The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by wongcc20112011, 2022-04-15 20:59:36

Tingkatan 5-Bab 3

Tingkatan 5-Bab 3

Bab 3 : Raja Berperlembagaan Dan Demokrasi
berparlimen 君主立宪制和议会民主制

Inti Pati Pembelajaran 学习的精髓
1. Latar belakang pemerintahan beraja dan Demokrasi Berparlimen
2. Sejarah dan kedudukan institusi Majlis Raja-raja
3. Yang Di-Pertuan Agong dan raja dalam Perlembagaan Persekutuan
4. Amalan demokrasi dan pengasingan kuasa
5. keunikan amalan Demokrasi Berparlimen di negara kita

hakcipta terpelihara 吉隆坡中
华独立中学 ccw

SINOPSIS(内容提要)

❑ Sistem Raja Berperlembagaan dan Demokrasi Berparlimen
berkait-rapat dengan latar belakang sistem pemerintahan
beraja di negara kita.

❑ 君主立宪制与议会民主制与我国君主制的背景密切相关.

❑ Majlis Raja-Raja yang wujud seiring dengan pemerintahan
beraja menjadi sebahagian daripada institusi Raja
Berpelembagaan dan mempunyai kedudukan dalam
pemerintahan.

❑ 与君主制并存的统治者理事会 (统治者会议)是君主立宪制的一部分,在国
家治理中具有一定的地位。

❑ Sebagai Raja Berperlembagaan, kedudukan Yang di-
Pertuan Agong dan raja ditentukan oleh Perlembagaan
Persekutuan dan Undang-Undang Tubuh Kerajaan Negeri.

❑ 身为君主立宪制君主,国家元首和州元首的地位是由联邦宪法确立。

❑ Ciri demokrasi dan pengasingan kuasa dilaksanakan pada
peringkat Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri
melalui sistem Demokrasi Berparlimen.

❑ 民主和三权分立的特征是通过议会民主制在联邦政府和州政府实施的。

❑ demokrasi berparlimen di negara kita mempunyai keunikan
kerana dilaksanakan berdasarkan keperluan tempatan.

❑ 我国的议会民主制是独特的,因为它是根据当地需要实施的.

3.1 : Latar Belakang Pemerintahan Beraja dan Demokrasi
Berparlimen 君主制和议会民主制的背景 page 38

❑ Pemerintahan beraja merupakan tradisi yang berakar
umbi dan menjadi teras kewujudan kerajaan Melayu.

❑ 君主制是根深蒂固的传统,成为马来王国存在的核心。

❑ Raja memerintah dengan kuasa yang penuh dan
berdaulat

❑ 拉惹(国王)以绝对权力和主权统治.

❑ Cabaran terhadap pemerintahan beraja berlaku
selepas pentadbiran tempatan dikuasai oleh British dan
Jepun.Walaubagaimana pun,pemerintahan beraja tidak
terhapus.

❑ 对君主制的挑战是在英国和日本统治本地之后发生的,但是君主制并没有被

废除。

❑ Pemerintahan beraja berkembang sejajar dengan
peredaran masa sehingga diiktiraf sebagai raja
berperlembagaan seiring dengan konsep demokrasi
berparlimen dalam pemerintahan negara kita pada hari
ini

❑ 君主制随着时间的流逝而发展,直到今天它被认可为符合我国议会民主概念
的君主立宪制。

Pemerintahan beraja Kesultanan Melayu Melaka

马六甲苏丹王朝君主制 page 38
❑ Kesultanan Melayu Melaka memperlihatkan

pemerintahan beraja yang berwibawa.

❑ 马六甲苏丹王朝君主制显示君主制的权威.

❑ Raja ialah pemerintah yang berkuasa mutlak.

❑ 拉惹(国王)是拥有绝对(至高无上)权力的统治者.

❑ Pada baginda, terletak semua kuasa pemerintahan

termasuk kuasa pentadbiran ,perundangan dan

kehakiman.

❑ 他拥有统治的所有权力,包括行政,立法和司法。

❑ Pemerintahan pula berdasarkan undang-undang iaitu

Hukum Kanun Melaka dan Undang Undang laut Melaka.

Keadaan ini membuktikan bahawa kehidupan

bernegara dan ciri sistem perlembagaan terserlah

pada zaman Kesultanan Melayu Melaka.

❑ 基于依法治理,即Hukum Kanun Melaka和Undang Undang laut
Melaka,证明在马六甲苏王朝时期,统治者们明显实施国家生活(国制地
位)和宪法制度。
hakcipta terpelihara

吉隆坡中华独立中学 ccw

Pemerintahan beraja Kesultanan Melayu Melaka

马六甲苏丹王朝君主制 page 38
❑ Pemerintahan kesultanan ini diperkukuh dengan

konsep Islam.Konsep ini sekali gus menjadikan raja

sebagai ketua agama Islam

❑ 伊斯兰教的概念加强了苏丹王朝的统治,因此使拉惹成为伊斯兰教
的领袖 。

❑ Pemerintahan Kesultanan Melayu Melaka mempunyai

pengaruh yang besar bagi membina tradisi dan adat

istiadat yang diwarisi oleh Kesultanan Melayu yang

muncul kemudiannya.

❑ 马六甲苏丹王朝政府在建立传统和习俗方面具有很大影响力,这些
传统和习俗后来被随后马来苏丹王朝继承。

❑ Kesultanan Melayu merujuk kerajaan yang mempunyai

pertalian dengan Kesultanan Melayu Melaka sama ada

dari segi keturunan mahupun pernah menjadi naungan
atau jajahan takluk kesultanan ini。

❑ (随后)马来苏丹王朝是指在血统上与马六甲苏丹王朝有关系的王国,
无论是血统还是曾在马六甲苏丹王朝统治下成为它的附属国或占领
地。
hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

❑ secara tradisinya, raja-raja Melayu dianggap sebagai
sumber undang-undang, ketua kerajaan dan ketua
agama.

❑ 传统上,马来统治者们被视为法律渊源,政府首脑和宗教领袖。
❑ Baginda bertanggungjawab mempertahankan adat

dan struktur masyarakat dalam kerajaan Melayu .
❑ 他们负责维护马来王国的风俗习惯和社会结构。
❑ keabsahan bagi semua tindakan terletak pada

kedaulatan raja-raja Melayu。
❑ 他们一切举动的合法性都在于马来统治者们拥有的主权。

The Malaysian Judiciary yearbook 2014

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Kesultanan Melayu selepas Kesultanan

Melayu Melaka 马六甲苏丹王朝随后的马来苏丹王国 pg 38

➢ Legasi Kesultanan Melayu Melaka diteruskan secara

langsung oleh Kesultanan Johor Riau, Pahang dan

Perak.

➢ 马六甲苏丹王朝遗产直接由柔佛廖内,彭亨,霹雳州苏丹王朝继
承.

➢ Kesultanan Terengganu dan Selangor merupakan

kesinambungan daripada Kesultanan Johor Riau.

➢ 登嘉楼苏丹王朝和雪兰莪苏丹王朝是柔佛州廖内苏丹王朝的延续。

➢ Kesultanan Kelantan,Negeri Sembilan dan Perlis

diasaskan setelah berakhirnya Kesultanan Melayu
Melaka。

➢ 吉兰丹州苏丹王朝,森美兰州王朝和玻璃市王朝是在马六甲苏丹
王朝结束后成立的。

➢ Kesultanan Kedah merupakan kerajaan awal yang

diasaskan di negara kita. kesultanan ini mengakui

pertuanan Kesultanan Melayu Melaka.

➢ 吉打苏丹王朝是我国第一个成立的王国。它承认马六甲王朝
的宗主权。 hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Sebelum Perang Dunia Kedua 第二次世界大战之前
page 39

❑ Semasa perluasan pengaruh British, pemerintahan
beraja menjadi penghalang yang menyukarkan British
melakukan penjajahan di negeri Melayu .

❑ 在英国势力扩张期间,君主制成为一个障碍,使英国在马来各州的殖
民主义很难进行.

❑ British sekadar berupaya memperkenalkan Sistem
Residen di Negeri-negeri Melayu Bersekutu dan Sistem
Penasihat di Negeri-negeri Melayu Tidak Bersekutu .

❑ 英国只能够在马来联邦州推出参政司制度而在马来属邦州出台咨询制


❑ Raja-raja Melayu memerintah dengan campur tangan
British dalam pentadbiran tempatan yang dimeterai
melalui perjanjian atau surat perisytiharan daripada
Raja-raja Melayu

❑ 马来统治者通过条约或马来统治者的声明文件,在英国干预地
方行政管理下统治他们的州。

hakcipta terpelihara

吉隆坡中华独立中学 ccw

Sebelum Perang Dunia Kedua 第二次世界大战之

前 page 39
❑ Bagi Negeri-negeri Melayu Bersekutu ,British hanya

mengambil alih pentadbiran pada peringkat pembesar
negeri。Raja-raja Melayu kekal sebagai pemerintah
berdaulat,walaupun dikehendaki menerima nasihat
daripada pegawai British yang dilantik sebagai Residen

❑ 至于马来联邦州, 英国统治者只取代当地的大臣统治。马来统
治者们仍然是一个主权统治者,尽管需要接受被任命为参政司
英国军官的建议。

❑ Bagi Negeri-negeri Melayu Tidak Bersekutu ,kedudukan
raja yang memerintah adalah lebih kukuh。

❑ 至于马来属邦州,统治者的地位更强.

❑ British menempatkan penasihat British ,namun
pentadbiran negeri tetap dilaksanakan oleh
pembesar yang dilantik oleh raja.

❑ 英国安置了英国顾问,但州的行政管理仍由拉惹任命的大臣
来执行。

hakcipta terpelihara

吉隆坡中华独立中学 ccw

Sebelum Perang Dunia Kedua 第二次世界大战之前
page 39

❑Penggubalan Undang-undang Tubuh Kerajaan
Johor 1895 dan Undang-Undang Bagi Diri
Kerajaan Terengganu 1911 menyerlahkan ciri
pemerintahan raja berpelembagaan dalam
kesultanan Johor dan Terengganu.

❑1895年Undang-undang Tubuh Kerajaan Johor和
1911年Undang-Undang Bagi Diri Kerajaan
Terengganu的制定突显了柔佛和登嘉楼苏丹王朝君
主立宪制的特征。

❑Penggubalan undang-undang tersebut berkait

rapat dengan usaha raja ,pembesar dan rakyat

untuk menghalang perluasan pengaruh British

dan mengekalkan kedaulatan negeri.

❑ 这项法律的制定与拉惹,贵族和人民为防止英国势力扩张和
维护国家主权所作的努力息息相关。
hakcipta terpelihara

吉隆坡中华独立中学 ccw

❑ Kebijaksanaan diplomasi Raja-raja Melayu membolehkan
pemerintahan beraja dipertahankan.

❑ 通过智慧外交,拉惹们使得君主制得以维持。

❑ Raja sebagai ketua negeri yang mengesahkan
undang-undang membuktikan kedaulatan raja
dalam struktur pentadbiran negeri Melayu.

❑ 作为州元首,拉惹合法化法律,以证明他们对马来各州行政
结构拥有的主权。

❑ Perjanjian antara Raja-raja Melayu dengan British
sebelum Perang Dunia Kedua tidak memindahkan
kedaulatan negeri Melayu kepada British. Negeri
Melayu hanya menjadi negeri naungan British.

❑ 第二次世界大战之前,统治者与英国之间达成的协议并未将
马来各州的主权移交给英国。 马来州只是英国的附属国。

39

Semasa Pendudukan Jepun 日本占领时期
page 40

❑ Raja-raja Melayu diiktiraf
sebagai ketua dalam hal

ehwal agama Islam.

❑ 马来拉惹们被承认为是伊斯兰宗
教事务的领导者。

❑ Raja-raja Melayu juga

memperoleh pendapatan

seperti sebelum Perung Dunia

Kedua.

❑ 马来拉惹们也像第二世界战争前一样获得收入(津贴)。

❑ Pengiktirafan tersebut diisytiharkan semasa

persidangan Raja-raja Tanah Melayu dan Sumatera

dengan pemerimah tentera Jepun di Singapura pada

bulan Januari 1943.

❑ 1943 年 1 月,马来亚和苏门答腊统治者在新加坡与日本军
方举行会议,宣布了这一承认。
hakcipta terpelihara

吉隆坡中华独立中学 ccw

➢ Kedudukan Raja-raja Melayu di negeri masing-masirg
diletakkan di bawah pengawasan Gabenor Jepun di
Tanah Melayu.

➢ 马来拉惹们在其各州中的地位置于在马来亚日本总督的监督
之下。

Selepas Perang Dunia Kedua 第二次世界大战

后 page 40
➢ Pemerintahan beraja menerima cabaran apabila

Malayan Union diperkenalkan pada tahun 1946. Raja-
raja Melayu kehilangan kuasa sebagai pemerintah
negeri kerana kuasa pemerintahan diambil oleh Raja
England.
➢ 1946年成立马来亚联邦时,君主制的遇到了挑战。由于统治
的权力由英格兰国王接管,马来统治者失去了州统治的权力。
➢ British memerintah Malayan Union secara langsung
melalui Gabenor yang dilantik oleh kerajaan British.
➢ 英国直接通过英国政府任命的总督统治马来亚联邦。

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Selepas Perang Dunia Dunia 第二次世界大战后 page 40

❑Kesepakatan Raja-raja Melayu
menentang Malayan Union dengan
sokongan orang Melayu
menyebabkan British menggantikan
Malayan Union dengan Persekutuan
Tanah Melayu

❑ 马来拉惹们之间的合作以及马来人支持他们对抗
马来联邦下促使英国于1948年以马来亚联和邦取
代马来亚联邦。

❑Kedaulatan Raja-raja Melayu yang diwarisi
daripada Kesultanan Melayu Melaka
dikembalikan seperti sebelum Perang Dunia
Kedua melalui Perjanjian Persekutuan Tanah
Melayu 1948.

❑ 通过《马来亚联和邦协定1948》恢复了马来统治者之第二次
世界大战前就有的自马六甲苏丹王朝继承的的主权。

❑ Undang-Undang Tubuh Negeri digubal oleh
Raja-raja Melayu bagi negeri masing-masing
dan diguna pakai sehingga hari ini
mengangkat Raja-raja Melayu sebagai Raja
Berperlembagaan.

❑ 由各州的统治者起草制定的州法律 (Undang-Undang
Tubuh Negeri)通用至今天,高举马来统治者为君主立宪

制的君主。

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学

Raja Berperlembagaan dan Demokrasi
Berparlimen Selepas Merdeka 独立后的君主立宪制与议
会民主制 page41
❑ Kemerdekaan Tanah Melayu

pada tahun 1957 diperoleh

melalui perundingan dan

persetujuan Raja-raja Melayu.

❑ 1957年,马来亚统治者通过谈判,批
准了马来亚独立。

❑ Pemerintahan beraja diteruskan

dalam Perlembagaan

Persekutuan dan beberapa

pindaan dibuat supaya sesuai

dengan konsep demokrasi

❑ 在《联邦宪法》中继续实行君主制,并进行了若干修改以调和民主的概念.

❑ jawatan Yang di-Pertuan Agong diwujudkan sebagai
Ketua Utama Negara. Kedudukan, kuasa dan tugas
Yang di-Pertuan Agong termaktub dalam Perlembagaan
Persekutuan.

❑ 设立Yang di-Pertuan Agong 的职位为国家主要元首。 Yang
di-Pertuan Agong 的地位,权力和职责都写在联邦宪法里。

Raja Berperlembagaan dan Demokrasi
Berparlimen Selepas Merdeka 独立后的君主立宪制与议会民主制 page41

❑ Ciri Raja Berperlembagaan dan Demokrasi
Berparlimen dalam Perlembagaan Persekutuan
mengiktiraf raja sebagai pemerintah tertinggi negara.
Sementara itu, rakyat diberi hak memilih wakil mereka
melalui pilihan raya untuk membentuk kerajaan.

❑ 联邦宪法中君主立宪制和议会民主制的特征承认拉惹是国家
的最高统治者。 同时,公民有权通过选举来选举其代表以组
建政府。

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Raja Berperlembagaan dan Demokrasi
Berparlimen Selepas Merdeka 独立后的君主立宪制与议会民主制 page41

❑ Pemerintahan beraja merupakan kesinambungan
sejarah dan warisan negara yang kekal peranannya
sehingga hari ini. Pemerintahan beraja menjadi punca
dan identiti kedaulatan negara.

❑ 君主制一直保持至今,是国家历史和遗产的延续。君主制是
国家主权的来源和身份。

❑ Pembinaan negara bangsa menuju Raja
Berperlembagaan dan Demokrasi Berparlimen
merupakan proses yang bersandarkan muafakat.

❑ 建立君主立宪制和议会民主制的民族国家是基于共识的过程。
❑ Sistem tersebut mesti dipertahankan sebagai tonggak

kestabilan dan teras perpaduan untuk kemakmuran
negara.
❑ 必要捍卫这制度,将其作为国家繁荣的稳定支柱和国民团结
核心。

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

皇家博物馆位于吉隆坡
的 Jalan Istana。

Istana Negara Jalan Duta ini mempunya tiga komponen utama
iaitu Komponen Rasmi, Komponen Diraja dan Komponen
Pentadbiran.

Muzium Diraja terletak di Jalan Istana, Kuala Lumpur.
Muzium ini sebelumnya ialah Istana Negara tempat
bersemayam Seri Paduka Baginda Yang di-Pertuan
Agong dan Raja Permaisuri Agong yang pertama
hingga ke-13 (1957-2011). Apabila Istana Negara
baharu di Jalan Tuanku Abdul Halim beroperasi pada
tahun 2011, bangunan Istana Negara lama dijadikan
Muzium Diraja dan mula dibuka kepada orang ramai
mulai tahun 2013. hakcipta terpelihara

吉隆坡中华独立中学 ccw

3.2 : Sejarah dan Kedudukan Institusi Majlis Raja-Raja

马来统治者会议机构地位和历史 page 42

❑ Majlis raja-raja yang bermula dengan pembentukan
Durbar merupakan sebahagian daripada institusi raja
berperlembagaan di negara kita .

❑ 从杜尔巴(Durbar)成立开始的统治者会议,是我们国家君主立法制机构的
一部分

❑ Majlis Raja-Raja mempunyai kedudukan dan peranan
dalam pemerintahan negara berdasarkan
Perlembagaan Persekutuan

❑ 根据联邦宪法,统治者会议在国家统治中具有地位和角色。

Pembentukan Durbar Negeri-negeri Melayu
Bersekutu 马来联邦州杜尔巴的成立
page41

❑ Durbar dibentuk pada tahun 1897 seiring dengan
penubuhan Negeri -Negeri Melayu Bersekutu(NNMB)。

❑ 依随马来联邦州成立,杜尔巴(Durbar) 于1897建立。

❑ Durbar dalam Negeri negeri ini berperanan sebagai
sebuah majlis persidangan bagi raja-raja Melayu
Negeri Perak, Selangor ,Pahang dan Negeri Sembilan
untuk membincangkan hal ehwal pentadbiran
Kerajaan Persekutuan dengan pihak British

❑ 由霹雳州,雪兰莪州,彭亨州和森美兰州的组成的杜尔巴
(Durbar)扮演着马来统治者与英国人讨论有关联邦政府行
政管理事宜的会议理事会。

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学

Durbar 杜尔巴 page 42

❑ Durbar membawa maksud perjumpaan atau
persidangan umum yang diadakan oleh raja Melayu
dengan British.

❑ 杜尔巴是指由马来统治者举办与英国人会面或普通会议。

hakcipta terpelihara 吉隆坡中华独立中学
ccw

Keahlian Durbar NNMB (成员) page 42

❑ Durbar dipengerusikan oleh Pesuruhjaya Tinggi British.
❑ 杜尔巴由英国高级专员(British High Commissioner)主持。
❑ Ahlinya terdiri daripada

▪ Raja-raja Melayu (Perak ,Selangor, Negeri
Sembilan dan Pahang )
▪ Residen British di Negeri-Negeri Melayu Bersekutu
▪ Setiausaha Negeri-Negeri Melayu Bersekutu

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学

Majlis Sultan-Sultan Semasa Malayan Union

马来亚联邦期间的苏丹理事会 page43

❑ Perlembagaan Malayan Union 1946 memperuntukkan
penubuhan Majlis Sultan-Sultan (The Council of Sultans)。

❑ 1946年的马来亚联邦宪法规定设立苏丹理事会。
❑ Di bawah The Malayan Union Order in Council 1946 ,

Majlis sultan-sultan dipengerusikan oleh gabenor

Malayan Union.

❑ 依据 The Malayan Union order in Council 1946 , 苏丹理
事会由马来亚联邦总督主持。

❑ Ahli majlis terdiri daripada 9 orang raja Melayu dan
tiga pegawai kanan British.

❑ 苏丹理事会成员由9名马来
人拉惹和3名英国高级官员
组成 .

hakcipta terpelihara 吉隆坡中
华独立中学

Majlis Sultan-Sultan Semasa Malayan Union

马来亚联邦期间的苏丹理事会 page43

❑ Antara fungsi Majlis Sultan-Sultan termasuklah
membincangkan undang-undang berkaitan dengan
agama Islam dan menasihati gabenor tentang perkara
yang dibangkitkan oleh raja-raja Melayu。

❑ 苏丹理事会的作用包括讨论与伊斯兰教有关的法律以及就马
来统治者提出的事项向总督提供意见。

❑ Walau bagaimanapun, majlis tersebut tidak pernah
diwujudkan dalam tempoh Malayan Union kerana
Raja-raja Melayu menentang pelaksanaan Malayan
Union.

❑ 虽然如此,该理事会从未在马来亚联邦期间建立,因为马来
统治者反对马来亚联邦的实施.

hakcipta terpelihara 吉隆坡中
华独立中学

Majlis Raja-Raja Semasa Persekutuan T.Melayu

马来亚联和邦期间的统治者会议 page43

❑ Majlis Raja-Raja ditubuhkan secara rasmi pada tahun
1948 apabila Persekutuan Tanah Melayu dibentuk
menggantikan Malayan Union

❑ 统治者会议于1948年正式成立,当时成立了马来亚联和邦以
取代马来亚联邦。

❑ Berdasarkan Perjanjian Persekutuan Tanah Melayu
1948 ,Majlis Raja-Raja menjadi institusi yang dilengkapi
dengan kuasa dan sekretariat sesuai dengan

kedudukan dan peranannya

❑ 根据1948年的《马来亚联和邦协议》,统治者会议成为一个
机构,根据地位和角色,拥有权力和秘书处。

❑ Majlis Raja-raja diurus sepenuhnya oleh Raja-Raja
Melayu. Pengerusi mesyuarat ditentukan oleh Raja-
Raja Melayu dalam kalangan sembilan orang raja
Melayu.

❑ 统治者会议仅由马来统治者管理. 统治者会议主席由马来统治
者在九名马来统治者中确定.

hakcipta terpelihara

吉隆坡中华独立中学 ccw

Majlis Raja-Raja Semasa Persekutuan T.Melayu

马来亚联和邦期间的统治者会议 page43

❑ Persidangan Majlis Raja-Raja perlu disertai oleh
penyimpan mohor besar raja-raja untuk mementerai
keputusan persidangan

❑ 统治者会议必须由拉惹的掌玺大臣(大印章的管理者)陪同,以
盖章会议的结果。

❑ Raja-Raja Melayu diberi hak dan kuasa untuk
mendapat penerangan daripada Pesuruhjaya Tinggi
British tentang penggubalan undang-undang dan

dasar Kerajaan Persekutuan.

❑ 马来统治者有权从英国高级专员公署获得有关联邦政府的立
法和政策的信息

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Majlis Raja-Raja Selepas Merdeka

独立之后的统治者会议 page 44

❑ Selepas Persekutuan Tanah Melayu mencapai

kemerdekaan pada 31 Ogos 1957, peranan majlis

raja-raja dikekalkan namun keanggotaannya

mengalami perubahan.

❑ 1957年8月31日,马来亚联和邦获得独立后,统治者会议的
角色得以维持,但其成员资格发生了变化。

❖ Yang di-Pertua Negeri Melaka dan Pulau Pinang turut menjadi
ahli Majlis Raja-Raja

❖马六甲和槟城州元首(Yang di-Pertua Negeri)也是统治者会议的成
员。

❖ Selepas Persekutuan Malaysia dibentuk pada tahun 1963, Yang

di-Pertua Negeri Sarawak dan Sabah turut mencari ahli Majlis

Raja-Raja.

❖ 在1963年成立马来西亚联和邦之后,砂拉越和沙巴州元首也是统治者会
议的成员。

❖ Yang di-Pertua Negeri tidak turut serta dalam mesyuarat khas
melibatkan institusi beraja seperti pemilihan Yang di-Pertuan

Agong dan timbalan Yang di-Pertuan Agong.

❖ (4个) 州元首没有参加涉及君主制机构的特别会议,例如选举国家元首
和副国家元首.
吉隆坡中华独立中学

Kedudukan Majlis Raja-raja Dalam Perlembagaan
Persekutuan 统治者会议在联邦宪法中的地位
PAGE44

❑ Berdasarkan peruntukan Perlembagaan Persekutuan,
Majlis Raja-Raja mempunyai kuasa dalam sistem raja
berperlembagaan

❑ 根据联邦宪法的规定,统治者会议在君主立宪制中具有权力。

❑ Majlis Raja-raja boleh bertindak menggunakan budi
bicara bagi melaksanakan fungsinya.Antara fungsi
Majlis Raja-raja termasuklah seperti yang berikut :

❑ 统治者会议可以自行决定行使其职能。统治者会议的职能包
括:

选举国家元首和副国家
元首.

同意或不同意需要
统治者会议同意的
任何法律 hakcipta terpelihara

吉隆坡中华独立中学 ccw

Kedudukan Majlis Raja-raja Dalam Perlembagaan
Persekutuan 统治者会议在联邦宪法中的地位

❑PA包G括E4:4

提供有关任命某些
职位的建议

关于马来人,沙巴州和砂拉越州土著的

特殊地位以及其他种族的合法利益的政

策变化的参考。 hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Kedudukan Majlis Raja-raja Dalam Perlembagaan
Persekutuan 统治者会议在联邦宪法中的地位

PAGE44

在某些案例下成立赦免
委员会

在获得州元首的同意后,
批准改变州与州边界

批准某些事项的宪法修
正案

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Kedudukan Majlis Raja-raja Dalam Perlembagaan
Persekutuan 统治者会议在联邦宪法中的地位
PAGE44

❑ Antara pelantikan yang memerlukan rundingan
dengan Majlis Raja Raja Melayu termasuklah
perlantikan

❑ 在需要与马来统治者会议协商的任命,包括
❑ ketua audit negara,总稽查司
❑ ketua Hakim negara,国家首席法官
❑ Hakim Mahkamah Atasan,高等法院法官

❑ pengerusi dan ahli Suruhanjaya Pilihan Raya.

❑ 选举委员会主席和成员。

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学

Kesimpulan page 25

❑ Majlis raja-raja merupakan institusi beraja di Malaysia

❑ 统治者会议是马来西亚的君主制制度。

❑ Berdasarkan peruntukan Perlembagaan Persekutuan,
Majlis Raja-Raja melaksanakan peranan sebagai
pengimbang dalam sistem demokrasi melalui dua
cara , hak untuk dirundingi dalam beberapa
pelantikan penting dan hak untuk membincangkan
hal berhubung dengan dasar negara.

❑ 根据《联邦宪法》的规定,统治者会议通过两种方式在民主
制度中扮演平衡者的角色:在某些重要任命中享有磋商权和
讨论与国家政策有关的事项的权利.

❑ Kita sewajarnya menghargai peranan Majlis Raja-rRja
dalam memakmurkan negara. Sebagai rakyat
Malaysia kita perlu berbangga dengan institusi ini
kerana tidak wujud institusi sepertinya pada hari ini di
negara lain

❑ 身为马来西亚人,我们应该为这个制度感到骄傲,因为其他
国家今天没有这样的制度。

hakcipta terpelihara

吉隆坡中华独立中学 ccw

3.3: Yang di-Pertuan Agong dan Raja dalam Perlembagaan

Persekutuan 联邦宪法中的国家元首和拉惹 page 46

❑ Raja Berperlembagaan merupakan
sebahagian daripada pentadbiran negara
apabila Perlembagaan Persekutuan
mengiktiraf kedudukan dan peranan Institusi
beraja。

❑ 当联邦宪法承认君主制度的地位和角色时,君主立宪制是国
家行政管理的一部分。

❑Institusi beraja ini terdiri daripada (1) institusi
Majlis Raja-Raja, (2) institusi beraja di negeri-
negeri dan (3) institusi Yang di-Pertuan Agong
pada peringkat Persekutuan

❑ 这个君主制度包括(1)统治者会议,(2)各州的君主制
机构和(3)联邦中央政府的国家元首制度。

hakcipta terpelihara 吉隆坡中

华独立中学 ccw

KInesstiimtupsiuYlaann-gpadgi-ePe7rtuan Agon国家元首制度
page 46

➢ Jawatan Yang di-Pertuan Agong diwujudkan selepas
negara mencapai kemerdekaan pada tahun 1957

➢ 我国于1957年获得独立后,就建立了国家元首职位.

➢ Yang di-Pertuan Agong dipilih dalam kalangan raja
yang memerintah di sembilan buah negeri dalam
Persekutuan iaitu Perlis ,Kedah, Perak,
Selangor,Negeri Sembilan ,Johor,
Pahang ,Terengganu dan Kelantan.

➢ 国家元首选自联邦 9个州的拉惹,分别是玻璃市,吉打,霹

雳州,雪兰莪,森美兰州,柔佛州,彭亨,登嘉楼和吉兰
丹。

➢ Pemilihan Yang Dipertuan Agong dilaksanakan oleh
Majlis Raja-Raja menurut kaedah yang ditetapkan
dalam Perlembagaan Persekutuan dan peraturan-
peraturan Majlis Raja-Raja

➢ 国家元首的选举是由统治者会议根据联邦宪法和统治者会
议的规定制定的.
hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

➢ Seiring dengan kewujudan jawatan Yang di-Pertuan
Agong ,turut diperkenalkan jawatan Timbalan Yang di-
Pertuan Agong berdasarkan Perlembagaan
Persekutuan.

➢ 随着国家元首的职位生产,根据联邦宪法还引入副国家元首的
职位。

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Senarai Seri Paduka Baginda yang Di Pertuan
Agong yang pertama hingga ke 16

Page 46
4

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Senarai Seri Paduka Baginda yang Di Pertuan
Agong yang pertama hingga ke 16

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Senarai Seri Paduka Baginda yang Di Pertuan
Agong yang pertama hingga ke 16

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Senarai Seri Paduka Baginda yang Di Pertuan
Agong yang pertama hingga ke 16

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Senarai Seri Paduka Baginda yang Di Pertuan
Agong yang pertama hingga ke 16

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

k3e4..dTTauadhhuunkna11n995y57a7ng di-Pertuan Agongpapgge 4477

➢ Kedudukan yang di-pertuan Agong sebagai Ketua
Utama Negara termaktub dalam perkara 32
Perlembagaan Persekutuan

➢ 《联邦宪法》第32条文明确规定了yang di-pertuan Agong
担任国家主要元首的地位

➢ Sebagai Ketua Utama Negara, Yang di-Pertuan Agong
menjadi punca kedaulatan, perpaduan, kebesaran dan
kemuliaan negara.

➢ 作为国家主要元首,Yang di-Pertuan Agong是国家主权,统
一,伟大和荣耀的由来。

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Kedudukan yang di-pertuan Agong Page 47

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Sultan Muhammad V sebagai Yang di-
Pertuan Agong ke-15

hakcipta terpelihara 吉隆坡中
华独立中学 ccw

KKeesuimtapmualaann-pkaegdeud7ukan dalam Persekutuan
在联邦制度中的优先位置--page 47

摄政王

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

KPeesnimutpupulan-page 7
--page 47

➢ Institusi beraja merupakan penaung
rakyat,melangkaui semua agama ,bangsa,
budaya dan fahaman politik ..

➢ 君主制是人民的保护者,超越了所有宗教,种族,文
化和政治l理念。

➢ Sebagai rakyat Malaysia, menjadi
tanggungjawab kita untuk memartabatkan
institusi beraja kerana institusi ini menjadi
lambang kedaulatan negara.

➢ 作为马来西亚人,抬举君主制是我们的责任,因为这
是国家主权的象征。

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

Kuasa dan Peranan

Yang Di-Pertuan Agong

--page 48

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

K3e.KsuimapsaulYaann-pgadgie-P7ertuan Agong (1)

--kuasa eksekutif 行政权 page48

。48

内阁

内阁

总检察长 武装部队总司令
总稽查司

hakcipta terpelihara
吉隆坡中华独立中学 ccw

hakcipta terpelihara 吉隆坡中
华独立中学 ccw


Click to View FlipBook Version