The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by vy.vichaivej, 2021-05-11 05:29:59

สนทนาภาษาแพทย์ การคัดกรองผู้ป่วยและสนทนาภาษาอังกฤษ ไทย จีน แบบสบาย สบาย

สนทนาภาษาอังกฤษ การคัดกรองผู้ป่วยฯ

HANDBOOK คู่มือ

MEDICAL CONVERSATION สนทนาภาษาแพทย์ การคดั กรองผ้ปู ่ วย
HEALTH SCREENING และสนทนาภาษาอังกฤษ ไทย จนี
AND แบบสบาย สบาย

ENGLISH THAI CHINESE CONVERSATION สาหรับ
WITHOUT FEAR
บุคลากรทางการแพทย์
FOR ผ้ปู ระพนั ธ์ พนั เอก พเิ ศษ หญงิ ดร.วาทติ จ่นั แย้ม, D.B.A.

MEDICAL PERSONNEL ผู้ประพนั ธ์ร่วม ดร.มนัสนีต์ิ จ่นั แย้ม, D.B.A.
ท่ปี รึกษาด้านภาษาศาสตร์ Instructor Nichola McGeen
BY
Master of Education (Linguistic)
WRITER: SENIOR COLONEL DR. WATHIT CHANYAEM, D.B.A.
CO-WRITER: DR.MANUSANEE CHANYAEM, D.B.A. ISBN 978-616-7388-73-1

EDITOR: NICHOLA MCGEEN

ISBN 978-616-7388-73-1

คณะทำงำน ผู้ร่วมสนับสนุนทุนจำกประเทศสหรัฐอเมริกำ

นางสาวนิตยา ประเสริฐภกั ดีกลุ ที่ปรึกษำและสนับสนุนงบประมำณ มนุษยแ์ ต่ละคนย่อมมีความคิดเหน็ ความนึกคิดแตกต่างกนั ออกไป การส่ือสารจึงเป็น
เสมือนเคร่ืองมือในการสร้างความเขา้ ใจต่อกนั (Communication) ซ่ึงเปรียบเสมือนเสน้ เลือดท่ี
Instrutor Nichola McGeen ท่ีปรึกษำดา้ นภาษาศาสตร์ หล่อเล้ียงร่างกาย ดว้ ยกอ่ ใหเ้ กดิ กจิ กรรมต่างๆ ใหป้ ฏิบตั ิไดส้ อดคลอ้ งกนั ไม่วา่ จะเป็นการส่ือสาร
ดว้ ยวาจา การสนทนา (Verbal Communication) หรือดว้ ยสัญลกั ษณ์ (Non-Verbal
พนั เอก (พ.) หญิง ดร.วาทิต จน่ั แยม้ , AIEP (UCLA), D.B.A.(Pacific States University) Communication) ต่างๆกต็ าม

ผ้ปู ระพันธ์ บทสนทนาภาษาองั กฤษสาหรับบุคลากรทางการแพทยท์ ่ีมีคุณค่ายิ่งเหล่าน้ีจึงมุ่งหวงั
สร้างความเขา้ ใจท่ีดีต่อกนั เพอ่ื เพ่มิ พนู ใหบ้ ุคลากรทางการแพทย์ เกดิ ประสิทธิภาพสูงสุด สู่ความ
ดร.มนสั นีต์ิ จน่ั แยม้ , D.B.A. (Pacific States University) เป็นสากลยง่ิ ข้ึน นอกจากน้ียงั ทาหนา้ ที่ดา้ นการทตู ที่สร้างความสัมพนั ธอ์ นั ดีระหว่างบุคลากรทาง
การแพทยก์ บั ประชาชนใหด้ ียิ่งข้ึน
ผ้ปู ระพนั ธ์ร่วม
ขา้ พเจา้ น.ส.นิตยา ประเสริฐภกั ดีกลุ จึงขอร่วมสนบั สนุนทุนในการจดั ทาเป็น คู่มือบท
อาจารยโ์ สฬส จยุ้ ศิริ, MM in HRM (Burapha University) สนทนาภาษาองั กฤษ สาหรับบุคลากรทางการแพทย์ ดงั กล่าวดว้ ยความปรารถนาดีและสานึกใน
ความเป็นไทยอยา่ งเป่ี ยมลน้
พมิ พ์/จัดรูปเล่ม
น.ส.นิตยา ประเสริฐภกั ดีกลุ
นายกษิดิส ไกรสุขวรกลุ ออกแบบปก ประกาศนียบตั รพยาบาล มหาวทิ ยาลยั เชียงใหม่

เลขมำตรฐำนสำกลประจำหนังสือ ISBN 978-616-7388-73-1 ครุศาสตร์บณั ฑิต จุฬาลงกรณ์ มหาวทิ ยาลยั

ต้องกำร CD กำรออกเสียงสนทนำภำษำแพทย์โดย Native Speaker ได้ท่ี
www.drwathits.com

ควำมสำมำรถพเิ ศษของผ้เู ขียน แต่ง แปล เรียบเรียง ศึกษาวชิ าโหราศาสตร์มากวา่ 30 ปี
ปัจจุบนั เป็นผเู้ ชี่ยวชาญดา้ นการแพทยแ์ ผนอนาคต (Astrologist) ไดพ้ ยากรณ์ดวงใหบ้ ุคคล
สาคญั ระดบั แนวหนา้ โดยไมไ่ ดป้ ระชาสมั พนั ธต์ นเอง ดว้ ยเห็นวา่ เป็นเรื่องลบั เฉพาะ
แตป่ ัจจบุ นั น้ีบคุ คลต่างๆ ไดก้ า้ วสู่ความสาเร็จตามท่ีไดท้ านายไว้ หากท่านผใู้ ดสนใจยนิ ดี
ใหค้ าปรึกษาและการพยากรณ์ดว้ ยความยินดียง่ิ

ติดต่อไดท้ ่ี โทร.: 0-2868-5157 มือถือ 08-1431-4261
Fax: 0-2457-0657 Email: [email protected]
http://www.drwathits.com (Education Website)
http://www.ดูดวงเปลี่ยนชะตา.net (บริการดูดวงทางอินเตอร์เน็ต)

จัดจำหน่ำยโดย บริษัท ดร.วำทิต ยนู ิเวริ ์ส จำกัด



ประวัตผิ ้ปู ระพันธ์
พนั เอก พิเศษ หญิง ดร.วาทติ จน่ั แยม้

SENIOR COLONEL WATHIT CHANYAEM, D.B.A.

ตำแหน่ง
- อาจารยห์ วั หนา้ แผนกวชิ าทว่ั ไป กองการศกึ ษา โรงเรียนเสนารักษ์
กรมแพทยท์ หารบก
- อาจารยพ์ เิ ศษ หลกั สูตร การจดั การทรัพยากรเพื่อความมน่ั คง
รัฐศาสตร์มหาบณั ฑิต คณะรัฐศาสตร์และนิติศาสตร์ มหาวิทยาลยั บรู พา
- อาจารยพ์ ิเศษ ภาควชิ า ส่งเสริมและนิเทศนศ์ าสตร์เกษตร คณะเกษตร
มหาวิทยาลยั เกษตรศาสตร์
- ประจากรมแพทยท์ หารบก ท่ปี รึกษากองกาลงั พล กรมแพทยท์ หารบก
- ประธานกรรมการ บริษทั ดร.วาทติ ยนู ิเวริ ์ส จากดั

ประวตั กิ ำรศึกษำ
- สถาบนั วทิ ยาลยั พยาบาลกองทพั บก คุณวฒุ ิ ประกาศนียบตั รพยาบาลผดุงครรภ์
และอนามยั กองทพั บก รุ่นท่ี 8 สาเร็จการศกึ ษาปี พ.ศ. 2518
- สถาบนั มหาวทิ ยาลยั ราชภฏั ฉะเชิงเทรา คุณวุฒิ ศิลปะศาสตร์บณั ฑิต
(บริหารงานบุคคล) สาเร็จการศึกษาปี พ.ศ. 2533
- สถาบนั มหาวทิ ยาลยั บูรพา บางแสน คุณวฒุ ิ การศึกษามหาบณั ฑิต
(การบริหารการศกึ ษา) สาเร็จการศกึ ษาปี พ.ศ. 2537
- ACADEMIC INTENSIVE ENGLISH PROGRAM (AIEP) จาก University California Los
Angeles (UCLA) ประเทศสหรัฐอเมริกา
- สถาบนั PACIFIC STATES UNIVERSITY, LA., CA. U.S.A.
คณุ วุฒิ DOCTOR OF BUSINESS ADMINISTRATION (D.B.A.)
สาเร็จการศกึ ษาปี พ.ศ.2543

สถำนท่ีติดต่อ
มอื ถือ: 08-1431-4261 บา้ นพกั : 0-2868-5157 Fax: 0-2457-0657

Email : [email protected] / www.drwathits.com

ประวัตผิ ู้ร่วมประพนั ธ์ 2001 - 2003: Teacher assistant for English class (Beginning, Intermediate, Advance), SWOT
Analysis, Principle of Management and organizational Behavior at Army Medical Department
Dr.Manusanee Chanyaem School, Royal Thai Army Medical Department in Bangkok, Thailand.
ดร.มนสั นีต์ิ จน่ั แยม้ 1990-2002: Research helper for creating a dissertation for Doctoral Degree.

Education: Activities:
2009-recent: Doctoral Degree in Business (DBA, candidate), Pacific States University in Los English teacher (volunteer) at Rajchavitee Orphan House, Bangkok, Thailand.
Angeles, California Volunteered photography for Thai New Year Songkran Festival in the year 2005-2011, Los
Certificate of Communication Art (Graphic Design) at UCLA Extension, Los Angeles, Angeles, California.
California Japanese clay flower exhibition at Chaingmai University Alumnia 2005 -2006, california USA.
2003 - 2005: Master Degree of Business Administration (MBA), majored International Business Art show the series of 9 Eyes of Dhamma in Bhuddatasa Bhiku Anniverary 100 years
at Pacific States University in Los Angeles, California celebration from UNESSCO at Griffith Park, Los Angeles, CA in 2006.
1995-2000: Bachelor of Business Administration, majored public Relations and Advertising Skills:
(BBA) at Ramkhamhang University in Bangkok, Thailand Social network marketing
2000: English Certificate from Thamasat University, Bangkok, Thailand Producing for clip video clips to promote Thai business in Thai communities in USA.
1999: English Certificate from Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand Microsoft Office 2011, Adobe PhotoShop, Indesign, IIustrator CS5 skills.
1999: English certificate from Four SquareEnglish Institute, Bangkok Thailand Photography as Fine Art, Pastal Drawing, Water color painting, Mixed Media.
1995-2000: Extra curriculum in Speech club, volunteered speech trainer for five speeches, A Creative Director in Advertising and Logo Designing of Siam Town US Newspaper.
seminar and survey in rural part of the Northeast of Thailand. Good People and Communication Skill.
1995: Speech training from Speech Club, Ramkhamhang University, Bangkok Thailand
1994: Photography Intensive Training in Photo club at Ramkhamhang University, Bangkok
Thailand.

Work experiences:
2011 - recent: Advertising manager of Siam Town US Newspaper. Focus in advertisement,
media management, brand building, account receivable management, currently in a position of
secretary.
2005 - 2011: Thai Town USA Newspaper in Los Angeles, California USA. Completed a
rigorous internship worked closely with accounting receivable and advertising. Designed,
developed and implemented marketing and sales campaigns, fundraisers, professional journalist
for a major Thai newspaper in Los Angeles, CA, wrote creative copy for advertising campaign,
Public Relations and marketing for promotion issue. Freelance photographing and graphic
designing.

คำนำ

คู่มือ สนทนาภาษาแพทย์ การคดั กรองผปู้ ่ วย และสนทนาภาษาองั กฤษ
ไทย และจีน แบบสบายสบาย เลม่ น้ี จดั ทาข้ึนเป็นวิทยาทานแกบ่ คุ ลากรทาง
การแพทยท์ ่ีทรงคุณคา่ ของประเทศไทยเราเป็นสาคญั และผทู้ ส่ี นใจโดยทวั่ ไป โดย
มเี ป้ าหมาย เพื่อส่งเสริมความรู้ในการสนทนาทวั่ ไป การสอบถามอาการเจบ็ ไข้
เบ้อื งตน้ การคดั กรองผูป้ ่ วยเจ็บ ทีม่ ารับบริการในโรงพยาบาล และสร้างความ
เช่อื มนั่ ใหก้ บั บคุ ลากรทางการแพทย์ ในการติดตอ่ สื่อสารท้งั ภาษาองั กฤษ และ
ภาษาจีน เป็นการเตรียมความพร้อม ในการเขา้ สู่ประชาคมอาเซียนในปี 2558 ได้
เป็นอยา่ งดี ภาษาองั กฤษจึงมบี ทบาทและความสาคญั เพิ่มข้ึนอยา่ งหลกี เลี่ยงไม่ได้

คู่มือสนทนาภาษาองั กฤษ เลม่ น้ี จะสาเร็จไดด้ ว้ ยดไี ปมไิ ด้ หากปราศจาก
การสนบั สนุนงบประมาณ จาก คณุ นิตยา ประเสริฐภกั ดกี ุล ซ่ึงเป็นพี่สาว และ
ดร.มนสั นีต์ิ จน่ั แยม้ เป็นบตุ รสาว ซ่ึงไดส้ ละเวลาแตง่ แปล และเรียบเรียงเพม่ิ เติม
ท้งั ยงั เป็นผูป้ ระสานงานกบั ท่านอาจารย์ Nichola McGeen จาก Santa Monica
College ใหค้ าปรึกษา ปรับแกไ้ ขใหเ้ ป็นภาษาท่สี วยงาม นอกจากน้ี อาจารย์ โสฬส
จุย้ ศริ ิ ซ่ึงตรากตราไปกบั การพมิ พแ์ ละจดั รูปเลม่ สุดทา้ ยน้ีขอขอบคุณ นาย กษิดิส
ไกรสุขวรกุล เป็นผอู้ อกแบบปก จึงขอขอบคณุ มา ณ โอกาสน้ี

สุดทา้ ยน้ี ดิฉัน พนั เอก พิเศษ หญงิ ดอ๊ กเตอร์ วาทิต จน่ั แยม้ ปัจจุบนั
ตาแหน่ง ประธานกรรมการ บรัษทั ดร.วาทติ ยนู ิเวริ ์ส จากดั ขอเป็นส่วนหน่ึงใน
การใหบ้ ริการวิชาการแกส่ งั คม ในการส่งเสริมความรู้ภาษาองั กฤษเพื่อการสื่อสาร
ในสายงานอาชพี ทางการแพทย์ เตรียมความพร้อมสู่การ เป็นประชาคมอาเซียน
ซ่ึงกาลงั จะเกดิ ข้ึนในเร็ววนั น้ีอยา่ งมปี ระสิทธิภาพ

ผูป้ ระพนั ธ์ พนั เอก พเิ ศษ หญิง ดร.วาทติ จน่ั แยม้ , D.B.A.
ผปู้ ระพนั ธร์ ่วมดร.มนสั นีต์ิ จน่ั แยม้ , D.B.A.
พฤศจิกายน 2557

สารบัญรวมการ สารบัญรวมการ

เรื่อง หน้า เรื่อง หน้า

MEDICAL CONVERSATION 2 MEDICAL CONVERSATION 80
3 82
การถามประวตั ิเจ็บป่ วยโดยทว่ั ๆไป 5 Vital Signs 83
การถามประวตั ดิ า้ นการผา่ ตดั 6 การตวงน้าดมื่ และปัสสาวะ 88
การถามเก่ยี วกบั อปุ นิสยั โดยทว่ั ๆไป 7 แนะนาการรับประทานยากนิ 89
การถามเก่ียวกบั ยาเสพติด 11 การฉีดยาเขา้ กลา้ มเน้ือ 91
การถามเกีย่ วกบั ประวตั คิ รอบครัว 13 แผนกทะเบียน ช้นั 1 การทาบตั รใหม่ 94
การถามเก่ยี วกบั การใชย้ ารักษาโรค 16 การถามอาการคนไข้ 98
การตรวจร่างกายโดยทว่ั ๆไป 18 เกยี่ วกบั การรับยา 100
ประวตั ิเกี่ยวกบั อาการเจ็บป่ วย 22 การอวยพรใหค้ นไขห้ ายเร็ว
ประวตั ิเกี่ยวกบั อาการปวด 26 การประชาสัมพนั ธใ์ หผ้ ปู้ ่ วยทราบ
การแนะนาผปู้ ่วยเกีย่ วกบั ส่วนตา่ งๆในโรงพยาบาล 30
เก่ยี วกบั การเจาะแลบ็ ในโรงพยาบาล 37
ภาษาองั กฤษทีใ่ ชใ้ นหอ้ งเภสัชกรรม 41
ภาษาองั กฤษท่ีใชใ้ นหอ้ งตรวจพเิ ศษ (X-Ray) 51
ภาษาองั กฤษทใ่ี ชเ้ ก่ียวกบั เรื่องอาหารคนไขใ้ นโรงพยาบาล
Conversation for SNHL Patient Treatment with the 56
Antihistamine Solumedrol 58
Introduction of Otolaryngology Clinic 67
Announcement of Otolaryngology Clinic 75
ภาษาองั กฤษทเ่ี กยี่ วกบั การดมยาเพ่อื การผา่ ตดั 79
Post-Operative Recommendations 80
การเจาะเลอื ด
การใหน้ ้าเกลือ

สารบัญรวมการ สารบัญรวมการ

เรื่อง หน้า เร่ือง หน้า

CONVERSATION ETC. WITHOUT FEAR 105 CONVERSATION ETC. WITHOUT FEAR 228
231
PART 1 141 PART 1 234
คาพดู /การแสดงออกตามปกตทิ วั่ ไปและคาสาคญั ที่ใชใ้ น 146 ธุรกิจ 245
การพูด 149 ไปรษณีย์ 249
ขอ้ มลู ส่วนตวั 155 สุขภาพ/ความช่วยเหลอื 252
การบอกทิศทาง 163 ววิ ทิวทศั น/์ ท่องเทยี่ ว 258
สนามบิน/สายการบนิ 166 ร้านตดั ผม/ร้านเสริมสวย
เก่ยี วกบั เงิน 167 การวดั /หน่วยวดั 270
เก่ยี วกบั แทก็ ซ่ี 175 ธุรกิจ/ชื่ออาชีพ 295
เกี่ยวกบั รถไฟใตด้ นิ 178 303
เกย่ี วกบั รถไฟ 180 PART 2 314
เกย่ี วกบั รถโดยสาร 186 การนบั 332
เกี่ยวกบั รถเชา่ 189 การนบั สิ่งของ 337
เกี่ยวกบั โรงแรม 191 การบอกเวลา
เกี่ยวกบั สว้ ม 197 วนั ในสัปดาห์ 342
เกี่ยวกบั ฤดูกาล 208 วนั หยดุ /วนั นกั ขตั ฤกษ์ 345
เก่ยี วกบั อากาศ 216 การเขียนวนั ท่ี
รับประทานอาหาร 217
การดื่ม 223 PART 3
การจ่ายเงนิ ประเทศ
Telephone / Phone จงั หวดั ในประเทศจีน
การจบั จ่ายซ้ือของ

2 3

SECTION 1 ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
การถามประวตั เิ จบ็ ป่ วย โดยท่ัวๆไป
MEDICAL & FAMILY HISTORY 12. ทา่ นเป็นหมา้ ยหรือไม?่ Are you a widow / widower?

13. ท่านอาศยั อยกู่ บั คสู่ มรส Do you live with your spouse?

หรือเปลา่ ?

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ 14. ท่านจบการศึกษาระดบั ใด? What is your level of
1. ขอทราบประวตั ิและพดู คยุ Will you please tell me your
กบั ท่าน health history? education?
2. โปรดตอบคาถามวา่ ใชห่ รือ Please answer yes or no.
ไมใ่ ช่ 15. ท่านนบั ถือศาสนาอะไร? What is your religion?
3. โปรดตอบคาถามไม่รีบเร่ง Please answer my questions
slowly. 16. ท่านพกั อาศยั อยทู่ ี่นี่มานาน How long have you lived
4. ทา่ นอายเุ ทา่ ไร? How old are you?
5. ทา่ นน้าหนกั เท่าไร? How much do you weight? เท่าไร? here?
(in pound / kilogram)
6. ท่านสูงเทา่ ไร? What is your height? 17. ทา่ นเกิดท่ีไหน? Where were you born?
7. ขอทราบวนั เกิด Please tell me your date of
birth. การถามประวตั ดิ ้านการผ่าตดั
8. ทา่ นสมรสหรือยงั ? Are you married? SURGERY
9. ทา่ นเป็นโสดใช่ไหม? Are you single?
10. ทา่ นหยา่ กบั สามีหรือไม?่ Are you divorced? ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
11. ท่านแยกกนั อยหู่ รือไม?่ Are you separated?
18. ทา่ นเคยผา่ ตดั ไหม? ผา่ ตดั Have you had surgery before?

อะไร? If so, What for?

19. ผา่ ตดั ทอนซิลแลว้ ใช่ไหม? Have you had your tonsils

removed?

20. ผา่ ตดั มดลูกแลว้ ใชไ่ หม? Have you had your uterus

removed?

4 5

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ การถามเกี่ยวกบั อุปนสิ ัยโดยทัว่ ๆไป
21. ผา่ ตดั รังไขแ่ ลว้ ใช่ไหม? Have you had your ovaries SOCIAL HABITS
removed?
22. มีอุบตั ิเหตรุ ุนแรงไหม? Have you had any major ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
accidents? 27. ท่านสูบบุหร่ีหรือเปลา่ ? Do you smoke?
23. เคยกระดกู หกั หรือเปลา่ ? Have you ever had any broken 28. สูบก่ีซองตอ่ วนั How many packs a day?
bones? 29. ท่านด่ืมหรือเปลา่ ? Do you drink?
24. กระดกู หกั ไหม? Any broken bones? 30. ด่ืมทุกวนั หรือเปลา่ ? Do you always drink every
25. ไมร่ ู้สึกตวั ใช่ไหม? Any lost of conciousness? day?
26. ไดร้ ับอบุ ตั ิเหตุสมองถกู Any injury or concussion? 31. ดื่มวนั ละกี่ขวด? How many bottles a day?
กระทบกระเทือนอยา่ งรุนแรง 32. ดื่มแอลกอฮอลลใ์ ช่ไหม? Do you drink alcohol?
ใช่ ไหม? ดื่มเบียร์ใช่ไหม? Do you drink beer?
ดื่มไวนใ์ ชไ่ หม? Do you drink wine?
ดื่มวิสก้ีใช่ไหม? Do you drink whisky?

6 7

การถามเก่ียวกบั สารเสพตดิ การถามเกย่ี วกบั ประวตั คิ รอบครัว
ILLEGAL DRUGS FAMILY HISTORY

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
33. ทา่ นใชย้ าฉีดใชไ่ หม? Have you ever used 34. ในครอบครัวของท่านป่ วย (ตวั อยา่ ง) Has anyone in your
intravenous (IV.) drugs? เป็นโรค ..... ไหม? มีแนวทาง family have had ….….?
ท่านใชโ้ คเคนใช่ไหม? Have you ever used cocaine? การถามดงั น้ี ตามดว้ ยโรค
ท่านใชย้ าเฮโรอีนใช่ไหม? Have you ever used heroin? ขอ้ อกั เสบ Has anyone in your family
ทา่ นใชก้ ญั ชาหรือไม่? Have you ever used have had arthritis?
marijuana? หอบหืด Has anyone in your family
ทา่ นใชเ้ มทาโดนหรือไม?่ Have you ever used have had asthma?
methadone? มีแนวโนม้ เลือดออก Has anyone in your family
ท่านสูบฝิ่ นหรื อไม?่ Have you ever used opium? have had bleeding tendency?
ทา่ นติดยาอื่นๆอีกหรือไม่? Have you ever used any other มะเร็ง Has anyone in your family
drugs? have had cancer?
เบาหวาน Has anyone in your family
have had any type of diabetes?
ถงุ ลมโป่ งพอง Has anyone in your family
have had emphysema?

8 9

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
โรคลมชกั Has anyone in your family
ไขขอ้ อกั เสบจากกรดยรู ิคสูง have had epilepsy? การเป็ นลมชกั Has anyone in your family
หวั ใจกาเริบเฉียบพลนั Has anyone in your family
โรคหวั ใจ have had gout? have had seizures?
หวั ใจลม้ เหลว Has anyone in your family
เลือดออกไมห่ ยดุ have had heart attack (MI)? เส้นเลือดแดงแตกในสมอง Has anyone in your family
ความดนั โลหิตสูง Has anyone in your family
have had heart disease? have had stroke?
สติวิกลจริต Has anyone in your family
โรคจิต have had heart failure? ฆา่ ตวั ตาย Has anyone in your family
Has anyone in your family
have had hemophilia? have had suicide?
Has anyone in your family
have had high blood วณั โรค Has anyone in your family
pressure? / HT
Has nyone in your family have have had tuberculosis / TB?
had insanity ?
Has anyone in your family 35. ถามวา่ มีพี่นอ้ งกี่คน? How many brothers & sisters
have had psychosis?
do you have?

36. พ่อแมม่ ีชีวิตอยหู่ รือเปล่า? Are your parents still living?

37. พอ่ แม่ตายแลว้ หรือยงั ? Have your parents passed

away?

38. พอ่ แม่พี่นอ้ งมีใครตายบา้ ง? Have any family members or

relatives passed away?

39. มีบุตรไหมกี่คน? Do you have any children?

40. มีลูกสาวลูกชายกี่คน? How many boys and girls?

10 11

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
หลานผหู้ ญิง/หลานผชู้ าย niece/nephew
หมายเหตุ! ศพั ทท์ ่ีควรทราบเก่ียวกบั เครือญาติ ลงุ / อา / นา้ / อาเขย / นา้ เขย uncle
ป้ า / นา้ / น้าผหู้ ญิง / อาผหู้ ญิง aunt
ภรรยา wife

สามี husband

พอ่ father

แม่ mother ประวตั เิ กีย่ วกับการใช้ยารักษาโรค
MEDICATION HISTORY
พี่สาว/นอ้ งสาว sister

พี่ชายนอ้ งชาย brother

ลกู สาว daughter ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ

ลูกชาย son (คาวา่ ลกู ๆอีกคาคือchildren) 41. ท่านเคยใชย้ าอะไรบา้ ง? What medicines have you been

ยาย/ยา่ grandmother สามารถถามไดห้ ลายรูปแบบดงั น้ี: taking?

ตา/ป่ ู grandfather What medicines do you have to

หลานสาว granddaughter take?

หลายชาย grandson Do you have your medicines

ญาติพ่ีนอ้ งลกู ป้ าลูกลงุ cousin with you?

แมข่ องสามี/ภรรยา mother-in-law What are the names of your

พ่อของสามี/ภรรยา father-in-law medicines?

นอ้ งชาย/พ่ีชายของสามีหรือ brother-in-law Do you take any medicine?

ภรรยา (สามีของพ่ีสาว/นอ้ งสาว) 42. ท่านใชย้ าเพื่อรักษาโรคอะไร? What are you taking your

นอ้ งสาว/พ่ีสาวของสามีหรือ sister-in-law medicines for?

ภรรยา (ภรรยาของพี่ชาย/นอ้ งชาย) 43. ทา่ นใชก้ ่ีคร้ังตอ่ วนั ? How many times a day?

ภาษาไทย 12 13
44. ทา่ นแพย้ าอะไรบา้ ง?
เคยแพเ้ พนนิซิลลินไหม? ภาษาอังกฤษ การตรวจร่างกายโดยทัว่ ๆไป
เคยแพแ้ อสไพรินไหม? Do you have any allergies PHYSICAL EXAMINATION
เคยแพย้ าซลั ฟาร์ไหม? to ….. ตามดว้ ยช่ือยา AND GENERAL COMMANDS
เคยแพย้ าสลบไหม? Do you have any allergies to
เคยแพย้ าปฏิชีวนะไหม? penicillin? ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
เคยแพอ้ าหารไหม? Do you have any allergies to การบอกใหค้ นไขท้ ราบก่อน
เคยแพย้ าอ่ืนไหม? aspirin? การรักษาพยาบาล Please tell me.
เคยแพอ้ าหารทะเลไหม? Do you have any allergies to 1. โปรดบอก Please stand up.
sulfa drugs? 2. โปรดยนื ข้ึน Please sit down.
Do you have any allergies to 3. โปรดนง่ั Please lie down on the bed.
anesthesia? 4. นอนบนเตียง Please lie on your side.
Do you have any allergies to 5. นอนตะแคง Please breath through your
antibiotics? 6. หายใจทางปาก mouth.
Do you have any allergies to Hold your breath.
foods? 7. กล้นั หายใจ Follow the light.
Do you have any allergies to 8. ใหม้ องตามแสง Follow my finger.
other medicines? 9. ใหม้ องท่ีน้ิวมือของหมอ Do you feel any pain when I
Do you have any allergies to 10. ปวดขณะท่ีกดหรือไม่? press down?
seafood?

14 15

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
11. เอานิ้วช้ีบริเวณที่ปวด Can you point to where the pain 20. ให้ถอดเส้ือผา้ Please undress./Take off your
is? clothes.
12. อยากไดต้ วั อยา่ งเลือดและ I need to have a sample of 21. โปรดถอดกางเกงช้นั ใน Please remove your
ปัสสาวะ blood and urine. underwear.
13. ขออนุญาตวดั ความดนั - I am going to take your blood 22. โปรดถอดเส้ือผา้ ให้หมด Please remove everything.
โลหิต ชีพจรและนบั หายใจ pressure, pulse and respiration 23. โปรดสวมเส้ือกาว Put on this gown, please.
rate? 24. โปรดสวมเส้ือผา้ You can get dressed, please.
14. จะฟังหวั ใจ ปอดและใน - May I take our blood pressure
ชอ่ งทอ้ ง pulse and respiration rate
15. ยนื เพ่ือชง่ั น้าหนกั I am going to listen to your
16. ทา่ นสูงเทา่ ไร? heart, lungs and abdomen.
17. โปรดอา้ ปาก Please stand on the scale.
How tall are you?
โปรดหุบปาก Open your mouth, please.
18. ให้เอาปรอทใส่ใตล้ ้ิน Close your mouth, please.
I am going to place the
19. โปรดหายใจลกึ ๆหน่อย thermometer under your tongue.
Please take a deep breath.

16 17

SECTION 2 ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
ประวตั เิ กี่ยวกับอาการเจบ็ ป่ วย เคยคลื่นไสอ้ าเจียนไหม? Have you ever had any nausea
SYMPTOM OF THE PATIENT or vomiting?
เคยเหงื่อออกไหม? Have you ever had any
ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ sweating?
เคยหมดสติไหม? Have you ever been
เคยมีอาการเจบ็ หนา้ อกไหม? Have you ever had any chest unconcious?
เคยตาพร่ามวั ไหม? Have you ever had blurred
pain? vision?
แน่นจมกู ไหม? Have you ever had stuff nose?
ถามขณะตรวจกบั แพทยว์ า่ เจบ็ Do you have any chest pain? เคยเวียนศีรษะไหม? Have you ever had dizziness?
เคยออ่ นเพลียหรือเหน่ือยง่าย Have you ever had weakness
หนา้ อกไหม? ไหม? or fatigue?
เคยมีไขมนั ในเลือดสูงไหม? Have you ever had high
ถามในอดีตว่าเคยเจบ็ หนา้ อก Have you ever had any……? cholesterol?
เคยมีความดนั โลหิตสูงไหม? Have you ever had high blood
ไหม? อาจใชเ้ ป็น pattern ง่ายๆ (ตามดว้ ยอาการ) pressure?

วา่ ในอดีตเคยมีอาการดงั น้ี

หรือไม่?

เคยมือบวมไหม? Have you ever had any

swelling of the hands?

เคยเทา้ บวมไหม? Have you ever had any

swelling of the feet?

เคยหนา้ บวม ไหม? Have you ever had any

swelling of the face?

เคยหายใจต้ืนๆไหม? Have you ever had any

shortness of breath?

18 19

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
เคยมีความรู้สึกเครียดมาก Have you ever had any feeling
ไหม? of extreme stress? ปวดบริเวณด้งั จมูกใช่หรือไม่? Does the bridge of your nose

hurt?

4. การถามรายละเอียดเกี่ยวกบั What kind of pain do you

ประวตั เิ กยี่ วกบั อาการปวด ความเจบ็ ปวด have?
PAIN
อาการปวดคอ่ ยเป็นค่อยไป Does it begin slowly or

หรือปวดทนั ทีทนั ใด? rapidly?

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ปวดต่อเน่ือง หรือปวดปาน Is it moderate pain?
1. ปวดบริเวณไหน? Where is your pain?
2. อาการปวดเคลื่อนที่ไปท่ีใด Does your pain radiate? กลาง?
หรือไม่?
3. การถามอาการปวดบริเวณ Does your back hurt? ปวดบริเวณผิวๆ หรือปวดลึกๆ Is it deep or superficial pain?
อวยั วะใด? อาจถามง่ายๆดงั น้ี Does your jaw hurt?
ปวดที่หลงั ใช่หรือไม?่ Does your shoulder hurt? หรือไม่?
ปวดที่ขากรรไกรใช่หรือไม่? Does your stomach hurt?
ปวดที่ไหลใ่ ช่หรือไม่? ปวดหนกั มากหรือไม่? Heavy pain?
ปวดบริเวณกระเพาะใช่
หรือไม่? ปวดรุนแรงมากหรือไม?่ Intense pain/several pain?

ปวดแบบเป็นๆหายๆหรือไม่? Is it intermittent pain?

ปวดแบบตึงๆหรือไม่? Tight and painful?

ปวดไม่มาก / ปวดเลก็ นอ้ ย Light pain?

หรือไม่?

ปวดปานกลางหรือไม?่ Moderate pain?

ปวดเหมือนมีแรงกดหรือไม่? Is it like a pressure?

20 21

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
อ่อนเพลยี หรือไม่? Fatigue?
ปวดเหมือนเขม็ ท่ิมหรือไม่ Sharp pain? จากรับประทานอาหาร From food?
จากรับประทานเนยแขง็ From cheese?
ปวดตุบๆหรือไม่ Throbbing pain? จากรับประทานเกลอื /ผงชรู ส From salt/MSG?
จากรับประทานยาคุมกาเนิด From birth control pills?
5. การถามระยะเวลาการปวด How long have you had this จากอาการหิว From hunger?
จากนอนมากไป From too much sleep?
เป็นเวลานานเทา่ ใด pain? จากการทางาน From work?
จากการรับประทาน From chocolate?
6. มีอาการปวดมากข้ึน When does the pain increase? ชอ็ คโกแลต็
จากการดื่มแอลกอฮอลล์ From drinking alcohol?
เม่ือไหร่? จากการรับประทานเบคอ่ น From bacon?

7. มีอาการปวดนอ้ ยลงเม่ือไร? When does the pain decrease?

8. อาการปวดเริ่มข้ึนเมื่อไร? When did your pain start?

เริ่มปวดตอนเชา้ หรือไม่ In the morning?

เร่ิมปวดในตอนเท่ียงหรือไม่ At noon?

เร่ิมปวดในตอนบ่ายหรือไม่ In the afternoon?

ปวดในตอนกลางคืนหรือไม่ At night?

ปวดเวลาเดียวกนั ทุกวนั หรือไม่ It occurs at the same hour

everyday?

9. มีอาการปวดศรีษะหรือไม่ Why do you think you have a

headache?

ปวดประจาเดือนหรือไม่ Menses?

เครียด วิตกกงั วลหรือไม่ Stress / anxiety?

ไม่ไดพ้ กั ผอ่ นนอนหลงั เลย Lack of sleep?

หรือ

22 23

SECTION 3 ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
การแนะนาผู้ป่ วยเกย่ี วกับส่วนต่างๆภายในโรงพยาบาล
THE GUIDELINES OF EACH PART IN HOSPITAL 8.จะมีห้องน้าอยบู่ ริเวณหวั มุม There are restrooms at the

ตรงน้นั corner over there.

9. น่ีเป็นห้องพกั ของท่าน This is your room.

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ 10. ห้ามแขวนสิ่งใดๆท่ีเพดาน You cannot hang anything

1. การพาผปู้ ่ วยเพ่ือเดินดู I am going to give you a tour หอ้ ง from the ceiling.

ภายในแผนก of the in-patient unit. 11. หา้ มแขวนส่ิงใดๆท่ีประตู You cannot hang anything

2. บริเวณน้ีเป็นที่ทางานของ This is the nurses station. from the door.

พยาบาล 12. คณุ สามารถแขวนติด You can hang pictures on the

3.ท่ีน่ีจดั เป็นท่ีใหบ้ ริการ This is the information desk. รูปภาพที่ผนงั ได้ wall.

(สอบถามขอ้ มลู แจง้ ปัญหา 13. คุณสามารถใส่การ์ดลงใน You can place your cards in

ขอ้ ขดั ขอ้ งเก่ียวกบั คนไขไ้ ด)้ ลิ้นชกั ได้ the drawer.

4.ทา่ นสามารถนาญาติมาท่ีนี่ได้ You can bring your family 14. นาดอกไมม้ าเยี่ยมคนไขไ้ ด้ You can bring flowers.

here. 15. นี่เป็นกริ่งสาหรับเรียก This is the call light.

5.ลิฟทท์ างานตลอดเวลา The elevators operate twenty- 16. เตียงของทา่ นมีผา้ ห่มหน่ึง Your bed has a blanket.

four hours a day. ผนื

6.กรณีไฟไหมใ้ ห้ใชบ้ นั ได In case of fire, take the stairs. 17. ถา้ ทา่ นตอ้ งการผา้ ปูที่นอน If you need more sheets, call

7.บนั ไดอยบู่ ริเวณสิ้นสุดของ The stairs are at the end of the มากข้ึน โปรดเรียกคนช่วยท่าน for assistant, please.

ปลายตึก hallway. (หมายถึงเจา้ หนา้ ท่ีของ

โรงพยาบาล)

24 25

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
18. ท่านตอ้ งการหมอนเพิ่ม Do you want more pillows?
หรือไม่ 29.ไม่อนุญาตใหส้ ูบบหุ ร่ีใน You cannot smoke in your
19. โปรดนาที่ก้นั เตียงข้ึนใน Please keep the side rails up at
ตอนกลางคืน night. ห้อง room.
20. คุณมีหอ้ งน้าเป็นส่วนตวั You have a private bathroom.
21. ในหอ้ งน้ามีฝักบวั ดว้ ย There is a shower. 30. ทา่ นสามารถสูบบหุ รี่ไดท้ ่ี You can smoke on the patio.
22. มีอา่ งอาบน้าดว้ ย There is also a bath tub.
23. เส้ือผา้ ของท่านอยใู่ นตู้ Your clothes are in the closet. นอกชาน
24. อยา่ เดินเทา้ เปล่านะคะ่ Do not walk barefoot please.
25. ใหใ้ ส่รองเทา้ แตะในหอ้ ง Please wear sandals in your 31. มีส่ิงตา่ งๆบริการทา่ น There are many things here
คนไข้ พ้ืนมนั เยน็ room.
26. ทา่ นสามารถใชโ้ ทรศพั ท์ You can make local phone มากมายเช่น หวี เครื่องสาอาง for you such as a comb,
(ไม่ใช่ทางไกล) ได้ calls.
27. ทา่ นสามารถใชโ้ ทรศพั ท์ You can use the phone by แ กว้ น้าดื่ม ลิปสติค เส้ือคลุม cosmetics, a drinking glass,
โดยกด 9 ให้ operator ตอ่ ให้ dialing nine. An Operator will
assist you. น้าหอม ท่ีโกนหนวด แปรงสี lipstick, nightgown, perfume,
28. ถา้ ทา่ นตอ้ งการจะดู ทีวี If you want to watch TV, you
ท่านตอ้ งจ่ายค่าบริการ have to pay a fee. ฟัน ยาสีฟัน razor, toothbrush, toothpaste.

32. ท่านไม่สามารถเปิ ดหนา้ ต่าง You cannot open the

ได้ windows. (เชน่ เป็นห้องแอร์)

33. เวลาเยยี่ ม เกา้ โมงเชา้ ถึง Visiting hours are from nine

สามทมุ่ a.m. to nine p.m.

26 27

เกยี่ วกับการเจาะแล็บในโรงพยาบาล ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
THE LABORATORY IN THE HOSPITAL Void a little, then put urinate
8.ตอ้ งการปัสสาวะเพียง into this cup.
ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ เลก็ นอ้ ยใส่ในกระบอก (กรณี
ทา U/A) I am going to explain how to
1.แพทยต์ อ้ งการเจาะเลือดกบั The doctor ordered blood 9.อธิบายเกี่ยวกบั การเกบ็ collect urine for 24 hours.
ปัสสาวะ 24 ช.ม. Every time you urinate, use in
ท่าน samples. 10.ทุกคร้งั ที่ทา่ นปัสสาวะ this container / button.
โปรดใส่ในภาชนะท่ีใหไ้ ว้ The container will be kept in a
2.จะมีผเู้ ช่ียวชาญมาเจาะทา่ น The technician will come at 11.ที่เก็บปัสสาวะน้ีจะเกบ็ ไว้ bucket with ice.
ในถงั ซ่ึงมีน้าแขง็ บรรจุอยู่ Do not urinate into the toilet.
ตอนหกโมงเชา้ six a.m. 12.หา้ มปัสสาวะลงในโถส้วม The next day, it will be sent to
13.เมื่อครบจนถึงวนั รุ่งข้ึน the laboratory.
3.โปรดงดอาหารหลงั เที่ยงคืน Please do not eat after ปัสสาวะจะถกู ส่งไปท่ี
ห้องปฏิบตั ิการ I am here to draw your blood.
midnight. 14.ดิฉนั มาเจาะเลือดแลว้ คะ่ Please stay / remain in bed.
15.โปรดอยทู่ ่ีเตียง Please lie down on the bed.
4.กรณีของทา่ นงดอาหารหลงั You must eat nothing after 16.โปรดนอนบนเตียง I am going to lift your sleeve.
17.จะรัดแขนคณุ Make a fist.
สองทุม่ eight p.m. / Do not eat after 18.โปรดกามือ หรือกาหมดั Relax please.
19.ไม่ตอ้ งเกร็งค่ะ
eight p.m.

5.จะอธิบายเก่ียวกบั การเกบ็ I am going to explain how to

ปัสสาวะ collect the urine.

6.ใหท้ า่ นเก็บปัสสาวะใส่ If you urinate in the morning,

ภาชนะที่ให้ please collect urinate into the

container.

7.จะปลุกทา่ นตื่นในตอนเชา้ I will wake you up in the

morning.

28 29

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ

20.การเจาะเลือดไม่ทาใหค้ ุณ Drawing your blood, will not 31.อีก tube หน่ึงสาหรับตรวจ Another for a serology test.

เจบ็ hurt you. เกี่ยวกบั น้าเหลือง

21.ไม่ตอ้ งกามือแลว้ คะ่ Open your hand. 32.หายใจลึกๆ Take a deep breath.

22.จะเจาะปลายน้ิว I want to take a sample from 33.เอา้ ! คลาย ไมต่ อ้ งกลวั Relax and remain calm.

(ในกรณีทา Hematokrit) your finger. 34.เสร็จแลว้ (แคน่ ้ีเอง) That is all!

23.ตอ้ งการจะดูระดบั ของ I want to check your sugar 35.จะติดพลาสเตอร์ใหน้ ะคะ่ I am going to put a band aid

น้าตาล level. on you.

24.นิ่งนะค่ะ Do not move, please. 36.ใหง้ อแขนไวห้ ้านาที Please bend your arm for

25.แป๊ บเดียวเทา่ น้นั กเ็ สร็จ This is done quickly. (about) five minutes.

26.เคยถกู เจาะเลือดมาก่อน Have you ever had blood 37.ท่ีอธิบายมาท่านเขา้ ใจไม๊ Did you understand the

หรือเปลา่ drawn before? ค่ะ explanation?

27.เจบ็ นิดเดียว You will feel a little pinch. 38.จะเกบ็ อจุ จาระของทา่ น I am going to collect your

28.ตอ้ งใชส้ ายยางรัดนะค่ะ I need put on a tourniquette. ดว้ ยตอนเชา้ วนั พรุ่งน้ี stool tomorrow morning.

29.จะเจาะเลือดสองtubesนะคะ่ I am going to draw two tubes 39.โปรดเกบ็ ในกระบอก Please place the stool sample

of blood. in this container.

30.Tube หน่ึงสาหรับนบั เมด็ One tube for a blood count. 40.เก็บเพียงนิดเดยี ว I need just a little bit.

เลือด

30 31

ภาษาองั กฤษที่ใช้ในห้องเภสัชกรรม ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
ENGLISH IN PHARMACY
8.พยาบาลจะตอ้ งบนั ทึกและ Nurses control narcotics

ควบคุมยามึนเมา Narcotic records on the unit.

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ ภายในแผนก

1.ที่น่ีเป็นหอ้ งยาแผนกผปู้ ่ วย This is an in-patient pharmacy. 9.ยาที่หมดอายใุ นwardจะตอ้ ง Expired items in the unit are

ใน ส่งคืนแผนกเภสชั กรรม returned to the pharmacy.

2.เปิ ดทาการเวลา เจด็ โมงเชา้ It is open from 7:00 a.m. to 10.ตอ้ งตรวจเชค็ ยาเดือนละ The medications are

ถึงห้าโมงเยน็ 5:00 p.m. คร้ัง inspected monthly.

3.เปิ ดทาการต้งั แต่วนั จนั ทร์ถึง The pharmacy is open 11.เภสชั กรเป็นผดู้ คู าสงั่ ของ The pharmacist fills in the

วนั ศกุ ร์ Monday through Friday. แพทย์ physician’s order.

4.เปิ ดทาการในวนั เสาร์ วนั It is open Saturday, Sunday 12.เภสชั กรจะเป็นผพู้ ิมพ์ The pharmacist puts in the

อาทิตยแ์ ละวนั หยดุ and holidays. ขนาดยาลงในcomputer dosage and schedule on the

5.เปิ ดต้งั แตเ่ จด็ โมงเชา้ ถึงเที่ยง It is open from 7:00 a.m. to prescription label

คืน 12:00 midnight. 13.รับประทานส่ีคร้ังต่อวนั Take four times a day.

6.มีเจา้ หนา้ ที่รับคาสง่ั และจ่าย The staff picks up orders and 14.รับประทานสามคร้ังตอ่ วนั Take three times a day

ยาทกุ ชวั่ โมง dispenses prescriptions every (each day).

hour 15.รับประทานวนั ละสองคร้ัง Take twice / two times a day

7.พยาบาลรับคาสง่ั STAT ไป Nursing receives STAT orders ต่อวนั (each day).

ที่หอ้ งยา to the pharmacy. 16.รับประทานวนั ละคร้ัง Take once a day.

17.รับประทานก่อนอาหาร Take before meals.

18.รับประทานหลงั อาหาร Take after meals.

32 33

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
ใหเ้ ป็นชอ้ นโต๊ะ tablespoon
19.รับประทานก่อนนอน Take at bedtime. ใหเ้ ป็นชอ้ นชา teaspoon
ใหเ้ ป็นเมด็ แคป็ ซูล capsule
20.กรณีมีการผิดพลาดเรื่องยา In case of medication error, ใหเ้ ป็นน้าเช่นน้าเกลือ IV. fluid
ใหเ้ ป็นเจลเหลวๆ gel
ตอ้ งแจง้ ใหแ้ พทยท์ ราบดว้ ย please notify the doctor. ใหเ้ ป็นการสูดดม inhalant
ใหเ้ ป็นน้าเหลว liquid
21.ซองยาจะตอ้ งประกอบไป Prescription labels include. ใหเ้ ป็นโลชนั่ สาหรับทา lotion
ให้เป็นน้ามนั ขน้ ๆ ointment
ดว้ ยส่ิงตา่ งๆ ตอ่ ไปน้ี ให้เป็นเมด็ เลก็ ๆ pill
ใหเ้ พ่ือเหนบ็ ในทวาร rectal suppository
ชื่อคนไข้ name of the patient. ให้เป็ นน้ าเชื่อม syrup
ใหเ้ ป็นเมด็ (ค่อนขา้ งใหญ่) tablet
วนั ที่ date ให้เป็นเหนบ็ ชอ่ งคลอด vaginal suppository
23.เส้นทางการใหย้ าคนไข้ Methods of Administration
แพทยผ์ สู้ งั่ ordering doctor ใหย้ าทางปาก by mouth
ใหย้ าโดยการฉีดเขา้ กลา้ มเน้ือ intramuscular
ช่ือยา name of the drug ใหย้ าเขา้ ทางเส้น intravenous
ใหย้ าเขา้ โดยการหยอดจมูก nasal
ขนาดยา dosage

วิธีรับประทาน route

ปริมาณ volume

จานวนเมด็ total number of pills

วนั หมดอายุ expiration date

22.การให้ยาคนไขโ้ ดยการเอา Household Measurements

หน่วยมาจบั

ให้เป็นถว้ ย cup

ให้เป็ นหยด drop

ให้เป็ นแกว้ glass

34 35

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
ให้ยาเขา้ โดยการป้ ายตา ophthalmic
ใหย้ าโดยการกินทางปาก oral 27.ทา่ นบอกผปู้ ่ วยวา่ ตอ้ งรอ You will wait about 30 more
ให้หยอดทางหู otic
ใชป้ ะไปบนท่ีเป็น patch อยา่ งนอ้ ย 30 นาที minutes.
ให้ยาเขา้ โดยการเหนบ็ กน้ per rectum
ใหย้ าเขา้ ในช้นั ใตผ้ ิวหนงั subcutaneous 28.การบอกผปู้ ่ วยให้ Take the medicine with orange
ใหย้ าโดยการอมใตล้ ้ิน sublingual
ให้ยาโดยการเหน็บชอ่ งคลอด vaginal รับประทานยากบั น้าส้ม juice.
ให้ยาโดยการสวนลา้ งทางสาย lavage
ยาง 29.การบอกให้ผปู้ ่ วย Take the medicine with a full
ให้ยาเพื่อการหล่อล่ืน lubricant
ใหย้ าเพ่ือทาใหอ้ าเจียน emetic รับประทานยากบั น้าด่ืมหน่ึง glass of water.
24.เม่ือผปู้ ่ วยยืน่ ใบสงั่ ยาแลว้ Please wait a few more
ท่านตอ้ งการจะบอกวา่ ให้ minutes. แกว้ เตม็ ๆ
ผปู้ ่ วยรอ
25.การบอกผปู้ ่ วยวา่ จะตอ้ งรอ You will have to wait. 30.บอกผปู้ ่ วยว่าห้าม Do not drink alcohol with this
26.การบอกผปู้ ่ วยวา่ จะตอ้ งรอ You have to wait a little bit
หลายนาที longer. รับประทานยาร่วมกบั เคร่ืองด่ืม medicine.

แอลกอฮอลล์

31.เป็นสาเหตุของการง่วง โงเง It may cause drowsiness.

32.รับประทานยาแลว้ ห้ามขบั When you take this medicine,

รถ do not drive.

33.เม่ือคุณรับประทานยาแลว้ Do not operate machinery.

หา้ มทางานกบั เครื่องจกั ร

34.น่ีเป็ นยาลดกรด This is an antacid.

35.นี่เป็ นยานอนหลบั This is a sedative.

36.นี่เป็นยาระงบั ปวด This medicine is a pain-killer.

36 37

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
46.ใหร้ ีบไปโรงพยาบาล Go immediately to the
37.ทา่ นตอ้ งรับประทานยา Take on an empty stomach. ในทนั ทีทนั ใด hospital.

ขณะทอ้ งวา่ ง

38.ทา่ นตอ้ งรับประทานยา Take one hour before meals.

ก่อนอาหารหน่ึงชว่ั โมง ภาษาองั กฤษทใี่ ช้ในห้อง ตรวจพเิ ศษ (X-ray)
ENGLISH CONVERSATION IN THE X-RAY
39.ทา่ นตอ้ งรับประทานยา Take the medicine with food.

พร้อมอาหาร

40.ท่านตอ้ งหลีกเลี่ยงแสงแดด Avoid sunlight ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
1.การบอกคนไขว้ า่ จะพาไป We are going to take on X-ray.
41.ท่านตอ้ งปฏิบตั ิตามวิธีใช้ Please follow the instructions หอ้ ง x-ray
2.การพูดกบั คนไขเ้ พื่อ I am going to help you.
ยาอยา่ งระมดั ระวงั carefully. ชว่ ยเหลือประคองใหค้ นไข้ Please lie down on the
นอนบนเตียง (Stretcher) stretcher.
42.รับประทานยาแอสไพริน Take two tablets of aspirin. 3.การบอกคนไขว้ า่ อยา่ Please do not move.
เคล่ือนไหว
สองเมด็ 4.การบอกคนไขว้ ่าจะใชว้ ิธี We are going to pull the sheet
เคลื่อนยา้ ยคนไขด้ ว้ ยผา้ ปูท่ี at the count of one …two ….
43.ท่านตอ้ งนอนหลบั พกั ผอ่ น Sleep at least 8 hours. นอน โดยการนบั หน่ึง สอง three .
สาม
อยา่ งนอ้ ยแปดชวั่ โมง

44.ท่านตอ้ งรับประทานยาทุก Take all medications as

ตวั ตามใบสงั่ ยา prescribed.

45.ถา้ ท่านมีอาการ / ปฏิกริยา If you have any reaction to

หลงั รับประทานยาโปรดแจง้ the medicine, please notify

ให้แพทยท์ ราบ your doctor.

38 39

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
16.จะใส่แผน่ ฟิ ลม์ ใตบ้ ริเวณ I am going to place an x-ray
5.การบอกผปู้ ่ วยวา่ หา้ มจบั หรือ Do not hold on to the side เอวของทา่ น film under your waist.
17.ทา่ นจะมีความรู้สึกเหมือน It feels like a board inside.
ถือไมก้ ้นั เตียง rails. เอาแผน่ วางเขา้ ไปขา้ งใน
18.ภายในแผ่นน้นั มีฟิ ลม์ It has the film inside.
6.การบอกผปู้ ่ วยวา่ จะห่มผา้ ให้ I am going to cover you with a 19.โปรดอยา่ เคลื่อนไหว Do not move.
20.จะบอกท่านว่าหายใจเขา้ Please take a deep breath and
blanket. แลว้ กล้นั นิ่ง hold it.
21.หายใจไดแ้ ลว้ You can breathe now.
7.การบอกให้ผปู้ ่ วยถอื หนา้ ป้ าย Take your medical record. 22.โปรดนาเทา้ มาชิดกนั Keep your feet together.
Directions to patients.
8.การบอกให้คนไขถ้ ือบตั ร Take your OPD card. แนวทางการบอกให้ผ้ปู ่ วย
Lift both your arms up.
9.การบอกคนไขว้ า่ อยา่ ลืมเอา Remember to bring them back. ปฏบิ ัติ Sit up straight.
23.ยกแขนข้ึน ท้งั สองขา้ ง Stay as you are.
กลบั นะ 24.นง่ั ตวั ตรง One more time.
25.ใหท้ า่ นอยใู่ นท่าน้ี Walk straight ahead.
10.ห้องตรวจx-rays ไม่ไกล The X-ray room is not very 26.ขอใหท้ าอีกคร้ัง Breathe out.
27.เดินตรงไปขา้ งหนา้ Hold your breath.
จากward หรอก far. 28.หายใจออก Breath.
29.กล้นั หายใจไว้
11.เรามาอยหู่ อ้ งx-ray แลว้ We are here in the X-ray 30.หายใจได้

room.

12.การบอกผปู้ ่ วยวา่ ท่านเป็น I am the x-ray technician.

ผเู้ ช่ียวชาญทาง x-rays.

13.การบอกใหผ้ ปู้ ่ วยเปล่ียน Please change your clothes

เส้ือผา้ ก่อน x-ray before X-ray.

14.จะ x-ray บริเวณทอ้ งกอ่ น I am going to take x-ray of the

เป็นอนั ดบั แรก abdomen first.

15.โปรดนอนลง Please lie down on the bed.

40 41

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
45.จะตามรังสีแพทยม์ าดูฟิ ลม์ I am going to call the
31.ตอ่ ไปน้ีจะ x-ray หนา้ อก Now I am going to take x-ray radiologist.
46.แพทยจ์ ะเป็นผบู้ อกผลให้ The doctor will go over the
the chest. ทา่ น results with you.
47.ท่านมีคาถามอะไรจะถาม Do you have any questions?
32.ทาตวั ตรง Straighten up. หรือไม?่

33.เอาเทา้ ชิดกนั Keep your feet together.

34.ยกแขนสองขา้ งข้ึน Lift both your arms up.

35.ใหอ้ ยใู่ นทา่ น้ีสกั ครู่ Please hold your position.

36.หมุนตวั เขา้ ฉาก Now turn towards the screen.

37.ใชเ้ วลานาทีเดียว It will take one minute. ภาษาอังกฤษท่ีใช้เกยี่ วกับเร่ืองอาหารคนไข้ในโรงพยาบาล
THE MEALS
38.ท่านรู้สึกไมใ่ คร่สบายหรือ Are you uncomfortable?

เปล่า?

39.ใหก้ ล้นั น่ิง Stay still please. ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ

40.หายใจได้ You can breathe. 1. การแนะนาในเร่ืองอาหาร There are many diets available

41.โปรดนงั่ รอ Please sit down. ของผปู้ ่ วยไดจ้ ดั ไวบ้ ริการ to choose from.

42.ยงั ไม่ตอ้ งเปลี่ยนเส้ือผา้ Do not change clothes. มากมาย

43.ตอ้ งดฟู ิ ลม์ ก่อนถา้ ดี ทา่ น You can change your clothes 2. แพทยจ์ ะเป็นผสู้ ง่ั ว่าจะให้ The doctor will prescribe the

เปลี่ยนเส้ือผา้ ได้ after I check the X-ray. รับประทานอาหารชนิดใด diet.

44.ท่านตอ้ งการความ Do you need any help? 3. คณุ สามารถบอกไดว้ า่ อาหาร Can you tell me what kind of

ช่วยเหลืออะไรไม๊? ชนิดใดที่คณุ รับประทาน diet you have?

4. ทา่ นชอบรับประทานอาหาร What kind of food do you

ชนิดใด? like?

42 43

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
The breakfast menu is the
5. อาหารต่อไปน้ีเป็นรายการ The following menu is your 12. รายการอาหารเชา้ following:
ดงั ต่อไปน้ี eggs
อาหารท่ีไดจ้ ดั ใหท้ า่ นในทุกๆ diet every day. ประเภทไข่ toast
ขนมปังป้ิ ง coffee
วนั กาแฟ milk
นมสด juice
6. สองในส่ีรายการเครื่องดื่มที่ 2 out of 4 beverages will be น้าผลไม้ fruit
ผลไม้ How do you like your coffee?
จดั ให้ทา่ นเป็นนม milk. 13. กาแฟท่ีท่านชอบเป็น
อยา่ งไร? black coffee
7. สองในสามรายการอาหารที 2 out of 3 main dishes or กาแฟดา coffee with cream
กาแฟใส่ครีมดว้ ย coffee with sugar
จดั ให้ทา่ นเป็นเน้ือ ปลา หรือ entress will be meat, fish or กาแฟใส่น้าตาล What kind of coffee do you
14. ทา่ นรับประทานกาแฟ drink?
เป็ดไก่ poultry. ชนิดใด? regular coffee
กาแฟธรรมดา decaffeinated
8. สองในสี่รายการอาหารที่ 2 out of 4 desserts will be กาแฟชนิดไม่มีคาเฟอีน instant
กาแฟสาเร็จรูป (ชงไดท้ นั ที)
จดั ให้ทา่ นเป็นผลไม้ fruit.

9. หกในสิบเอด็ รายการอาหาร 6 out of 11 portions will be

ที่จดั ให้ท่านเป็นประเภทแป้ ง starches, wheat bread and

(ใหพ้ ลงั งานสูง) ขนมปังและ cereals.

ขา้ ว

10. สามในหา้ รายการอาหารท่ี 3 out of 5 side dishes will be

จดั ให้ทา่ นเป็นผกั vegetables.

11. ขา้ พเจา้ จะนารายการ I am going to give you a list

อาหารให้ทา่ นดู of menus to choose from.

44 45

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ
What kind of juice do you
15. ทา่ นรับประทานน้าผลไม้ drink? 19. มีอาหารประเภทขา้ วโอ๊ต We have oatmeal also.
ชนิดใด? orange juice
น้าส้ม grape juice ดว้ ย
น้าองุ่น apple juice
น้าแอปเปิ ล grapefruit 20. มีขา้ วสาลีใส่ครีมดว้ ย We have cream of wheat.
น้าเกรฟฟรุ้ท prune
น้าลกู พรุน tomato juice 21. มีอาหารที่ทาจากขา้ วโพด We have corn flakes.
น้ามะเขือเทศ How do you like your eggs
16. อาหารประเภทไขท่ ่ีทา่ น served? เป็นแผน่ บางๆและกรอบ
ชอบเป็นอยา่ งไร? scrambled egg
ไขป่ ระเภทจานด่วน/ไข่เจียว fried egg 22. เราจดั อาหารเทีย่ งเวลา We serve lunch at twelve
ไขป่ ระเภททอด hard-boiled egg
ไขต่ ม้ สุกๆ egg with ham 12.00 น. noon.
ไข่ใส่แฮมดว้ ย We have cereals.
17. มีอาหารประเภทขา้ วให้ 23. เจา้ หนา้ ที่ห้องครัว /สูท Kitchen personnel will bring
ท่านดว้ ย Do you like hot rice or cold
18. ท่านตอ้ งการขา้ วประเภท rice? กรรม จะนาอาหารใส่ถาดมา the food trays.
ร้อนหรือเยน็
ให้

24. เรามีอาหารประเภทเน้ือไว้ We have meat as the

บริการหลายชนิด ดงั ต่อไปน้ี following:

เน้ือววั beef

แฮมเบอร์เกอร์ / แซนดว์ ิช hamburger/sandwich

สอดไส้

เน้ือหน่ั เป็นช้ินใหญๆ่ steak

เน้ือสตั วเ์ น้ือ หมู ไก่ ประเภท roast beef pork or chicken

ยา่ ง ป้ิ ง ผงิ ไฟ หรืออบ

เน้ือสตั วส์ บั Ground, beef, pork or chicken

ซ่ีโครง ribs

46 47

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
ไก่ chicken
ไก่ทอด fried chicken 26. มีขนมหวานไวบ้ ริการดว้ ย We also have desserts:
ไก่ยา่ ง / ปิ้ ง / อบ / เผา baked chicken
อกไก่ chicken breast ไอศกรีม ice cream
ขาไก่ leg / chicken leg
ปี กไก่ chicken wings วานิลา vanilla ice cream
ปลา fish
ขนมปัง bread ชอ็ คโคแลต chocolate ice cream.
ปลาตม้ ใหส้ ุก boiled fish
25. ผกั หลายชนิดท่ีจดั ไวใ้ ห้ Among the vegetables that สตรอเบอรี่ strawberry ice cream
ทา่ นมีดงั น้ี we serve are :
มนั ฝร่ัง potatoes ขนมพาย pies
มนั ฝรั่งป้ิ ง / ยา่ ง / เผา baked potatoes
มนั ฝรั่งทอด French fried พีแคน / ผลไมเ้ ปลือกแขง็ pecan ice cream
พืชประเภทถวั่ มีเมลด็ สีเขียว green beans
ถวั่ peas แอปเปิ ล apple ice cream
ขา้ วโพด corn
ขา้ ว rice ขนมคุกก้ี cookies
สลดั salad (ออกเสียง แซล-หลิด)
ผกั กะหล่า lettuce เมด็ อม candy

27. ทา่ นสามารถซ้ือเคร่ืองด่ืม You can buy soft drinks in

ไดท้ ี่โรงอาหาร the cafeteria.

28. เราไมส่ ามารถบริการ We do not serve drinks like

เคร่ืองดื่มประเภทกระป๋ องเช่น Coke or any other canned

โค๊กหรืออ่ืนๆได้ drinks.

29. ท่านสามารถร้องขออาหาร You can also ask for snacks.

ประเภททานเลน่ ไดด้ ว้ ย

ผลไม้ fruit

นมเปร้ียว yogurt

48 49

ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ภาษาอังกฤษ

แซนดว์ ิชสอดไสพ้ ีนทั บตั เตอร์ peanut butter sandwich 33. ส้อม ชอ้ น และมีดเก็บไว้ The fork, spoon and knife are

นมสด milk โดยมีพลาสติคหุม้ ซ่ึงอยใู่ นผา้ wrapped in the napkin.

ขนมปังหลากหลายชนิด a variety of breads เชด็ ปาก

ขา้ วโพด corn 34. น่ีคือหลอดน้าดื่ม There is a straw.

ประเภทที่ทาจากขา้ วสาลี wheat 35. เกลือและพริกไทอยใู่ นห่อ The salt and pepper are in

มีเคร่ืองปรุงรสให้ Condiments/seasoning เลก็ ๆ these packets.

ประเภทเนยสด butter 36. ไม่มีไมจ้ ้ิมฟันให้ Sorry, no toothpicks.

เคร่ืองปรุงรสประเภทมสั ตาร์ด mustard 37. จานที่ใชเ้ ป็นจานพลาสติค The plates are plastic.

เคร่ืองปรุงประเภทเผด็ hot sauce 38. มนั ไมแ่ ตกง่าย They are not easy to break.

น้าราดสลดั ชนิดขน้ mayonnaise 39. ทา่ นสามารถรับประทาน You can eat in your room or

มีน้าด่ืมซ่ึงอยใู่ นแกว้ และใน There is water in the glass อาหารในห้องพกั ของท่าน in the visitor’s room.

เหยอื ก and pitcher. หรือรับประทานในห้องเยย่ี ม

30. ท่านตอ้ งการน้าด่ืม Would you like some water? ญาติ

หรือไม?่ 40. ท่านสามารถเลือกอาหาร You may select a snack from

31. ท่านตอ้ งการน้าแขง็ Would you like some ice? ว่างจากรายการอาหาร the menu.

หรือไม?่ 41. ทา่ นสามารถเลือกอาหาร You may select your menu

32. น่ีเป็นถาดรอง This is the tray. ไดส้ ามม้ือในหน่ึงวนั for your three meals a day.

42. เราจะส่งรายการอาหารไป We will send your menu

ท่ีโรงครัว/โรงประกอบอาหาร selection to the kitchen.

/สูทกรรม

50

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
43. อาหารซ่ึงมีไขมนั สูง ทา่ น You may not eat high
ไม่ควรรับประทาน cholesterol food.
เนยสด butter
เนยขาว shortening
ไข่แดง egg yolks
ขนมอบกรอบ biscuits
แพนเคก็ pancakes
เบค่อน bacon
ไสก้ รอก sausage
ไส้กรอกประเภทเป็ นท่อน hot dog
ยาวๆ
นมประเภทไมไ่ ดส้ กดั ไขมนั whole milk
ไอศกรีม ice cream
ชอ็ คโกเลต็ chocolate
ตบั liver
เน้ือสตั วป์ ระเภทเน้ือแดง most red meat
คกุ ก้ี cookies

>>>>>>>>>>>>>>>> THE END >>>>>>>>>>>>>>>

51 52

Conversation for SNHL Patient second is Carbogen inhalation. First of all, I would like to draw
Treatment with the Antihistamine Solumedrol some blood to diagnose the source of the problem. Today, we
are going to use the intravenous medication. In cases where the
Carbogen Gas Inhalation Procedure patient is over forty years old, the doctor will send the patient
for an electro-cardiography (ECG) We will explain it to you
พยาบาล: สวสั ดีค่ะ เป็นอยา่ งไรบา้ งค่ะ again.
Nurse: Good morning. How have you been? ___________________________________________________
___________________________________________________ คนไข้: ยนิ ดีคะ่
คนไข้: หูซ้ายของดิฉนั ไมไ่ ดย้ ิน Patient: Of course
Patient: I cannot hear anything with my left ear. ___________________________________________________
___________________________________________________ คนไข้: แลว้ การรกั ษาที่วา่ มนั คืออะไรคะ่
พยาบาล: คะ่ สาหรับการมานอนใน รพ.คร้ังน้ี การรักษาโรคหู Patient: What is the treatment?
ดบั ทาง โรงพยาบาล เรามีการรักษาอยู่ 2 อยา่ ง คือ การใหย้ าขยาย ___________________________________________________
หลอดเลือด และการดม gas Carbogen แต่ก่อนอ่ืน เราตอ้ งขอ
อนุญาตเจาะเลือดไปตรวจเพ่ือหาสาเหตุของอาการหูดบั เพิ่มเติม
และจะทาการเปิ ดเสน้ สาหรับใหย้ าทางเสน้ เลือดไวเ้ ลย (ในกรณี
อายมุ ากกวา่ 40 ปี ข้ึนไป แพทยม์ กั ใหต้ รวจคลื่นไฟฟ้ าหวั ใจ
อธิบายวิธีการตรวจเพ่ิมดว้ ย)
Nurse: Sir/Ma'am, you are being admitted to the hospital this
time for the treatment of deafness. There are two types of
treatment. One is giving medicine for vascular dilation. The

53 54

พยาบาล: การให้ยาขยายหลอดเลือด เป็นการใหย้ าทางเส้นเลือด พยาบาล: สาหรับการใหย้ าขยายหลอดเลือด จะทาใหห้ ลอด
เราเชื่อว่าเลือดจะไหลเวียนทว่ั ร่างกายรวมท้งั ไปเส้นเลือดท่ีไป เลือดทว่ั ร่างกายขยาย จึงอาจทาใหค้ วามดนั โลหิตต่าลง อาจเกิด
เล้ียงบริเวณหูดว้ ยและการดม gas Carbogen เป็น gas ผสม อาการหนา้ มืด วิงเวียนศีรษะได้ และยายงั ทาให้เกิดอาการหนา้
ระหวา่ ง ออกซิเจนและคาร์บอนไดออกไซดโ์ ดย คาร์บอนไดออก แดง ตวั แดง ร้อนวูบวาบ บางราย อาจมีการคนั ยบุ ยิบร่วมดว้ ย
ไซค์ จะจบั ออกซิเจนไปเล้ียงบริเวณหู จึงทาใหก้ ารไดย้ ินดีข้ึน ขณะใหย้ า ผปู้ ่ วยจึงควรนอนบนเตียง ไมท่ ากิจกรรมใดๆ และมี
Nurse: To give medicine to dilate the vessels. We will give the การยกราวก้นั เตียง เพ่อื ป้ องกนั อุบตั เิ หตุขณะใหย้ า โดยพยาบาล
medicine intravenously. The body's blood circulation supplies จะมาวดั ชีพจร หายใจ และความดนั โลหิต ก่อนและหลงั ใหย้ า
blood circulation to our ears too. And during Carbogen เพื่อประเมินอาการ
inhalation, the oxygen and carbon dioxide gasses will mix Nurse: Giving medicine to dilate the vessels affects the
together. When carbon dioxide and oxygen mix together and vascular system thorough the body. As a result, your blood
supply the area of the ears, the patient's hearing will improve. pressure will decrease which can cause fainting and vertigo. In
___________________________________________________ some cases, the body and face become red and you feel hot and
คนไข้: แลว้ จะมีอาการที่อาจมีปัญหาหรือไม่ค่ะ itchy all over. While receiving the medication, the patient
Patient: Can there be any problems during the treatment? should be lying down in a bed with the side rails up to prevent
___________________________________________________ failing out of the bed. To prevent accidents while the
medication is being given, the nurse must check vital sign as
pulse rate, respiration rate and blood pressure both pre-and
post-medication. To evaluate the patient's symptoms.
___________________________________________________

55 56

คนไข้: อ่อ เขา้ ใจแลว้ ค่ะ แลว้ การดม gas ล่ะค่ะ calling the nurse. The nurse will ask you how lunch your
Patient: Oh! I understand the purpose of gas inhalation. hearing improve is
___________________________________________________ ___________________________________________________
พยาบาล: อยา่ งท่ีบอกไว้ เป็นการผสมระหว่าง แก๊ส 2 ชนิด คนไข้: ขอบคณุ สาหรับการอธิบายนะค่ะ
ออกซิเจนและ คาร์บอนไดออกไซค์ โดย ผปู้ ่ วย ควรทาภารกิจ Patient: Thank you very much, Ma’am for your explaination.
เขา้ หอ้ งน้าให้เรียบร้อย นอนท่าหงายราบบนเตียงไมท่ ากิจกรรม ___________________________________________________
ใดๆ เราจะเริ่มให้ ออกซิเจนนาไปก่อน 5 นาที ตามดว้ ย gas ผสม พยาบาล: ดว้ ยความยินดีค่ะ
อีก 20 นาที และปิ ดทา้ ยดว้ ย ออกซิเจน อีก 5 นาที ขณะที่ให้ gas Nurse: You are welcome.
ผสม จะมีอาการอึดอดั แน่นหนา้ อกได้ แต่ถา้ ผปู้ ่ วยรู้สึกทนไม่ ___________________________________________________
ไหว สามารถบอกพยาบาลไดโ้ ดยการกดกริ่งเรียก เพื่อทาการ
หยดุ ให้ โดยท้งั ก่อนและหลงั ให้ จะมีการวดั อาการสาคญั คือ จบั Introduction of Otolaryngology Clinic
ชีพจร นบั การหายใจและวดั ความดนั โลหิต ก่อนและหลงั ให้ เพอ่ื การแนะนาการให้บริการของห้องตรวจโรคโสต ศอ นาสิกกรรม
ประเมินอาการ โดยการรกั ษาท้งั 2 อยา่ งน้ี พยาบาลจะมีการมา
สอบถามเรื่องการไดย้ นิ ทุกคร้ัง โดยให้ผปู้ ่ วยประเมินตนเองว่าดี ขอตอ้ นรับทกุ ท่านเขา้ สู่บริการ ของหอ้ งตรวจโรคโสต ศอ
ข้ึนเป็ นกี่เปอร์เซ็นต์ นาสิกกรรม
Nurse: This is the pre-treatment preparation: The patient uses ขอประชาสมั พนั ธ์ให้ทา่ นผรู้ ับบริการทราบ เพ่ือความสะดวกใน
the restroom first then lies down on the bed. Then oxygen is การเขา้ รับบริการของท่านคะ่ เก่ียวกบั ช่องบริการท่ีเคาน์เตอร์
giving for five minutes and mixed gas for twenty minutes. พยาบาล
Finally, oxygen is giving for five minutes you might feel Good morning, everyone.
uncomfortable or have chest tightness. If so, please buzzer to Welcome to the Otolaryngology Clinic.
I would like to give you some general information.
This is the nursing station

57 58

ชอ่ งหมายเลข 21 (สีม่วง) เป็นช่อง นดั ผ่าตดั จองเตียง กรณี Announcement of Otolaryngology Clinic
ผปู้ ่ วยที่แพทยน์ ดั ทาผา่ ตดั หรือมาติดตอ่ เพื่อเขา้ นอนโรงพยาบาล
(กรุณาย่ืนบตั รนดั ชอ่ งหมายเลข 21 ค่ะ) -ขอตอ้ นรับทา่ นเขา้ สู่บริการของหอ้ งตรวจโรค โสต ศอ นาสิก
Purple window No.21 is for making appointments for surgery กรรม (Otolaryngology Clinic) ค่ะ
or hospital admission (Please present your appointment card at Good morning, everyone:
window No.21, Sir/Ma'am.) Welcome to the Otolaryngology Clinic
___________________________________________________ ___________________________________________________
ช่องหมายเลข 22 (สีฟ้ า) เป็นช่องคดั กรองผปู้ ่ วย พยาบาลคดั -ขอประชาสมั พนั ธใ์ หท้ ่านผรู้ ับบริการทราบถึงข้นั ตอนการรับ
กรองจะเรียกชื่อผปู้ ่ วย ที่ไมไ่ ดม้ าตรวจตามนดั (ที่ยน่ื ใบแจง้ บริการ ดงั ตอ่ ไปน้ี
อาการสีเหลือง) และผปู้ ่ วยใหม่ (ท่ีย่ืนใบแจง้ อาการ สีฟ้ า) มา I would like to give you some general information and using the
สอบถามอาการเจบ็ ป่ วยก่อนเขา้ พบแพทย์ รวมท้งั ผปู้ ่ วยที่ใช้ service as follows:
สิทธิรักษาพยาบาลเป็น “สิทธิเงินสด” ทุกทา่ น เพื่อไปชาระเงิน ___________________________________________________
คา่ ตรวจกอ่ นเขา้ รับการตรวจ (จานวน 50 บาท) -ห้องตรวจโรคเปิ ดใหบ้ ริการต้งั แตเ่ วลา 07.30 a.m.
Blue Window No.22 is for screening the patients. The screening The Nursing Station opens 7.30 a.m.
nurse will call names of patient’s with yellow symptom forms ___________________________________________________
who come. And new patients have to present the blue symptom
forms. The nurse needs to ask about the patient’s symptoms
before she / he sees the doctor. And including with the patients
who will pay by cash for make a payment before checking.
The amount is 50 baht
___________________________________________________

59 60

ผรู้ ับบริการตอ้ งติดคิวท่ีบตั รนดั สีฟ้ า / บตั รนดั สีขาว หรือใบ -หากทา่ นไม่สะดวกที่จะมาตรวจในเวลาราชการ หรือมีความ
แบบฟอร์มสีเหลือง (สาหรับผปู้ ่ วยเก่าที่ไม่มีบตั รนดั ) แบบฟอร์ม ประสงคท์ ่ีจะตรวจคลินิกนอกเวลา จะมีแพทยต์ รวจในวนั จนั ทร์
สีฟ้ า (สาหรับผปู้ ่ วยใหม่) โดยจะมีเจา้ หนา้ ท่ีที่นง่ั โตะ๊ บริเวณ ถึงวนั เสาร์ นะคะ
ประตูทางเขา้ ดา้ นซ้ายมือ คอยให้คาแนะนาท่าน จากน้นั ใหท้ ่าน If you are not available in official work hours or would like to
นง่ั พกั ประมาณ 10-15 นาทีก่อนวดั ความดนั โลหิตดว้ ยตนเอง use an after hour clinic service, there are the doctors on Monday
ดว้ ยเครื่องวดั อตั โนมตั ิ (Self-Automatic Blood Pressure) และถือ to Saturday.
ผลวดั ความดนั โลหิต (กระดาษสีขาวแผน่ เลก็ ๆ) ไวก้ บั ตวั ทา่ น ___________________________________________________
ก่อน และนงั่ พกั รอท่ีจุดพกั คอย วนั จนั ทร์ – วนั ศกุ ร์ เวลา 16.30 p.m. – 19.00 p.m.
Recipients have to stick the queue on the blue or white Monday - Friday opens 16.30 p.m. – 19.00 p.m.
appointment card or the yellow form (For the old patients who (sixteen thirty p.m. to nineteen p.m.)
do not have the appointment card). The blue form (For the new ___________________________________________________
patients). At the entrance area on the left side, there is a วนั เสาร์ เวลา 0900 a.m. – 1200 noon
hospital’s officer to help you. Saturday opens 9 a.m. – 12 p.m.
You have to wait for 10 – 15 minutes before checking blood (nine a.m. to twelve noon a.m.)
pressure with Self-Automatic Blood Pressure. And you have to ___________________________________________________
keep your blood pressure’s result. (A little white sheet of paper) มาทาความเขา้ ใจเกี่ยวกบั คา่ จากการวดั ความดนั โลหิตกนั นะคะ
with you at the waiting area. (อธิบายเรื่องคา่ วดั ความดนั โลหิต)
___________________________________________________ Let’s get to know about blood pressure.
___________________________________________________

61 62

ความดนั โลหิต คือ แรงดนั เลือดทเ่ี กิดจากการบีบและคลายตวั สาหรับชอ่ งบริการที่เคาน์เตอร์พยาบาลดา้ นหนา้ ขออนุญาต
ของหวั ใจ แนะนาเพื่อความสะดวกในการเขา้ รับบริการของท่านคะ่
Blood pressure is the pressure of the blood that occurred from We will introduce the Nursing Station window for the
the systole and the diastole. convenience of the recipients as follow:
___________________________________________________ ___________________________________________________
ค่าความดนั โลหิตปกติ คือ 120/80 มิลลิเมตรปรอท ชอ่ งหมายเลข 21 (สีม่วง) เป็นชอ่ งนดั ผา่ ตดั จองเตียง กรณีที่
(Millimeters Mercury) ผปู้ ่ วยนดั ทาผา่ ตดั หรือมาติดต่อเพื่อเขา้ นอนในโรงพยาบาล
Normal blood pressure is 120/80 Millimeters Mercury กรุณายื่นบตั รนดั ท่ีช่องหมายเลข 21 ค่ะ
(one hundred twenty and eighty Millimeters Mercury) Purple Window No.21 is for making appointments for surgery,
___________________________________________________ hospital admission (Please present your appointment card at
ซ่ึงค่าแรงดนั ตวั แรก หมายถึง ความดนั โลหิตขณะทห่ี วั ใจบีบตวั window No.21, Sir / Ma’am).
(ค่าประมาณ 80-120) ___________________________________________________
The front number means blood pressure while the heart ชอ่ งหมายเลข 22 (สีฟ้ า) เป็นชอ่ งคดั กรองผปู้ ่ วย พยาบาลคดั กรอง
constringe (rate 80-120) จะเรียกช่ือผปู้ ่ วยท่ีไมไ่ ดม้ าตรวจตามนดั (ยืน่ ใบแจง้ อาการสี
___________________________________________________ เหลือง) และผปู้ ่ วยใหม่ (ที่ย่ืนใบแจง้ อาการสีฟ้ า) มาสอบถาม
ส่วนค่าแรงดนั ตวั หลงั หมายถึง ความดนั โลหิตขณะท่ีหวั ใจคลาย อาการเจบ็ ป่ วยก่อนเขา้ พบแพทย์ รวมท้งั ผปู้ ่ วยท่ีใชส้ ิทธ์ิ
ตวั (ค่าประมาณ 60-90) รักษาพยาบาลเป็น “สิทธิเงินสด” ทุกทา่ น เพ่ือไปชาระเงินคา่
The back number means blood pressure while the heart slacken ตรวจก่อนเขา้ รับการตรวจ เป็นเงิน 50 บาท
(rate 60-90)
___________________________________________________

63 64

Blue Window No.22 is for patient screening the patients. The อา่ นตารางมอบหมายงาน แพทยอ์ อกตรวจโรคห้อง
screening nurse will call names of patient’s with yellow ท่ี ....................................................................................
symptom forms who come. And new patients have to present Read job assignment of physician, the doctor will go for
the blue symptom forms. The nurse needs to ask about the examination room No. ................................................................
patient’s symptoms before she / he sees the doctor. and ___________________________________________________
including with the patients who will pay by cash ห้องตรวจที่ 1
(cash privilege) for make a payment before checking. The แพทยต์ รวจโรคช่ือ.....................................................................
amount is 50 baht. Examination Room No.1
___________________________________________________ The doctor’s name Dr.………………………………………..
สาหรับผปู้ ่ วยที่ย่ืนบตั รนดั สีฟ้ า บตั รนดั สีขาว ที่มีนดั เรียบร้อย ___________________________________________________
แลว้ หลงั จากทา่ นวดั ความดนั โลหิตแลว้ กรุณานง่ั รอบริเวณจุด ช่องหมายเลขท่ี 24 (สีเหลือง) เป็นช่องติดตอ่ สอบ-ถาม ทา่ น
พกั คอย บริเวณเกา้ อ้ีทจ่ี ดั ไวด้ า้ นในคะ่ สามารถสอบถามปัญหาขอ้ สงสยั ไดท้ ี่นี่
For the patients who already showed the blue or white Yellow Window No.24 is for asking information. You can ask
appointment cards after you checked your blood pressure, the problems here.
please wait at the waiting area. ___________________________________________________
___________________________________________________ ช่องหมายเลขท่ี 26 (สีแดง) เป็นชอ่ ง scan ขอ้ มลู หลงั จากพบ
ประชาสมั พนั ธ์ ห้องที่แพทยอ์ อกตรวจแต่ละหอ้ ง ให้ผรู้ ับบริการ แพทยเ์ รียบร้อยแลว้
ทราบ (ตามใบมอบหมายงานในแตล่ ะวนั ) Red Window No.26 is for scanning the information after had
To inform the rooms where the doctors use for checking the met the doctor.
recipients (Job assignment of physician) ___________________________________________________
___________________________________________________

65 66

แพทยจ์ ะออกตรวจโรคเวลาประมาณ 0930 a.m. ทา่ นสามารถ the examination room because the Otolaryngologist will go to
บริหารเวลารอตรวจโดยนง่ั พกั รอ หรือไปรบั ประทานอาหาร do the Minor Procedure.
ก่อนไดน้ ะคะ ___________________________________________________
The doctors start working at 9.30 a.m. (nine thirty a.m.) You หากท่านมีขอ้ สงสยั กรุณาติดตอ่ ช่องหมายเลข 24 สีฟ้ า
can manage your waiting time by sitting at the waiting area or If you have any questions, please contact Blue Window No.24
go to have breakfast first. ___________________________________________________
___________________________________________________ ขอบคณุ และสวสั ดีคะ่
หอ้ งตรวจโรค โสต ศอ นาสิกกรรม (Otolaryngology Clinic) Thank you very much and have a nice day.
ขอแจง้ ให้ทกุ ท่านทราบวา่ เราเป็นห้องตรวจโรคที่มีการรักษา ___________________________________________________
ดว้ ยการทาหตั ถการ (Minor Procedure) เชน่ การส่องกลอ้ งตรวจ
ท่ีหู ควบคไู่ ปกบั การตรวจตามปกติ อาจจาเป็นตอ้ งใชเ้ วลาการรอ
คอยนานพอสมควร สาหรับผปู้ ่ วยท่ีรอตรวจที่หนา้ หอ้ งแพทย์
แลว้ จะเห็นว่าแพทยผ์ รู้ ักษา (Otolaryngologist) เดินออกจากหอ้ ง
ตรวจโรคไปนาน เพราะทา่ นตอ้ งไปทาหตั ถการ
(Minor Procedure) ฉะน้นั จึงเรียนให้ทา่ นทราบถึงเหตผุ ลในการ
รอตรวจที่ใชเ้ วลานาน
To inform that there is the Minor Procedure at Otolaryngology
Clinic for example Use the endoscopy including with the
normal checking. For this reason, it will take long time for
waiting. You can notice that the Otolaryngologist walk out from

67 68

ภาษาองั กฤษท่ีเกีย่ วกบั การดมยาเพอื่ การผ่าตดั ทา่ นผา่ ตดั อะไร / ผา่ ตดั ชนิดไหน
(Anesthesia and Pre-op Evaluation) = What kind of surgery are going to have?
___________________________________________________
พรุ่งน้ีกาลงั จะใหท้ า่ นไดด้ มยาสลบ เคยผา่ ตดั มาก่อนหรือเปลา่
= I am going to give you anesthesia tomorrow. = Have you ever had surgery before?
___________________________________________________ ___________________________________________________
ก่อนดมยาตอ้ งถามคนไขก้ ่อนว่าท่านช่ืออะไร (ระวงั ผดิ ตวั ) เคยมีปัญหาเก่ียวกบั การดมยาหรือไม่
= What is your name? = Did you have problems with the anesthesia?
___________________________________________________ ___________________________________________________
การถามว่าอายเุ ท่าไร ท่านกาลงั จะไดร้ ับการดมยาทว่ั ไปแบบสลบท้งั ร่างกายเลย
= How old are you? = You are going to have general anesthesia.
___________________________________________________ ___________________________________________________
ถามวา่ น้าหนกั เท่าไร (เป็นกิโลกรัม) ท่านกาลงั จะไดร้ ับการดมยาสลบแบบเฉพาะที่
= How much do you weigh in kilogram/ pounds? (ส่วนหน่ึงส่วนใดของร่างกายเทา่ น้นั )
___________________________________________________ = You are going to have local anesthesia for this part of the
ถามส่วนสูง body.
= How tall are you in feet/ meters? ___________________________________________________
___________________________________________________ การดมยาทาให้ทา่ นหลบั
ท่านผา่ ตดั วนั ไหน = You will be asleep.
= What is the date of the operation? ___________________________________________________
___________________________________________________

69 70

เคยไดร้ บั ยาหรือไม่ ถามคนไขส้ ูบบหุ ร่ีหรือเปลา่
= Do you take any medicines? = Do you smoke?
___________________________________________________ ___________________________________________________
เคยมีปัญหาขณะใหย้ าหรือไม่ ถามวา่ สูบก่ีซองต่อวนั
= Do you have problems taking medicines? = How many packs a day?
___________________________________________________ ___________________________________________________
เคยแพอ้ ะไรหรือเปล่า ดื่มหรือเปล่า
= Have you had any allergies? = Do you drink?
___________________________________________________ ___________________________________________________
ในครอบครัวของท่านเคยมีผใู้ ดมีปัญหาในการดมยาหรือไม่ ด่ืมวนั ละก่ีขวด
= Has anyone in your family had any problems with anesthesia? = How many drinks/bottles a day?
___________________________________________________ ___________________________________________________
ในครอบครวั ของทา่ นเคยมีผใู้ ดมีปัญหาในการผา่ ตดั และตกเลอื ด ด่ืมมากี่ปี แลว้
หรือเปล่า = For how many years?
= Has anyone in your family had any problems with a bleeding ___________________________________________________
disorder? เคยใชย้ าเสพติดหรือไม่
___________________________________________________ = Do you use drugs?
เคยมีอาการป่ วยแทรกซอ้ นหลงั จากผา่ ตดั แลว้ ในสองสปั ดาห์ ___________________________________________________
หรือเปลา่ มีความดนั โลหิตสูงหรือไม่
= Have you ever had any complications in two weeks after an = Do you have high blood pressure?
operation?

71 72

ทา่ นเคยมีปัญหาการหายใจในตอนกลางคืนหรือเปลา่ ท่านมีปัญหาในการเคล่ือนไหวของขากรรไกรลา่ งหรือที่คอ
= Do you have any problems breathing at night? หรือไม่
___________________________________________________ = Do you have problems moving your jaw or neck?
ท่านเคยป่ วยเป็นโรคหวั ใจหรือไม่ ___________________________________________________
= Do you have any heart disease? มีฟันหกั หรือไม่
___________________________________________________ = Do you have loose teeth?
ท่านเคยตกเลือดหรือไม่ ___________________________________________________
= Do you have any bleeding disorders? มีฟันท่ีครอบไวห้ ลดุ หรือไม่
___________________________________________________ = Do you have any loose crowns?
ท่านเคยมีปัญหาเกี่ยวกบั ตบั เชน่ ตบั แขง็ ตบั อกั เสบ หรือไม่ ___________________________________________________
= Do you have problems with your liver such as cirrhosis, มีฟันในปากท่ีแตกหกั อยหู่ รือไม่
hepatitis? = Do you have any broken teeth?
___________________________________________________ ___________________________________________________
เคยตอ้ งการ/ หรือเคยไดร้ ับสเตอรอยดห์ รือไม่ ทา่ นใส่คอนแทคเลนส์หรือไม่
= Do you have a need for steroids? = Do you wear contact lenses?
___________________________________________________ ___________________________________________________
ท่านเคยมีปัญหาในการอา้ ปาก จากขากรรไกรล่างหรือไม่ ท่านใชเ้ คร่ืองช่วยการไดย้ นิ หรือไม่
= Do you have problems opening your mouth, jaws? = Do you have a hearing aid?
___________________________________________________ ___________________________________________________
ทานอาหารเชา้ มาหรือเปล่า
= Have you had breakfast?

73 74

ทา่ นไดท้ านอาหารต้งั แต่เที่ยงคืนหรือไม่ ทา่ นจะหายใจร่วมกบั การใส่ mask
= Have you eaten since midnight? = Breath with this mask.
___________________________________________________ ___________________________________________________
อาหารที่รับประทานม้ือสุดทา้ ยเม่ือไร มนั คือหายใจโดยให้ออกซิเจน
= When was your last meal? = It is only oxygen.
___________________________________________________ ___________________________________________________
รับประทานก่อนเที่ยงคืนใชห่ รือไม่ ต่ืนข้ึนไดแ้ ลว้ คะ่ และลืมตาไดแ้ ลว้
= Before midnight? = Wake up! Open your eyes.
___________________________________________________ ___________________________________________________
หา้ มรับประทานอาหารหรือด่ืมน้าหลงั เท่ียงคืน ท่านผา่ ตดั เสร็จเรียบร้อยแลว้
= Do not eat or drink after midnight. = Your surgery is completed.
___________________________________________________ ___________________________________________________
ห้ามทุกอยา่ งทางปาก ทุกอยา่ งดีคะ่
= nothing by mouth. = Everything went well.
___________________________________________________ ___________________________________________________
ที่น่ีเป็นหอ้ งผา่ ตดั และท่ีนี่เป็นห้องพกั ฟ้ื นหลงั ผา่ ตดั ทา่ นมีปัญหาอะไรหรือไม่ (จะหมายถึง การปวดแผลหลงั ผา่ ตดั )
=This is the Operating Room and this is Recovery Room. = Do you have any pain?
___________________________________________________ ___________________________________________________
ใหท้ า่ นเคลื่อนตวั มาอยกู่ ่ึงกลางเตียง
= Please move here to the middle of the bed.
___________________________________________________

75 76

Post-Operative Recommendations โปรดระมดั ระวงั การถูกกระแทก / ชนบริเวณท่ีมีการผา่ ตดั
= Avoiding bumping at the site of the incision.
หลงั ผา่ ตดั ใหเ้ ริ่มรับประทานอาหารเหลวใส ___________________________________________________
= Begin with a clear liquid diet after your operation. หา้ มหายใจออกแรงๆท่ีจมกู
= You should have only clear liquids after your operation. = Do not blow your nose.
___________________________________________________ ___________________________________________________
หลงั ผา่ ตดั ใหเ้ ร่ิมรับประทานอาหารออ่ น หา้ มออกกาลงั กาย
= Begin with a light diet. = Do not exercise.
___________________________________________________ ___________________________________________________
หา้ มรับประทานอาหารเหลวท่ีร้อนในสองวนั น้ี ยกแขนใหส้ ูงข้ึน
= Do not drink hot liquids for two days. = Please elevate your arm.
___________________________________________________ ___________________________________________________
หลงั จากน้นั ตามดว้ ยการรับประทานอาหารอ่ืนๆซ่ึงท่านสามารถ ยกขาให้สูงข้ึน
จะทานได้ = Please elevate your leg.
= Follow with other foods as you can tolerate them. ___________________________________________________
___________________________________________________ หมุนเตียงให้สูงข้ึน
หลงั จากทา่ นฟ้ื นฟูสุขภาพดีแลว้ ท่านจะอยากอาหาร = Please elevate the head of your bed.
= When you recover your health, you will have an appetite ___________________________________________________
again. ถา้ ท่านตอ้ งการจามไม่ควรปิ ดปาก / ปากของท่านควรเปิ ด
___________________________________________________ = If you need to sneeze, do it with your mouth open.

77 78

หลีกเล่ียงการยกของหนกั ท่านสามารถขบั รถได้
= Avoid heavy lifting. = You can drive a car.
___________________________________________________ ___________________________________________________
วนั น้ีใหท้ ่านพกั ผอ่ น หลงั จากน้นั ให้เร่ิมกิจกรรมตามปกติ ท่านสามารถอาบน้าได้
= Rest today, you can resume your normal activities later. = You can take a shower or bath.
___________________________________________________ ___________________________________________________
ใหน้ อนอยกู่ บั เตียงในวนั ที่ผา่ ตดั ยกเวน้ ทา่ นเขา้ หอ้ งน้า ทา่ นสามารท่ีจะเดินได้
= Please stay in bed in the day of operation except when you = You can walk.
have to go to the bathroom. ___________________________________________________
___________________________________________________ ห้ามเดินหลงั ผา่ ตดั
พรุ่งน้ีทา่ นสามารถท่ีจะดาเนินกิจกรรมต่อไปไดถ้ า้ ทา่ นรู้สึกวา่ มี = Please do not walk after the operation.
อาการดีข้ึน ___________________________________________________
= Tomorrow you can resume your activities if you feel well ไมค่ วรมีเพศสมั พนั ธห์ ากรู้สึกว่าอึดอดั ไมส่ บาย
enough. = You should not have sexual relations if you feel discomfort.
___________________________________________________ ___________________________________________________
ทา่ นสามารถหนุนหมอนไดใ้ นตอนกลางคืน เพ่ือให้ศีรษะสูงข้ึน อยา่ วิตกกงั วลหากการไดย้ ินของท่านยงั ไม่ดีในหว้ งสปั ดาห์แรก
= Use pillows during the night to keep your head elevated. = Do not worry if you cannot hear well during the first week
___________________________________________________ (after operation).
ท่านสามารถข้ึนบนั ไดได้ ___________________________________________________
= You can climb stairs.
___________________________________________________

79 80

เป็นปกติธรรมดาท่ีจะตอ้ งมีอาการปวดปานกลางหลงั ผา่ ตดั การให้ไปเอก็ ซเรยท์ ี่ ช้นั 2 (ตึกเฉลิมพระเกียรติฯ)
= It is normal to have moderate pain after the operation. =Please / Go to the second floor for an X-ray.
___________________________________________________ (Chalerm-Phrakiat Building)
เป็นไปไดท้ ี่ท่านจะมีอาการปวดบริเวณหนา้ ทอ้ งหรือปวดบริเวณ ___________________________________________________
ไหล่
= If possible that you will have abdominal pain or shoulder การให้น้าเกลือ
pain.
___________________________________________________ แจง้ ใหผ้ ปู้ ่ วยทราบเพื่อให้น้าเกลือ เจ็บเลก็ นอ้ ย ใหอ้ ยนู่ ิ่งๆ
ถา้ ท่านมีเลือดออกมากหลงั ผา่ ตดั โปรดเรียกแพทยโ์ ดยเร่งดว่ น = I am going to give an intravenous fluid in your vein and you
= If you have excessive bleeding please call the doctor / will have a little bit of pain. Please do not move.
physician immediately / right away.
Vital Signs
การเจาะเลือด
ขออนุญาตตรวจเชค็ อาการสาคญั เกี่ยวกบั ชีวิต
การถามหาผลการตรวจเลือด = May I check your vital signs? / Could I check your vital
= Please follow up the lab result? signs? /
___________________________________________________ = I am going to check your vital signs?
การให้ไปเจาะเลอื ดท่ีช้นั 2 (ตึกเฉลิมพระเกียรติฯ) ___________________________________________________
= Please / go to the second floor for this blood test. ขออนุญาตวดั ปรอท / วดั อณุ หภูมิ
(Chalerm-Phrakiat Building) = May I check your temperature?
___________________________________________________

81 82

ขออนุญาตจบั ชีพจร และนบั การหายใจ การตวงน้าด่มื และปัสสาวะ
= May I check your pulse and respiration rate? Intake and Output
___________________________________________________
ขออนุญาตวดั ความดนั โลหิต ในการด่ืมน้า ท่านตอ้ งดื่มเฉพาะในขวดน้าท่ีจดั เตรียมไวใ้ ห้
= May I check your blood pressure? เทา่ น้นั เพ่ือดูปริมาณวา่ 06.00 น. ถึง 18.00 น. และ 18.00 น. ถึง
___________________________________________________ 06.00 น. ใน 24 ชว่ั โมง ท่านดื่มน้าไปเท่าไร
ขออนุญาตชง่ั น้าหนกั = When you drink some water. Please drink the water only from
= Please step up on the scale. the bottle that the nurse prepares for you, in order to check the
= Please up on scale. total water volume from 06.00 a.m. until 18.00 p.m. and from
___________________________________________________ 18.00 p.m. until 06.00 a.m. to see how much water you drink in
ขออนุญาตวดั ส่วนสูง 24 hours.
= Please stand up on the scale, I am going to check your height. ___________________________________________________
___________________________________________________ ในการถา่ ยปัสสาวะท่านจะตอ้ งเทลงในขวดตวงที่จดั เตรียมไวใ้ ห้
ทุกคร้ัง เพื่อดปู ริมาณว่า 06.00 น. ถึง 18.00 น. และ 18.00 น. ถึง
06.00 น. ใน 24 ชว่ั โมง จานวนปัสสาวะของทา่ นมีเทา่ ไร
= When you pass urine. Please collect the urine and pour it into
the container. Do not pass urine in the flush toilet. In order to
check the urine volume from 06.00 a.m. until 18.00 p.m. and
from 1800 p.m. until 0600 a.m. and know how much urine
you have passed in a 24 hour period.
___________________________________________________

83 84

วตั ถปุ ระสงคเ์ พื่อดกู ารทางานของไต 1XOD เชา้
= The objective of measuring the water you drink. And = Please take one tablet by mouth once a day after your
collection the urine you pass is for the physician / doctor to morning meal.
know how your kidney is functioning. ___________________________________________________
___________________________________________________ 1XOD เชา้ วนั เวน้ วนั
= Please take one tablet by mouth every other day after your
แนะนาการรับประทานยากนิ morning meal.
Taking Medicine ___________________________________________________
1x4PC and HS
การเนน้ ย้าให้ปฏิบตั ิตนตามแพทยส์ ง่ั = Please take one tablet by mouth three times a day after meals
= Please follow the physician’s suggestions. and at bedtime.
___________________________________________________ ___________________________________________________
รับประทานยา (Taking Medicine) 1x3PC เค้ียวกอ่ นกลืน
1x3PC = Please take one tablet by mouth three times a day after meals
= Please take one tablet by mouth three times a day after meals. and chew before swallowing. / You are supposed to chew
___________________________________________________ it/them each dose before swallowing.
1x2PC ___________________________________________________
= Please take one tablet by mouth two times (twice) a day after 2xPRN.เวลาปวด หรือมีไข้ ทกุ 4-6 ชม.
meals. = Please take two tablets by mouth every 4- 6 hours
___________________________________________________ when pain or fever occurs.
___________________________________________________


Click to View FlipBook Version