The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by jungjapan, 2022-03-24 14:47:25

JP237-อ่านแล้วบอกต่อ(2/64)JP63

き も
「ああ、いい気持ちだ!もっと、ぶってくれ!」とさけびます。



う て ちから い
打ち手が、もうあるだけの 力 を入れて、あせびっしょりになっ

う き も き も
て打ちすえても、「いい気持ちだ、いい気持ちだ、かゆいところ

き も
をかいてもらって、こんなに気持ちのいいことはない!」と、


よろこんでいます。


う て
こうして、しまいには、こんぼうはおれてしまうし、打ち手は


かお
へたばってしまいました。けれども、ブッテクレは、すずしい顔

をして、かすりきず一つおっていません。



おう
王さまは、これではどうしようもなくて、ブッテクレを、うち

かえ よる おう
へ帰しました。こうなっては、おちおち夜もねむれません。王さ

よる かんが
まは夜どおし 考 えたあげく、こうめいじました。



たか いわやま たに
「やつをひっとらえて、高い岩山のてっぺんから、谷そこへつき

お くにんきょうだい いえ き
落としてしまえ!」けらいが、九人兄弟の家に、つかまえに来ま


した。すると、こんどは、ナガスネが行くことにしました。



いわやま
ナガスネは、すぐさま、岩山のてっぺんにつれてゆかれました。


き た うえ たに
そして、切り立つようながけの上から、谷そこめがけて、どんと


つきとばされました。そのときです。ナガスネの、かたほうのす

たに
ねが、しゅうっとのびて、谷そこまでとどいてしまったのは。


もうかたっぽうは?


やま
それは、むかいの山へ、またいでいたのです。



おう
こうして、王さまは、またしっぱいしました。


おう あたま
こわくて、こわくて、王さまは、まったくねむれません。 頭

なか かんが かんが
の中をかきまわすほど 考 えに 考 えて、もうあいてをやきころす


おも
ほかはないと思いました。こんどは、サムガリヤのばんです。


おう ひ なか
王さまは、すぐさま、どんどん火をもやして、その中へ、サム

おう
ガリヤをぶちこみました。王さまのひげまでもえてしまうほど


ひ つよ
に、火が強くもえているのですが、サムガリヤは、にこにこと、

なか
ほのおの中でわらっています。



け い っ ぽ ん
とうとう、かみの毛一本もやけないうちに、もやすたきぎがなく

おう
なってしまいました。王さまは、いらいらしました。


ゆき やま し
「こうなったら、雪の山へすてさせて、こごえ死にさせるよりほ


かはない。」

き ゆき やま
こんどは、アツガリヤがやって来ました。雪の山へつれてゆかれ


ゆき なか ゆき
て、雪の中へうずめられました。ところが、雪のほうが、ゆげを

たててとけはじめたではありませんか。


き も で
そして、アツガリヤは、気持ちよさそうに出てきたのでした。



「こうなったら、つかまえて切りきざんでしまえ!」


おう き
王さまのめいれいに、こんどは、キッテクレがやって来ました。



おう た ち き
王さまは、太刀をふりかぶって、「ヱイっ!」と切りつけまし

た。



すこ き
ところが、少しも切れません。



「ヱイ!ヱイっ!ヱイっ!」と、めちゃめちゃに切りつけました


が、みみずばれほどのきずものこりません。


き も ちから い き
「ああ、いい気持ち、もっと 力 を入れて切ってくれ!」


おう お だ
これには、王さまもすっかりまいって、キッテクレを追い出して


しまいました。


おう
もう、とても、とても、がまんができません。王さまは、かんか


んになって、

おおかわ なか
「やつをひっとらえて、大川の中にほうりこんでしまえ。」



とめいじました。


き おおかわ なか お
こんどは、ミズクグリがやって来ました。そして、大川の中に落


なみ
とされると、まるでさかなのように、すいすいとをくぐって波の

なか およ おおかわ みず くち
中を泳ぎまわります。ミズクグリは、やがて、大川の水を口にふ

おも おう
くんだかと思うと、「ぷうーっ!」と、王さまめがげて、ふきか


けました。するとどうでしょう。


おう きゅうでん おおかわ なか
王さまも、宮 殿も、いっしょくたに、大川の中にころげこん


なみ く に ん きょうだい おう
で、波にのまれてしまいました。こうして九人の兄 弟は、王さ


まに勝ったのです。


ひ ぞく ひとびと おう う
この日から、イ族の人々は、王さまのひどいしうちを受けること


たの へ い わ
もなく、楽しく、平和にくらしていけるようになったということ

です。

"พระราชาตัวรายกับนายแฝด9"







กาลครั้งหนึ่งมีคูสามีภรรยาแกชราคูหนึ่ง ทั้งสองคนคิดอยากจะมีลูกมาตลอดแตกไมมีลูกสักที จนกระทั่ง
สามีไดตายจากไปแตก็ยังไมมีลูก จนอยูมาวันหนึ่งคุณยายรูสึกเหงามากจนครุนคิดอยูที่ดานหลังของบอน้ำ

จนน้ำตารวงลงไปในบอน้ำจากนั้นก็มีชายชราผมสีขาวปรากฏตัวขึ้น แลวถามคุณยายวาเกิดอะไรขึ้นคุณ


ยายก็เลาเรื่องที่อยากจะมีลูกแตไมมีลูกใหชายชราฟงชายชราจึงใหยาลูกกลอนแกคุณยายมา 9 เม็ด แลว
บอกวาถากินยานี้ไป 1 เม็ดจะสามารถมีลูกไดหนึ่งคนแตวาถากินทั้งหมดก็จะมีลูก9คน พอกลับบานคุณ











ยายก็กนยาหนึงเมดทันทีแตพอรอไปหนึงปกไมมลกสกทีคณยายจึงทนไมไหวเลยกนยาทเหลือทงหมดรวด








เดียว นั่นทำใหคุณยายไดตั้งทอง และวันหนึ่งเด็กทั้ง9คนกไดเกิดมา หลังจากนั้นก็เกิดปญหาขึ้นคุณยายจึง

รีบไปที่บอน้ำเพื่อหาชายชราผมสีขาวชายชราจึงบอกวาไมตองกังวนนะเดี๋ยวเด็กทั้งเกาผลก็จะเติบโตดวย
ตัวของเขาเองและตั้งชื่อใหเด็กทั้ง9คนวา -จิคาระโมจิ (แข็งแกรง)
-คุยชินโบ (จอมตะกละ)
-ฮาระอิบไป (อดขาวอดน้ำหลายวันกไมตาย)

-บุตเทะคุเระ (โดนตีเทาไหรกไมเปนไร)

-นากาสุเนะ (ขายืดยาวได)
-ซามุกะริยะ (สามารถอยูในที่รอนมาก ๆ ไดอยางสบาย)
-อะซึกะริยะ (สามารถอยูในที่หนาวมาก ๆ ไดอยางสบาย)






-มีซคกุริ (ตกน้ำกไมเปนอะไร)


และเด็กทั้งเกาคนก็เติบโตดวยกันในคราวเดียวกัน และในชวงเวลานั้นเสารูปมังกรในพระราชวังก็ไดพงลง














เสานเปนสองทีสำคญมนใหญมากจนไมสามารถยกหรือเคลอนยายไดและไมมใครสามารถซอมเสานไดเลย

พระราชาจึงตั้งรางวัลขึ้นมา และขาวนี้กไดไปถึงหูของพี่นองทั้งเกาคน พี่นองเลยปรึกษากันวาจะสงใครไป

ทำภารกิจนี้ดี จึงเลือกให
จิคาระโมจิไปทำ จิคาระโมจิจึงไปที่พระราชวังในกลางดึกและซอมเสาจนสำเร็จแลวก็กลับบานไป พอเชา



วันรงขนพระราชาจงประหลาดใจวาใครเปนคนซอมเสาและคนรบใชของพระราชากไดรูวาเปนหนงในพ ่ ี














นองทั้งเกาคนที่เปนคนซอมเสาแตพระราชาก็ไมไดไววางใจ พระราชาจึงพูดวา”ถาเจามีพลังเชนนั้นเจา

นาจะกินอาหารมื้อใหญได ถาเจากินขาวหมดนี่เจาคงจะเปนชายที่เปนคนซอมเสาจริงๆแตถาทำไมไดก ็

แสดงวาเจาโกหก”


คำสั่งนี้ถูกมอบใหพี่นองทั้งเกาคนทันที และพี่นองกไดปรึกษากันวาจะใหคุยชินโบเปนคนไป และเรื่องที่ดี












อกอยางกคอพีนองทังเกาคนนมหนาตาและรางกายเหมอนกน
เมื่อคุยชินโบเขามาในวังเคาก็กินขาวหมอใหญจนหมดทำใหเขาในวังนั้นหมดจนไมเหลืออะไรเลย คุยชิน






โบจึงกลบบานไป หลังจากนนพระราชากเปนวตกกงวลมากทังวนทงคน พระราชาจึงคดกลยทธ ขึนมาวา”















เพราะมันทรงพลังแมจะใช 100 คนกยังแพ ดงนนจึงปลอยใหมนตายโดยไมใหกนขาวกนน้ำ”พระราชาจึง








ออกคำสังไปยงพนองทัง9คนทันที และพนองจริงสงฮาระอบไปไปทำหนาทนี ้












เมื่อถึงวังพระราชาก็ใหฮาระอิบไปอดขาวอดน้ำเปนเวลาเจ็ดวันเจ็ดคืนเมื่อถึงเชาวันที่แปดพระราชาก็คิด
วาชายผูนั้นตองตายแน ๆ ผลปรากฏวาฮาระอิบไป ไมเปนอะไรเลยและเขายังรูสึกมีพลังกวาเมื่อเจ็ดวัน
กอนเสียอีก พระราชาจึงทำอะไรไมไดเลยใหฮาระอิบไปกลับบาน
ตอมาพระราชาจึงคิดแผนที่จะทุบตี จึงสงขาวไปหาพี่นองทั้งเกาคนมาที่วัง


พี่นองทั้งเกาคนจึงสงบุตเตะคุเระไป แตแลวเมื่อ ลงมอตีบุตเตะคุเระไป แตทวาบุตเตะคุเระไมเปนอะไรไร
รอยขีดขวน พระราชาจึงทำอะไรไมไดจึงใหบุตเตะคุเระกลับบานไป
ตอมา พระราชามีแผนการใหมจึงสงขาวไปอีก พี่นองทั้งเกาคนจึงสงนากาสุเนะไป
และนากาสุเนะถูกพาไปที่หุบเขา จูๆเขาก็โดนผลักลงหุบเขาแตเคา ก็ไมไดตกเขาเพราะวาขาของนากาสุ







เนะยดยาวจนลงไปแตะพนได พระราชาจงไมสามารถทำอะไรได 




แตพระราชากอยากจะเอาชนะใหไดจงมแผนการใหม ในครงนีพนองสงซามกะริยะไป









ทันใดนั้นพระราชาก็จุดไฟเผาซามุกะริยะ ไฟนั้นแรงมากแตก็ไมสามารถทำอะไรเคาไดเลย พระราชาจึงพูด





วา” ถาเปนเชนนีก็ไมมทางเลือกอนนอกจากปลอยใหเคาไปทีภเขาหิมะและปลอยใหเคาตาย“ ครงนอะสึ











กะริยะเปนคนมา แมจะอยูในภูเขาหิมะและจมลงไปในหิมะแตเขาก็ไมเปนอะไรเลยและออกมาไดอยาง
อยางสบายสบาย
ตอมาพระราชาก็ยังไมยอมแพ จึงเรียกใหมาอีก คราวนี้คิตเตะคุเระเปนคนไป คราวนี้เคาฟนคิตเตะคุเระ










อนเทาไหรกไมมรอยขดขวนอะไรเลย คตเตะคุเระยงกวนประสาทดวยการพดวา”โอย พยายามฟนให 










มากกวานหนอยสิ” ผลสุดทายพระราชาทนไมไหว มึงคดแผนการสดทายวาใหจับเขาแลวเอาลงไปใน
















แมนำ คราวนีมซึคุกรเปนคนมา และเคากตกลงไปในแมน้ำแตเคากไมเปนอะไรเลยและยงกลืนนำในแมนำ




แลวพนใสพระราชาและราชวัง ทำใหพระราชาและพระราชวังตกลงไปในแมน้ำและโดนคลื่นซัดหายไป











ดงนันพระราชาจงพายแพใหกบพนองทงเกาคน ทำใหพนองทงเกาคนอยอยางมความสุข













คำศัพทสำคัญ





柱 はしら เสา


王さま おうさま กษัตริย 



信用します しんようします ไวใจ


宮殿 きゅうでん พระราชวัง


命令 めいれい คำสั่ง


家来 けらい ลูกสมุน


いっぺん — รวดเดียว คราวเดียว


丸薬 がんやく ยาลูกกลอน


不安 ふあん กังวลใจ











ความคิดเหนของผแปลทีมีตอบทความ














ความเหนทีผูแปลมตอบทความนนผูแปลรูสึกวาพระราชาเปนคนทชอบเอาชนะและไมรูจกบุญคณทง ๆ ท พนอง









ทั้งเกาคนชวยซอมเสาใหพระราชาแท ๆ แตพระราชากับอยากจะเอาชนะจนสรางความเดือดรอนใหแกพี่นองทั้ง
เกาคนจนผลสุดทายพระราชาและพระราชวังก็หายไปซึ่งนั่นเปนผลจากการที่พระราชากระทำตอผูมีพระคุณ

むじな


東京の赤坂通りに紀伊国坂というさかがあります。紀伊の国の

坂という意味ですが、なぜそのような名がついたのか、わたし
にはわかりません。この坂のかたがわには、広いほりがあり、

くさの生いしげった高い土手が、ある屋敷の庭にまで通じてい

ます。


坂のもうかたがわには、高くそびえた御所のへいが遠くまで

つづいていました。街灯や人力車などのなかった時代、このあ
たりは、日がくれると人気もなくなり、ひじょうにさびしいと

ころでした。おそくなってここにさしかかった旅人などは、紀

伊国坂を登っていくのをさけ、かなりの遠回りをしてでも、ほ
かの道を通っていったものでした。


それもみな、そこによく出るむじなのためでした。


そのムジナを最後に見たというのが、三十年ほど前になくな

った、京橋のある古老の商人でした。これは、その商人が語っ

てくれた話です。


あるばんおそくに、その商人が急いで紀伊国坂を登っていく

と、ほりばたに女が一人うずくまって、泣きじゃくっているの
に気がつきました。まさか、ほりに身投げでもしやしないかと

心配になって、商人は何か助けてやれることはないか、なぐさ

めてやることはできまいかと、足を止めました。女はほっそり

とした上品そうなむすめで、りっぱな着物を着、髪も家がらの
よいむすめのようにきちんとゆっていました。


「お女中」と、商人は、むすめに向かって声をかけました。


「お女中、そんなにお泣きなさるな。どうしたのか、言ってご

らんなさい。もし何か助けになれることがあったら、何でもし

てさしあげましょう。」

(商人はとても親切な人でしたので、心からそう思っていまし

た。)


しかし女は着物のそでで顔を商人の方からかくしたまま泣き

つづけるばかりでした。


「お女中。」商人はふたたび、できるだけやさしい声で、よび

かけました。


「どうか言うことをお聞きなさい。ここは、わかいむすめさん
がこんなにおそくまでいる所ではありません。泣くのはおよし

なさい、後生だから。何か助けになれることがあれば、言って

ごらんなさい。」


女は商人にせなかをむけたまま、ゆっくりと立ち上がりまし

た。でも、相変わらず袖に顔をかくして、泣きつづけていま

す。商人は女のかかたにそっと手をおいて、うったえかけるよ
うに言いました。


「お女中、お女中、どうかお聞きなさい。ほんの少しの間でい

いから…さあ、お女中!」……すると、ようやく、女は商人の方

に向きなおりました。そして、そでを下ろすと手で自分の顔を
ひとなでしました。


その女の顔には、目も、鼻も、口も、ありませんでした。


商人は大声を上げると、にけだしました。


商人は、紀伊国坂をひた走りに走りつづけました。目の前

は、やみにとざされて何も見えません。けれども、しゃにむに

走りつづけ、ふり返ってみようともしませんでした。


ようやく遠くの方に、小さな灯りが見えました。ずいぶん遠
いので、ほたるの光くらいにしか見えませんが、それに向かっ

てひた走っていきました。近づいてみると、その灯りは、道ば

たに屋台を出している夜なきそば屋のちょうちんであることが

わかりました。けれども、あんなおそろしい目にあったあとで

は、どんな小さな灯りでも、人がいてくれるだけでも、ほっと

しました。


商人は、そば屋の足下にくずれるようにしてたおれこむと、
こうさけびました。


「あっあっ、ああっ!……」


「これ、これ!」そば屋はつっけんどんに、大声で答えまし

た。


「こんは一体、どうなさったのか? だれかにおそわれでもし
たんですかい?」


「いや、おそわれたのではない……。ただ……あっあっ、ああ

っ!」と、商人はあえぎあえぎ答えました。


「おびやかされでもしたんですかい?」そば屋はそっけなくた

ずねました。


「追いはぎにでも?」


「追いはぎではない、追いはぎでは……。」商人は、おそろし

さに息を切らしながら、やっとの思いでこう言いました。


「出たんだ、出たんだよ、女が。おほりばたの所にな。……そ

の女が、わたしにみせたんだよ、見せたんだ……ああ、とても
口では言えない!」


「だんな、その女が見せたっていうのは、こんなもんじゃなか

ったですかい?」


そば屋は声をあらげると、手で自分の顔をひとなでしまし

た。すると、その男の顔は、たちまちたまごのようなのっぺら
ぼうになりました……。


と同時に、屋台の灯りもかき消えました。


เรองผีไรหน้า
ื่











การเล่าน้มาจากพ่อค้าคนหนงทได้เล่าเหตการณทเขาได้เจอกับผีไรหน้า เขาเล่าว่า ตอนนั้น







เขาเดนอยู่คนเดยว ไม่มใครอยู่บรเวณทเขาเดนเลย ในระหว่างทเดนกลับ เขาได้เจอกับผู้หญง




ก าลังนั่งรองไห้อยู่เลยเดนเข้าไปเพือทจะปลอบแต่พอผู้หญงคนนั้นหันมากลับพบว่าไม่มหน้าตา







เขาตกใจเลยวิ่งหนแล้วก็ได้ไปพบรานโซบะรมทาง เขาเลยเข้าไปและเจอกับชายขายโซบะแล้วก็




ี่



อธบายเหตการณทเจอมา พอพูดจบชายขายโซบะก็ถามว่าใบหน้าของผู้หญงคนนั้นใช่แบบน้ ี
หรอเปล่า แล้วก็พบว่าชายขายโซบะคนนั้นไม่มหน้าตาเหมอนกัน จากนั้นไฟก็ดับลง




ค ำศัพท์ส ำคัญ



ค าศัพท์ ค าอ่าน ความหมาย


ี่
坂 さか เนน,ทลาด

深い ふかい ลก

草 くさ หญ้า



土手 どて ตล่ง,ฝ่ง

街灯 がいとう ไฟรมทาง
人力車 じんりきしゃ รถลาก

時代 じだい สมัย,ยุค




旅人 たびびと นักท่องเทยว,นักเดนทาง
商人 あきんど พ่อค้า

語る かたる กล่าวถง,เล่าบรรยาย

助ける たすける ช่วยเหลอ



上品 じょうひん ความเปนผู้ด,ความงามสง่า


泣き なき การรอง,รองไห้
後生だから ごしょうだから ขอร้องจริงๆ



相変わらず あいかわらず เช่นเคย,เหมอนเดม
向き直る むきなおる หันไปทาง


屋台 やたい รานเเผงลอย

息 いき ลมหายใจ


同時 どうじ เวลาเดยวกัน,ในขณะเดยวกัน
消える きえる หายลับ,ดับ






ความคดเหนต่อผู้แปลทมต่อบทความ







รสกว่าน่ากลัวและเหนใจแทนพ่อค้า อตส่าหใจดจะช่วยแต่กลับกลายเปนโดนผีหลอก







คณะผู้จัดท า


น.ส.ธารวิมล ขวัญทอง รหัสนักศึกษา 6312417009




น.ส.ศิรนันท์ ดาวเรอง รหัสนักศึกษา 6312417019

むじな



















ผีไรหน้า

むじな



















ผีไรหน้า

ผู้จัดท ำ





































ศรินันท์ ดำวเรือง ธำรวิมล ขวัญทอง




รหัสนักศกษำ 6312417019 รหัสนักศกษำ 6312417009



ผู้จัดท ำ





































ศรินันท์ ดำวเรือง ธำรวิมล ขวัญทอง




รหัสนักศกษำ 6312417019 รหัสนักศกษำ 6312417009




ผีไรหน้า


ผีไรหน้า

ผีไรหน้า











● สรป







● กำรเลำนี้มำจำกพอค้ำคนหนึ่งที่ไดเลำเหตกำรณ์ที่เขำไดเจอกบผีไร้




หน้ำ เขำเลำว่ำ ตอนนันเขำเดินอยู่คนเดยว ไม่มีใครอยู่บริเวณที่เขำ








เดนเลย ในระหว่ำงที่เดนกลบ เขำไดเจอกบผู้หญิงกำลงนังร้องไห้อยู่

เลยเดนเข้ำไปเพือที่จะปลอบแต่พอผู้หญิงคนนันหันมำกลับพบว่ำ



ไม่มีหน้ำตำ เขำตกใจเลยวิ่งหนีแลวกไดไปพบร้ำนโซบะริมทำง เขำ



เลยเข้ำไปและเจอกบชำยขำยโซบะแลวกอธิบำยเหตกำรณ์ที่เจอมำ






พอพูดจบชำยขำยโซบะกถำมว่ำใบหน้ำของผู้หญิงคนนั้ นใชแบบนี้



หรือเปลำ แลวกพบว่ำชำยขำยโซบะคนนั้ นไม่มีหน้ำตำเหมือนกัน


จำกนันไฟกดบลง


ผีไรหน้า











● สรป







● กำรเลำนี้มำจำกพอค้ำคนหนึ่งที่ไดเลำเหตกำรณ์ที่เขำไดเจอกบผีไร้




หน้ำ เขำเลำว่ำ ตอนนันเขำเดินอยู่คนเดยว ไม่มีใครอยู่บริเวณที่เขำ








เดนเลย ในระหว่ำงที่เดนกลบ เขำไดเจอกบผู้หญิงกำลงนังร้องไห้อยู่

เลยเดนเข้ำไปเพือที่จะปลอบแต่พอผู้หญิงคนนันหันมำกลับพบว่ำ



ไม่มีหน้ำตำ เขำตกใจเลยวิ่งหนีแลวกไดไปพบร้ำนโซบะริมทำง เขำ



เลยเข้ำไปและเจอกบชำยขำยโซบะแลวกอธิบำยเหตกำรณ์ที่เจอมำ






พอพูดจบชำยขำยโซบะกถำมว่ำใบหน้ำของผู้หญิงคนนั้ นใชแบบนี้



หรือเปลำ แลวกพบว่ำชำยขำยโซบะคนนั้ นไม่มีหน้ำตำเหมือนกัน


จำกนันไฟกดบลง




ค ำศพท์สำคัญ







ค ำศพท์ ค ำอ่ำน ควำมหมำย

เนิน,ที่ลำด




ลก

หญ้ำ




ตล่ง,ฝัง

ไฟริมทำง



รถลำก


สมัย,ยุค



นักท่องเที่ยว,นักเดนทำง





พ่อค้ำ




กลำวถึง,เลำบรรยำย




ค ำศพท์สำคัญ







ค ำศพท์ ค ำอ่ำน ควำมหมำย

เนิน,ที่ลำด




ลก

หญ้ำ




ตล่ง,ฝัง

ไฟริมทำง



รถลำก


สมัย,ยุค



นักท่องเที่ยว,นักเดนทำง





พ่อค้ำ




กลำวถึง,เลำบรรยำย




ค ำศพท์สำคัญ





ค ำศพท์ ค ำอ่ำน ควำมหมำย




ชวยเหลอ
ควำมเป ็ นผู้ดี,ควำมงำมสง่ำ







กำรร้อง,ร้องไห้


ขอร้องจริงๆ




เชนเคย,เหมือนเดม

หันไปทำง


ร้ำนเเผงลอย



ลมหำยใจ


เ ว ล ำ เ ด ย ว กั น , น



ขณะเดยวกัน


หำยลบ,ดบ





ค ำศพท์สำคัญ





ค ำศพท์ ค ำอ่ำน ควำมหมำย




ชวยเหลอ
ควำมเป ็ นผู้ดี,ควำมงำมสง่ำ







กำรร้อง,ร้องไห้


ขอร้องจริงๆ




เชนเคย,เหมือนเดม

หันไปทำง


ร้ำนเเผงลอย



ลมหำยใจ


เ ว ล ำ เ ด ย ว กั น , น



ขณะเดยวกัน


หำยลบ,ดบ



ควำมคิดเห็นต่อผู้แปลที่มีต่อ



บทควำม











ร้สกว่ำน่ำกลวและเห็นใจ
แทนพอค้ำ อุตสำห์ใจดจะชวย





แต่กลบกลำยเป ็ นโดนผีหลอก

ควำมคิดเห็นต่อผู้แปลที่มีต่อ



บทควำม











ร้สกว่ำน่ำกลวและเห็นใจ
แทนพอค้ำ อุตสำห์ใจดจะชวย





แต่กลบกลำยเป ็ นโดนผีหลอก

つり橋わたれ

ばし
「やあい、やあい、くやしかったら、つり橋わたって、かけて

こい」

やま こ
山の子どもたちがはやしました。

ばし
トッコは、きゅっとくちびるをかみしめて、ゆれるつり橋を

み はし した たにがわ
見ました。ふじづるでできた橋の下には、谷川が、ゴーゴーと
なが
しぶきを上げて流れています。

はし なが ひと ある
橋はせまいくせに、ずいぶん⾧くて、人が歩くと、よくゆれ

いま き
ます。おまけに、今にもふじづるが切れそうなほど、ギュッ、


ギュッと、きしむのです。だから、さすがに負けずらいなトッ

あし
コも、足がすくんでしまいました。
ゆ う き
「やあい、勇気があったら、とっととわたれ。」

いえ とうきょう かあ びょうき
トッコの家は東 京ですが、お母さんが病気になったので、

やま いえ
この山のおばあちゃんの家にあずけられたのです。

おも
おばあちゃんは、トッコがさびしがるといけないと思って、

さんにん
子どもたちを三人もよんできました。サブとタケシとミヨです。
あそ とうきょう
「トッコちゃんと遊んでたっておくれ。さあ、東 京 のおかし


をお食べ。」


そう言って、サブたちのごきげんをとりむすんでくれたので

やま こ よわ み
す。それなのに、トッコときたら、山の子たちに弱みを見せた

とうきょう
くないものだから、 東 京 のじまんばかりしてしまったのです。
あ まえ
だから、サブたちがおこるのは当たり前です。そのあげくが、

ばし
「くやしかったら、つり橋わたれ。」ということになったので

す。

あそ
「ふんだ。あんたたちなんかと、だれが遊んでやるもんか。」

トッコは、べっかんこしてみせました。

はたけしごと
おばあちゃんは、畑仕事としたり、はたをおったりしなけれ

ばなりません。だから、トッコと、おままごとやおはじきばか

りしてはいられないのです。

く にち く にち あそ はな
来る日も来る日も、トッコはひとりで遊びました。花をつん

お こ と り す
だり、ちょうちょを追いかけたり、小鳥の巣をのぞいたり

_________。はじめのうちはめずらしかったが、ひとりでは、

なに
何をやってもおもしろくありません。

いま なに はや びょうき
(ママ、今、何してるかな。早く病気なおらないかな。)
おも きゅう
そう思うと、 急 にママがこいしくなりました。

「ママーっ」

かさ みどり やま む おお こえ
重なりあった 緑 の山に向かって、大きな声でよびました。


すると、

「ママーっ」

「ママーっ」

おお ちい こえ かえ
「ママーっ」と、大きく、小さく、声がいくつも返ってきまし
もと
た。そして、また、元のしずけさにもどりました。

あ し た こえ
「だれか、明日の声をまねしてる。」

なに なに
トッコは、おもしろくなって、何ども何どもよんでみました。
じ ぶ ん こえ かえ
そのたびに、自分そっくりの声が返ってきました。

トッコは、うれしくなって、はたをおっているおばあちゃん


のところへとんでいきました。
おし
「あれは、やまびこっていうんだよ。」と、おばあちゃんが教


えてくれました。

やま む
そこで、トッコは、山に向かってよびかけました。
「おうい、たまびこうっ。」すると、「おうい、やまびこうっ」

こえ かえ
という声が、いくつもいくつも返ってきました。それがだんだ

おお おも とつぜん かぜ こ
ん大きくなってきたかと思うと、突然、どっと風がふいて、木


の葉をトッコにふきつけました。

おも め
トッコはびっくりして、思わず目をつむりました。

め あ き も の き
そして、こわごわ目を開けると、そばに、かすりの着物を着
おとこ こ た
た 男 の子が立っていたのです。

き おとこ
「あら、あんた、いつ来たの。」と、トッコがきくと、 男 の


子は、


「あら、あんた、いつきたの。」と言って、にっこりしました。

「おかしな子ね。」


「おかしな子ね。」

「こらっ、まねするな。」

て おとこ こ
トッコが手をふりあげると、 男 の子は、


「こらっ、まねするな。」と言って、にげました。

「まねすると、ぶつわよ。」

「まねすると、ぶつわよ。」

おとこ こ わら ばし
男 の子は、笑いながら、つり橋をトントンかけていきまし

た。

し ばし
トッコも、知らないうちにつり橋をトントンわたっていまし

ばし おも
た。つり橋はゆれましたが、トッコは、もうこわいと思いませ

んでした。

ばし おとこ こ はやし なか
つり橋をわたりおえると、 男 の子は、 林 の中へかけこんで
いそ お
いきました。トッコも、急いで追いかけました。

おとこ こ ほか み あ
でも、もう、 男 の子のすが他は見当たりませんでした。

な ひろ は とお
シラカバのこずえが、さやさや鳴り、ホオノキの広い葉を通

ひ ひかり かお みどりいろ
してくる日の 光 が、トッコの顔を緑 色にいそめました。

「おうい、どこにいるのうっ」と、トッコはよびました。

はやし
すると、 林 のおくから、「おうい、どこにいるのうっ。」
こえ き かぜ
という声が、聞こえてきました。そして、また、どっと風がふ

きました。


「なんだ、おめえか。」
うし かお だ
そばのヤマツツジの後ろから、サブがひょっこり顔を出しま


した。ミヨとタケシも出てきました。

いま おとこ こ み
「今、 男 の子を見なかった。」


「いんや、どんな子だい。」

き も の き こ
「着物を着た子。」

き も の き
「いまどき、着物を着てるたつなんか、いるもんか。ゆめみて

たんとちがうか。」

やま こ わら
アハハハと、山の子たちは笑いました。
ばし いっしょ あそ
「おめえ、つり橋わたれたから、一緒に遊んでやるよ。」と、


サブが言いました。

やま たの
それからです、トッコが山のくらしが楽しくなったのは。

い ち ど き も の き おとこ こ あそ
でも、トッコは、もう一度、着物を着た 男 の子と遊びたい
おも とお
と思いました。ところが、いくらよんでも、遠くのほうでまね

こ み
をするだけで、あの子は、もうすがたを見せませんでした。

เสยงสะทอนจากขุนเขา





เปนเรองของหมูบ้านบนภูเขาทได้ยินเสยงยาบิโกะ เด็กหญงคนหนงทีชอต็อกโกะ เธอถกฝากเล ยงไว้ที














บ้านของคุณยายบนภูเขา เนองจากแม่ของเธอปวย คุณยายคิดว่าต็อกโกะนาจะเหงา เลยให้เด็กๆบนภูเขาทั ง






คนคือซาบุ มิโยะ และทาเคชมาเล่นกับต็อกโกะ อย่างไรกตามต็อกโกะก็ไมสนทสนมกับเด็กๆบนภูเขา และ
ถูกเด็กๆบนภูเขาโกรธ




วันแล้ววันเล่า ต็อกโก๊ะก็เล่นด้วยตัวคนเดียว เอาดอกไม้มาวางเปนกองๆบ้าง วิ งไลจับผีเส อบ้าง มองดรง ั

ของลูกนกบ้าง อย่างไรก็ตามการเล่นด้วยตัวคนเดยวมันไม่สนก จๆต็อกโกะก็คิดถงแม่และพูดกลับตัวเองว่า”










ตอนน แม่กําลังทําอะไรอยูนะ แม่จะหายปวยเรวๆน ไหมนะ” “แม่!” ต็อกโกะตะโกนเสยงดังไปยังภูเขาฝ ง



ตรงข้าม ทําใดนั นก็มีเสยงตอบกลับมาเปนเสยงดังเสยงเบาสลับกันไปหลายๆคร งว่า “แม่!” “แม่!” “แม่!”










และก็เงยบเหมอนเดม ต็อกโกะเร มสนก จนพูดซํ าหลายๆรอบ ทุกครั งที ได้ยินเสยงตอบกลับมาเปนเสยงทด ู


คล้ายเสยงของตอกโกะ คุณยายทกําลังทอผ้าอยูบอกว่านั นเรยกว่า”ยามะบโกะ”เสยงสะท้อน)














จๆก็มลมพัดมาใบไม้ก็ปลวมาโดนหน้าต็อกโกะ ต๊อกโกะตกใจ เผลอหลับตาโดยไม่ตั งใจ ทันทีทีลมตา ต็
อกโกะเหนเด็กผู้ชายสวมชุดกโมโนคาซรยืนอยู ต็อกโกะกถามว่า คุณมาตั งแต่เมือไหร แต่เด็กผู้ชายคนนั นก็












พูดเลยนแบบต็อกโกะ และเดินข้ามสะพานแขวนไปด้วยหัวเราะไปด้วย ต็อกโกะกเดนข้ามสะพานแขวน



ตามไป โดยไม่คิดว่ามันนากลัวแล้ว เมื อต็อกโกะข้ามสะพานแขวนเสรจ เด็กขายคนนั นก็วิ งเข้าไปในปา ต็อก



โกะก็วิ งตามพยามตะโกนเรยก แต่กไม่เหนเด็กผู้ชายคนนั นแล้ว หลังจากนั นก็มีเสยงของซาบุทักขึ นมาว่า

นายทําอะไร และพูดว่านายข้ามสะพานแขวนได้แล้ว ฉันจะเล่นด้วย
หลังจากนั นมาต็อกโกะมีชวิตบนภูเขาที สนกขึ น แต่เขาก็อยากเล่นกับเด็กที สวมชดกโมโนอีกสักครั ง











อย่างไรก็ตามไม่ว่าจะเรยกเท่าไหร ก็ได้ยินเพียงเสยงสะท้อนตอบกลับมาจากที ไกลๆเท่านั น แต่ไมเหนราง
ของเด็กคนนั น

รูปภาพประกอบ

คําศพทสาคัญ







悔しい くやしい เจ็บใจ,เสยใจ(ในเรองที ผ่านมา)


はやします สงเสยงออกมา,ตะโกนออกมา


唇 くちびる รมฝปาก
噛みしめます かみしめます ออกแรงกัด
揺れます ゆれます สั นไหว,โคลงเคลง,โยกเยก
藤蔓 ふじづる เถาวัลย์
飛沫 しぶき ละอองนํ า
流れます ながれます (นํ า)ไหล,(เวลา)ผ่านไป
勇気 ゆうき ความกล้า

預けられます あずけられます ฝากไว้,ฝากให้คนอื นดูแล(รูปถูกกระทํา)
弱み よわみ อ่อนแอ,ไม่แข็งแรง
畑仕事 はたけしごと ทําไร ่

追いかけます おいかけます ไล่ตาม

恋しい こいしい คิดถง
向こう むこう ฝั งโน้น




返って かえって กลับ(ทหรอสภาพเดม),คืนส ่ ู

瞑ります つむります หลับตา,ปด
こわごわ หวาดหวั น
逃げます にげます หน ี

真似します まねします เลยนแบบ
見当たります みあたります หาพบ,พบโดยบังเอิญ

静けさ しずけさ ความเงยบ

山彦 やまびこ เสยงสะท้อน

ความเห็นของผูแปลท มีตอบทความ












คิดว่าเด็กผู้ชายทสวมชดกโมโน มาเพื อทําให้ต็อกโกะกล้าทีจะข้ามสะพานโดยไม่มีกลัว และทําให้เดกๆ
บนภูเขามาเล่นกับต็อกโกะ

คณะผูจดทํา






นางสาวพรพิมล โนวฤธ 6312417013

นางสาวสกัญญา แสงสว่าง 6312417023

心のあたたかい一休さん





絵にかいたトラを見ながら、ある人が一休さんにいいまし


た。「このトラをつかまえて、しばってくれませんか。」たいて

いの人なら、そんなことできるわけがないというでしょう。とこ


ろが一休さんは、すました顔で答えました。「はい。では、だ

れか、このトラを追いだしてください。そうしたら、つかまえま















よう。」この一休さんのとんちには、相手の人もまいってしま

いました。一休さんの子どものころのとんち話は、たくさんあ


ります。それは一休さんが死んで百年以上もたってから、江

戸時代の人が作ったものですが、死んでからも、一休さんは


長く人気があったことがわかります。六歳のときから、一休さ

んは禅宗のお寺に入って修行しました。いっしょうけんめい


に勉強し、また、どんなつらいことでもがまんしながら、仏の

教えを身につけようと、何年も何年も修行をつづけました。


十六歳のときには、謙翁というえらいおしょうさんの弟子にな

りました。このおしょうさんはびんぼうでした。でも、とてもす


ぐれ

た人だと一休さんは思っていましたから、弟子として、苦しい


修行にもたえることができたのです。お寺のおしょうというの

は、仏の教えを人々に知らせ、なやみや苦しみからすくうの


が仕事です。ですから、大きなりっぱなお寺に住んでいた

り、りっぱな衣を着ているからといって、えらいおしょうとはか


ぎりません。仏の教えを、わかりやすく人々に説明し、めぐま

れない多くの人をなやみや苦しみからすくえるおしょうこそ、


えらいのです。人々のために生きるのですから、自分は出世

しなくても、びんぼうでもいいのです。一休さんはそう考えて


いました。謙翁おしょうがなくなったとき、一休さんは悲しくて

たまりませんでした。人はだれでも、いつかは死にます。で


も、なぜ死ななけ








ればならないのだろう。そしてこの悲しみを、一体どうしたら


いいのだろう……。一休さんはとうとう、自分も死んでしまおう

と思い、琵琶湖に身を投げました。でも、人に助けられて命


をとりとめました。一休さんはまだまだ、さとりをひらくまでに

はいたってなかったのです。ニ十ニ歳のとき、琵琶湖のほと


りにあるお寺に、華隻宗曇というえらいおしょうさんがいると

聞いて、一休さんは早速たずねていきました。ところが、その


おしょうさんはなかなか会ってくれません。一休さんは、何日

もお寺の前でねばっていました。おしょうさんに、帰れといっ


て、水をぶっかけられたこともありましたが、一休さんはお寺

の前を動きませんでした。

このおしょうさんは、一休さんをためしたのでしょう。 一休さ

んのかたい決意を知って、とうとう弟子になることをゆるしま


した。 このお寺もまたびんぼうでした。 それに修行はたいへ

んきびしいものでした。 ここで一休さんは十年間がんばり、さ


とりをひらくことができました。 そして、天皇に仏の教えを説く

ほどの名僧になりましたが、一休さんはいつも、自分がえら


いとは思いませんでした。まずしくてもくこ平気だし、いなか

の村だろうとどこだろうと、出かけていって仏の教えを説きま


した。世の中のまちがったことはどんどん批判し、やりたいこ

とはなんでもやる。髪の毛もひげも、のびほうだい。酒も飲む


し、女の人もすきになる「風変わりな坊さん」でしたが、心の

あたたかい人でし























たから、だれからもしたわれました。門松はめいどの旅の一

里塚めでたくもありめでたくもなし これは一休さんのうたで


す。正月が来て一つ年をとるごとに、人はみな、死に近づい

ていくのだから、おめでたいからといって、うかれていない

で、その心のじゅんびもわすれてはならない、という意味のう


たです。








一休宗純(1394〜1481年)





6歳のときから修行を始め、長年の修行ののち、あちこちの


小さな寺に住んで、仏の道をわかりやすく人々に説き、だれ

からもしたわれた。81歳のとき、京都の大徳寺の住職にな


る。








เณรน้อยผู้โอบอ ้อมอารี





เนือหาโดยสรุป



















เปนเรองของเด็กคนหนงทชอว่า "อคควซัง" ทเขาพบเจอเรองราวต่างๆและได้เข้ามาส่เส้นทาง





ของศาสนาและได้แสดงให้ทกคนเหนถงความเฉลยวฉลาด ไหวพรบ ปฏภาณ และแรงศรทธา









ในศาสนาของเขา ในเรองน จะเล่าถงเหตการณต่างๆทตลอดช่วงอายุของอคควซังทได้ไปพบเจอ









ส งต่างๆมาว่า เขาได้ทําอะไรไปบ้าง ตั งแต่ อายุ ขวบทเขาได้เข้าไปบวดเรยน จนอายุ ป ท ี







เขาได้เปนหัวหน้านักบวช เปนทเคารพของทกคน จนมชอเสยงและเปนทจดจํามาจนถงปจจบัน









คาศัพท์สําคัญ

江戸時代 (えどじだい) สมัยเอโดะ

禅宗 (ぜんしゅう) พุทธศาสนานิกายเซน



修行 (しゅぎょう) การฝกฝน

仏 (ほとけ) พระพุทธเจ ้า


謙翁 (けんおう) ความอ่อนน้อมถ่อมตน


弟子 (でし) ลูกศิษย์



なやみや ปญหา

出世 (しゅっせ) ความก ้าวหน้า


琵琶湖 (びわこ) ทะเลสาบบิวะ


命 (いのち) ชีวิต


決意 (けつい) ความตั งใจ


貧乏 (びんぼう) ยากจน



天皇 (てんのう) จกรพรรดิ

村 (むら) หมู่บ ้าน


心 (こころ) หัวใจ


住職 (じゅうしょく) เจ ้าอาวาส
















ความคิดเหน








การอ่านบทความน ทําให้รประวัตโดยรวมแบบรวบรด การใช่คําททําให้อ่านเข้าใจง่าย ไม่







ซับซ้อนจนเกินไป เน อหาตัดมาเฉพาะเหตการณทเด่นๆ ตามช่วงชวิตของเณรน้อยทชอ อคคว







ซัง ต้องแต่เร มต้นจนถงบันปลายชวิตของเขา
































จดทาโดย






นางสาว ภัทรสดา ร่งธตธรรม



นาย หรณย์ เมองมา



み や こ じ ま おに
宮古島の鬼






おきなわ むかしばなし ぶん ぎ ま ひ ろ し
沖縄の 昔 話 文/儀間比呂志







































おきなわ
むかしむかし、ずうっとむかし、 沖 縄 の

みやこじま ひ しお うみ ある おに
宮古島に引き潮になると、海を歩いてわたってくる鬼

おに しま あ
がおったそうだ。鬼は島に上がっては


く もの ( な い か ) (おらんか)
「食い物は、ねえらに。むすめは、 う ら に 。」



たいふう ひとざと
と、どなりながら、 台 風 のように 人 里 をあらしまわっ


たいふう ひ で かみ
ていたってよ。 台 風 や日照りは、神さまにいのって、

やす おに
たまには休んでもらうこともできたが、-この鬼だけは

おに
どうにもこうにも、さけることはできなかったさ。鬼


き しま (人) やま
が来そうになると、島のもんは山ににげかくれするの


ひ な
か、せいいっぱいだったわけよ。その日も、ドラは鳴り


ひびいた。ジャラーン、ジャラーン。


ひ しお
「おおい、引き潮だぞう。」


おに く
「鬼が来るぞう。」


はや はや
「早く、早く!」



しま ( 人 ) おとこ おんな ねん こ
と、島のもんは、 男 も 女 も年よりも子どもも、みん


(父)
ないちもくさんに山へにげたさ。ところが、おとうもお


(母) わす
っかあもあわてふためいて、つれていくのを忘れたの


ちか いえ にわ おとこ こ ひとり と
かね。はまに近い家の庭に 男 の子が一人、取りのこ


なまえ い ゆみ
されていたって。名前をまさりと言ってね、とても弓の


こ おに
うまい子どもだったとよ。そのときも、まさりは鬼さ


し こゆみ
わぎを知らぬげに、とんでいるはえを小弓で、えいや、


あそ あずき やま
えいや! うちおとして遊んでいた。まわりに小豆の山と


も見まちがうような、はえのかたまりをいくつもこしら

いしがき
えてさ。そこへ、ガラガラ、ドシンと、石 垣 をぶっこ


き おお おに き
わして、ガジュマルの木よりも大きな鬼がやって来た。



(子ども) く もの ( な い か ) まえ
「やい、わらば! 食い物はねえらに、なげれば、お前



を食うぞ!」

な だ おも
まさりは、こしをぬかして泣き出すかと思えば、なんの

なんの。


おに
「鬼さん、おなかすいているねえ。じゃ、これをみん



な上げる。」


やま ゆび
とにこにこして、さっき、うちおとしたはえの山を指


さした。

まめ
「おう、それはうまそうな豆じゃ。」

おに の こ
鬼はぐっとつばを飲み込んで、はえをわしづかみする

くち なか
と、ぱっと口の中にほうりこんだとよ。


へん あじ
「うにゃ? 変な味だな。」


おに くち み
鬼は口をゆがめ、まゆをしかめた。そのしぐさを見


おに おに く め
て、まさりは、鬼さん 鬼さん はえ 食って目を


しろくろ て
白 黒 おいしいかい、べえ-と、手をたたいて、わらい


こけた。



「なにい? はえっ、わあっ、来たな!」


おに て こ た もの
鬼はのどに手をつっ込んで、ゲ-ゲと、食べた物をは


きだすと、


「このガキっ!」

こゆみ や おに くび
だが、まさりの小弓の矢は、鬼がまさりの首ったまを


はや おに みぎ め
つかむより早く、ぷちっと鬼の右の目をうちぬいた


と。


(いたい) (いたい)
「あがっ、あがっ。」


め ち で おに
目かち血は出るわ、はらはいたむわ、鬼はさんざんな

め うみ
目にあって、はまへ海へとにげていったとさー。さ


たいへん め おに つぎ ひ
あ、これからが 大 変 。目をつぶされた鬼は、次の日か


ら、


め かえ (子ども)
「おれの目を返せ! あのわらばをよこせ!」



かなぼう
と、 金 棒 までもちだして、めちゃくちゃにあばれた

しま ひと い こころも
と。島の人たちは、もう生きた 心 持 ちがしなかったさ

ひ ふくき かわ おお
-。そんなある日、まさりは、おとうに福木の皮で大

きななわをなってくれと、たのんだのよ。



なに
「何するだ。」



おに
「おら、鬼をこらしめてくる。」



いま しま
「ならんならん。今でさえ、おまえのために島はこま

っているというのに。なんという、おそろしいこと


Click to View FlipBook Version