The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by vy.vichaivej, 2021-05-11 05:29:59

สนทนาภาษาแพทย์ การคัดกรองผู้ป่วยและสนทนาภาษาอังกฤษ ไทย จีน แบบสบาย สบาย

สนทนาภาษาอังกฤษ การคัดกรองผู้ป่วยฯ

185 186

T : เวลาก่โี มงท่รี ้านกาแฟเปิ ด เก่ยี วกับห้องส้วม
E : What time does the coffee shop open? TOILET / RESTROOM
C : Kafei dian jidian kaimen? Note: ในภาษาองั กฤษจะมีคาอยหู่ ลายคาท่ีใชก้ บั หอ้ งน้า
P : (Kah-fay dee-an jee-dee-an kigh-mern) ห้องสว้ ม ภาษาจีนกม็ ีอยหู่ ลายคาเช่นกนั
T : บาร์อยู่ท่ไี หน T : ห้องน้า ห้องส้วม
E : Where is the bar? E : toilet
C : Jiuba zai nali ? C : cesuo
P : (Jeo-bah zigh nah-lee) P : (tser-swoh)
Note: ระบบไฟฟ้ าที่ใชใ้ นจีนจ่ายกระแสไฟฟ้ า 220 T : ห้องน้า ห้องส้วม
โวลต์ แตเ่ คร่ืองใชไ้ ฟฟ้ าจากสหรัฐอเมริกาจะใชไ้ ฟฟ้ า E : restroom
110 โวลต์ ดงั น้นั หากทา่ นตอ้ งการจะพกั อาศยั ในเวลาท่ี C : weishengjian
ยาวนานในโรงแรม ท่านจะตอ้ งเตรียมอุปกรณ์แปลง P : (way-sherng-jee-an)
ไฟฟ้ ามาดว้ ย เพ่ือจะไดใ้ ชง้ านตามปกติ T : ห้องน้า ห้องส้วม
T : ค่าภาษที ีพ่ กั เท่าไร E : washroom
E : How much is the room tax? C : xishou jian
C : Fangjian shui duoshao? P : (she-show jee-an)
P : (Fahng-jee-an shway dwoh-shou) T : ห้องทาแป้ ง
E : powder room
C : huazhuang jian
P : (hwah-jwahng jee-an)

187 188

T : ห้องส้วมชาย T : ขออนุญาตใช้ห้องน้าหน่อย
E : Men’s toilet E : May I use the toilet?
C : nan cesuo C : Wo keyi yong cesuo ma?
P : (nahn tser-swoh) P : (Woh ker-ee yohng tser-swoh mah)
T : ห้องส้วมหญิง
E : women’s toilet
C : nu cesuo
P : (noo tser-swoh)
T : กระดาษชาระ
E : toilet paper
C : shou zhi
P : (show jr)
T : ห้องน้าใกล้ ๆ อยู่ท่ไี หน
E : Where is the nearest toilet?
C : Zuijin-de cesuo zai nali?
P : (Zway-jeen-der tser-swoh zigh nah-lee)
T : บนช้ันนีม้ ีห้องน้าไหม
E : Is there a toilet on this floor?
C : Zhe yi ceng you cesuo ma?
P : (Juh ee tserng you tser-swoh mah)

189 190

เกีย่ วกับฤดูกาล T : เวลาในฤดูร้อน
THE SEASONS E : summertime
T : ฤดู C : zai xiatian
E : season P : ( zigh she-ah-tee-an )
C : jijie T : ฤดูใบไม้ร่วง
P : (jee-jeeh) E : fall
T : ฤดูใบไม้ผลิ C : qiuji
E : spring P : ( chew-jee )
C : chunji T : เวลาใบไม้ร่วง
P : (choon-jee) E : autumn time
T : เวลาในฤดูใบไม้ผลิ C : qiutian
E : springtime P : ( chew-tee-an )
C : zai chuntian T : ฤดูหนาว
P : ( zigh choon-tee-an ) E : winter
T : ฤดูร้อน C : dongji
E : summer P : ( dohng-jee )
C : xiaji T : เวลาในฤดูหนาว
P : ( she-ah-jee ) E : winter time
C : zai dongji
P : ( zigh dohng-jee )

191 192

เกย่ี วกบั อากาศ T : มเี มฆ
THE WEATHER E : cloudy
T : อากาศ C : yin
E : weather P : ( een )
C : tianqi T : มฝี น
P : ( tee-an-chee ) E : dust
T : พยากรณ์อากาศ C : chentu
E : weather forecast P : ( churn-too )
C : tianqi yubao T : หนาว
P : ( teen-an-chee yuu-bow ) E : cold
T : ลม C : leng
E : wind P : ( lerng )
C : feng T : ปกคลุม
P : ( ferng ) E : coat
T : มลี ม C : shangyi
E : windy P : ( shahng-ee )
C : guafeng-de T : ร้อน
P : ( gwah-ferng-der ) E : hot
C : re
P : ( ruh)

193 194

T : เปี ยกชืน้ T : มีใต้ฝ่ ุน
E : humid E : typhoon
C : chaoshi C : taifeng
P : ( chow-shr ) P : ( tie-ferng )
T : ทาให้ชื้น T : ลมมรสุม
E : humid E : storm
C : shiqi C : baofengyu
P : ( shr-chee ) P : ( bow-ferng-yuu )
T : อุณหภูมิ T : เสื้อฝน
E : temperature E : raincoat
C : qiwen C : yuyi
P : ( chee-wern ) P : ( yuu-ee )
T : ฝน T : ร่ม
E : rain E : umbrella
C : yushui C : yusan
P : ( yuu-shway ) P : ( yuu-sahn )
T : ฝนตกหนัก T : หิมะ
E : heavy rain E : snow
C : da yu C : xue
P : ( dah yuu ) P : ( shu-eh )

195 196

T : น้าแข็ง T : ลมแรงนะ
E : ice E : It’s windy.
C : bing C : Feng da.
P : (beeng) P : ( Ferng dah)
T : อากาศร้อน T : อากาศดีมาก
E : It’s hot. E : The weather is beautiful.
C : Man re du! C : Tianqi hao jile.
P : ( Mahn ruh der ) P : ( Tee-an-chee how jee-ler )
T : อากาศหนาว T : อากาศวนั พรุ่งนีจ้ ะเป็ นอย่างไร
E : It’s cold ! E : What is the weather going to be like
C : Man leng de!
P : ( Mahn lerng der) tomorrow?
T : ฝนกาลังตก C : Mingtian tianqi zenme yang?
E : It’s raining. P : ( Meeng-tee-an tee-an-chee zern-mer-
C : Xia yu le.
P : ( She-ah yuu ler ) yahng )
T : หิมะกาลังตก T : เราควรจะใช้ร่มนะ
E : It’s snowing. E : Should we take our umbrellas?
C : Xia xue le. C : Yao dai yusan ma?
P : ( She-ah shu-eh ler ) P : ( Yee-ow die yuu-sahn mah )

197 198

เกย่ี วกับการรับประทานอาหาร T : อาหารแบบปักกงิ่
EATING E : Beijing style
C : Beifang shi
T : อาหารจนี P : ( Bay-fahng shr )
E : Chinese food T : อาหารแบบกวางต้งุ
C : Zhong can E : Cantonese style
P : ( Johng tsahn ) C : Guangdong shi
T : ภตั ตาคารจนี P : ( Gwahng-dohng shr )
E : Chinese restaurant T : อาหารแบบปักก่งิ
C : Zhong canting E : Beijing dishes
P : ( Johng tsahn-teeng ) C : Beijing cai
Note: การเฉพาะเจาะจงรูปแบบของการประกอบอาหาร P : ( Bay-jeeng shr)
ของชาวจีน ซ่ึงเป็นท่ีนิยมอยา่ งมาก จะมี 4 แบบดว้ ยกนั T : อาหารกวางตุ้ง
E : Cantonese dishes
T : อาหารแบบเซ่ียงไฮ้ C : Guangdong cai
E : Shanghai style P : ( Gwahng-dohng tsigh)
C : Shanghai shi T : อาหารเสฉวน
P : ( Shahng – high shr) E : Sichuan dishes
T : อาหารแบบเสฉวน C : Szechuan cai
E : Sichuan style P : ( Suh-chwahn tsigh)
C : Szechtiah shi
P : ( Shahng-chwahn shr )

199 200

T : อาหารเซี่ยงไฮ้ T : โรงอาหารบริการตวั เอง
E : Shanghai dishes E : cafeteria
C : Shanghai cai C : can guan
P : ( Shahn-high tsigh) P : (tsahn gwahn)
T : อาหารเรียกน้าย่อยของจนี T : ห้องรับประทานอาหารว่าง
E : Chinese appetizers E : snack bar
C : Youming Zhongguo kaiwei xiaocai C : xiaochi dian
P : ( You-meeng Johng-gwoh kigh-way she-ow- P : (she-ow-chr dee-an)
T : ห้องรับประทานขายอาหารว่างของคนจนี
tsigh) E : Chinese snack bar
T : ภตั ตาคาร C : fengwei xiaochi
E : restaurant P : (ferng-way she-ow-chr)
C : fanguan T : อาหารของคนอเมริกัน
P : ( fahn-gwahn) E : American food
T : ภตั ตาคารที่มีช่ือเสียง C : Meiguo can
E : famous restaurant P : (May-gwoh tsahn)
C : fan zhuang T : อาหารของคนตะวนั ตก
P : ( fahn dee-an) E : Western food
T : ภตั ตาคารในโรงแรม C : Xi can
E : hotel restaurant P : (She tsahn)
C : fan dian
P : ( fahn dee-an)

201 202

T : อาหารเช้าแบบอเมริกัน T : รายการอาหารเป็ นภาษาอังกฤษ
E : American style breakfast E : English menu
C : Meiguo zaofan C : Yingyu caidan
P : (May-gwoh zow-fahn) P : (Eeng-yuu tsigh-dahn)
T : แซนวชิ แบบอเมริกนั T : พนักงานเสริฟ
E : American style sandwich E : waiter (ชาย) / waitress (หญิง)
C : Meiguo sanmingzhi C : fuwuyuan
P : (May-gwoh sahn-meeng-jr) P : (foo-woo-ywahn)
T : ขนมหวานแบบอเมริกนั T : อาหารเรียกน้าย่อย
E : American style dessert E : appetizers
C : Meiguo tianshi C : kaiweipin
P : (May-gwoh tee-an-shr) P : (foo-woo-ywahn)
T : อาหารเช้าแบบจนี T : ส้อม
E : Chinese style breakfast E : fork
C : Zhongguo zaocan C : chazi
P : (Johng-gwoh zow-tsahn) P : (chah-dzu)
T : รายการอาหาร T : มดี
E : menu E : knife
C : caidan C : daozi
P : (tsigh-dahn) P : (dow-dzu)

203 204

T : ช้อน T : อาหารตม่ิ ซัม
E : spoon E : famous dim sum dishes
C : shaozi C : youming dian xin
P : (shou-dzu) P : (you-meeng dee-an sheen)
T : ผ้าเช็ดปาก T : อาหารประเภทปลาท่ีคนชื่นชอบ
E : napkin E : famous fish dishes
C : canjin C : youming yu cai
P : (tsahn-jeen) P : (you-meeng yuu tsigh)
T : ข้าวท่หี ุงสุกแล้ว T : อาหารประเภทหมู่ท่คี นช่ืนชอบ
E : streamed rice E : famous pork dishes
C : mifan C : youming rou cai
P : (me-fahn) P : (you-meeng roe tsign)
T : ซุป T : อาหารประเภทผกั
E : soup E : famous vegetable dishes
C : tang C : youming shu cai
P : (tahng) P : (you-meeng shoo tsigh)
T : สเตก็ T : อาหารทะเล
E : steak E : seafood
C : niupai C : haiwei
P : (new-pie) P : (high-way)

205 206

T : ผลไม้ T : ฉันอยากจะจองโต๊ะอาหารเย็นวนั นี้
E : fruit E : I would like to make reservations for
C : shuiguo
P : (shway-gwoh) dinner this evening.
T : ผกั C : Wo yao ding jintian de wanfan.
E : vegetables P : (Woh yee-ow deeng jeen-an der wahn-
C : shucai
P : (shoo-tsigh) fahn)
T : ตะเกยี บ T : จองโต๊ะสาหรับ 3 ท่าน
E : chopsticks E : There will be three people.
C : kuaizi C : Wo-men you san-ge ren.
P : (kwie-dzu) P : (Woh-mern you sahn-guh wren)
T : ไม้จมิ้ ฟัน T : เราต้องการไปภตั ตาคารเป็ ดปักกิ่ง
E : toothpick E : We want to go to a Peking duck
C : yaqian
P : (yah-chee-an) restaurant.
T : อร่อย C : Wo-men xiang qu yige Beijing kaoya
E : delicious
C : haochi guan.
P : (how-chr) P : (Woh–mern she-ahng chwee ee-guh Bay-

jeeng kow-yah
T : ฉันกาลงั หิว
E : I’m hungry.
C : We e le.
P : (Woh eh ler)

207 208

T : ฉันกาลังกระหาย T : พอแล้ว ขอบคุณ
E : I’m thirsty. E : No more, thanks.
C : Wo ke le. C : Gou-le, xiexie!
P : (Woh kuh ler) P : (Go-ler, she-eh-she-eh)
T : ขอรายการอาหารหน่อย
E : Please bring us menus. เกยี่ วกบั การดม่ื
C : Qing gei wo-men caidan. DRINKING
P : (Cheeng gay who-mern tsigh-dahn) T : ดื่ม
T : ขอผ้าเช็ดมอื ชนิดเปี ยกหน่อย E : drink (noun)
E : Please bring us wet towels. C : yinliao
C : Qing gei wo-men shi maojin. P : (een-lee-ow)
P : (Cheeng gay who-mern shr mao-jeen) T : ดม่ื
T : ขอผ้าเช็ดมือชนิดอุ่นหน่อย E : to drink
E : Please bring us hot towels. C : he
C : Qing gei wo-men re maojin. P : (her)
P : (Cheeng gay who-mern ruh mao-jeen) T : บาร์
T : รดชาดดนี ะ E : bar
E : It tastes good. C : jiuba
C : Kekou! P : (jeo-bah)
P : (Ker-koe)

.

209 210

T : ไนท์คลับ T : มเี พลงฝรั่ง / สากลไหม
E : night club. E : Do you have Western songs?
C : ye zonghui. C : Ni-men you Xiyang ge mah?
P : (yeh johng-hway) P : (Nee-mern you She-yahng guh mah?)
T : มีเรียกเก็บไหม T : ภตั ตาคารเล็กๆ
E : Is there a cover charge? E : café
C : you ruchang feiyong ma? C : leng yindian
P : (you roo-chahng fay-yohng mah) P : (lerng een-deen-an)
T : เรียกเกบ็ เท่าไร T : กาแฟ
E : How much is the cover charge? E : coffee
C : Ruchang duoshao qian? C : leng yindian
P : (Roo-chahng dwoh-shou chee-an) P : (lerng een-deen-an)
T : คุณอยากจะเต้นราไหม T : กาแฟใส่ครีม
E : Would you like to dance? E : coffee with cream
C : Ni xiang gen wo tiaowu ma? C : kafei, jia niunai
P : (Nee shee-ahng gurn woh tee-ow-woh P : (kah-fay, jee-ah new-nigh)
T : ร้านขายกาแฟ
mah) E : coffee shop
T : ร้องคาราโอเกะ C : kafei ting
E : karaoke lounge P : (kah-fay teeng)
C : kala-OK ting
P : (kah-lah-oh-kay reeng)

211 212

T : ร้านขายชา T : เบยี ร์
E : teahouse E : beer (Western)
C : chaguan C : pijiu
P : (chah-gwahn) P : (pee-jeo)
T : เหล้าจนี T : เบียร์ชนิดหน่ึง
E : maotai E : draft beer
C : Maotai C : zha pi
P : (jah pee)
(China’s famous banquet and toast drink) T : เคร่ืองด่มื เย็น
P : (mao-tie) E : cold drink
T : ชนแก้ว C : leng yin
E : Cheers P : (lerng een)
C : Ganbei ! T : น้า
P : (Gahn-bay) E : water
T : เหล้าองุ่น C : shui
E : wine P : (shway)
C : putaojiu T : น้าใส่น้าแขง็
P : (poo-tou-jeo) E : ice water
T : ไวน์ทาจากข้าว C : bing shui
E : rice wine P : (beeng shway)
C : shaoxing jiu
P : (shou-sheeng jeo)

213 214

T : น้าร้อน T : ชา
E : hot water E : tea (black)
C : kai shui C : hong cha
P : (kigh shway) P : (hohng chah)
T : น้าแร่ T : ชามะลิ
E : mineral water E : jasmine tea
C : kuangquan shui C : molihua cha
P : (kwahng-chwahn shway) P : (mwo-lee-hwah chah)
T : น้าส้ม T : ฉันกระหายน้าจงั
E : orange juice E : I’m thirsty.
C : juzi shui C : Wo kele.
P : (jwee-dzu shway) P : (Woh ker-ler)
T : เมาค้าง T : ขอชาดาหน่อย
E : hangover E : Black tea, please.
C : zui C : Qing gei wo hong cha.
P : (zway) P : (Cheeng gay woh hohng chah)
T : นม T : ขอเบยี ร์ขวดหนึ่ง
E : milk E : Please bring me a bottle of beer.
C : niunai C : Qing gei wo lai yi ping pijiu.
P : (neo-nigh) P : (Cheen gay woh lie ee-peeng pee-jeo)

215 216

T : ขอไวน์แดงแก้วหนึ่ง เกีย่ วกับการจ่ายเงนิ
E : Please bring me a glass of red wine. PAYING BILLS
C : Qing gei wo lai yi-bei hong putao jiu. T : ใบเสร็จ / คดิ เงนิ
P : (Cheeng gay woh lie ee-bay hohng poo- E : bill, check
C : zhangdan
tao-jeo) P : (jahng-dahn)
T : ขอถั่วให้เราหน่อย T : เช็คแยกต่างหาก
E : Please bring us some peanuts. E : separate checks
C : Qing gei wo-men lai dian huashengmi. C : fenkai suan
P : (Cheeng gay woh-mern lie dee-an hwah- P : (fern-kigh swahn)
T : ใบเสร็จรับเงนิ
sherng-me) E : receipt
C : shouju
P : (show-jeww)
T : เครดิตการ์ด
E : credit card
C : shinyong ka
P : (sheen-yohng kah)

217 218

T : ขอใบเสร็จด้วย T : โทรศัพท์สาธารณะ
E : The bill, please E : public telephone
C : Qing suan zhang. C : gongyong dianhua
P : (Cheeng swahn jahng) P : (gohng-yohng dee-an-hwah)
T : จ่ายเป็ นเครดติ การ์ดได้หรือไม่ T : โทรศัพท์บ้าน
E : Can I pay by credit cards? E : home phone
C : Shingyong ka keyi ma? C : neixian dianhua
P : (Sheeng-yohng kah ker-ee mah) P : (nay-shee-an dee-an-hwah)
T : โปรดแยกคดิ เงนิ ต่างหาก T : โทรศัพท์มือถอื
E : Separate checks, please. E : cell phone/mobile phone
C : Qing fenkai suan. C : shou ji
P : (Cheeng fern-kigh swahn) P : (show jee)
T : หมุนโทรศัพท์
เก่ียวกบั การตดิ ต่อทางโทรศัพท์และอนิ เตอร์เน็ต E : make a phone call
TELEPHONE/E-MAIL C : da dianhua
P : (dah dee-an-hwah)
T : โทรศัพท์
E : telephone
C : dianhua
P : (dee-an hwah)

219 220

T : ทกั ทาย T : โทรศัพท์ตดิ ต่อต่างประเทศ
E : Hello. E : international call
C : Wei. C : changtu dianhua
P : (way) P : (chahng-too dee-an-hwah)
T : ลาก่อน T : เกบ็ เงนิ ปลายทาง
E : goodbye E : collect call
C : zaijian C : shuohuaren fufei dianhua
P : (zigh-jee-an) P : (show-hwah-wren foo-fay dee-an-hwah)
T : โทรศัพท์ในท้องถน่ิ T : สหรัฐอเมริกา
E : local call E : United States
C : bendi dianhua C : Meiguo
P : (bern-dee dee-an-hwah) P : (May-gwoh)
T : โทรศัพท์ภายในประเทศ T : จดหมายอิเลก็ ทรอนิกส์
E : domestic call E : email
C : guonei dianhua C : dianzi youjian
P : (gwoh-nay dee-an-hwah) P : (dee-an-dzu you-jeen-an)
T : โทรศัพท์ทางไกล T : ร้านให้บริการอินเตอร์เน็ต
E : long-distance call E : internet cafe
C : changtu dianhua C : yingtewang kafeiting
P : (chahng-too dee-an-hwah) P : (eeng-ter-wahng kah-fay teeng)

221 222

T : ฉันต้องการจะหมุนโทรศัพท์ T : โทรศัพท์ไปต่างประเทศสายตรงได้เลย
E : I want to make a call. E : international direct dialing
C : Wo yao da yi-ge dianhua. C : Guoji zhijie changtu bohao
P : (Woh yee-ow dah ee-guh dee-an-hwah) P : (Gwoh-jee jr-jee-eh chahng-too bwo-how)
T : ฉันต้องการจะโทรศัพท์ตดิ ต่อต่างประเทศ T : ขออนุญาตใช้คอมพวิ เตอร์
E : I want to make an international call. E : May I use a computer?
C : Wo yao da yige guoji changtu dianhua. C : Wo keyi yong jisuanji ma?
P : (Woh yee-ow dah ee-guh gwoh-jee chahng- P : (Woh ker-ee yohng jee-swahn-jee mah)
T : ฉันต้องการจะเช็คอเี มล์ของฉัน
too dee-an hwah) E : I want to check my email.
T : ขออนุญาตใช้โทรศัพท์ของท่าน C : Wo xiang cha wo-de dianzi youjian.
E : May I use your phone? P : (Woh she-ahng chah who-der dee-an-dzu
C : Wo keyi yong ni de dianhua ma?
P : (Woh ker-ee yohng nee der dee-an-hwah you-jee-an)
T : ฉันจะเช่าโทรศัพท์มือถือได้ท่ีไหน
mah) E : Where can I rent a cell phone/mobile
T : ขออนุญาตโทรศัพท์ตดิ ต่อโดยตรงได้ไหม
E : Can I call directly? phone?
C : Neng zhijie bo ma? C : Zai nali keyi zudao shou ji?
P : (Nerng jr-jee-eh bwo mah) P : (Zigh nah-lee ker-ee joo-dow show jee)

223 224

เกย่ี วกบั การจบั จ่ายซื้อขาย T : ห้างสรรพสินค้า
SHOPPING E : department store
C : baihuo (by-hwoh)
T : ร้าน P : shangdian (shahng-dee-an)
E : shop/store T : ของฝาก / ร้านขายของฝาก
C : shangdian E : souvenir / gift shop
P : (shahng-dee-an) C : luyou jinianpin shangdian
T : การจบั จ่ายซื้อของ P : (lwee-you jee-nee-an-peen shahng dee-an)
E : shopping T : ร้านขายหนังสือ
C : mai dongxi E : bookstore
P : (my dohng-she) C : shu dian
T : ศูนย์จาหน่ายข้าวของเครื่องใช้ P : (shoo dee-an)
E : shopping center T : ซือ้
C : shang chang (shahng-chahng) E : buy
P : shangpin bu (shahng-peen boo) C : mai
T : ถนนทมี่ ีของขายมากมาย P : (my)
E : shopping street T : เรียกพนักงานร้านค้าท่ีเป็ นผ้หู ญงิ
C : gouwu jie E : calling a female clerk
P : (go-woo jee-eh) C : xiao jie
P : (she-ow jee-eh)

225 226 )
)
T : การเรียกพนักงานร้านค้า T : เครื่องประดบั
E : calling any clerk E : jewelry
C : shifu C : zhubao
P : (shr-foo) P : (joo-bow)
T : โบราณวตั ถุ T : ผ้าไหม / เส้นไหม
E : antique E : silk
C : gudong C : sichou
P : (goo-dohng) P : (tsuh-choe)
T : เครื่องลายคราม T : ฉันต้องการจะซือ้ (ตามด้วยช่ือสิ่งของ)
E : chinaware E : I want to buy
C : ciqi C : Xiang mai
P : (tsu-chee) P : (She-ahng my
T : หัตถกรรม T : ฉันจะขอดูหน่อย / โปรดนามาให้ฉัน ดู
E : handicrafts E : Please show me (ตามด้วยชื่อส่ิงของ)
C : shougongyi pin C : Qing gei wo Kankan
P : (show-gohng-ee peen) P : (Cheeng gay woh kahn-kahn
T : หยกทไี่ ด้แกะสลักไว้ T : เป็ นเงนิ เท่าไหร่ ?
E : jade carving E : How much is it?
C : yudiao C : Duoshao qian?
P : (yuu-dee-ow) P : (Dwoh-shou chee-an)

227 228

T : แพงจงั เกี่ยวกับธุรกิจ
E : Too expensive. BUSINESS
C : Tai gui-le T : ธุรกจิ
P : (Tie gway-ler) E : business
T : ใส่แล้วไม่พอดีกบั ฉัน C : shengyi
E : It doesn’t fit me. P : (sherng-ee)
C : Bu heshen. T : นักธุรกิจ
P : (Boo her-shern) E : business man
T : นี่มันขนาดผดิ นะ/ขนาดไม่ตรงไม่พอดนี ะ C : shangren
E : This is the wrong size. P : (shahng-wren)
C : Zhe daxiao bu-dui. T : สานักงาน
P : (Juh dah-she-ow boo-dway) E : office
C : bangongshi
P : (bahn-gohng-shr)
T : อาคารสานักงาน
E : office building
C : bangong lou
P : (bahn-gohng low)

229 230

T : ทีอ่ ยู่ T : ทอ่ี ยู่ของท่านคอื อะไร
E : address E : What is your address?
C : dizhi C : Ni-de zhu zhi shi?
P : (dee-jr) P : (Nee-der joo jr shr)
T : ชั่วโมงทางาน T : ฉันมนี ดั หมายกบั นายลี
E : office hours E : I have an appointment with Mr. Lee.
C : bangongshi jian C : Wo gen Lee Xiansheng you yuehui.
P : (bahn-gohng-shr jee-an) P : (Woh gurn Lee She-an-sherng you yuu-eh-
T : บริษทั
E : company hway)
C : gongsi
P : (gohng-suh)
T : นัดหมาย
E : appointment
C : yuehui
P : (yu-eh hway)
T : สานักงานของท่านอยู่ทไี่ หน
E : Where is your office?
C : Nali shi ni-de bangong shi ?
P : (Nah-lee shr nee-der bahn-gohng shr)

231 232

เกี่ยวกับทที่ าการไปรษณีย์ T : จดหมาย / ไปรษณีย์ / พสั ดุทสี่ ่งด่วนพเิ ศษ
POST OFFICE E : express mail
C : kuaidi youjian
T : ท่ีทาการไปรษณยี ์ P : (kwie-dee you-jee-an)
E : post office T : จดหมายลงทะเบยี น
C : you ju E : registered mail
P : (you jwee) C : guahao xin
T : เก่ียวกบั ไปรษณยี ์ P : (gwah-how sheen)
E : mail T : หีบห่อพสั ดุ ค่าไปรษณีย์
C : youjian E : parcel, shipping fee
P : (you-jee-an) C : baoguo
T : จดหมายทางอากาศ P : (gwah-how sheen)
E : airmail T : แสตมป์
C : hangkong E : postage stamp
P : (hahng-kohng) C : you piao
T : ส่งทางพนื้ ดินหรือทางเรือ P : (you pee-ow)
E : surface mail T : การนาส่งแบบพเิ ศษ
C : ping you E : special delivery
P : (peeng you) C : xianshi zhuansong
P : (shee-an-shr jwahn-sohng)

233 234

T : ที่ทาการไปรษณยี ์ท่ีใกล้สุดอยู่ท่ีไหน เกยี่ วกับสุขภาพ / ความช่วยเหลอื
E : Where is the nearest post office? HEALTH / HELP
C : Zuijin-de you ju zai nali?
P : (Zway-jeen-der you jwee zigh nah-lee) T : ช่วยด้วย
T : ขอแสตมป์ ส่งทางอากาศ E : help
E : An airmail stamp, please. C : jiu ming
C : Mai hangkong youpiao. P : (jeo meeng)
P : (My hahng-kohng you-pee-ow) T : ช่วยเหลอื ฉันด้วย
E : Please help me
C : Qing kuai lai bang wo
P : (Cheeng kwie lie bahng woh)
T : การเจบ็ ป่ วย
E : sick
C : shengbing-le
P : (sherng-beeng-ler)
T : หมอรักษาโรค
E : Doctor or physician
C : daifu (die-foo)
P : yisheng (ee-sherng)

235 236

T : รถพยาบาล T : ไข้
E : ambulance E : fever
C : jiuhuche C : fashao-le
P : (jeo-hoo-cher) P : (fah-shou-ler)
T : โรงพยาบาล T : อุณหภูมิ
E : hospital E : temperature
C : yiyuan C : tiwen
P : (ee-ywahn) P : (tee-wern)
T : ภยั อันตราย T : ปวดหัว
E : injury E : headache
C : shang C : touteng
P : (shahng) P : (toe-terng)
T : ป่ วย T : หวดั
E : Get ill or feel sick or feel unwell E : a cold
C : tong (tohng) C : shangfeng-le
P : teng (terng) P : (shahng-ferng-ler)
T : ห้องฉุกเฉิน T : ปวดท้อง
E : emergency room E : stomachache
C : jizhen shi C : duzi teng
P : (jee-jern shr) P : (doo-dzu terng)

237 238

T : ท้องเสีย / ขไี้ หล T : หมอฟัน
E : diarrhea E : dentist
C : xieduzi C : yayi (yah-ee)
P : (she-eh-doo-dzu) P : yake yisheng (yak-ker ee-sherng)
T : โรคบิด / ท้องร่วง T : อาการแพ้
E : dysentery E : allergy
C : youliji C : guomin
P : (you-lee-jee) P : (gwoh-meen)
T : อาหารเป็ นพษิ T : ความดันสูง
E : food poisoning E : high blood perssure
C : shiwu zhongdu C : gao xueya
P : (shr-woo johng-doo) P : (gow shu-eh-yah)
T : อาเจยี น T : ตา
E : vomit E : eyes
C : outu C : yan
P : (oh-too) P : (yahn)
T : ปวดฟัน T : แว่นตา
E : toothache E : eyeglasses
C : ya teng C : yanjing
P : (yah terng) P : (yahn-jeeng)

239 240

T : ประกันสุขภาพ T : ฉันปวดท้อง (บริเวณกระเพาะอาหาร)
E : health insurance E : I have a stomachache.
C : jiankang baoxian C : Wo weitong.
P : (jee-an-kahng bow-shee-an) P : (Woh way-tohng)
T : ฉันป่ วย T : ฉันรู้สึกเวยี นหัว หน้ามดื
E : I’m sick. E : I feel dizzy.
C : Wo bing le. C : Wo touyun.
P : (Woh beeng ler) P : (Woh toe-ywun)
T : รู้สึกเจบ็ ป่ วย T : มรี ้านขายยาในโรงแรมไหม
E : It hurts here. E : Is there a drugstore in the hotel?
C : Zheli tong. C : Luguan you yaofang ma?
P : (Juh-lee tohng) P : (Lwee-gwahn you yee-ow-fahng mah)
T : ฉันปวดฟัน T : ร้านขายยาเปิ ดกีโ่ มง
E : I have a toothache. E : What time does the drugstore open?
C : Wo yatong. C : Yofang jidian kai?
P : (Woh yah-tohng) P : (Yee-ow-fahng jee-dee-an kigh)
T : ฉันปวดหัว T : ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบายเลย
E : I have a headache. E : I’m not feeling well.
C : Wo toutong. C : Wo youdian bu shufu.
P : (Woh toe-tohng) P : (Woh you-dee-an boo shoo-foo)

241 242

T : ฉันเป็ นหวดั แล้ว T : มอี ุบัตเิ หตเุ กิดขึน้
E : There’s been an accident.
E : I’ve caught a cold. C : Chushi-le.
P : (Choo-shr-ler)
C : Wo ganmao le. T : โปรดโทรเรียกรถพยาบาลให้หน่อย
E : Please call an ambulance.
P : (Woh gahn-mao ler) C : Qing jiao jiuhuche.
P : (Cheeng jee-ow jeo-hoo-cher)
T : ฉันป่ วย กรุณาโทรตามหมอให้หน่อย T : ฉันทาแว่นตาหาย
E : I lost my glasses.
E : I’m sick, please call a doctor. C : Wo-de yanjing diu-le.
P : (Woh – der yahn-jeeng deo-ler)
C : Wo sheng bing-le, qing jiao yi-ge yisheng. T : ตารวจ
E : police
P : (Who sherng beeng-ler, cheeng jee-ow ee- C : jingcha
P : (jeeng-chah)
guh ee-sherng) T : สถานีตารวจ
E : police station
T : ทีน่ ี่มหี มอที่พูดภาษาองั กฤษได้หรือเปล่า C : jingcha ju
P : (gohng-ahn jwee)
E : Is there a doctor who speaks English?

C : You neng shuo Yingwen de yisheng ma?

P : (You nerng show Eengwern der ee-sherng

mah)

T : ฉันแพ้ (ตามด้วยสิ่งทแี่ พ้)

E : I am allergic to

C : Wo dui guomin.

P : (Woh dwee gwoh-meen)

243 244

T : กรุณาเรียกตารวจให้หน่อย T : สถานเอกอคั รราชฑตู
E : Please call the police. E : embassy
C : Qing jiao jingcha. C : dashiguan
P : (Cheeng jee-ow jeeng-cha) P : (dah-shr-gwahn)
T : ฉันทาหนังสือเดนิ ทางหาย T : สถานฑตู อเมริกนั
E : I lost my passport. E : American Embassy
C : Wo de huzhao bu jian le. C : Meiguo Dashiguan
P : (Woh der hoo-jow boo jee-an ler) P : (May-gwoh Dah-shr-gwahn)
T : ฉันทากระเป๋ าเสื้อผ้าหาย
E : I’ve lost my suitcase.
C : Wo diu le wo-de tibao.
P : (Woh deo ler who-der tee-bow)
T : คุณช่วยฉันได้ไหมนี่
E : Can you please help me?
C : Ni keyi bang wo ma?
P : (Nee ker-ee bahng woh mah)
T : คุณพดู ภาษาองั กฤษได้ไหม
E : Can you speak English?
C : Ni neng shuo Yingwen ma ?
P : (Nee nerng shwo Eeng-wern mah)

245 246

เก่ียวกบั ชมววิ ทิวทศั น์ท่องเท่ียว T : แผนทส่ี าหรับนักท่องเท่ียว
SIGHTSEEING E : tour map
C : luyou ditu
T : ชมววิ ทวิ ทศั น์ P : (lwee-you dee-too)
E : sightseeing T : แผนทขี่ องเมอื ง
C : guanguang (gwahn-gwahng) E : city map
P : youlan (you-lahn) C : shiqu ditu
T : คนแนะนา นักท่องเทย่ี ว P : (shr-chwee dee-too)
E : tourist guide T : แผนทใี่ ช้ในท้องถนิ่
C : daoyou E : local area map
P : (dow-you) C : dangdi ditu
T : รถโดยสารพานักเทย่ี ว P : (dahng-dee dee-too
E : tour bus T : วดั ไทย
C : luyou che E : Buddhist temple
P : (lwee-you cher) C : si yuan
T : สถานท่พี านักท่องเที่ยว P : (suh ywahn)
E : tourist sites T : วดั ของศาสนาเต๋า
C : luyou dian E : Taoist temple
P : (lwee-you dee-an) C : guan
P : (gwahn)

247 248

T : ห้องแสดงผลงาน ศิลปะ T : ตกลงถ่ายรูปไหม
E : art gallery E : Is it all right to take photographs?
C : meishu guan C : Rang paizhao ma ?
P : (may-shoo gwahn) P : (Rahng pie-jow mah)
T : พพิ ธิ ภณั ฑ์ T : โปรดให้ฉันไปที่มิงทอม
E : museum E : Please go to take me to the Ming Tombs.
C : bowuguan C : Qing qu Shisanling
P : (bwo-woo-gwahn) P : (Cheeng chwee Shr-sahn-leeng)
T : พระราชวงั เฮอหนาน T : โปรดให้เราไปทเ่ี กรทวอล
E : Summer Palace E : Please take us to the Great Wall.
C : Yiheyuan C : Qing qu Chang Cheng
P : (Ee-her-ywahn) P : (Cheeng chwee Chahng Churng)
T : ฉันต้องการมคั คุเทศน์ทพี่ ดู ภาษาองั กฤษเป็ นคน

นาเท่ียว
E : I want an English speaking tour guide.
C : Wo yao yi-ge Yinguo daoyou.
P : (Woh yee-ow ee-guh Eeng-gwoh dow-you)
T : อตั ราค่านาเทยี่ วเท่าไร ต่อช่ัวโมง
E : What is the rate per hour?
C : Mei xiaoshi duoshao qian?
P : (May she-ow-shr dwoh-shou chee-an)

249 250

เกย่ี วกบั ร้านตดั ผม / ร้านเสริมสวย T : ถาวร / ยาวนาน
BARBER SHOP / BEAUTY SALON E : permanent
T : ร้านตดั ผม C : tang toufa
E : barber shop P : (tahng toe-fah)
C : lifa dian T : สระผม
P : (lee-fah dee-an) E : hair wash
T : การตดั ผม C : xifa
E : haircut P : (she-fah)
C : lifa T : ตดั ผม
P : (lee-fah) E : hair curl
T : ร้านเสริมสวย C : juanfa
E : beauty salon P : (jwen-fah)
C : falang T : ตกแต่งเล็บมือ
P : (fah-lahng) E : manicure
T : ยาสระผม C : xiu zhijia
E : shampoo P : (shew jr-jee-ah)
C : xi tou T : ดูแลรักษาเลบ็ เท้า
P : (she toe) E : Pedicure
C : xiu jiao zhijia
P : (shew jee-ow jr-jee-ah)

251 252

T : ฉันอยากจะรับการตกแต่งบ่ายวนั นี้ T : อยากให้ท่านนวดให้ด้วย
E : I’d like to make an appointment for this E : I’d like a massage, please
C : Wo yao anmo.
afternoon. P : (Woh yee-ow ahn-mwo)
C : Wo xiang yuding jintian xiawu.
P : (Woh she-ahng yuu-deeng jeen-tee-an she- ระบบการวดั / หน่วยวดั
MEASUREMENTS
ah-woo) (China Uses the Metric System)
T : โปรดตดั ผมให้ฉันหน่อย T : จนี ใช้ระบบเมตริค
E : Please give me a haircut. E : centimeter
C : Qing wei wo lifa. C : limi
P : (Cheeng way woh lee-fah) P : (lee-me)
T : โปรดสระผมฉันด้วย T : เคร่ืองมือวดั
E : Please give me a shampoo. E : meter
C : Qing wei wo xitou. C : mi
P : (Cheeng way woh she-toe) P : (me)
T : อยากให้โกนหนวดด้วย / โปรดโกนหนวดให้ฉัน T : หน่วยวดั ความยาวระยะทางกิโลเมตร
E : kilometer
ด้วย C : gongli
E : I’d like a shave, please. P : (gohng-lee)
C : Wo yao gua lian.
P : (Woh yee-ow gwah lee-an)

253 254

T : หน่วยวดั น้าหนกั เป็ นกรัม T : หน่วยวดั เป็ นนิว้
E : gram E : inch
C : gongke C : yingcun
P : (gohng-jeen) P : (eeng-tsoon)
T : หน่วยความจเุ ป็ นลติ ร T : หน่วยวดั ระยะทางเป็ นไมล์
E : liter E : mile
C : sheng C : yingli
P : (sherng) P : (eeng-lee)
T : หน่วยตวงเหลว T : หน่วยวดั ระยะทางเป็ นหลา
E : gallon E : yard
C : jialun C : ma
P : (jah-loon) P : (mah)
T : หน่วยวดั พนื้ ที่
E : hectare (1 เฮกตาร์ = 100 เอเคอร์ = 10,000 ตารางเมตร)
C : gongqing
P : (gohng-cheeng)
T : หน่วยวดั เป็ นฟุต
E : foot
C : yingchi
P : (eeng-chr)

255 256

คานาหน้าบุคคล คานาหน้า
PERSONAL TITLES ACADEMIC TITLES
T : นาย T : อธิการบดี
E : Mr. E : Chancellor / President
C : Xiansheng C : xiaozhang
P : (She-ahn sherng) P : (she-ow-jahng)
T : นาง T : หัวหน้ากอง
E : Mrs. E : Department Chief/Chief of.....Department
C : Taitai (Tie-tie) C : xi zhuren
P : Furen (Foo-wren) P : (she joo-wren)
T : นางสาว / ไม่ประสงค์ให้ทราบว่าแต่งแล้วหรือยงั T : ศาสตราจารย์
E : Miss. or Ms. E : Professor
C : Nushi C : jiaoshou
P : (Nwee-shr) P : (jee-ow-show)
T : ครู / อาจารย์
E : teacher
C : laoshi
P : (lao-shr)

257 258

T : นักเรียน เก่ียวกบั ธุรกจิ และช่ืออาชีพ
E : student BUSINESS & PROFESSIONAL TITLES
C : xuesheng T : นักบญั ชี
P : (shu-eh-sherng) E : accountant
C : kuaijiyuan
P : (kwie-jee-ywahn)
T : ทนายความ
E : attorney
C : lushi
P : (lwee-shr)
T : นายธนาคาร
E : banker
C : yinhangjia
P : (een-hahng-jee-ah)
T : ผ้ปู ระกอบธุรกิจ
E : businessperson
C : shangren
P : (shahng-wren)

259 260

T : ผู้เชี่ยวชาญด้านคอมพวิ เตอร์ T : วศิ วกร
E : computer specialist E : engineer
C : diannao zhuanjia C : gongchengshi
P : (dee-an-now jwahn-jee-ah) P : (gohng-churng-shr)
T : ผู้ให้คาปรึกษา T : ผ้ใู ห้ความเพลิดเพลิน
E : consultant E : entertainer
C : guwen C : biaoyanzhe
P : (goo-wern) P : (bee-ow-yahn-juh)
T : แพทย์ หรือ หมอรักษาคนไข้ T : ผ้จู ดั การโรงงาน
E : doctor or physician E : factory manager
C : yisheng C : changzhang
P : (ee-sherng) P : (chahng-jahng
T : คนขับรถ T : ชาวนา ชาวไร่
E : driver E : farmer
C : siji C : nongfu
P : (suh-jee) P : (nohng-foo)
T : บรรณาธิการ T : ผู้จดั การท่ัวไป
E : editor E : general manager
C : bianji C : zong jingli
P : (bee-an-jee) P : (zohng jeeng-lee)

261 262

T : เจ้าพนักงานของราชการ T : กรรมกร คนงาน
E : government official E : laborer
C : guan C : gongren
P : (gwahn) P : (gohng-wren)
T : ข้าราชการ T : บรรณารักษ์
E : government worker E : librarian
C : zhengfu ren yuan C : tushuguanliyuan
P : (jehng foo wren ywahn) P : (too-shoo-gwahn-lee-ymahn)
T : ผ้วู ่าราชการ T : ผู้จดั การ
E : governor E : manager
C : shengzhang C : jingli
P : (sherng-jahng) P : (jeeng-lee)
T : มคั คุเทศก์ T : นายกเทศมนตรี
E : guide E : mayor
C : daoyou C : shizhang
P : (dow-you) P : (shr-jahng)
T : นักหนังสือพมิ พ์ T : ช่างกล
E : journalist E : mechanic
C : jizhe C : jigong
P : (jee-juh) P : (jee-gohng)

263 264

T : นักดนตรี T : ศาสตราจารย์
E : musician E : professor
C : yinyuejia C : jiaoshou
P : (een-yu-eh-jee-ah) P : (jee-ow-show)
T : พยาบาล T : นักวทิ ยาศาสตร์
E : nurse E : scientist
C : hushi C : kexuejia
P : (hoo-shr) P : (ker-shu-eh-jee-ah)
T : คนทางานในสานักงาน T : เลขานุการ
E : office worker E : secretary
C : zhiyuan C : mishu
P : (jr-ywahn) P : (me-shoo)
T : คนจบปริญญาเอก T : นักกีฬา
E : Ph.D / DG. (doctor’s degree) E : athlete
C : boshi C : yundongyuan
P : (bwo-shr) P : (ywun-dohng-ywahn)
T : ช่างภาพ T : นักเรียน
E : photographer E : student
C : sheyingshi C : xuesheng
P : (sher-eeng-shr) P : (shu-eh-sherng)

265 266

T : ครู , อาจารย์ T : นักเขียน
E : teacher E : writer
C : laoshi C : zuojia
P : (lao-shr) P : (zwoh-jee-ah)
T : เจ้าหน้าท่เี ทคนิค Note:
E : technician ประเทศทีย่ งั อนุรักษน์ ิยม เชน่ ประเทศจีน เป็นการให้
C : jishuyuan เกียรติผสู้ ูงอายโุ ดยจะใส่คาว่า Lao (Lou) นาหน้าช่ือ-
P : (jee-shoo-ywahn) นามสกลุ ของบุคคลน้นั ๆ เช่น Lao Chang ซ่ึงมี
T : นักท่องเทย่ี ว ความหมายว่า ผอู้ าวุโสท่ีสูงอายุ
E : tourist
C : luke เกยี่ วกับบ้าน
P : (lwee-ker) HOMES
T : นักแปลภาษา
E : translator T: บ้าน
C : fanyi E : home
P : (fahn-ee) C : jia
T : ตวั แทนบริษัทท่องเท่ยี ว P : (jee-ah)
E : travel agent T: บ้าน
C : luxing yuan E : home
P : (lwee-sheeng ywahn) C : jia
P : (jee-ah)

267 268

T: บ้าน T: ครัว
E : house E : kitchen
C : fangzi C : chufang
P : (fahng-dzu) P : (choo-fahng)
T: ห้องเช่า T: ห้องกินข้าว
E : apartment E : dining room
C : danyuanfang C : can shi
P : (dahn-ywahn-fahng) P : (tsahn shr)
T: การเชือ้ เชิญ T: ห้องน้า
E : invitation E : bathroom
C : qingjian C : yushi
P : (cheeng-jee-an) P : (yuu-shr)
T : เชิญ T: ขอที่อยู่ของท่านหน่อย
E : invite E : Please give me your address.
C : yaoqing C : Qing gaosu wo ni de dizhi.
P : (yee-ow-cheeng) P : (Cheeng gow-soo woh nee der dee-jr)
T: ขออนุญาตเข้าไปข้างใน
E : May I come in?
C : Neng jinlai ma?
P : (Nerng jeen-lie mah)

269 270

T: อาหารอร่อยจงั PART 2
E : The food was delicious. การนับเลข
C : Fan hen xiang. THE CARDINAL NUMBERS
P : (Fahn hern she-ahng)
T: ขอบคุณขอให้เยน็ นีท้ ่านมีความสุข Note: การนบั เลขเป็นส่ิงสาคญั มากในการพดู จา ส่ือสาร
E : Thank you for a wonderful evening. ของมนุษย์ เชน่ ดียวกนั กบั ภาษาองั กฤษ และภาษาอน่ื ๆ
C : Xiexie jin wan hen gaoxin. หรือ ภาษาจีนก็เชน่ กนั ก็มีการนบั เลข โดยนบั จาก 1 ถึง
P : (She-eh-she-eh jeen wahn hern gow-sheen) 10 และนบั เลขมากข้ึนต่อไปจะใช้ เป็นการนามาผสมกนั
ของลาดบั เพ่ือขยายเป็นลาดบั ที่มากข้ึนตอ่ ไป
T: 0
E : zero
C : ling
P : (leeng)
T: 1
E : one
C : yi
P : (ee)
* The pronunciation of yi changes to yao
(yee-ow) when used in higher numbers. For
example, 118 is yao yao ba (yee-ow yee-ow bah).

271 272

T: 2 T: 7
E : two E : seven
C : er / liang (lee-ahng) C : qi
P : (urr) P : (chee)
T: 3 T: 8
E : three E : eight
C : san C : ba
P : (sahn) P : (bah)
T: 4 T: 9
E : four E : nine
C : si C : jiu
P : (suh) P : (jeo)
T: 5 T: 10
E : five E : ten
C : wu C : shi
P : (woo) P : (shr)
T: 6 As noted, from 10 on, the numbers are
E : six combinations of the first ten numbers. Eleven is
C : liu 10 and 1, is10 and 2, etc. Twenty is 2-10 ; 30 is 3-10,
P : (leo) and so on.

273 274

T: 11 T: 16
E : eleven E : sixteen
C : shiyi C : shiliu
P : (shr-ee) P : (shr-leo)
T: 12 T: 17
E : twelve E : seventeen
C : shier C : shiqi
P : (shr-urr) P : (shr-chee)
T: 13 T: 18
E : thirteen E : eighteen
C : shisan C : shiba
P : (shr-sahn) P : (shr-bah)
T: 14 T: 19
E : fourteen E : nineteen
C : shisi C : shijiu
P : (shr-suh) P : (shr-jeo)
T: 15 T: 20
E : fifteen E : twenty
C : shiwu C : ershi
P : (shr-woo) P : (urr-shr)

275 276

T: 21 T: 26
E : twenty-one E : twenty-six
C : ershiyi C : ershiliu
P : (urr-her-ee) P : (urr-her-leo)
T: 22 T: 27
E : twenty-two E : twenty-seven
C : ershier C : ershiqi
P : (urr-shr-urr) P : (urr-her-chee)
T: 23 T: 28
E : twenty-three E : twenty-eight
C : ershisan C : ershiba
P : (urr-shr-sahn) P : (urr-her-bah)
T: 24 T: 29
E : twenty-four E : twenty-nine
C : ershisi C : ershijiu
P : (urr-her-suh) P : (urr-her-jeo)
T: 25 T: 30
E : twenty-five E : thirty
C : ershiwu C : sanshi
P : (urr-her-woo) P : (sahn-shr)

277 278

T: 31 T: 36
E : thirty-one E : thirty-six
C : sanshiyi C : sanshiliu
P : (sahn-shr-ee) P : (sahn-shr-leo)
T: 32 T: 37
E : thirty-two E : thirty-seven
C : sanshier C : sanshiqi
P : (sahn-shr-urr) P : (sahn-shr-chee)
T: 33 T: 38
E : thirty-three E : thirty-eight
C : sanshisan C : sanshiba
P : (sahn-shr-sahn) P : (sahn-shr-bah)
T: 34 T: 39
E : thirty-four E : thirty-nine
C : sanshisi C : sanshijiu
P : (sahn-shr-suh) P : (sahn-shr-jeo)
T: 35 T: 40
E : thirty-five E : forty
C : sanshiwu C : sishi
P : (sahn-shr-woo) P : (suh-shr)

279 280

T: 41 T: 90
E : forty-one E : ninety
C : sishiyi C : jiushi
P : (suh-shr-ee) P : (jeo-shr)
T: 50 T: 100
E : fifty E : one hundred
C : wushi C : yibai
P : (woo-shr) P : (ee-by)
T: 60 *bai is the designator for 100
E : sixty T: 101
C : liushi E : one hundred one
P : (leo-shr) C : yibailingyi
T: 70 P : (ee-by-leeng-ee)
E : seventy T: 102
C : gishi E : one hundred two
P : (chee-shr) C : yibailinger
T: 80 P : (ee-by-leeng-urr)
E : eighty
C : bashi
P : (bah-shr)

281 282

T: 103 T: 108
E : one hundred three E : one hundred eight
C : yibailingsan C : yibailingba
P : (ee-by-leeng-sahn) P : (ee-by-leeng-bah)
T: 104 T: 109
E : one hundred for E : one hundred nine
C : yibailingsi C : yibailingjiu
P : (ee-by-leeng-suh) P : (ee-by-leeng-jeo)
T: 105 T: 110
E : one hundred five E : one hundred ten
C : yibailingwu C : yibailingshi
P : (ee-by-leeng-woo) P : (ee-by-shr)
T: 106 T: 120
E : one hundred six E : one hundred twenty
C : yibailingliu C : yibaiershi
P : (ee-by-leeng-leo) P : (ee-by-urr-shr)
T: 107 T: 130
E : one hundred seven E : one hundred thirty
C : yibailingqi C : yibaisanshi
P : (ee-by-leeng-chee) P : (ee-by-sahn-shr)

283 284

T: 140 T: 300
E : one hundred forty E : three hundred
C : yibaisishi C : sanbai
P : (ee-by-suh-shr) P : (sahn-by
T: 150 T: 400
E : one hundred fifty E : four hundred
C : yibaiwushi C : sibai
P : (ee-by-woo-shr) P : (suh-by)
T: 175 T: 500
E : one hundred seventy-five E : five hundred
C : yibaiqishiwu C : wubai
P : (ee-by-chee-shr-woo) P : (woo-by)
T: 200 T: 600
E : two hundred E : six hundred
C : erbai C : liubai
P : (urr-by) P : (leo-by)
T: 201 T: 700
E : two hundred and one E : seven hundred
C : erbailingyi C : qibai
P : (urr-by-leeng-ee) P : (chee-by)


Click to View FlipBook Version