The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by vy.vichaivej, 2021-05-11 05:29:59

สนทนาภาษาแพทย์ การคัดกรองผู้ป่วยและสนทนาภาษาอังกฤษ ไทย จีน แบบสบาย สบาย

สนทนาภาษาอังกฤษ การคัดกรองผู้ป่วยฯ

285 286

T: 800 T: 2,000
E : eight hundred E : two thousand
C : babai C : liangqian
P : (bah-by) P : (lee-ahng-chee-an )
T: 900 T: 2,700
E : nine hundred E : two thousand and seven hundred
C : jiubai C : liangquanqibai
P : (jeo-by) P : (lee-ahng-chee-an-chee-by)
T: 1,000 T: 3,000
E : one thousand E : three thousand
C : yiqian* C : sanqian
P: ( ) P : (sahn - chee-an)
*Qian is the designator for 1,000. T: 4,000
T: 1,500 E : four thousand
E : one thousand and five hundred C : siqian
C : yiqianwubai P : (suh - chee-an )
P : (ee-chee-an-woo-by ) T: 5,000
E : five thousand
C : wuqian
P : (woo-chee-an )

287 288

T: 10,000 T: 20,000
E : ten thousand E : twenty thousand
C : yiwan* C : erwan
P : (ee-wahn ) P : (urr-wahn )
*Wan is the designator for 10,000 T: 30,000
T: 11,000 E : thirty thousand
E : eleven thousand C : sanwan
C : yiwanyiqian P : (sahn-wahn )
P : (ee-wahn-ee-chee-an ) T: 40,000
T: 12,000 E : forty thousand
E : twelve thousand C : siwan
C : yiwanliangqian P : (suh-wahn )
P : (ee-wahn-lee-ahng-chee-an ) T: 50,000
T: 15,000 E : fifty thousand
E : fifteen thousand C : wuwan
C : yimanwaqian P : (woo-wahn)
P : (ee-wahn-woo-chee-an ) T: 80,000
E : eight thousand
C : bawan
P : (bah-wahn )

289 290

T: 100,000 T: 1,000,000
E : one hundred thousand E : one million
C : shiwan C : yibaiwan
P : (shr-wahn) P : (ee-by-wahn)
T: 150,000
E : one hundred and fifty thousand การนับเลขมีคาว่าท.่ี ..
C : shiwuwan THE ORDINAL NUMBERS
P : (shr-woo-wahn) The ordinal numbers are created by adding the
T: 200,000 prefix di(dee) to the cardinal numbers.
E : two hundred thousand T: 1st
C : ershiwan E : first
P : (urr-shr-wahn) C : diyi
T: 300,000 P : (dee-ee )
E : three hundred thousand T: 2nd
C : sanshiwan E : second
P : (sahn-shr-wahn) C : dier
T: 500,000 P : (dee-urr )
E : five hundred thousand T: 3rd
C : wushiwan E : third
P : (woo-shr-wahn) C : disan
P : (dee-sahn )

291 292

T: 4th T: 9th
E : fourth E : ninth
C : disi C : dijiu
P : (dee-suh ) P : (dee-jeo )
T: 5th T: 10th
E : fifth E : tenth
C : diwu C : dishi
P : (dee-woo ) P : (dee-shr )
T: 6th T: 11th
E : sixth E : eleventh
C : diliu C : dishiyi
P : (dee-leo) P : (dee-shr-ee )
T: 7th T: 12th
E : seventh E : twelfth
C : diqi C : dishier
P : (dee-chee ) P : (dee-shr-urr )
T: 8th T: 13th
E : eighth E : thirteenth
C : diba C : dishisan
P : (dee-bah ) P : (dee-shr-sahn)

293 294

T: 14th T: ½
E : fourteenth
C : dishisi E : one half
P : (dee-shr-suh ) C : yi ban
T: 15th P : (ee-bahn )
E : fifteenth
C : dishiwu T: ¼
P : (dee-shr-woo )
T: 20th E : one quarter
E : twentieth C : si fen zhi yi
C : diershi P : (suh fern jr ee)
P : (dee-urr-shr)
T: 30th
E : thirtieth
C : disanshi
P : (dee-sahn-shr )
T: 50th
E : fiftieth
C : diwushi
P : (dee-woo-shr )

295 296

การนับสิ่งของ T: ใช้นับเป็ นต้น
COUNTING THINGS E : used when counting large, long, slender
T: ใช้นับหนังสือเป็ นเล่ม / เล่ม
E : used when counting books objects like telephone poles
C : ben C : tiao
P : (bern) P : (tee-ow )
T: ใช้นับจานวนคร้ัง / คร้ัง T: ใช้นับเป็ นด้าม
E : used when counting the number of times E : used when counting small, round objects like
something occurs
C : ci pencils and sticks
P : (tsu) C : zhi
T: ใช้นับจานวนต้นไม้ / ต้น P : (jr )
E : used when counting trees T: ใช้นับเป็ นแผ่น
C : ke E : used when counting flat things like pieces of
P : (ker)
T: ใช้นับจานวนอาคาร / หลงั paper
E : used when counting buildings and houses C : zhang
C : suo P : ( jahng )
P : (swoh) T: ใช้นับเป็ นถ้วย
E : used when referring to bowls and things that

come in bowls.
C : wan
P : ( wahn )

297 298

T: ใช้นับเป็ นขวด T: กรุณาหยบิ กระดาษให้ฉันสัก 1 แผ่น
E : used for counting bottles and bottled things. E : Please give me one sheet of paper.
C : ping C : Qing gei wo yi-zhang zhi.
P : ( peeng ) P : (Cheeng gay woh ee-jahng jr)
T: ใช้นับเป็ นใบ T: ขอน้าส้ม 2 แก้ว
E : used when referring to money. E : Two glasses of water, please.
C : kuai C : Qing gei wo liang-bei shui.
P : ( kwie ) P : ( Cheeng gay woh lee-ahng – bay shway)
T: ใช้นับจานวนคน
E : used when counting people. การนับจานวนคน
C : ren COUNTING PEOPLE
P : (wren ) T: คน บุคคล
T: ใช้นับเป็ นใบ E : person
E : used for counting glasses of water,etc. C : ren
C : bei P : (wren )
P : (bay ) T: ประชาชน
T: ฉันมีหนังสือ 3 เล่ม E : people
E : I have three books. C : renmin
C : Wo you san-ben shu. P : (wren-meen)
P : (Woh you sahn-bern shoo)

.

299 300

T: 1 คน T: 6 คน
E : 1 person E : 6 persons
C : yi-ge ren C : liu - ge ren
P : ( ee-guh wren ) P : ( leo - guh wren )
T: 2 คน T: 7 คน
E : 2 persons E : 7 persons
C : er-ge ren C : qi - ge ren
P : ( urr-guh wren ) P : ( chee - guh wren )
T: 3 คน T: 8 คน
E : 3 persons E : 8 persons
C : san-ge ren C : ba - ge ren
P : ( sahn-ge wren ) P : ( bah - guh wren )
T: 4 คน T: 9 คน
E : 4 persons E : 9 persons
C : si - ge ren C : jiu - ge ren
P : ( suh - guh wren ) P : ( jeo - guh wren )
T: 5 คน T: 10 คน
E : 5 persons E : 10 persons
C : wu-ge ren C : shi - ge ren
P : ( woo-guh wren ) P : ( shr - guh wren-meen )

301 302

การนับจานวนส่ิงของ T: กระดาษ 2 แผ่น
COUNTING OTHER THINGS E : 2 sheets of paper.
T: เบียร์ 2 ขวด C : Liang-zhang zhi.
E : 2 bottles of beer P : (Lee-ahng-jahng jr )
C : Liang-ping bijiu. T: ขอยืมปากกา 1 ด้าม
P : ( Lee-ahng-peeng pee-jeo ) E : May I have a pen, please?
T: น้า 3 แก้ว C : Qing gei wo yi zhi bi.
E : 3 glasses of water P : ( Cheeng gay woh ee jr bee )
C : San-bei shui. T: ขอแฮมเบอร์เกอร์ 1 ชิน้
P : ( Sahn-bay shway ) E : One hamburger, please.
T: แฮมเบอร์เกอร์ 2 ชิ้น C : Qing gei yi-ge hanbaobao.
E : 2 hamburgers P : ( Cheeng gay ee-guh hahn-bow-bow )
C : Liang-ge hanbaobao.
P : ( Lee-ahng-guh Hahn-bow-bow )
T: หนังสือ 1 เล่ม
E : one book
C : Yi-ben shu.
P : ( Ee-burn shoo )

303 304

การบอกเวลา T: นาที
TELLING TIME E : minute
Note: การบอกเวลาของชาวจีน ใชก้ ารผสานตวั เลขท่ี C : fen
เหมาะสม บวกกบั คาว่า dian (dee-in) ซ่ึงมีความหมาย P : (fern)
เหมือนกบั จุดหน่ึงของเวลา ซ่ึงตรงกบั ภาษาองั กฤษวา่ T: หลังเที่ยงคนื
O’clock ซ่ึงอาจเกิดความผดิ พลาดได้ ในโรงพยาบาล E : a.m.
หรือในสนามบินจึงใชก้ ารบอกเวลาทางทหาร C : shangwu
T: เวลา P : (shahng-woo)
E : time (of day) T: หลงั เทีย่ ง
C : shijian E : p.m.
P : (shr-jee-an ) C : xiawu
T: ชั่วโมง P : (she-ah-woo)
E : hour
C : xiaoshi ในประเทศจนี น้ันใน 1 วนั หรือ 24 ชั่วโมง จะถูก
P : (shr-ow-shr ) แบ่งออกเป็ น 4 ห้องเวลาดังนี้
T: คร่ึงช่ัวโมง T: เท่ียงคนื ถงึ 6 โมงเช้า
E : half an hour E : midnight to 6 a.m. (early morning)
C : ban xiaoshi C : qingzao
P : (bahn-she-ow-shr) P : (cheeng-zou)

330055 306

T: 6 โมงเช้าถงึ เทีย่ งวนั T: บ่ายโมง
E : 6 a.m. to noon (morning) E : 1 p.m.
C : zaoshang C : xiawu yi dian
P : (zow-shahng) P : (she-ah-woo ee dee-an)
T: เทีย่ งวนั ถึง 6 โมงเย็น T: 2 ทุ่ม
E : noon to 6 p.m. (afternoon) E : 8 p.m.
C : xiawu C : wanshang ba dian
P : (she-ah-woo) P : (wahn-shahng bah dee-an)
T: ตี 1 T: กี่โมงแล้ว ?
E : one a.m. E : What time is it?
C : qingzao yi dian C : ji dian ?
P : (cheeng-zow ee dee-an) P : (jee dee-an)
T: 8 โมงเช้า T: ใน
E : 8 a.m. E : at/in
C : zaoshang ba dian C : zai
P : (zow-shahng bah dee-an) P : (zigh)
T: แต่เช้า
E : early
C : zao
P : (zow)

307 308

T: สาย T: 1 นาฬิกา
E : late E : 1 o’clock
C : wan C : yi dian
P : (zow) P : (ee dee-an)
T: ในเวลา T: ตี 1
E : on time E : It is one a.m.
C : zhunshi C : zaoshang yi dian
P : (joon-shr) P : (zow-shahng ee-dee-an)
T: ในตอนเช้า T: ตี 1 สิบนาที
E : in the morning E : It is one ten a.m.
C : zai zaoshang C : yi dian shifen
P : (zigh zow-shahng) P : (ee dee-an bahn)
T: ในตอนบ่าย T: ตี 1 ครึ่ง
E : in the afternoon E : It is one and thirty a.m.
C : zai xiawu C : yi dian ban
P : (zigh she-ah-woo) P : (ee dee-an bahn)
T: ในตอนเย็น T: 2 โมง
E : in the evening E : 2 o’clock
C : zai wanshang C : liang dian
P : (zigh wahn-shahng) P : (lee-ahng dee-an)

309 310

T: 3 โมง T: ตี 3
E : 3 o’clock E : It is three a.m.
C : san dian C : zaoshang san dian
P : (sahn dee-an) P : (zow-shahng sahn dee-an)
T: ตี 2 T: บ่าย 3 โมง
E : It is two a.m. E : It is fifteen
C : zaoshang liang dian C : xiawu san dian
P : (zow-shahng lee-ahng) P : (she-ah – woo sahn dee-an)
T: บ่าย 2 โมง T: บ่าย 3 โมง 15 นาที
E : It is two p.m. E : It is three fifteen/It is a quarter past three
C : xiawu liang dian
P : (she-ah – woo lee-ahng) p.m.
T: บ่าย 2 โมงครึ่ง C : san dian shiwufen
E : It is two thirty p.m. P : (sahn dee-an shr-woo-fern)
C : liang dian ban T: บ่าย 3 โมงคร่ึง
P : (lee-ahng dee-an bahn) E : It is half past three p.m.
T: 3 นาฬิกา C : san dian ban
E : 3 o’clock P : (sahn dee-an bahn)
C : san dian T: 4 นาฬิกา
P : (sahn dee-an) E : 4 o’clock
C : si dian
P : (suh dee-an)

311 312

T: 5 นาฬิกา T: 10 นาฬิกา
E : 5 o’clock E : 10 o’clock
C : wu dian C : shi dian
P : (woo dee-an) P : (shr dee-an)
T: 6 นาฬิกา T: 11 นาฬิกา
E : 6 o’clock E : 11 o’clock
C : liu dian C : shiyi dian
P : (leo dee-an) P : (shr-ee dee-an)
T: 7 นาฬิกา T: 12 นาฬิกา
E : 7 o’clock E : 12 o’clock
C : qi dian C : shier dian
P : (chee dee-an) P : (shr-urr dee-an)
T: 8 นาฬิกา T: เวลา 6.30 นาฬิกา
E : 8 o’clock E : It is 6:30
C : ba dian C : liu dian sanshi
P : (bah dee-an) P : (leo dee-an sahn - shr)
T: 9 นาฬิกา T: มนั คอื เทยี่ งครึ่ง
E : 9 o’clock E : It is half past midnight
C : jiu dian C : shier dian sanshi
P : (jeo dee-an) P : (shr-urr dee-an sahn-shr)

313 314

T: เราจะออกจากทน่ี ี่กีโ่ มงกัน วนั ในสัปดาห์
E : What time are we leaving? DAYS OF THE WEEK
C : Wo – men shenme shijian zou? Note:
P : (Woh-mern shern-mer shr-jee-an dzow) วนั ในหน่ึงสปั ดาห์ของจีน เร่ิมจากวนั จนั ทร์ และไป
T: รถโดยสารจะออกกโ่ี มง สิ้นสุดที่วนั อาทิตย์ หากเป็นของไทยหรือของสากล จะ
E : What time does the bus leave? เร่ิมตน้ ที่วนั อาทิตย์ และไปส้ินสุดที่วนั เสาร์
C : Gonggong qiche ji dian likai? T: วนั จนั ทร์
P : (Gohng-gohng chee-cher jee-dee-an lee- E : Monday
C : Xingqiyi
kigh) P : (Sheeng-chee-ee)
T: อาหารเช้าของท่านก่ีโมง T: วนั องั คาร
E : What time is your breakfast? E : Tuesday
C : Zaocan shi ji dian? C : Xingqier
P : (Zow-tsahn shr jee dee-an) P : (Sheeng-chee-urr)
T: อาหารเที่ยงของท่านกีโ่ มง T: วนั พุธ
E : What time is your lunch? E : Wednesday
C : Wucan shi ji dian? C : Xingqisan
P : (Woo-tsahn shr jee dee-an) P : (Sheeng-chee-sahn)
T: อาหารเย็นของท่านกโ่ี มง
E : What time is your dinner?
C : Wancan shi ji dian?
P : (Wahn-tsahn shr jee dee-an)

315 316

T: วนั พฤหัสบดี T: วนั พรุ่งนี้
E : Thursday E : tomorrow
C : Xingqisi C : mingtian
P : (Sheeng-chee-suh) P : (meeng-tee-an)
T: วนั ศุกร์ T: วนั มะรืน
E : Friday E : The day after tomorrow
C : Xingqiwu C : hou tian
P : (Sheeng-chee-woo) P : (hoe tee-an)
T: วนั เสาร์ T: เมื่อวาน
E : Saturday E : yesterday
C : Xingqiliu C : zuotian
P : (Sheeng-chee-leo) P : (zwaw tee-an)
T: วนั อาทติ ย์ T: ก่อนเมอื่ วาน
E : Sunday E : The day before yesterday
C : Xingqitian C : qi an tian
P : (Sheeng-chee-tee-an) P : (chee-an tee-an)
T: วนั นี้ T: ในตอนเช้า
E : today E : in the morning
C : jintian C : zai zaoshang
P : (jeen-tee-an) P : (zigh zow-shahng)

317 318

T: ในตอนบ่าย การนับวนั
E : in the afternoon COUNTING DAYS
C : zai xiawu T: 1 วนั
P : (zigh she-ah-woo) E : 1 day
T: ในตอนเยน็ C : yi tian
E : in the evening P : (ee tee-an)
C : zia wanshang T: 2 วนั
P : (zigh wahn-shahng) E : 2 days
T: แต่เช้า C : liang tian
E : early P : (lee-ahng tee-an)
C : zao T: 3 วนั
P : (zow) E : 3 days
T: สาย C : san tian
E : late P : (sahn tee-an)
C : wan T: 4 วนั
P : (wahn) E : 4 days
T: ทันเวลา C : si tian
E : on time P : (suh tee-an)
C : zhunshi
P : (joon-shr)

319 320

T: 5 วนั T: 10 วนั
E : 5 days E : 10 days
C : wu tian C : shi tian
P : (woo tee-an) P : (shr tee-an)
T: 6 วนั T: 21 วนั
E : 6 days E : 21 days
C : liu tian C : ershiyi tian
P : (leo tee-an) P : (urr-shr-ee tee-an)
T: 7 วนั T: วนั นีเ้ ป็ นวนั อะไร ?
E : 7 days E : What is today?
C : qi tian C : Jintian shi xingqi ji ?
P : (chee tee-an) P : (Jeen – tee – an shr sheeng-chee jee)
T: 8 วนั T: วนั นี้เป็ นวนั จนั ทร์
E : 8 days E : Today is Monday.
C : ba tian C : Jintian shi Xingqiyi.
P : (bah tee-an) P : (Jeen-tee-an shr Sheeng-chee-ee)
T: 9 วนั
E : 9 days
C : jiu tian
P : (jew tee-an)

321 322

การนับสัปดาห์ T: 5 สัปดาห์
COUNTING WEEKS E : 5 weeks
T: 1 สัปดาห์ C : wu xingqi
E : 1 week P : (woo sheeng-chee)
C : yi xingqi T: 6 สัปดาห์
P : (ee sheeng-chee) E : 6 weeks
T: 2 สัปดาห์ C : liu xingqi
E : 2 weeks P : (leo sheeng-chee)
C : er xingqi T: 7 สัปดาห์
P : (urr sheeng-chee) E : 7 weeks
T: 3 สัปดาห์ C : qi xingqi
E : 3 weeks P : (chee sheeng-chee)
C : san xingqi T: 8 สัปดาห์
P : (sahn sheeng-chee) E : 8 weeks
T: 4 สัปดาห์ C : ba xingqi
E : 4 weeks P : (bah sheeng-chee)
C : si xingqi
P : (suh sheeng-chee)

323 324

T: ฉันจะอยู่ในประเทศจนี ถงึ 2 สัปดาห์ T: กมุ ภาพนั ธ์
E : I will be in China for 2 weeks. E : February
C : Wo jiang zai Zongguo dai liang-ge duo C : Eryue
P : (Urr-yuu-eh)
xingqi. T: มนี าคม
P : (Woh jee-ahng zigh Johng-gwoh die lee- E : March
C : Sanyue
ahng-guh dwoh sheeng - chee) P : (Sahn-yuu-eh)
T: เมษายน
เดือน E : April
THE MONTHS C : Siyue
Note: P : (Suh-yuu-eh)
มีอยู่ 2 คาทีใชเ้ ก่ียวกบั เดือน คือ Yue และ Ri ใชเ้ ป็นชื่อ T: พฤษภาคม
ของเดือนและ Ri ถูกใชเ้ ป็นวนั ที่ ดงั น้นั ชื่อของเดือนซ่ึง E : May
ประกอบไปดว้ ย หมายเลข และตามดว้ ยเดอื น เช่น เดือน C : Wuyue
มกราคม จึงเขียนว่า yi (แปลว่า 1) yue แปลวา่ เดอื น P : (Woo-yuu-eh)
ดงั น้นั เดือนมกราคม คือ เดือน 1 จึงเขียนวา่ Yiyue T: มิถุนายน
นน่ั เอง E : June
T: มกราคม C : Liuyue
E : January P : (Leo-yuu-eh)
C : Yiyue
P : (Ee-yuu-eh)

325 326

T: กรกฎาคม T: ธันวาคม
E : July E : December
C : Qiyue C : Shieryue
P : (Chee-yuu-eh) P : (Shr-urr-yuu-eh)
T: สิงหาคม T: เดอื นนี้
E : August E : this month
C : Bayue C : zhei-ge yue
P : (Bah-yuu-eh) P : (jay-guh yuu-eh)
T: กนั ยายน T: เดือนหน้า
E : September E : next month
C : Jiuyue C : xia-ge yue
P : (Jeo-yuu-eh) P : (she-ah-guh yuu-eh)
T: ตุลาคม T: เดือนทแ่ี ล้ว
E : October E : last month
C : Shiyue C : shang-ge yue
P : (Shr-yuu-eh) P : (shahng-guh yuu-eh)
T: พฤศจกิ ายน T: เดอื นโน้น
E : November E : the month after next
C : Shiyiyue C : xiaxia-ge yue
P : (Shr-ee-yuu-eh) P : (she-ah-she-ah-guh yuu-eh)

327 328

T: ทุกเดือน / รายเดือน T: 6 เดือน
E : monthly E : 6 months
C : mei-ge yue C : liu geyue
P : (may-guh yuu-eh) P : (leo guh-yuu-eh)
T: 12 เดอื น
T: 1 เดือน E : 12 months
E : 1 month C : shier geyue
C : yi geyue P : (shr-urr guh-yuu-eh)
P : (ee yuu-eh) T: ทุกเดอื น
T: 2 เดอื น E : every month
E : 2 months C : mei-ge yue
C : liang geyue P : (may-guh yuu-eh)
P : (lee-ang guh-yuu-eh)
T: 5 เดือน
E : 5 months
C : wu geyue
P : (woo guh-yuu-eh)

329 330

T: 2 – 3 เดอื น T: วนั ท่ี 24 ของเดอื น
E : a few months E : The 24th of the month
C : ji – ge yue C : ershisiri
P : (jee-guh-yuu-eh) P : (urr-shr-suh-rr)
T: วนั ที่ 20 ของเดอื น T: วนั ที่ 25 ของเดือน
E : 20 th of the month E : The 25th of the month
C : ershiri C : ershiwuri
P : (urr-shr-rr) P : (urr-shr-woo-rr)
T: วนั ท่ี 21 ของเดอื น T: วนั ท่ี 26 ของเดือน
E : 21st of the month E : The 26th of the month
C : ershiyiri C : ershiliuri
P : (urr-shr-ee-rr) P : (urr-shr-leo-rr)
T: วนั ที่ 22 ของเดอื น T: วนั ที่ 27 ของเดือน
E : 22nd of the month E : The 27th of the month
C : ershierri C : ershiqiri
P : (urr-shr-urr-rr) P : (urr-shr-chee-rr)
T: วนั ที่ 23 ของเดอื น T: วนั ท่ี 28 ของเดือน
E : 23 th of the month E : The 28th of the month
C : ershisanri C : ershigari
P : (urr-shr-sahn-rr) P : (urr-shr-bah-rr)

331 332

T: วนั ท่ี 29 ของเดือน เกี่ยวกับวนั หยุด / วนั นักขัตฤกษ์
E : The 29th of the month HOLIDAYS
C : ershijiuri
P : (urr-shr-jeo-rr) T: วนั ปี ใหม่
T: วนั ที่ 30 ของเดือน E : New Year’s Day
E : The 30th of the month C : Xin Nian
C : sanshiri P : (Sheen Nee-an)
P : (sahn-shr-rr) T: วนั เทศกาลของฤดูใบไม้ผลิ
T: วนั ที่ 31 ของเดอื น E : Spring Festival (late January or early
E : The 31st of the month
C : sanshiyiri February)
P : (sahn-shr-ee-rr) C : Chun Jie
T: วนั นี้เป็ นวนั ท่ี 7 P : (Choon Jee-eh)
E : Today is the 7th. T: วนั สตรีโลก 8 มนี าคมของทุกปี
C : Jintian shi qiri. E : International Women’s Day, March 8
P : (Jeen-tee-an shr chee-rr) C : Guoji Laodong Funu Jie
P : (Gwoh-jee Lao-dohng Foo-nwee Jee-eh)
T: วนั แรงงาน 1 พฤษภาคม
E : International Labor Day, May 1
C : Guoji Laodong Jie
P : (Gwoh-jee Lao-dohng Jee-eh)

333 334

T: วนั คนหนุ่มสาว 4 พฤษภาคม เกย่ี วกบั ปี
E : Youth Day, May 4 THE YEARS
C : Qingnin Jie
P : (Cheeng-nee-an Jee-eh) ภาษาจีนคาที่ใชก้ บั ปี คือ nian (nee-an)
T: วนั เด็ก T: ปี นี้
E : International Children’s Day E : this year
C : Guoji Ertong Jie C : jin nian
P : (Gwoh-jee Urr-tohng Jee-eh) P : (jeen nee-an)
T: วนั ชาติ 1 ตุลาคม T: ปี หน้า
E : National Day, October E : next year
C : Guoqing Jie 1 C : ming nian
P : (Gwoh-cheeng Jee-eh) P : (meeng nee-an)
T: ปี ทแี่ ล้ว
E : last year
C : qu nian
P : (chwee nee-an)
T: ทุกปี
E : every year
C : mei nian
P : (may nee-an)

335 336

T: 1 ปี T: สวสั ดปี ี ใหม่
E : one year E : Happy New Year
C : yi nian C : Xin Nian Hao
P : (ee nee-an) P : (Sheen Nee-an How)
T: 2 ปี T: วนั ขนึ้ ปี ใหม่
E : two years E : New Year’s Day
C : liang nian C : Yuan Dan
P : (lee-ahng nee-an) P : (Ywahn Dahn)
T: 3 ปี
E : three years
C : san nian
P : (sahn nee-an)
T: 4 ปี
E : four years
C : si nian
P : (suh nee-an)
T: 5 ปี
E : five years
C : wu nian
P : (woo nee-an)

337 338

การเขยี นวนั ท่ี T: วนั ท่ี 4 ของเดือน
GIVING DATES E : 4th of the month
Note: C : siri
การเขียนวนั ท่ขี องภาษาจนี จะขนึ้ ต้นด้วย ปี ค.ศ. ก่อน P : (suh-rr)
แล้วตามด้วยเดอื น และลงท้ายด้วย วนั ที่ ดงั ตวั อย่าง T: วนั ท่ี 5 ของเดอื น
ต่อไปนี้ E : 5th of the month
2010, January, 1. C : wuri
T: วนั ท่ี 1 ของเดอื น P : (woo-rr)
E : 1 st of the month T: วนั ที่ 6 ของเดอื น
C : yiri E : 6th of the month
P : (ee-rr) C : liuri
T: วนั ที่ 2 ของเดือน P : (leo-rr)
E : 2nd of the month T: วนั ท่ี 7 ของเดือน
C : erri E : 7th of the month
P : (urr-rr) C : qiri
T: วนั ที่ 3 ของเดือน P : (chee-rr)
E : 3rd of the month T: วนั ที่ 8 ของเดอื น
C : sanri E : 8th of the month
P : (sahn-rr) C : bari
P : (bah-rr)

340 341

T: วนั ท่ี 9 ของเดอื น T: วนั ที่ 14 ของเดือน
E : 9th of the month E : 14th of the month
C : jiuri C : Shisiri
P : (jeo-rr) P : (shr-suh-rr)
T: วนั ที่ 10 ของเดอื น T: วนั ท่ี 15 ของเดือน
E : 10th of the month E : 15th of the month
C : shiri C : shiwuri
P : (shr-rr) P : (shr-woo-rr)
T: วนั ที่ 11 ของเดือน
E : 11th of the month 563
C : shiyiri
P : (shr-ee-rr)
T: วนั ที่ 12 ของเดือน
E : 12th of the month
C : shierri
P : (shr-urr-rr)
T: วนั ที่ 13 ของเดอื น
E : 13th of the month
C : shisanri
P : (shr-sahn-rr)

342 343

PART 3 T: คนจนี โพ้นทะเล
เก่ียวกับประเทศ E : Overseas Chinese
COUNTRIES C : Hua Qiao
T: ประเทศจนี P : (Hwah Chee-ow)
E : China T: ฮ่องกง
C : Zhongguo E : Hong Kong
P : (Johng-gwoh) C : Xiang Gang
T: ภาษาจนี P : (She-ahng Gahng)
E : Chinese Language T: เกาลูน
C : Zhongguo E : Kowloon
P : (Johng-gwoh) C : Jiulong
*Hanyu is the literary term for the Chinese P : (Jeo-lohng)
language; Zhongwen is the term generally used in T: มาเก๊า
ordinary speech. E : Macao
T: คนจนี C : Aomen
E : Chinese person P : (Ow-mern)
C : Zhongguoren T: ออสเตรเลีย
P : (Johng-gwoh-wren) E : Australia
C : Aodaliya
P : (Ow-dah-lee-ah)

344 345

T: แคนาดา T: อิตาลี
E : Canada E : Italy
C : Jianada C : Yidali
P : (Jee-ah-nah-dah) P : (Ee-dah-lee)
T: ฝรั่งเศส T: ญี่ป่ ุน
E : France E : Japan
C : Faguo C : Riben
P : (Fah-gwoh) P : (Rr-burn)
T: เยอรมนี T: อเมริกา
E : Germany E : United States
C : Deguo C : Meiguo
P : (Der-gwoh) P : (May-gwoh)
T: อังกฤษ
E : Great Britain จงั หวดั ในประเทศจนี
C : Yingguo CHINA’S PROVINCES
P : (Eeng-gwoh) C : Anhui
T: อนิ เดีย P : (Ahn-hway)
E : India C : Fujian
C : Yindu P : (Ahn-hway)
P : (Een-doo)

346 347

C : Fujian C : Liaoning
P : Foo-jee-ahn) P : (Lee-ow-neeng)
C : Gansu C : Qinghai
P : (Gahn-soo) P : (Cheeng-high)
C : Guangdong C : Shaanxi
P : (Gwahng-dohng) P : (Shah-ahn-she)
C : Guizhou C : Shandong
P : (Gway-joe) P : (Shahn-dohng)
C : Hainan C : Shanxi
P : (High-nahn) P : (Shah-she)
C : Hebei C : Sichuan
P : (Her-bay) P : (Suh-chwahn)
C : Heilongjiang C : Yunnan
P : (Hay-loong-jee-ahng) P : (Ywun-nahn)
C : Henan C : Zhejiang
P : (Her-nahn) P : (Juh-jee-ahng)
C : Jiangxi
P : (Jee-ahng-she)
C : Jilin
P : (Jee-leen)

737 บรรณานกุ รม

B : Yes, I won’t forget. เรณู อาจสาลี. คาศพั ทก์ ารพยาบาลผใู้ หญ่.
(เยส, ไอ โว้น’ท ฟอเกท) กรงุ เทพฯ: หจก. เอ็น. พี. เพรส, 2553
ครบั ผมจะไม่ลืม
วีราพรรณ เนินลพ. คาศพั ทท์ ใี่ ช้ในโรงพยาบาล.
A : Good bye, Mr.King. ลพบุรี: โรงพยาบาลอานันทมหิดล, 2554
(กดู๊ บาย, มิสเตอร์ คงิ )
ลากอ่ นครบั มิสเตอร์คงิ สธุ ีรา ตระกลู ดษิ ฐ.์ How To Break Down ECL, TOEFL
Handbook Of Vocabulary. กรงุ เทพฯ : ศนู ย์ภาษากรมยุทธศกึ ษา
B : And thanks for coming to see me off. ทหารบก, 2532.
(แอน แท้งส์ ฟอร์ คัมมงิ่ ทู ซี มี ออฟ)
และขอบคุณดว้ ยครบั ที่กรุณามาสง่ ผม Boye Lafayette De Mente. Survival Chinese: How to Communicate without Fuss
or Fear. First Edition. Tokyo: Tuttle Publishing. 2004

Fedelander, Dennis. Interview July 18, 2005,
Thousand Oak, CA. U.S.A.

Longman Corpus Network. Dictionary of American English. New Edition.
New York: Addison Wesley Longman. 1997.

Rena D. Westra. English Conversation for Nurses. First Edition.Bangkok:
Sangthong Printing. 1969

Stedman’s Medical Dictionary. 26th ed. Baltimore: Williams & Wilkins. 1995.

Tim Zurick, USAR (Ret.) Army Dictionary abd Desk
Reference. 3rd ed. . Mechanicsburg Stackpole Books. 2004.

Tony. พูดอังกฤษ ลดั พฒั นา แบบ ทอ่ งเท่ยี วไทย. กรุงเทพฯ : สานักพมิ พ์
หอสมุดกลาง 09, 2540.


Click to View FlipBook Version