The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by jungjapan, 2022-03-24 14:47:25

JP237-อ่านแล้วบอกต่อ(2/64)JP63

ความเห็นของผูแปลที่มีตอบทความ








ผู้อ่านคิดเห็นว่าตอนจบแจ็คไม่ควรได้ดิบได้ดเพราะแจ็คท าสิงทไม่ดต่อยักษ์ไว้มากทั้งขโมย




ของทมค่าต่างๆของยักษ์และยังตัดต้นถัวให้ยักษ์ตกลงมาเสยชวิต อ่านเรื่องน้แล้วผู้อ่านร้สึก








สงสารยักษ์เปนอย่างมากและคิดว่าแจ็คควรได้กรรมทตัวเองกอไว้















ほしのぎんか。




昔々女の子がいます一人で、彼の両親は死にました、そして、彼はまだ
家を持っていませんでした。女の子が他の誰かに求めていた服や食べ
物。それから女の子は一斤のパンを残しました、そして女の子は歩き続

けました。老人に会いに行った老人はお腹が空いたと言った。何か食べ

るものがあれば、女の子は一斤のパンが残っていると言ったので、その

老人にそれを渡した。老人は「神はあなたを祝福すると言った」それか

ら女の子は歩き続け、髪の毛のない男の子に会いました。男の子は彼が

寒いと言い、女の子は男の子に帽子を与えました。そして男の子はあり

がとうと言いました。そして女の子は歩き続けましたシャツを着ていな

い別の男の子に会いに行ったところ、彼はシャツを手に入れることがで

きると言ったので、女の子はその男の子にシャツを渡し、子供はありが

とうと言いました。.と言った男の子に会いましたスカートを頂けます

か?それで女の子は男の子にスカートを与えました、そして男の子はあ

りがとうと言いました。それから女の子は歩き続けました。服を着てい

ない子供に会ったそして子供はとても寒いと言ったので、女の子は男の

子に服を着せました。そして女の子たちは裸でした。その少女は森に入

った。すると、星が少女を取り囲み、彼女に触れた星が少女の美しい服

になりました。そして少女は小さな家を建て、その後ずっと幸せに暮ら

しました。

ดวงดาวที สองประกาย















กาลครงหนงนานมาแลว มีเด็กหญิงคนหนง อยูคนเดียวพอแมก็เสยชวิต







และยังไมมีบานดวยและ เสอผาและของกินเด็กหญงไดขอจากคนอื นมา


แลวเด็กหญงเหลอขนมปงอยู กอน และเด็กหญิงก็เดินไปเรอยๆ และ















ไปเจอกับคนแกคนหนง คนแกบอกวา หิวหิว พอมอะไรใหกินไหม

เด็กหญงบอกวาเหลอขนมปงอยู กอน ก็เลยใหกับคนแกคนนันไป คน








แก“บอกวาขอใหพระเจาคุมครอง” แลวเด็กหญงก็เดินไปเรอยๆแลวก็ไป










เจอกับเด็กทไมมีผมเด็กคนนนบอกวาหนาวหัวมากและเด็กหญิงก็เลยให ้











หมวกกับเด็กนน และเด็กคนนนก็บอกวาขอบคุณ และเด็กหญิงก็เดินไป





เรอยๆ ไปเจอกับเด็กอีกคนหนงทไมมีเสอใสเขาบอกวาขอเสอไดไหม


















เด็กหญงก็เลยใหเสอกับเด็กคนนนแลวเด็กคนนันก็บอกวาขอบคุณ เเละ
ไดไปเจอกับเด็กคนหนึ งบอกวา ขอกระโปรงไดไหม เด็กหญิงก็เลยให ้










กระโปรงกับเด็กคนนนและเด็กคนนนก็บอกวาขอบคุณแลวเด็กหญงก็



เดินไปเรอยๆ ไดไปเจอเด็กท ไมมีเสอผาใส และเด็กก็บอกวาหนาวหนาว












มากเด็กหญิงก็เลยใหเสอผาใหกับเดกคนนนไป และเด็กหญิงก็เปลือย




กาย เด็กหญงก็เขาไปในปา แลวก็มีดวงดาวมาลอมรอบเด็กหญงและ








ดวงดาวที สมผัสเธอก็กลายเปนเสอผาทสวยงามใหกับเด็กหญิงและ





เด็กหญงก็ไดสรางบานหลังเล็กๆและเธอก็อยูยังมความสข














สํานวนญ ปุน 日本のことわざ





















1. さるも木から落ちる ( ลงตกต้นไม้ )


木登りがとくいなさるでも、うっかりすると 木から落ちることがある。



ーという例えから


その道にすぐれた者でも、ときには、その とく い わざ 得意の技で思わぬ

しっぱいをするということ。




สรปใจความสําคัญ

ลิงที มั นใจแต่พลาดตกต้นไม้เสียเอง


“ต่อให้เก่งแค่ไหน ก็ใช่ว่าจะพลาดไม่เปน”


2. 馬の耳に念仏 ( ม้าผู้ไม่ฟง )


馬に、ありがたい念仏をきかせても、そのあ りがたさは、いっこうに通じ

ない。


―という例えから



●人の忠告や意見を、少しも聞きいれようとしないということ。



สรปใจความสําคัญ


ม้าที ไม่ฟงคําของใครเลย

“คําพูดตัวเองเปนใหญ คนอื นเปนรอง”




3. 泣き面にはち(ผ งต่อยร้องไห้)


泣き顔を、さらにはちにさされた。


―という例えから


●不幸・不運のうえに、さらに不幸・不運が 重なるということ。




สรปใจความสําคัญ


“ความทุกไม่มระดับวันนี ทุกมาก พรงนี อาจมากกว่า”




4.七転び八起き( ล้ม ครั ง ลุก ครั ง )


転んでは起き、転んでは起きして、


ようやく お 起きあがることができた。


—という例えから


何度もしっぱいしたり、苦しいことがあっ ゆうき ても、勇気をふるいお


こして、立ちあがる ということ。



สรปใจความสําคัญ


ถ้าคุณลุกทุกคร งที คุณล้ม ที สุดคุณจะสําเร็จ

“เรียนรู้จักความผดพลาด และก้าวสูความสําเร็จ”



5. 負けない人( ผู้ไม่ย่อท้อ )



どんなにつめたい石も、がまんして三年もす あたた わっていれば、石が

温まってくる。


―という例えから


●どんなつらいことでも、がまんして、しん さいご ぼうすれば、最後は、

かならず成しとげられるということ。




สรปใจความสําคัญ


ยืนอยูบนหิน ปเพื อที จะเข้าใจหิน


“จะข้ามผ่านสิ งใด จงเรียนรู้สิ งนั น”

ความเห็นหลังจากที ได้อ่าน




สํานวนต่างๆของญ ปุนมีสํานวนที ความหมายเหมือนสํานวนไทย อาจแตกต่างกันเล็กนอย หรือ

เหมือนกันเลย และได้ว่าที ญี ปุนก็ใช้สํานวนในสถานการณ์ต่างๆเหมือนกัน สุดท้ายน จงเลือกใช้


สํานวนให้ตรงกับสถานการณ์





คําศัพท์สําคัญ

คําคัพท์ คําอ่าน ความหมาย







得意 とくい ชํานาญ เก่ง






念仏 ねんぶつ การสวดระลึกถง





ちゅこく ちゅこく ตักเตือน





不幸 ふこう ความทุกข์






不運 ふうん โชคไม่ดี






転びます ころびます ล้ม สะดุด

苦しい くるしい ความเจ็บปวด





คําศัพท์ คําอ่าน ความหมาย






ゆうき ゆうき ความกล้า






成し遂げられる ねしとげられる สําเร็จ

ข้อเสนอแนะจากเพื อน

















รูปภาพชั นเรียน


Click to View FlipBook Version