวทำ ไม่ได้ เป็นได้ได้ยาก おなか แปลว่า ท้อง がいっぱい แปลว่า แน่น すぎです แปลว่า เกินไป หรือ เลยไปแล้ว , ล่วงไปแล้ว おなかがいっぱいすぎです จึงแปลว่า แน่นท้องมาก แล้วครับ 165
บทสนทนา ประจำ วันたり ในบทสนทนาจากนี้ไปผู้จะค่อยๆทยอย เขียนตัวคันจิประกอบ เพื่อที่จะให้ท่าน ผู้อ่านได้คุ้นเคยกับ ตัวคันจิ โดยจะเขียนคำ อ่านเป็นตัวโรมาจิกำ กับ ไว้อยู่ เพราะในการที่จะเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น ปุ่ ให้มีความรู้มากขึ้น หรือให้เก่งขึ้นนั้น มันต้องเรียนรู้ตัวคันจิไปด้วยพร้อมๆกัน เพราะในตำ ราต่างๆของภาษาญี่ปุ่น ปุ่ จะมีตัวคันจิผสมอยู่มากเกือบ 60 % ดังนั้น เราเหลี่ยงตัวคันจิไม่ได้เลย ยังไงก็ต้องเรียนตัวคันจินะ ครับจึงจะเก่งภาษาญี่ปุ่น ปุ่ กิจกรรมวันหยุด การใช้ たり たなかさん: 西⼭さん、休みの⽇はなんにをしますか。 Nishiyama san yasumi no hi wa nanni wo shimasu ka คุณนิชิยะม่า ในวันหยุดทำ อะไรบ้างครับ にしやま: 洗濯したり、本をよんだり、へやを掃除しま す。⽥中さんはどう。 Sentaku shitari , hon wo yondari, heya wo souji shimasu. Tanaka san wa dou. ซักผ้าบ้าง, อ่านหนังสือบ้าง และทำ ความสะอาดห้องครับ แล้วคุณ ทะนะกะละครับ たなかさん:私は買い物に⾏ったり、喫茶店にコーヒー を飲んだり、ゲームをします。 Watashi wa kaimono ni ittari, kissaten ni ko-hi- wo nondari, ge-mu wo shimasu ผมจะไปซื้อของบ้าง, ไปกินกาแฟที่ร้านค้อฟฟี่ช้อปบ้าง และก็เล่น เกมส์ครับ 166
にしやま: いいですね、今度⼀緒にコーヒーを飲 みましょう、私もコーヒーが好きです。 Ii desu ne, kondo issho ni ko-hi- wo nomimashou, watashi mo ko-hi-ga suki desu ดีจังเลยครับ, งั้นคราวหน้า น้ไปด้วยกาแฟด้วยกันนะครับ, ผมเองก็ชอบกาแฟ たなかさん:そうですか。来週の⼟曜⽇いいじゃ ない。 Sou desu ka. Raishuu no do youbi ii janai อย่างนั้นหรือครับ งั้นอาทิตย์หน้า น้ วันเสาร์ไปดื่มกันดีไหม にしやま:はい、そうします。 Hai, soushimasu ได้ครับ ตามนั้นเลย อธิบายเพิ่มเติม คำ กริยารูป た หรือเรียกอย่างว่ารูปอดีต เช่น たべた ทาน แล้ว のんだ ดื่มแล้ว หานำ ตัว り มาใส่ ก็จะกลายเป็นรูป たり เช่น た べたり、のんだり ก็จะมีความหมายว่า ทานบ้าง ดื่มบ้าง หรือ ทำ อะไรหลายๆ อย่างไปด้วยกัน หรือ ในช่วงเวลานั้นๆได้ทำ อะไรๆหลายๆ อย่าง ไปพร้อมๆกัน และคำ กริยาตัวสุดท้ายจะลงด้วยรูป ま す เช่น ごはんをたべたり、おちゃをのんだり、 ほんをよみます。 แปลว่า กินข้าวไปด้วย ดื่มชาไปด้วย และอ่านหนังสือไปด้วย เป็นต้น คำ ว่า 洗濯します อ่านว่า せんたくします แปลว่า ซักผ้า 167
และมีคำ พ้องอีกครับ คือ 選択します อ่านว่า せんたくします แปลว่า คัดเลือก เช่น คัดเลือก หัวหน้า น้ ห้อง คัดเลือกผู้สมัครเป็นต้น ออกเสียงเหมือนกัน แต่ตัวคันจิจะเขียนไม่เหมือนกัน เวลาเขียนตัวคันจิต้องดู ด้วยนะครับ ว่าเราสื่อสารเรื่องซักผ้า หรือว่า เรื่องคัดเลือก และมีอีกคำ ที่แปลว่า เลือก เช่น เลือกของกินของใช้ ภาษา ญี่ปุ่น ปุ่ จะพูดว่า 選ぶ อ่าน えらぶ แปลว่า เลือก เป็นกริยากลุ่มที่ 1 หากเราจะผันเป็นรูป て ก็จะเป็น えら んで และถ้า เอา ください มาต่อท้ายก็จะแปลว่า กรุณเลือก = えらんでください、選ん下さい 168
การเดินเล่นในสวนสาธารณะ いとさん : 今⽇はいい天気ですね、⼀緒に公園で 散歩しましょう。 Kyou wa ii tenki desu ne, issho ni kouen de sanpo shimasho. วันนี้อากาศดีจังเลยนะครับ, ไปเดินที่สวนสาธารณะด้วยกัน ไหมครับ คุณปัญญา : はい、いいですよ。 Hai, ii desu yo ครับ ดีครับ いとさん : パンヤーさんタイの天気と⽇本の天気 はどちらいいですか。 Panya san tai no ten ki to nihon no tenki ha dochira ii desu ka คุณปัญญา อากาศที่เมืองไทยกับญี่ปุ่น ปุ่ อันไหนดีกว่ากัน ครับ คุณปัญญา : タイの天気は⽇本の天気より暑いで す。私はあまり暑い天気が好きじゃないです。 Tai no tenki wa nihon no tenki yori atsui desu. Watashi wa amari atsui tenki ga sukijanai desu. ผมว่าอากาศที่เมืองไทยร้อนกว่าที่ญี่ปุ่น ปุ่ ผมไม่ค่อยชอบ อากาศร้อนครับ いとさん : なるほど。 Naruhodo อ้อเป็นอย่างนั้นหรือครับ , เป็นอย่างนี่นี้เอง 169
คุณปัญญา : はい、私は暑い天気ががまんできない です。 Hai, watashi wa atsui tenki ga gaman dekinai desu ครับ , ผมทนอากาศร้อนไม่ไหวครับ いとさん : そうですか。 Sou desu ka อย่างนั้นหรือครับ คุณปัญญา : ⽇本のほうがいいです。 Nihon nohou ga ii desu ที่ญี่ปุ่น ปุ่ ดีกว่า いとさん : 私もそう思います。 Watashi mo sou omoimasu ผมเองก็คิดเช่นนั้นครับ อธิบาย เพิ่มเติม 。。より。。の⽅がการเปรียบเทียบ นาม 1 より นาม 2 のほうが Ad i, na より ไปต่อท้ายตัวไหน ตัวนั้นจะโดนแซง หรือจะมีค่าจะ น้อ น้ ยกว่า ตัวที่เหลือ คือตัวที่เหลือจะมีคุณค่าเหนือกว่า กล่าวคือ นาม 1 จะ น้อ น้ ย กว่า < นาม 2 เช่น ที่เมืองไทยอากาศร้อนกว่าญี่ปุ่น ปุ่ จะเขียนได้ 2 แบบ ดังนี้ 1。⽇本よりタイの⽅が暑いです。 2。タイは⽇本より暑いです。 170
และคำ ว่า 。。のほうが + คำ คุณศัพท์ い、な นั้น จะ หมายความว่า ประโยค หรือ คำ พูด หรือ คำ นามที่ติดกับ のほうが (の⽅が) จะมีคุณค่าสูงกว่าตัวที่ไม่ได้อยู่ติด กับ の⽅が เช่น ⽇本の⽅がいいです แปลว่า ญี่ปุ่น ปุ่ ดีกว่า หรืออีกสัก ตัวอย่าง ⽇本のくだもよりタイのくだもの⽅がや すいです。แปลว่า ผลไม้ของไทยถูกกว่าผลไม้ของญี่ปุ่น ปุ่ ซึ่งในความรู้สึกผู้ซื้อ ยิ่งถูกก็ยิ่งดี เป็นต้น และคำ ว่า やすい นั้นแปลว่าถูก แต่ถ้านำ ไปต่อท้ายคำ กริยารูป ますที่ ตัด ます ออกแล้ว นั้นจะแปลว่า ... ง่าย เช่น たべやすい แปลว่า กินง่าย のみやすい ดื่มง่าย ในทางตรงกันข้าม หากอยากบอกว่า กินยาก ดื่มยาก ก็จะ เป็นจาก やすい เป็น にくい เช่น たべにくい กินยาก のみにくい ดื่มยาก เป็นต้น 171
ต้องทำ ให้เสร็จ = 終わらなければならない รุปกริยา ない -》 なければならない ⽥中さん : ステインさん、明⽇ゴルフしましょう か。 Sutein san, ashita gorufu shimashou ka คุณสุทิน พรุ่งนี้ไปเล่นกอล์ฟกันไหมครับ คุณสุทิน : ちょっと、私の新しいプロジェクトを 終わらなけれならないので、また来週の⽇曜⽇ いいですか。 Chotto, watashi no atarashi purojiekuto wo owaranakerebanaranai node, mata raishuu no nichi youbi ii desu ka เอ่อ คือว่า ผมต้องทำ งานโปรเจ็คอันใหม่ให้เสร็จนะครับ ถ้า เป็นสัปดาห์หน้า น้ วันอาทิตย์ได้ไหมครับ ⽥中さん : しょうがないな、じゃ来週の⽇曜⽇し ましょうね。 Shou ga nai na, ja raishuu no nichi youbi shimashou ทำ ไงได้ละ งั้นก็เป็นสัปดาห์วันอาทิตย์ก็แล้วกันนะ คุณสุทิน :はい、来週なら、問題ない、そうしま す。 Hai, raishuu nara , mondai nai , sou shimasu ครับ, ถ้าสัปดาห์หน้า น้ , ไม่มีปัญหา เอาตามนั้นครับ 172
อธิบายเพิ่มเติม คำ ว่า ちょっと แปลได้หลายความมาก เช่น นิดหน่อย , เอ้อ คือว่า.. , ติดปัญหาอยู่นิดหนึ่ง, สักครู่หนึ่ง, ออกแนว แสดงท่าทีว่าไม่ค่อยจะสะดวก หรือ อาจจะทำ ให้ฝ่า ฝ่ ยต้องรอ ก่อนนะเป็นต้น ต้องดูความหมายตามบริบทคำ ต่างๆที่มา ประกอบและสถานการในช่วงเวลาคุยนั้นๆ คำ ว่า しょうがない หรือ しがたない นั้นแปลว่า ทำ ไงก็ไม่ได้เลย หรือ ช่วยไม่ได้ หรือ คงต้องให้ เป็นไปตามสภาพนั้น หรือ ไม่มีทางเลือก หรือ ไม่มีทางอื่น แล้วละนะ เป็นต้น ส่วน な ที่นำ มาเติมนั้นเป็นเพียงคำ รำ พึงรำ พัน เช่น いいかな ii ka na แปลว่า จะดีไหม น้า น้ หรือ จะดีหรือเปล่านะ คำ ๆ นี้คนญี่ปุ่น ปุ่ มักใช้กันมากควรรู้ไว้ นะครับ คำ ว่า 終わらなけれならない อ่านว่า おわらなければならない Owaranakereba naranai แปลว่า ต้องทำ ให้เสร็จ ต้อง ทำ ให้จบ มันมาจากคำ ว่า おわる เป็นคำ กริยากลุ่มที่ 1 ที่ผันเป็นรูป ปฏิเสธรูป ない おわる ー》おわらない แล้วตัดตัว い ออก แล้วเติม ければならない เข้าไป แทน ซึ่งจะได้ความหมายว่า ต้องทำ ...ในสิ่งนั้นๆ หรือ ความหมายหนึ่งก็คือ ไม่เสร็จ ไม่ได้ คือ ต้องทำ ให้ เสร็จ หรือ อีกตัวอย่างหนึ่ง เช่น のまなけれならない แปลว่า ต้องดื่ม のむ、のみますแปลว่า ดื่ม のまない แปลว่า ไม่ดื่ม 173
のななければならない แปลว่า ต้องดื่ม แต่ถ้าอยากบอกว่า ไม่ต้องดื่มก็ได้ ก็จะพูด แบบนี้ のまなくてもいいです คือ ผันคำ กริยาให้เป็นรูป ない แล้วเปลี่ยน い เป็น くてもいいです แปลว่า ไม่ต้อง...ก็ได้ ให้ท่านย้อนไปดูในตามรางการผันคำ กริยาต่างๆ ในบทที่ 6 นะครับ คำ ว่า 来週 -》 らいしゅう แปลว่า สัปดาห์หน้า น้ , อาทิตย์หน้า น้ แต่พอเอา คำ ว่า なら มาเติมก็จะเป็นประโยคเงื่อนไขทันที แปลว่า ถ้า... ในกรณีจะหมายถึงว่า ถ้า เป็นสัปดาห์หน้า น้ หรือ อีกตัวอย่าง หนึ่ง เช่น きれい なら かいます แปลว่า ถ้าสวยก็จะซื้อ เป็นต้น คำ ว่า 問題ない -》もんだいない แปลว่า ไม่มีปัญหา แต่ถ้าเกิดปัญหา หรือ มีปัญหาจะพูดว่า 問題になります 174
ชวนไปเลี้ยง ฉลองวันเกิด หลังเลิกงาน さとさん: きょうはソッムマイのたんじょうびで すか。 Kyou wa sommumai no tanjoubi desu ka วันนี้เป็นวันเกิดสมหมายหรือเปล่า สมหมาย : はい、そうです。 Hai, sou desu ใช่ ครับเป็นวันเกิดผมครับ さとさん: たんじょうびにおめでとうございま す。 Tanjoubi ni omedetou gozaimasu สุขสันต์วันเกิดนะ สมหมาย : ありがとうございます。 Arigatou gozaimasu ขอบคุณครับ さとさん: ビールをのみにいかない。 Bi-ru wo nomi ni ikanai ไปดื่มกันไหม สมหมาย : はい、いきます、ありがとうございま す。 Hai, ikimasu, arigatou gozaimasu ครับ ไปครับ ขอบคุณครับ คำ ว่า いいじゃない อี่จ่าไหน Ii ja nai คำ ๆนี้คนญี่ปุ่น ปุ่ ใช้เยอะมาก มันไม่ได้ แปลว่า ไม่ดีนะครับ แต่มัน แปลว่า ดีไหม หรือ จะดีกว่าไหม หรือ ดีไหมละ 175
จะใช้เป็นเชิงที่เป็นผลดีกับคู่สนทนา เช่น ได้เงินโบนัสตั้ง แสนบาทเชียวนะ ไม่ดีหรือ ซึ่งในความคือได้เงินเยอะ ขนาดนั้นมันน่าจะดีใจหรือน่ายินดี น่าอิจฉาจังเลยนะ เป็นต้น ตัวอย่าง เช่น ボーナスはじゅうまんバツそ れはいいじゃない Bonus wa juuman batsu sore wa ii ja nai ได้โบนัสตั้ง แสนบาท ไม่ดีหรือครับ ซึ่งจริงๆแล้ว จะหมายถึงว่า ดีจัง เลยครับได้โบนัสตั้งแสนบาท ดีทีเดียว ไม่เลวเลย เป็นต้น 176
หัวหน้า น้ ชวนกินเบียร์หลังเลิกงาน いけださん: ソッムチャイさん仕事を終わったら ビールをのまない。 Somchay san shigoto wo owattara biーru wo nomanai สมชาย หากเลิกงานแล้ว ไปกินเบียร์กันไหม คุณสมชาย : いいけど、ちょっとお⾦が少ないで すが。 Iikedo, chotto o kane ga sukunai desu ga. ก็ดีอยู่หรอก แต่ช่วงนี้ผมเหลือน้อ น้ ย いけださん: ⼼配しないで、今回わたしはおごり ますよ。 Shinai shinaide, kon kai watashi wa ogorimasu yo อย่าได้กังวลหรือกลุ้มใจเลย ครั้งนี้ผมจะเลี้ยงคุณเอง คุณสมชาย : おごってくれてありがたいです。 Okotte kurete arigatai desu ขอบคุณที่เลี้ยงนะครับ いけださん: かんぱい、えんりょなく, どうぞ, い っぱい 飲んでください。 Kanpai enryo naku douzo ippai nonde kudasai เอ้า..ชนแก้วกันครับ , ไม่ต้องเกรงใจ ดื่มเต็มที่เลย 177
คุณสมชาย : はい、かんぱい、しあわせのため に。 Hai, kanpai, shiawase no temeni ครับ ชนแก้ว ดื่มความสุข คำ อธิบาย เพิ่มเติม คำ ว่า のまない ตามปกติแล้วจะแปลว่าไม่ดื่ม แต่ในกรณี แบบนี้ หัวหน้า น้ มักจะใช้คำ พูดแบบสั้นๆ ธรรมดากับลูกน้อ น้ ง ซึ่งจะแปลว่า ดื่มไหม หรือดื่มด้วยกันไหม ซึ่งปกติแล้วคนญี่ปุ่น ปุ่ มักจะพูดกันด้วยรูปภาษาธรรมดา ไม่ ใช้รูปสุภาพ หรือรูป ます ถ้าเปรียบกับรูป ます ก็จะเป็น のみませんか ซึ่งจะแปลว่า ดื่มไหม? หรือ อีกตัวอย่างก็ たべない ก็เหมือน たべませんか แปลว่า กินไหม ซึ่ง ให้สังเกตุเสียงท้ายประโยคจะสูงขึ้นกว่าปกติ ขอยกตัวอย่าง เช่น ในโรงงานแปรรูปอาหารทะเล ทำ ปลา แซลม่อนย่าง เพื่อส่งตามห้างร้านค้าต่างๆ แต่วันนั้น มีปลา ที่มีไซด์ขนาดไม่ได้ขนาดตามมาตรฐาน คือ เล็กเกินไป 2- 3 ตัว หัวหน้า น้ ซึ่งเป็นคนญี่ปุ่น ปุ่ เห็นลูกน้อ น้ งคนไทยทำ อาหาร เก่งเลยเสนอให้ปลาแก่ลูกน้อ น้ ง เขาเลยถามลูกน้อ น้ งไปว่า さ け いらない。 ถามสั้นๆ ลูกน้อ น้ งทำ หน้า น้ งงๆ เลยตอบไป โดย いいえ、わたしはさけをのみません。ซึ่ง แปลว่า ไม่ครับ ผมไม่ดื่มเหล้า หัวหน้า น้ หัวเราะแล้วถือปลา แซลม่อนมาให้ดูว่า さけ นั้น นอกจากแปลว่าเหล้า ยัง แปลว่า ปลาแซลม่อนด้วย แต่คำ ว่าเหล้า เขาก็จะเติม お เข้าไปข้างหน้า น้ さけ ก่อน เพื่อให้รู้ คือ เหล้า ไม่ใช่ปลา และคำ ว่า さけ ในประโยคนี้จึงแปลว่า ปลาแซลม่อน ส่วนคำ ว่า いらない ถ้าออกเสียงสูงจะแปลว่า เอาไหม หรือ อยากได้ไหม 178
มันมาจากคำ ว่า いります ซึ่งแปลว่า จำ เป็น, ต้องมี, ขาด ไม่ได้, ต้องการ, ต้องใช้ ถ้าผันเป็นรูป ます ก็จะเป็น いま せんか ซึ่งแปลง่ายๆ ว่าเอาไหม ดังนั้น เวลาตีความหมาย ต้องดูสถานการและสิ่งแวดล้อมด้วยนะครับ และคำ ว่าขอบคุณครับ นอกจากคำ ว่า ありがとうございます แล้วยังมีคำ ว่า ありがたいです。นอกจากแปลว่าขอบคุณแล้ว ยัง หมายถึง รู้ซาบซึ้งในน้ำ ใจท่านที่ช่วยเหลืออีกด้วย อีกคำ หนึ่งที่แปลว่า ขอบคุณและซาบซึ้งใจ คือ คำ ว่า かんしゃ します。 และหากหัวหน้า น้ หรือ เจ้านายญี่ปุ่น ปุ่ เลี้ยงข้าวเรา หากเรา ทานเสร็จแล้วต้องพูดขอบคุณที่เลี้ยง ด้วยประโยค ごちそうさまでした。นี้เสมอนะครับ และขอยกตัวอย่างอีกสักอย่าง เช่น หัวหน้า น้ กำ ลัง จดงานข้างเราแต่ปากกาที่เขียนหมึกหมด เขียนไม่ออก และมองเห็นว่าเรามีปากกาอยู่กระเป๋า ป๋ เสื้อจึง ถามเราว่า ペンをもらわない、หรือบางคนก็พูดสั้นๆ ว่า ペンをもらない แต่เสียงないจะสูง ออกเสียงคล้ายๆ ไหน เหมือนภาษาไทยที่ ถามว่า ไปไหน ซึ่ง จะออกเสียง เป็น โมละ ไหน คำ ว่า もらう 、もらいます แปลว่าได้ รับ หรือ แปลว่า ขอรับ หมายถึง ขอรับของจากผู้อื่น ความ หมายในประโยคนี้จะแปลว่า ขอปากกาได้ไหม ให้ท่านจำ ไว้ เลยว่า เวลาหัวหน้า น้ หรือเจ้านายคุยกับเราหรือสั่งงานเขามัก จะใช้ภาษาแบบธรรมดา ไม่ค่อยได้รูปสุภาพ ถ้ารูปภาพจะ เป็น ペンをみらってもいいです หรือ ペンをもらい ませんか ซึ่งคำ มันยาวมากๆ เขาขี้เกียจพูดยาวๆ เลยใช้ รูปธรรมดาตัดคำ จนสั้นทำ ให้เรางง ต้องเรียนจาก ประสบการณ์แ ณ์ ละหน้า น้ งานจึงจะรู้ความหมายที่เขาพูด 179
เพราะผู้เขียนตอนแรกก็เรียนแต่แบบภาษาสุภาพมา พอ ไปทำ งานที่ประเทศญี่ปุ่น ปุ่ กว่าจะรู้ความหมายก็มึนงงไป หลายครั้ง ได้ทำ งานร่วมกับคนญี่ปุ่น ปุ่ นานๆเข้าจึงใจในภาย หลัง ดังนั้นเวลาเรียนคำ กริยานั้นให้พยายามดูรูปอื่นด้วย เช่นรูป Dic Form , ปฏิเสธ...anai, รูป..te, รูป.. ta จะได้ เข้าใจเวลาเขาพูดนะครับ คำ ศัพท์ ใหม่ในบทฯ นี้คือ 1. おごる、おごって、おごります (เป็นคำ กริยา กลุ่มที่ 1) แปลว่า เลี้ยง (ข้าว, เครื่องดื่มต่างๆ เช่น เบียร์, กาแฟ เป็นต้น) และมีอีกคำ ที่แปลว่า เลี้ยง ซึ่งความหมายเหมือนกันกับ คำ ว่า おごる คือคำ ว่า ごちそうしますจะผันเป็น ごちそうして ก็ได้ เป็นคำ กริยา กลุ่มที่ 3 2. えんりょかくแปลว่า ไม่ต้องเกรงใจ แต่ถ้าแปลว่า เกรงใจ จะพูดว่า えんりょします。 (เป็นคำ กริยา กลุ่มที่ 3) 180
บทที่ 16 การคุยโทรศัพท์ คำ ศัพท์ในการคุยโทรศัพท์ ในบทการคุยโทรศัพท์ต่อไปนี้จะไม่ได้เขียนตัวโรมาจิ กำ กับไว้ แต่จะเขียนด้วยตัวฮิราคะนะแทนและจะมีการ ใช้ตัวคันจิในการเขียน โดยจะแสดงคำ อ่านเป็นตัวอักษร ฮิราคะนะข้างบนตัวคันจิ ทั้งนี้เพื่อให้ท่านผู้อ่านได้เรียน รู้ตัวคันจิไปในตัว และจะได้ชินกับตัวอักษรคันจิมากยิ่งขึ้น もしもし = ฮัลโหล 今 : いま = ตอนนี้ 外出 : がいしゅつ = ออกไปข้างนอก 電話 : でんわ = โทรศัพท์ 携帯電話 : けいたいでんわ = โทรศัพท์มือถือ 電話番号 : でんわばんご = เบอร์โทรศัพท์ 教えてもらえます : おしえてもらえます = ช่วยบอกหน่อย 持っている : もっている = ถือไปด้วย 持っていない : もっていない = ไม่ได้ถือไปด้วย 話中 : はなしちゅう = ติดอีกสายอยู่ 他の : ほかの = อื่น まだ = ยัง また = อีกครั้ง 帰ります : かえります = กลับมา 帰ってきた : かえってきた = กลับมาแล้ว 戻ります : もどります = กลับมา 戻らない : もどらない = ยังไม่กลับมา お出になりました : おでになりました = ติดต่อ หรือ ต่อสายได้แล้ว 181
繋ぐ : つなぐ = เชื่อมต่อ つながれる = เชื่อมต่อได้ ,ต่อสายได้แล้ว つながれない = เชื่อมต่อไม่ได้ 電話をかけます = โทรศัพท์ 電話をでない = ไม่รับสายโทรศัพท์ 留守 : るす = ไม่อยู่ 伝⾔ : でんごん = ข้อความ ⾔付け : ことづけ = ข้อความ ⾔付ける ご⽤:御⽤:ごよう= ธุระ, กิจธุระ ⽤件 : ようけん = メッセージ : Message = ข้อความ おりかえす かけなおす 伝える : つたえる = ฝากบอก, บอก 頼む : たのむ= ขอร้อง, ไหว้วาน います = อยู่ いないです、いりません = ไม่อยู่ おりません = ไม่อยู่ (ถ่อมตน) いつ = เมื่อไร だいたい = ประมาณ ごろ = ประมาณ くらい、ぐらい = ประมาณ 何時 : なんじ = กี่โมง 予定 : よてい = กำ หนดการ 伝⾔ : でんごん = ข้อความ 預ける : あずける = ฝาก お願いします:おねがいします = รบกวนด้วยครับ/ค่ะ どういうごようでしょうか = จะติดต่อธุระเรื่องอะไรครับ 182
どうも = มาก ありがとうございます = ขอบคุณครับ 少々 : しょうしょう = สักครู่ 待ちます : まちます = รอ おまちください = กรุณารอ どちらさまですか = ใครโทรมาครับ/ค่ะ , ท่านใดโทร มาหรือครับ 連絡します : れんらくします = ติดต่อ どういたしまして = ไม่เป็นไร ด้วยความยินดีครับ/ค่ะ 以上 : いじょう = ถ้าในบทการโทรศัพท์จะแปลว่า แค่นี้, เพียงเท่านี้ครับ แต่ถ้าในประโยคอื่นๆที่ไม่เกี่ยวกับการ โทรศัพท์ จะหมายถึงกว่าๆ 10キロ以上 อ่านว่า じゅう きろいじょう แปลว่า 10 กิโลกว่าๆ *** 183
บทสนทนาที่ 1 たなか ねがい さとさん: もしもし、⽥中さんお願いします。 ฮับโหล ขอสายคุณทะนะกะหน่อยครับ いま たなか がいしゅつ สมหมาย : 今、⽥中さんは外出です、どちらさま ですか。 ตอนนี้คุณทะนะกะออกไปข้างนอก ไม่ทราบว่าใครโทรมา หรือครับ もどり さとさん : さとです、いつ戻りますか。 ชื่อ ซาโต้ ครับ เขาจะกลับมาเมื่อไรครับ じ สมหมาย : ごご3時くらいです。 ประมาณบ่าย 3 ครับ でんわ さとさん : そうですか、じゃあ、また電話し いじょう ます、以上です。 184
บทสนทนาที่ 2 たなか ねがい さとさん: ⽥中さんお願いします。 たなかさん おねがいします。 ขอสายคุณทะนะกะด้วยครับ สมหมาย : どちらさまでしょうか。 ไม่ทราบว่าท่านใดโทรมาหรือครับ かいしゃ さとさん: ATV会社のさとですが ATVかいしゃのさとですが จาก ซาโต้ บริษัท เอทีวี อะครับ しょうしょう くだ สมหมาย : 少々 おまち下さい。 しょうしょう おまちください。 กรุณารอสักครู่นะครับ さとさん: はい。 ได้ครับ いま で はなしくだ สมหมาย : 今お出になりました、どうぞお話下さ い。 ตอนนี้ ต่อสายได้แล้ว เชิญคุยได้เลยครับ さとさん: はい、どうもありがとうございまし た。 ครับ ขอบคุณมากนะครับ 185
อธิบายเพิ่มเติม ในกรณีที่จะบอกว่า เราเป็นใคร จากบริษัท เวลาจะบอกทางโทรศัพท์นั้น จะต้องเอาชื่อบริษัทที่ เราทำ งานขึ้นก่อน แล้วตามด้วย の แล้วค่อยตามด้วยชื่อของ เรา (ชื่อบริษัท) の (ชื่อคน) です คำ ว่า が 、ですが นั้นทำ ให้คำ พูดดูถ่อมตัวนิดหนึ่งดูซอฟๆ ลงนิดหนึ่ง คล้ายว่า อะครับ ไม่จะไม่ฟังดูฮ้วนๆ จะใส่แค่ (ชื่อ บริษัท) の (ชื่อคน) ですแค่นี้ก็ได้นะครับ บทสนทนาที่ 3 かたなか かいしゃ えいぎょう かちょう たなか もう ⽥中さん: ATV会社の営業 課⻑の⽥中と申しま しゃちょう す。さとさん社⻑はいらっしゃいますでしょうか? ผมชื่อทะนะกะเป็นผู้จัดการฝ่า ฝ่ ยขายบริษัทเอทีวีนะครับ ไม่ทราบว่าท่านประธานซาโต้ อยู่ไหมครับ き สมหมาย : すみませんですが、あまり聞こえないので こえ いって すが、もっとおきく声⾔ってください。 ขอโทษนะครับไม่ค่อยได้ยินเสียงเลยอะครับ ช่วยพูดดังอีก หน่อยได้ไหมครับ たなか かいしゃ えいぎょうかちょう たなか もう ⽥中さん: ATV会社の営業課⻑の ⽥中と申します。 しゃちょう さとさん社⻑はいらっしゃいますでしょうか? ผมชื่อทะนะกะเป็นผู้จัดการฝ่า ฝ่ ยขายบริษัทเอทีวีนะครับ ไม่ทราบว่าท่านประธานซาโต้ อยู่ไหมครับ 186
たなか しゃちょう るす สมหมาย : ⽥中ですね、いまさとさん社⻑は留守です が。 อ่อ คุณทะนะกะหรือครับ ตอนนี้ท่านประธานซาโต้ไม่อยู่ครับ たなか かれ でんごん つた ⽥中さん: 彼に伝⾔ 伝えてほしいです。 คือผมอยากจะฝากข้อความถึงเขาหน่อยครับ สมหมาย : どうぞ、どういうごようでしょうか? เชิญครับ เป็นธุระเรื่องอะไรหรือครับ たなか あした らいしゅう げつようび ⽥中さん : 明⽇のミーティングを来週の⽉曜⽇に えん 延期します。 ขอเลื่อนการประชุมพรุ่งนี้ เป็นวันจันทร์สัปดาห์หน้า น้ ครับ あした らいしゅう げつようび สมหมาย : 明⽇のミーティングを来週の⽉曜⽇に えんき しょうち 延期します。ですね、承知しました。 เลื่อนการประชุมพรุ่งนี้ เป็นวันจันทร์หน้า น้ รับทราบครับ たなか ねがい いじょう ⽥中さん : よろしく お願いします、以上、 ありがとうございました。 รบกวนฝากด้วยนะครับ แค่นี้นะครับ ขอบคุณครับ สมหมาย : いいえ、どういたしまして。 ไม่เป็นไรครับ ยินดีครับผม 187
たなか あした らいしゅう げつようび ⽥中さん : 明⽇のミーティングを来週の⽉曜⽇に えんき 延期します。 ขอเลื่อนการประชุมพรุ่งนี้ เป็นวันจันทร์สัปดาห์หน้า น้ ครับ あした らいしゅう げつようび สมหมาย : 明⽇のミーティングを来週の⽉曜⽇に えんき しょうち 延期します。ですね、承知しました。 เลื่อนการประชุมพรุ่งนี้ เป็นวันจันทร์หน้า น้ รับทราบครับ たなか ねがい いじょう ⽥中さん : よろしく お願いします、以上、 ありがとうございました。 รบกวนฝากด้วยนะครับ แค่นี้นะครับ ขอบคุณครับ สมหมาย : いいえ、どういたしまして。 ไม่เป็นไรครับ ยินดีครับผม 188
คำ ศัพท์เพิ่มเติม もっとごゆっくりいってください แปลว่า รบกวนกรุณาพูดช้าๆ ด้วยครับ いちど いって もう⼀度⾔ってください = กรุณาพูดอีกครั้งด้วยครับ いらっしゃいますでしょうか?= อยู่ไหมครับ どういう อ่านได้ 2 แบบ คือ โด อือ หรือ โด ยือ แปลว่า บอกว่า, กล่าวว่า (อะไรหรือครับ) りょうかい 了解 = รับทราบครับ/ค่ะ かしこまりました = รับทราบครับ/ค่ะ 189
คำ ศัพท์เพิ่มเติม でんごん ねがい Aさんに伝⾔をお願いしますできますか。 ขอฝากข้อความถึงคุณเอหน่อยนะครับ 取り次ぐ: อ่านว่า とりつぐ = ฝาก (ข้อความ) でんごん とり ついで 。。に伝⾔を取り次いでもらえますか。 หรือ たのみ 。。にメッセージを頼みます แปลว่า ขอฝากข้อความถึง.......... หน่อยครับ กริยา รูป Dic Form + 。。かどうかわからない = ไม่รู้เหมือนกันว่าจะ..... เช่น なんじかえるかどうかわからない แปลว่า ไม่รู้เหมือนกันว่าจะกลับกี่โมง คำ ว่า わからない แปลว่า ไม่รู้ ไม่เข้าใจ 。。ことわけじゃない = ใช่ว่าจะ.... เช่น からいたべものわるいことわけじゃない แปลว่า อาหารเผ็ดใช่ว่าจะ ไม่ดี 190
คำ ศัพท์เพิ่มเติม でんわのかけかた : 電話のかけ⽅ แปลว่า วิธีการพููด พูู โทรศัพท์ かけなおす = ช่วยมาใหม่นะครับ(คือการบอกให้ผู้ที่ โทรเข้ามาให้โทรกลับมาหาฝ่า ฝ่ ยเราเองอีกครั้ง) หรืออีกความหนึ่ง คือในกรณีที่เรานั้นเป็นฝ่า ฝ่ ย โทรไปเขา(คนที่เราอยากจะคุย) แต่คนรับสายเขาคนนั้น ไม่อยู่หรือสายไม่ว่าง เราก็เลยบอกกับคนที่รับสายในตอนนั้นว่าตัวเองนั้น แหละจะโทรกลับอีกทีหนึ่ง おりかえす = จะให้คนที่อยากคุย (สรรพนามบุรุษที่ 3) โทรกลับหานะครับ /คะ หมายถึงว่ามีคนโทรเขามาและอยาก จะคุยกับสรรพนามบุรุษที่ 3 เช่น คนที่โทรมาหาฝ่า ฝ่ ยขาย แต่คนในฝ่า ฝ่ ยขายไม่อยู่ และเรารับเรื่องและตอบกลับคู่ สนทนาในตอนนั้นว่า หากคนในฝ่า ฝ่ ยขายมาก็จะให้คนใน ฝ่า ฝ่ ยขายโทรกลับไปหานะ ### 191
ในกรณีที่ คนโทรมาผิด เช่น นี้ไม่ใช่บ้านคุณ B เจ้าของบ้านที่รับสายก็จะตอบไปว่า ちが いいえ、違います。= ไม่ใช่ค่ะ คำ ว่า 違います。= ไม่ใช่ หรือ ไม่เหมือน หรือต่างกัน แล้วคนที่โทรไปก็จะตอบว่า しつれい あ、失礼しました。= ขอโทษด้วยครับ ค่ะ ถ้าในกรณีที่คนที่อยากจะคุยสายด้วยนั้นเขาไม่อยู่ เขาออกไปข้างนอก เราก็จะพูดว่า がいしゅつちゅう (ใส่ชื่อคนที่ไม่อยู่,ที่ออกไปข้างนอก)は外出中ですが。 ออกเสียงว่า .....wa gaishutsuchuu desu ga แปลว่า ออกไปข้างนอกครับ/ค่ะ หรือ ใช้ประโยคต่อไปนี้ ก็ได้เหมือนกัน คือ で .....は出かけておりますが。 อ่านว่า ... wa dekaketeorimasuga ああ、そうですか。 = งั้นหรือครับ でんごん ねが あのう、伝⾔をお願いできますか。 แปลว่า ขอฝากข้อความไว้ได้ไหมครับ/คะ はい、どうぞ = เชิญเลยครับ 192
かいぎ じ はじ では、すみませんが、会議は 10時に始まる つた とお伝えください。 ช่วยบอกด้วยว่า การประชุมจะเริ่มเวลา 10 โมงครับ はい、わかりました。 ครับ เข้าใจแล้วครับ หากเราอยากจะถามว่า จะกลับประมาณกี่โมงครับ เราก็จะพูดว่า なんじ かえ 何時ごろお帰りになりますか。 Nan-ji goro o-kaeri ni narimasu ka และหากจะตอบว่า จะกลับประมาณ 10 โมงครับ เราก็จะพูดว่า じ おも 10時ごろになると思いますが。 10- goro ni naru to omoimasu ga. ซึ่งแปลว่า คิดว่าคงจะประมาณ 10 โมงครับ/ค่ะ งั้น จะโทรมาอีกเวลาประมาณนั้นครับ ก็จะพูดว่า でんわ では、そのころまたお電話します。 Dewa, sonokoro mata o-denwa shimasu แค่นี้นะครับ (พูดเพื่อจบสาย) しつれいします。 Shitsurei shimasu 193
บทสนทนาที่ 4 たく A : もしもし、 Bさんのお宅でいらっしゃいますか。 ฮัลโหล , ใช่บ้านคุณ B ไหมครับ たく C : はい、Bのお宅でございます。 ใช่ค่ะ , บ้าน B ค่ะ わたし もう wa A : 私、Aと申しますが。 Bさんはいらっしゃいます か。 ผมชื่อ A ครับ ไม่ทราบว่าคุณ B อยู่ไหมครับ ま C : はい、います。ちょっとお待ちください。 ค่ะ , อยู่ค่ะ กรุณารอสักครู่นะคะ (จากนั้น คุณ C ก็ได้เรียก คุณ B มารับสาย) げんき B : もしもし、Bですが、Aさんお元気ですか ฮัลโหล , ผม B กำ ลังพูดครับ คุณ A สบายดีไหมครับ げんき C : はい、元気です。 ครับ สบายดีครับ อธิบายเพิ่มเติม คำ ว่า います แปลว่า อยู่ ส่วนคำ ว่า いらっしゃいます แปลว่า อยู่ เหมือนกัน แต่จะเป็นคำ ที่สุภาพมากยิ่งขึ้น เป็นคำ ยกย่อง คือ พูดเพื่อ ให้เกียรติแก่คู่สนทนา 194